1
00:00:00,420 --> 00:00:03,913
هل تسألني ما إذا تم تصويب
مسدس لرأسي من قبل؟

2
00:00:04,127 --> 00:00:05,187
في أي مرة؟

3
00:00:05,235 --> 00:00:06,656
لا،هذا لم يحدث لي قط

4
00:00:06,711 --> 00:00:09,580
لقد كان الأمر مٌفاجئ.لم أكن
أكثر هدوءًا في حياتي قط

5
00:00:09,589 --> 00:00:11,222
لقد ألقيت بمحفظتي على الرجل
و ركضت بعيدًا

6
00:00:11,225 --> 00:00:12,294
أتذكر حدوث الأمر

7
00:00:12,318 --> 00:00:13,984
و لكن لا يُمكنني إخبارك أي شئ
يتعلق به

8
00:00:14,125 --> 00:00:15,293
بإستثناء أنه يُمكنني وصف المسدس

9
00:00:15,349 --> 00:00:17,447
بدقة وصولًا للخدش على فوهته

10
00:00:17,512 --> 00:00:19,495
مسدس مصوب لرأسك،ماذا ستفعل؟

11
00:00:19,513 --> 00:00:21,328
ظللت أسمع هذه الكلمات

12
00:00:21,393 --> 00:00:23,147
لقد إعتقدت أنها ستكون فرصة رائعة

13
00:00:23,195 --> 00:00:28,065
في نهاية الأمر
"الأزمات تُظهر الشخصيات"

14
00:00:31,644 --> 00:00:33,199
صباح الخير جميعًا

15
00:00:33,246 --> 00:00:34,834
(مرحبًا،أنا (تشانك بالمر

16
00:00:34,881 --> 00:00:36,736
سأكون صلة الوصل بكم لليوم

17
00:00:36,783 --> 00:00:39,438
نحن هُنا في مركز تحليل المُحاكمات
على دراية بأنه لديكم العديد من الخيارات

18
00:00:39,485 --> 00:00:40,615
لكيفية تمضية وقتكم

19
00:00:40,662 --> 00:00:42,708
و نحن نُقدر تمضيته معنا

20
00:00:42,755 --> 00:00:44,419
لقد تم إختياركم جميعًا بعناية

21
00:00:44,466 --> 00:00:46,412
للمُشاركة في مٌحاكاة مُحاكمة اليوم

22
00:00:46,459 --> 00:00:48,556
.....إنها فرصة للتعبير عن أفكاركم و مشاعركم

23
00:00:48,603 --> 00:00:50,661
الرائحة طيبة،ما هذا،قهوة؟

24
00:00:51,364 --> 00:00:52,518
أنا أفتقد القهوة كثيرًا

25
00:00:52,565 --> 00:00:53,995
مازال بعضها مُتبقي إذا أردت

26
00:00:54,042 --> 00:00:55,287
أنتِ لطيفة للغاية و لكن

27
00:00:55,334 --> 00:00:56,497
لن يكون هذا جيدُا
لمٌنظم ضربات قلبي

28
00:00:56,544 --> 00:00:57,799
لدي مُشكلة في القلب

29
00:00:57,846 --> 00:00:59,633
كل هذا مُقابل 200 دولار في اليوم

30
00:00:59,643 --> 00:01:00,993
و وجبة غداء ساخنة

31
00:01:01,040 --> 00:01:02,970
لذا رجاءًا دعونا نخرج من هذا المطر

32
00:01:03,017 --> 00:01:04,375
رجاءًا اتبعوني

33
00:01:06,646 --> 00:01:08,142
بينما نتخطى التفتيش الأمني

34
00:01:08,189 --> 00:01:09,368
إذا نظرتم لليسار

35
00:01:09,415 --> 00:01:11,713
يُمكنكم إلقاء نظرة على أحد مُحللينا

36
00:01:11,760 --> 00:01:13,272
في عادتهم الطبيعية

37
00:01:13,319 --> 00:01:14,849
موظفي (تاك) اللتان لا غنى عنهما

38
00:01:14,896 --> 00:01:16,451
(كابل مكروري) و (داني جايمس)

39
00:01:16,498 --> 00:01:17,610
مرحبًا،جميعًا

40
00:01:17,657 --> 00:01:19,554
لطالما أردت أن أكون من ضمن مجموعات الأبحاث

41
00:01:19,601 --> 00:01:23,115
أعني أنني لست ذكر أبيض
في سن من 18 إلى49

42
00:01:23,215 --> 00:01:24,851
و لكنني أتذكر ما أعجبني عندما كُنت كذلك

43
00:01:24,912 --> 00:01:27,495
قبل أن نستقر في منزلنا الجديد
في قاعة المحكمة المُحاكية

44
00:01:27,612 --> 00:01:30,537
الآن ربما يكون وقت جيد لإستراحة
لإستخدام دورة المياة

45
00:01:51,926 --> 00:01:52,980
سيداتي و سادتي

46
00:01:53,027 --> 00:01:56,349
(هذه الموهوبة و المُبهجة،(ماريسا مورجان

47
00:01:56,396 --> 00:01:59,668
(لا يُمكنكم إخفاء أي شئ عن (ماريسا
و لكن لم قد تفعلون ذلك؟

48
00:02:00,011 --> 00:02:01,196
أي معلومة صغيرة

49
00:02:01,243 --> 00:02:02,801
عن أنفسكم قد تركتوها

50
00:02:02,849 --> 00:02:06,074
على الإنترنت أو على قطعة من الورق
ماريسا) يُمكنها إستخدامها)

51
00:02:06,079 --> 00:02:09,663
لعمل مصفوفة تحفيزية لكل فرد منكم

52
00:02:09,769 --> 00:02:10,773
(شكرًا لك يا (تشانك

53
00:02:10,855 --> 00:02:12,532
مرحبًا،جميعًا

54
00:02:12,605 --> 00:02:15,243
أعدكم بأن هذه ليست عملية إجتياحية

55
00:02:15,291 --> 00:02:18,271
الآن،سوف تستمعون للعروض التقديمية

56
00:02:18,318 --> 00:02:19,597
(من قبل مُحامينا الخاص (بيني كولون

57
00:02:19,645 --> 00:02:21,216
لا،لا تستمعوا لكلمة مما تقوله

58
00:02:21,263 --> 00:02:23,118
لقد إعتادت أن تعمل لدى الحكومة

59
00:02:23,165 --> 00:02:24,889
خبيرة في التحكم في العقول

60
00:02:24,987 --> 00:02:26,729
سنقوم بعمل مُقابلة مع بعضكم

61
00:02:26,784 --> 00:02:29,382
ما لم يكن جميعكم،من أجل
إختبار ردود أفعالكم

62
00:02:29,429 --> 00:02:31,493
الآن،هذا سيعطينا مفهوم أفضل

63
00:02:31,540 --> 00:02:33,595
لطريقة تجاوب المُحلفين الحقيقيون

64
00:02:33,642 --> 00:02:36,723
سنقوم بقياس قياساتكم الحيوية

65
00:02:36,770 --> 00:02:38,433
بإستخدام مراقبين المعصم هؤلاء

66
00:02:38,480 --> 00:02:40,227
أجهزة للتحكم في العقل

67
00:02:40,274 --> 00:02:41,537
إنهم يسجلون معدل ضربات نبضكم

68
00:02:41,584 --> 00:02:43,472
درجة حرارة الجلد،و مستويات العرق

69
00:02:43,519 --> 00:02:46,208
و عوامل أخرى تُشير لحالتكم العاطفية

70
00:02:46,255 --> 00:02:47,334
في وقت المٌحاكمة الحقيقي

71
00:02:47,381 --> 00:02:48,769
لجعلكم أكثر ليونة

72
00:02:48,816 --> 00:02:51,472
و كما يُمكنكم أن تروا،الأمر لم
يفلح مع (بيني) على الإطلاق

73
00:02:51,852 --> 00:02:52,839
(لوريل جاثري)

74
00:02:52,886 --> 00:02:54,049
أنتِ المُحلفة رقم18

75
00:02:54,096 --> 00:02:55,818
رجاءًا اعثري على مقعدك

76
00:02:55,865 --> 00:02:59,324
حسنًا،جميعًا،أنتم المُحلفون

77
00:02:59,372 --> 00:03:01,098
لا يوجد إجابات خاطئة

78
00:03:01,161 --> 00:03:02,215
هل هٌناك إجابات صحيحة؟

79
00:03:02,262 --> 00:03:03,292
(إذا لم يعجبك ما يقوله (بيني

80
00:03:03,339 --> 00:03:04,493
نرغب في معرفة ذلك

81
00:03:04,540 --> 00:03:07,087
إذا لم يعجبكم طريقة قول (بيني) للأمور

82
00:03:07,134 --> 00:03:08,397
حسنًا،ربما قد نتفق معكم

83
00:03:08,444 --> 00:03:10,601
.....(إذا لم يعجبكم مظهر (بيني
مهلًا..مهلًا

84
00:03:10,656 --> 00:03:13,538
(حسنًا،فهذا يقع على عاتق (تشانك
فهو من إختار البدلة

85
00:03:14,541 --> 00:03:15,680
نحن نقوم بما بوسعنا

86
00:03:15,728 --> 00:03:17,105
حسنًا.نحن مُستعدين للبدء

87
00:03:17,152 --> 00:03:19,010
فقط أريد الرجل ذو النظارات

88
00:03:22,570 --> 00:03:24,738
إذًا،(بول) أنا لا أشكك قط

89
00:03:24,785 --> 00:03:26,206
بما نقوم به هنا

90
00:03:26,253 --> 00:03:27,349
ما نقوم به هنا؟

91
00:03:27,396 --> 00:03:28,951
الوثنيين القدامى إعتقدوا أن

92
00:03:28,998 --> 00:03:30,443
أرواحنا خالدة

93
00:03:30,490 --> 00:03:32,746
و أن هذه الأوعية الجسدية
مُجرد وعاء مؤقت

94
00:03:32,793 --> 00:03:33,989
بالطبع هُناك آخرون

95
00:03:34,036 --> 00:03:35,982
يعتقدون أننا مجرد إسقاطات

96
00:03:36,029 --> 00:03:38,126
في عالم مٌحاكي
كشخصيات في لعبة فيديو

97
00:03:38,173 --> 00:03:39,728
أنا لم أكن أتحدث بشكل وجودي

98
00:03:39,775 --> 00:03:41,866
حسنًا
أنا فقط أريدك أن تعلم

99
00:03:41,914 --> 00:03:45,014
أنني سعيدة في تمضية وقتي
في العثور على أمور مُشينة

100
00:03:45,038 --> 00:03:48,295
على رئيس شركة حُثالة يتم مٌقاضاته
من قُبل رئيس شركة حُثالة آخر

101
00:03:48,342 --> 00:03:49,938
لأنهم يتشاجرون حول العمل

102
00:03:49,985 --> 00:03:52,474
لديكِ قبضة قوية على هذه القضية
ممتاز

103
00:03:52,521 --> 00:03:53,934
أنا فقط أردت توضيح للأمر

104
00:03:53,981 --> 00:03:55,377
أحد هذه القضايا التي تكون أتعابها باهظة

105
00:03:55,424 --> 00:03:56,912
تقوم بالدفع لعشرات القضايا
التي يكون العميل بها

106
00:03:56,959 --> 00:03:59,314
شخص محتاج وبحاجة لمساعدتنا

107
00:03:59,362 --> 00:04:01,583
أنا مسئول عن كل شخص
(في هذا المبنى يا (داني

108
00:04:01,630 --> 00:04:03,009
و طبقًا لعقد الإيجار

109
00:04:03,056 --> 00:04:04,052
و المبنى نفسه أيضًا

110
00:04:04,099 --> 00:04:06,624
مفهوم-
شكرًا لكِ-

111
00:04:08,814 --> 00:04:10,851
حسنًا،كلاكما نحن مُستعدين للبدأ

112
00:04:10,898 --> 00:04:12,753
ما سؤال اليوم يا (بول)؟

113
00:04:12,800 --> 00:04:14,396
حسنًا،سيكون سؤال جيد

114
00:04:14,443 --> 00:04:15,655
بحقك

115
00:04:15,702 --> 00:04:16,698
رجاءًا،لا

116
00:04:16,745 --> 00:04:17,991
أجل

117
00:04:18,038 --> 00:04:19,059
هل النقانق تُعتبر شطيرة؟

118
00:04:19,106 --> 00:04:20,769
هذا قد يخرج عن نطاق السيطرة سريعًا

119
00:04:20,816 --> 00:04:22,062
إنه مثالي

120
00:04:22,109 --> 00:04:23,972
(اسأل السؤال رجاءًا يا (بيني

121
00:04:24,019 --> 00:04:25,841
إنه ليس شريحتين من الخبز

122
00:04:25,888 --> 00:04:28,969
حسنًا؟إنه فقط ليس كذلك

123
00:04:29,016 --> 00:04:31,246
على أي حال،لدي سؤال بشأن
مرافعتي الإفتتاحية

124
00:04:31,293 --> 00:04:32,205
إنها تنتهك

125
00:04:32,252 --> 00:04:33,482
قاعدة الخمس دقائق خاصتي

126
00:04:33,529 --> 00:04:35,430
أود حقًا أن أقتطع هذه

127
00:04:35,478 --> 00:04:37,047
الأربع فقرات التالية

128
00:04:37,366 --> 00:04:38,678
(تمهل يا (بيني

129
00:04:38,725 --> 00:04:40,255
ما الذي يحدث مع المُحلفة رقم 18
ماريسا)؟)

130
00:04:41,794 --> 00:04:43,124
(لوريل جاثري)

131
00:04:43,172 --> 00:04:44,438
34عامًا

132
00:04:44,548 --> 00:04:46,361
"إنها من "حصن جرين
"بروكلين"

133
00:04:46,408 --> 00:04:47,830
معدل ضربات القلب يتسارع

134
00:04:47,877 --> 00:04:50,332
التنفس يتزايد

135
00:04:50,379 --> 00:04:52,616
إنها مُتململة بشدة

136
00:04:52,814 --> 00:04:55,013
تبدو متوترة للغاية

137
00:04:57,690 --> 00:04:59,085
لينخفض الجميع

138
00:05:06,890 --> 00:05:11,358
== <font color="#3BB9FF">translated by</font> ==
==<font color=#FF0080>maddalena triste</font>==

139
00:05:17,338 --> 00:05:18,799
حسنًا

140
00:05:25,568 --> 00:05:27,366
ليهدأ الجميع

141
00:05:27,413 --> 00:05:28,824
هدوء

142
00:05:28,871 --> 00:05:31,060
هل تأذى أحد؟

143
00:05:31,107 --> 00:05:32,745
ماريسا)؟هل أنتِ بخير؟)

144
00:05:32,831 --> 00:05:34,097
أنا بخير

145
00:05:34,144 --> 00:05:36,707
أعتقد أن هذا فقط من الغبار

146
00:05:36,754 --> 00:05:38,521
أنتِ بخير

147
00:05:38,591 --> 00:05:40,712
هي بخير

148
00:05:40,759 --> 00:05:42,705
يا رفاق

149
00:05:42,752 --> 00:05:44,551
هل يُمكنكم سماعي بالداخل؟

150
00:05:45,919 --> 00:05:46,973
هل يسمعني أحد؟

151
00:05:47,058 --> 00:05:49,111
(نحن هنا يا (كايبل
تحقق من الوضع

152
00:05:49,159 --> 00:05:50,698
فقط بعض الإصابات البسيطة

153
00:05:50,746 --> 00:05:52,550
و لكن الرواق قد إنهار

154
00:05:53,362 --> 00:05:55,246
ما هذا بحق الجحيم؟-
ماذا برأيك؟-

155
00:05:55,379 --> 00:05:57,394
لا أحد يتحرك-
لا أحد يتحرك-

156
00:05:57,956 --> 00:05:59,049
لديها مسدس

157
00:05:59,097 --> 00:06:00,120
اتصلي بالشرطة

158
00:06:00,168 --> 00:06:01,253
حسنًا

159
00:06:01,301 --> 00:06:02,933
(لوريل)

160
00:06:02,980 --> 00:06:04,928
(لوريل)

161
00:06:04,975 --> 00:06:06,896
(استمعي لي يا (لوريل

162
00:06:06,943 --> 00:06:08,430
الجميع يبقى مُنبطح على الأرض

163
00:06:08,477 --> 00:06:09,752
إذا أردتِ سحب مسدس

164
00:06:09,800 --> 00:06:11,431
في محكمتي
ستقومين بتوجيهه ناحيتي

165
00:06:11,479 --> 00:06:12,311
وليس  أي شخص آخر

166
00:06:12,358 --> 00:06:13,511
مفهوم؟

167
00:06:13,558 --> 00:06:15,438
هنا

168
00:06:15,485 --> 00:06:17,306
أنتِ تعرفين مُخطط مبناى

169
00:06:17,353 --> 00:06:18,586
و عثرتِ على طريقة بأن تكوني جزء

170
00:06:18,634 --> 00:06:20,344
من الهيئة المُحاكية
و قُمتِ بتهريب

171
00:06:20,392 --> 00:06:22,766
ما يبدو مثل سلاح ناري مطبوع
بطابعة ثُلاثية الأبعاد

172
00:06:22,893 --> 00:06:24,188
ليتخطى كاشف المعادن

173
00:06:24,235 --> 00:06:27,483
و قُمتِ بصنع عبوة ناسفة

174
00:06:27,530 --> 00:06:30,219
و لكن لا يوجد لدينا في خلفيتنا عنكِ شئ

175
00:06:30,266 --> 00:06:31,930
قد يُشير إلى أنكِ شخص عنيف

176
00:06:31,978 --> 00:06:33,231
أنت لا تعرف كل شئ عني

177
00:06:33,278 --> 00:06:34,223
حسنًا

178
00:06:34,270 --> 00:06:36,804
إذًا،لم لا تخبريني؟

179
00:06:37,774 --> 00:06:39,107
أنتِ بخير

180
00:06:42,346 --> 00:06:43,400
يجب أن تهدأي

181
00:06:43,447 --> 00:06:45,110
لقد قُمتٍ بالكثير من التخطيط

182
00:06:45,157 --> 00:06:46,368
حتى تصلي لهذه اللحظة

183
00:06:46,415 --> 00:06:47,978
أعلم أنها هامة بالنسبة لكِ

184
00:06:48,025 --> 00:06:49,146
اخبرينا لماذا؟

185
00:06:49,193 --> 00:06:51,919
زوجي

186
00:06:52,438 --> 00:06:54,086
يجب أن تُخرج زوجي من السجن

187
00:06:54,133 --> 00:06:55,444
حسنًا

188
00:06:55,491 --> 00:06:57,009
إذًا،تحدثي إلينا

189
00:06:57,212 --> 00:06:58,926
نحن نستمع

190
00:06:59,853 --> 00:07:01,383
ألسنا كذلك؟

191
00:07:01,430 --> 00:07:02,519
(فهمتك يا (بول

192
00:07:02,566 --> 00:07:04,596
أقوم بسحب كل ما يُمكنني
العثور عليه بشأنه الآن

193
00:07:04,643 --> 00:07:07,032
(حسنًا،زوجها يُدعى (جوردون جاثري

194
00:07:07,079 --> 00:07:09,677
42فورت جرين،بروكلين

195
00:07:09,725 --> 00:07:12,371
حاليُا في السجن يمضي عقوبة
بالسجن من 5ل 15 عامًا

196
00:07:12,418 --> 00:07:13,838
(لقد إعترف بالأمر يا (بول

197
00:07:13,885 --> 00:07:15,958
و أقر بذنبه

198
00:07:16,372 --> 00:07:19,636
لقد إمتلكوا و أداروا صيدلية صغيرة

199
00:07:19,683 --> 00:07:20,812
ليأتي الجميع لهنا

200
00:07:20,859 --> 00:07:23,933
(حسنًا،تمهلي يا (لوريل

201
00:07:24,933 --> 00:07:26,285
سيكون الأمر على مايرام

202
00:07:26,335 --> 00:07:27,758
فقط استرخي

203
00:07:32,160 --> 00:07:33,558
لنقم فقط بما تقوله

204
00:07:37,667 --> 00:07:39,698
سجلاتنا تُشير إلى أنكِ طبيبة صيدلانية

205
00:07:39,745 --> 00:07:40,622
لقد كُنت كذلك

206
00:07:40,669 --> 00:07:42,058
لقد فقدنا الصيدلية

207
00:07:42,105 --> 00:07:43,193
لقد فقدنا كل شئ

208
00:07:43,240 --> 00:07:45,937
و لكن ليس مهاراتك-
المٌتفجرات أساسها الكيمياء-

209
00:07:45,984 --> 00:07:47,311
ربما تكون علم بسيط

210
00:07:47,359 --> 00:07:49,399
و لكن الدافع مُعقد للغاية

211
00:07:49,446 --> 00:07:50,733
لقد حظيتِ بإنتباهي

212
00:07:50,780 --> 00:07:52,144
انظر،لقد قُمت بكل شئ بالطريقة الصحيحة

213
00:07:52,191 --> 00:07:53,670
درست القانون لخمسة أعوام

214
00:07:53,717 --> 00:07:55,045
اتبعت كل وسيلة قانونية لإخراجه

215
00:07:55,093 --> 00:07:56,166
و لكنه أقر بذنبه

216
00:07:56,213 --> 00:07:57,574
ليس هُناك أساس للإستئناف

217
00:07:57,621 --> 00:07:59,650
لا،لا،لا.الإقتراح لإعادة فتح القضية

218
00:07:59,697 --> 00:08:01,852
يجب أن يأتي من مكتب المُدعي العام

219
00:08:01,899 --> 00:08:03,279
حسنًا

220
00:08:03,327 --> 00:08:07,655
....و هذا
....هذا ما تُريدين

221
00:08:07,703 --> 00:08:09,226
مني أن أقوم به

222
00:08:09,273 --> 00:08:11,328
أجل

223
00:08:11,375 --> 00:08:14,056
فهمت

224
00:08:14,990 --> 00:08:16,258
هل تعلمين أنه هُناك

225
00:08:16,305 --> 00:08:18,638
علم نفس خلف صناعة القنابل يا (لوريل)؟

226
00:08:18,686 --> 00:08:19,638
إنه مُثير للإهتمام

227
00:08:19,685 --> 00:08:21,030
إنه بشأن السيطرة و التحكم

228
00:08:21,077 --> 00:08:22,638
أنتِ تشعرين أنكِ محرومة من حقوقك

229
00:08:22,686 --> 00:08:25,200
النظام القانوني أخذ حريتك في التعبير

230
00:08:25,247 --> 00:08:26,912
....و لكنكِ لم تفجري  قاعة محكمة

231
00:08:26,959 --> 00:08:28,078
أو سجن

232
00:08:28,125 --> 00:08:30,173
لقد أتيتِ لهنا

233
00:08:30,220 --> 00:08:32,984
و ركزتِ غضبك على هذه

234
00:08:33,031 --> 00:08:35,975
الطريقة المحددة و لنأمل الغير قاتلة

235
00:08:36,209 --> 00:08:38,680
لحل مشكلتك

236
00:08:38,727 --> 00:08:40,158
أنا لست هنا لقتل أي أحد

237
00:08:40,205 --> 00:08:41,851
أتمنى أنكِ تعنين ذلك

238
00:08:41,898 --> 00:08:42,928
انظري لكل هؤلاء الأشخاص

239
00:08:42,975 --> 00:08:44,487
إنهم خائفون

240
00:08:44,534 --> 00:08:45,831
(أعني أنكِ تُخيفنهم يا (لوريل

241
00:08:45,878 --> 00:08:49,099
أريد أن أتأكد أنهم ليسوا في خطر

242
00:08:49,147 --> 00:08:51,029
هل تتفهمين ذلك؟
هذه مسئوليتي

243
00:08:51,100 --> 00:08:52,795
انظري إلي

244
00:08:52,841 --> 00:08:54,270
هل نفهم بعضنا البعض؟

245
00:08:54,318 --> 00:08:56,532
أجل

246
00:08:56,579 --> 00:08:58,545
الآن،أخبريني بشأن هذه القضية

247
00:08:58,694 --> 00:09:00,436
كان هُناك بعض التناقضات

248
00:09:00,483 --> 00:09:03,439
في تقارير العقاقير المخدرة الخاص بإدارة
الأغذية و العقاقير

249
00:09:03,486 --> 00:09:05,217
و لكن الأمر قد يكون مجرد خطأ
من المحاسب الخاص بنا

250
00:09:05,264 --> 00:09:07,184
و ماذا كان إسمه؟-
(دونوفان سميل)-

251
00:09:07,231 --> 00:09:08,978
(و لكن المُدعي العام (وينسباك

252
00:09:09,025 --> 00:09:10,322
إدعى أن زوجي

253
00:09:10,369 --> 00:09:12,115
(الهادئ و المُحب للكتب (جوردون

254
00:09:12,162 --> 00:09:13,683
الذي لم يحب أي شئ أكثر

255
00:09:13,730 --> 00:09:15,841
من مشاهدة الأفلام القديمة
و حل الأحجيات في الجريدة

256
00:09:15,889 --> 00:09:16,780
....و البستنة

257
00:09:16,833 --> 00:09:18,325
الرجل يبدو كأنه في الثمانين من عمره-
يا رجل-

258
00:09:18,834 --> 00:09:20,432
أنه كان تاجر مخدرات من الباطن

259
00:09:20,479 --> 00:09:22,458
و أنه دخل في حرب عصابات

260
00:09:22,505 --> 00:09:24,803
مع تجار مخدرات حقيقيون
(تومي و بوبي فيجا)

261
00:09:24,850 --> 00:09:27,296
(ثم قال أن (جوردون

262
00:09:27,343 --> 00:09:29,508
قتل (تومي) في صفقة مخدرات
سارت بشكل خاطئ

263
00:09:29,555 --> 00:09:30,509
أنا أعرف هذه القضية

264
00:09:30,556 --> 00:09:31,655
ماذا؟

265
00:09:31,703 --> 00:09:33,837
لم يكن لديهم أي دليل-
لا شئ-

266
00:09:33,884 --> 00:09:36,155
مجرد مصدر سري لا يرقى إلى الشك

267
00:09:36,209 --> 00:09:38,654
كان يعمل على القضية و أقسموا

268
00:09:38,819 --> 00:09:40,108
أن هذا المصدر

269
00:09:40,156 --> 00:09:41,522
رأى (جوردون) وهو يدخل

270
00:09:41,570 --> 00:09:44,412
و يقوم بسحب الزناد ضد (طومي فيجا) و
قام بقتله

271
00:09:44,460 --> 00:09:47,125
و لم يتسنى لكِ قط
سماع شهادته في المحكمة

272
00:09:47,172 --> 00:09:48,083
لا

273
00:09:48,130 --> 00:09:50,209
لقد عقد صفقة و أقر بذنبه

274
00:09:50,433 --> 00:09:52,755
لم تسنح له الفرصة قط لمواجهة
مُتهمه

275
00:09:52,802 --> 00:09:53,865
حسنًا،لم يفترض بهم أن يقوموا بذلك

276
00:09:53,912 --> 00:09:54,966
لقد ساقوه لذلك

277
00:09:55,013 --> 00:09:56,793
الأمر مجرد لعبة بالنسبة لهم

278
00:09:57,139 --> 00:09:59,473
و يتلاعبون بالقوانين ضد إناس مثلنا

279
00:10:01,912 --> 00:10:03,875
زوجك يستحق محاكمة عادلة

280
00:10:03,922 --> 00:10:05,717
نتيجة تُحدد من قبل

281
00:10:05,765 --> 00:10:07,436
هيئة مُحلفين من أقرانه

282
00:10:07,483 --> 00:10:08,513
أنا أعرف أسلوبك

283
00:10:08,560 --> 00:10:10,873
أنت تقوم بالتوصل لحكم المُحلفين

284
00:10:10,920 --> 00:10:14,486
كُنت لأقبل هذه القضية إستنادًا
لأسسها الموضوعية

285
00:10:14,533 --> 00:10:16,656
أنت لم تقبل حتى أن تتلقى إتصالاتي

286
00:10:21,231 --> 00:10:23,964
تراجعوا،تراجعوا
عودوا لهنا رجاءًا

287
00:10:26,669 --> 00:10:28,835
لنذهب،لنذهب

288
00:10:30,674 --> 00:10:32,202
المزيد من الوحدات في طريقهم لهنا

289
00:10:32,249 --> 00:10:33,729
لنذهب

290
00:10:33,776 --> 00:10:35,340
قوموا بتحويط المربع السكني بأكمله

291
00:10:35,387 --> 00:10:36,640
لا أحد يدخل للمبني

292
00:10:36,687 --> 00:10:38,577
اخلوا و أمنوا جميع الطوابق

293
00:10:38,624 --> 00:10:40,214
هيا بنا

294
00:10:43,101 --> 00:10:45,541
يا رفاق،يا رفاق،لقد حصلت على بث فيديو

295
00:10:45,588 --> 00:10:46,918
كايبل)،هل أنتِ بخير؟)

296
00:10:46,965 --> 00:10:48,710
(المٌلازم (ثاردر

297
00:10:48,757 --> 00:10:50,154
لدينا 25 شخص محتجزون بالداخل

298
00:10:50,201 --> 00:10:51,722
كرهينة و موجه لهم سلاح

299
00:10:51,769 --> 00:10:52,624
ذكر أم أنثى؟

300
00:10:52,671 --> 00:10:54,616
أنثى،في أوائل الثلاثينات و منفعلة

301
00:10:54,663 --> 00:10:56,451
ابعدوا جميع الموظفين الغير ضروريين

302
00:10:56,498 --> 00:10:58,363
هل لديكم مٌفاوض في الداخل؟

303
00:10:58,410 --> 00:10:59,421
هل يُمكنني التحدث إليها؟

304
00:10:59,468 --> 00:11:01,333
يبدو أن (بول) هو من يقوم بالتفاوض

305
00:11:01,380 --> 00:11:03,959
لقد حضرت السيمنار الخاص به
في عطلة الأسبوع،أليس كذلك؟

306
00:11:04,006 --> 00:11:05,403
"تقنيات بديلة للتفاوض"

307
00:11:05,450 --> 00:11:07,404
ما هو النهج الذي يتبعه لتأسيس علاقة؟

308
00:11:07,451 --> 00:11:11,366
أيًا كان فيبدو أنه يُجدي نفعًا

309
00:11:11,413 --> 00:11:14,244
ما سيصل إليه هذا الأمر هو حالة
من الخطأ في الهوية

310
00:11:14,291 --> 00:11:16,615
نحن نمضي الكثير من الوقت

311
00:11:16,662 --> 00:11:18,373
في القلق حول يرانا الآخرين

312
00:11:18,420 --> 00:11:21,251
كيف نلبس،كيف نتحدث،و كيف نبدو

313
00:11:21,298 --> 00:11:22,608
لماذا؟

314
00:11:22,958 --> 00:11:26,548
لبناء الثقة.حتى يتم رؤيتنا

315
00:11:26,837 --> 00:11:29,236
المُدعي العام لم يرى زوجك في المحكمة

316
00:11:29,321 --> 00:11:30,665
هذا واضح

317
00:11:30,713 --> 00:11:31,720
مثل هؤلاء الأشخاص تمامًا

318
00:11:31,767 --> 00:11:32,797
هؤلاء الأشخاص الخائفون و المشوشون

319
00:11:32,844 --> 00:11:35,858
إنهم لا يرونك حقًا الآن

320
00:11:35,905 --> 00:11:37,970
إنهم يرون إمرأة تحمل سلاح

321
00:11:38,368 --> 00:11:39,915
و لكنني أراكِ

322
00:11:40,018 --> 00:11:41,642
أنا أفعل حقًا

323
00:11:42,306 --> 00:11:44,275
و أعرف أنكِ شخص جيد

324
00:11:44,931 --> 00:11:46,102
أنا أريد  أن أساعدك

325
00:11:46,149 --> 00:11:47,311
أنت ستساعدني

326
00:11:47,358 --> 00:11:49,736
لن أفعل بالإكراه

327
00:11:50,186 --> 00:11:52,063
لم اليوم تحديدًا؟

328
00:11:52,111 --> 00:11:54,719
لم إخترتِ اليوم للقيام بكل ذلك؟

329
00:11:54,766 --> 00:11:58,259
إنهم سيقومون بنقل زوجي اليوم

330
00:11:58,681 --> 00:12:00,591
(إلى نفس السجن الذي يوجد به (بوبي فيجا

331
00:12:00,931 --> 00:12:02,250
إنه حكم بالموت

332
00:12:02,337 --> 00:12:04,261
و تُريدين مني أن أنقذه في يوم واحد؟

333
00:12:04,308 --> 00:12:05,388
أجل

334
00:12:05,436 --> 00:12:06,892
بمجرد أن تعرف الكذبة

335
00:12:06,940 --> 00:12:08,557
يُمكنك إجراء مكالمة لهيئة السجون

336
00:12:08,604 --> 00:12:10,167
تجعلهم يقومون بوقف النقل

337
00:12:10,214 --> 00:12:11,735
ثم يقومون بإعادة فتح القضية

338
00:12:11,782 --> 00:12:13,270
هذا كثير لنطلبه

339
00:12:13,317 --> 00:12:14,697
ثم ماذا؟

340
00:12:14,744 --> 00:12:18,345
لقد خدعوه للقيام بإقرار الذنب

341
00:12:19,149 --> 00:12:21,230
أنا و (جوردون) لم نكن نفترق عن بعضنا

342
00:12:21,745 --> 00:12:23,773
لقد عشنا سويًا و عملنا سويُا

343
00:12:23,820 --> 00:12:25,517
لم نكن نخفي أي أسرار عن بعضنا البعض

344
00:12:25,564 --> 00:12:27,316
لقد ألقوا القبض على الشخص الخاطئ

345
00:12:27,433 --> 00:12:31,167
.....وهذا الشاهد،هذا المصدر

346
00:12:31,456 --> 00:12:33,583
إنها من صوبت السلاح تجاه رأس زوجي

347
00:12:33,630 --> 00:12:35,290
لوريل)،لقد أخبرتك ألا تصوبي السلاح)

348
00:12:35,338 --> 00:12:36,689
تجاه أي شخص في هذه الغرفة سواي

349
00:12:36,760 --> 00:12:38,893
لقد بحثت لخمس سنوات
حتى أعثر على

350
00:12:38,941 --> 00:12:41,056
العميلة الفيدرالية التي إستخدموها

351
00:12:41,103 --> 00:12:43,036
للتلاعب بحياة زوجي

352
00:12:44,040 --> 00:12:48,275
(العميلة الخاصة (دانييل جايمس

353
00:13:03,123 --> 00:13:04,553
.....لم يقم أحد قط

354
00:13:04,600 --> 00:13:07,675
في هذه المرحلة ليس هناك تأكيد
على وجود وفيات

355
00:13:07,769 --> 00:13:09,816
على الرغم من أننا لا نعرف مدى الإصابات

356
00:13:09,863 --> 00:13:11,093
أو عدد الأشخاص المتورطين

357
00:13:11,140 --> 00:13:14,421
شرطة نيويورك أكدت وجود إنفجار في الطابق
الثاني و العشرين

358
00:13:14,468 --> 00:13:17,199
في مكاتب مركز تحليل المحاكمات

359
00:13:17,246 --> 00:13:19,459
فرقة تفكيك القنابل موجودة في المبنى

360
00:13:19,506 --> 00:13:21,236
لقد تم إخبارنا أن هذا تصرف عنيف

361
00:13:21,283 --> 00:13:24,375
المزيد من التفاصيل ستأتي إليكم
بينما تنكشف الأحداث

362
00:13:25,746 --> 00:13:28,143
لوريل)،دعيني أخبركِ بما سنفعله)

363
00:13:28,190 --> 00:13:30,136
أنت ستخبرني؟

364
00:13:30,183 --> 00:13:32,338
ستحصلين على ما تريديه

365
00:13:32,385 --> 00:13:34,182
و لكن لن تحصلي على ما طلبتيه

366
00:13:34,229 --> 00:13:35,869
أنا لن أتصل بأحد

367
00:13:35,917 --> 00:13:37,886
و لن أقوم بأي مطالب من أجلك

368
00:13:37,933 --> 00:13:42,932
أنا لن أطلب أي شئ من أي أحد
نيابة عنكِ

369
00:13:43,189 --> 00:13:45,603
و لكنني سأقبل بقضيتك

370
00:13:45,877 --> 00:13:49,064
و سأخذ أيضًا السلاح الناري الآن

371
00:13:49,369 --> 00:13:50,932
هذا هو الإتفاق

372
00:13:51,111 --> 00:13:52,725
لا

373
00:13:52,772 --> 00:13:55,670
السلاح الناري هو السبب الوحيد
الذي يجعلك تستمع لي

374
00:13:55,717 --> 00:13:59,080
لا،أنا أستمع لأنني مُهتم

375
00:13:59,182 --> 00:14:00,909
لدي فضول لأعرف الحقيقة هنا

376
00:14:00,956 --> 00:14:03,979
و لدي فضول بشأن شهادة (داني) على المنصة

377
00:14:04,026 --> 00:14:06,639
و لكن السلاح الناري يعوق ذلك

378
00:14:06,686 --> 00:14:07,874
الآن،لديكِ خيار

379
00:14:07,921 --> 00:14:09,857
يُمكنكِ ألا تسحبي الزناد قط

380
00:14:09,905 --> 00:14:10,770
في هذه الحالة

381
00:14:10,818 --> 00:14:12,587
...هذه وضعية سخيفة و مملة

382
00:14:12,634 --> 00:14:14,013
أو؟

383
00:14:14,060 --> 00:14:15,390
أو يُمكنكِ سحب الزناد

384
00:14:15,437 --> 00:14:17,717
و سيحدث ما لا يُحمد عُقباه

385
00:14:17,764 --> 00:14:20,929
و كلانا يعلم أن هذا ليس بخيار

386
00:14:20,976 --> 00:14:22,222
ماذا تعني؟

387
00:14:22,270 --> 00:14:24,990
القادح في هذه الأسلحة المطبوعة

388
00:14:25,038 --> 00:14:27,293
لا يُمكن الإعتماد عليه بشكل دقيق

389
00:14:27,340 --> 00:14:28,436
بالنظر له

390
00:14:28,483 --> 00:14:31,304
الكيمياء ربما تكون تخصصك

391
00:14:31,529 --> 00:14:33,620
و لكن الهندسة ليست كذلك

392
00:14:36,281 --> 00:14:38,734
....اعطيني السلاح

393
00:14:38,828 --> 00:14:41,919
و ستحصلين على كل ما أتيتِ من أجله

394
00:14:54,834 --> 00:14:56,634
لا بأس

395
00:15:05,156 --> 00:15:07,642
لقد جعلها تسلم السلاح
لا أصدق ذلك

396
00:15:07,689 --> 00:15:08,843
امضوا قدمًا في البحث

397
00:15:08,890 --> 00:15:10,904
لقد كان هناك تفجير بالفعل

398
00:15:10,951 --> 00:15:13,448
لن نفترض أنه ليس هناك
أجهزة أخرى

399
00:15:13,495 --> 00:15:14,726
بول) يُمكنه فقط أن يسألها)

400
00:15:14,781 --> 00:15:17,038
لن نصدق كلمة شخص يقوم
بإحتجاز رهائن

401
00:15:17,116 --> 00:15:18,898
لن أصدق أن هذا المكان آمن

402
00:15:18,999 --> 00:15:20,280
حتى يُخبرني هذا الشئ بذلك

403
00:15:20,327 --> 00:15:22,657
يبدو أنه هُناك ضرر هيكلي ناجم عن الإنفجار

404
00:15:22,704 --> 00:15:24,882
إنهم مُحاصرون خلف عامود خرساني منهار

405
00:15:25,005 --> 00:15:27,263
القطع خلاله ربما يكون الخيار الوحيد

406
00:15:30,425 --> 00:15:32,892
ها أنتِ ذا

407
00:15:33,863 --> 00:15:35,421
هنا،تناولوا واحدة من هذه

408
00:15:35,607 --> 00:15:38,600
هذا سيساعد في الغبار

409
00:15:39,546 --> 00:15:43,078
أجل،أنا بخير،نحن محاصرون
في قاعة المحكمة المٌحاكاة

410
00:15:43,125 --> 00:15:45,138
هل يُمكننا الخروج من هنا؟

411
00:15:45,185 --> 00:15:47,082
نحن نقوم بإخلاء بتأمين المنطقة
(يا سيد (كولين

412
00:15:47,129 --> 00:15:50,187
رجاءًا ،ابقوا بالخلف حتى نُنهي تقييمنا

413
00:15:53,565 --> 00:15:55,356
لن يعثروا على المزيد من المتفجرات

414
00:15:55,404 --> 00:15:57,584
ربما لا
قبل أن تنفجر القنبلة

415
00:15:57,631 --> 00:15:59,427
معدل نبضها و تنفسها كانا مرتفعان بشدة

416
00:15:59,474 --> 00:16:00,787
الآن هي هادئة بشكل غريب

417
00:16:00,834 --> 00:16:02,397
جميع التوتر والقلق الناتج من

418
00:16:02,444 --> 00:16:04,958
الترقب قد إختفى

419
00:16:05,005 --> 00:16:07,617
إنها فقط حزينة و تأمل أن نقوم بمساعدتها

420
00:16:07,719 --> 00:16:09,812
كايبل) كم يقدرون المدة)

421
00:16:09,860 --> 00:16:11,133
التي سيستغرقونها لإخراجنا من هنا؟

422
00:16:11,336 --> 00:16:13,299
الملازم (ثاردر) يقول حوالي ساعة

423
00:16:13,346 --> 00:16:14,776
و لكن ليس من المٌفترض أن أخبرك بذلك

424
00:16:14,823 --> 00:16:17,537
شئ ما يتعلق بإجراءات السلامة-
حسنًا-

425
00:16:17,584 --> 00:16:19,038
سأستفيد من الوقت

426
00:16:19,085 --> 00:16:20,240
دعونا نعقد مُحاكمة مُحاكية

427
00:16:20,287 --> 00:16:22,308
أنت لم تكن فقط تحاول تهدئتها

428
00:16:22,355 --> 00:16:24,077
أنت تريد حقًا أن تعمل على قضيتها

429
00:16:24,124 --> 00:16:26,145
في هذه المرحلة،لن يشكل الأمر فارقًا حقًا

430
00:16:26,192 --> 00:16:27,689
عن كيف كنا سنمضي يومنا

431
00:16:27,736 --> 00:16:31,770
حسنًا،هل أنت في حالة صدمة؟
هل تحتاج لرعاية طبية؟

432
00:16:41,119 --> 00:16:42,762
هل أنتِ بخير؟

433
00:16:43,606 --> 00:16:45,216
أجل

434
00:16:46,713 --> 00:16:48,568
أنا أتذكر قضية زوجها

435
00:16:48,615 --> 00:16:50,169
لقد كُنت أعمل متخفية لشهور

436
00:16:50,216 --> 00:16:51,704
(في محاولة للإيقاع بالأخوان(فيجا

437
00:16:51,751 --> 00:16:53,748
لقد كُنت في الغرفة المجاورة في الليلة
(التي ظهر بها (جوردون جاثري

438
00:16:53,795 --> 00:16:56,395
هل أنتِ مرتاحة للتحدث  في الأمر؟-
لقد فعلت لتوي-

439
00:16:56,513 --> 00:16:59,445
نحن نتحدث عن ما إذا يتم سجن رجل
بتهمة القتل

440
00:16:59,492 --> 00:17:01,122
ربما يكون لدي المزيد من الأسئلة

441
00:17:01,169 --> 00:17:02,248
مثل؟

442
00:17:02,295 --> 00:17:03,692
لقد قُلتِ أنكِ كنتِ في الغرفة المجاورة

443
00:17:03,739 --> 00:17:05,327
كيف للمُعتدي ألا يراكِ؟

444
00:17:05,374 --> 00:17:07,696
ماذا كانت حالتك العقلية؟
ماذا كُنتِ تفعلين؟

445
00:17:07,743 --> 00:17:09,564
متى كانت أخر مرة غفوتِ بها؟

446
00:17:09,611 --> 00:17:12,434
هل كان هُناك عرقلة لرؤيتك؟
ربما و الأكثر أهمية

447
00:17:12,481 --> 00:17:14,402
كيف لم تُدلي بشهادتك؟

448
00:17:14,449 --> 00:17:16,609
لم يكن قراري

449
00:17:17,234 --> 00:17:20,077
سيكون عليك أن تسأل الأحمق
(مُساعد المدعي العام (وينسباك

450
00:17:25,752 --> 00:17:29,491
هل مازلت تتحدث مع (كاري وينسباك)؟

451
00:17:29,671 --> 00:17:31,177
أجل،هل تريدني أن أتعمق في الأمر؟

452
00:17:31,224 --> 00:17:32,359
أجل،إما أن نتعمق في الأمر

453
00:17:32,407 --> 00:17:34,847
أو نبدأ في الحفر في هذا الحاجز

454
00:17:34,894 --> 00:17:36,890
العمل على قضية في غرفة مغلقة

455
00:17:36,952 --> 00:17:39,652
مع إمكانية حدوث تفجير آخر

456
00:17:39,699 --> 00:17:40,662
هذا سيكون مهدأ للأعصاب

457
00:17:40,709 --> 00:17:42,397
ليس هناك المزيد من التهديدات هنا

458
00:17:42,452 --> 00:17:45,085
بإستثناء فوبيا الأماكن المغلقة-
و؟-

459
00:17:45,303 --> 00:17:47,627
سيفيد الجميع أن يفكروا في شئ آخر

460
00:17:47,674 --> 00:17:49,904
لقد قامت بتفجير الغرفة و صوبت
سلاح ناري تجاه الجميع

461
00:17:49,951 --> 00:17:52,161
بحقك يا (بول) لا يٌمكنك مكافئتها

462
00:17:52,209 --> 00:17:53,900
أنا لا أتطلع لمكافئة السلوك السئ

463
00:17:53,947 --> 00:17:56,277
أنا أتطلع لمساعدة الجميع
خلال حدث مأسوي

464
00:17:56,324 --> 00:17:58,279
وإذا خلال هذا،أمكننا مساعدة

465
00:17:58,326 --> 00:18:00,809
هذه المرأة الشابة المُحطمة و المذهولة

466
00:18:00,864 --> 00:18:02,517
و نُعطيها المحاكمة التي لم تحظى بها قط

467
00:18:02,564 --> 00:18:03,543
فهذا جيد أيضًا

468
00:18:03,590 --> 00:18:05,611
أنت بالفعل ستقوم بالإدعاء في القضية

469
00:18:05,658 --> 00:18:07,322
لقد فكرت في أن أبدأ بالدفاع

470
00:18:07,369 --> 00:18:09,190
و لكن يُمكنك الإدعاء-
صحيح-

471
00:18:09,237 --> 00:18:11,517
ماريسا)،هل تعتقدين أنه)

472
00:18:11,564 --> 00:18:14,162
بتقييم بدائي لإتجاهاتهم السلوكية

473
00:18:14,209 --> 00:18:15,663
يُمكنكِ تكوين هيئة مُحلفين كاملة؟

474
00:18:15,710 --> 00:18:17,365
بكوني منجذبة بشكل فضولي

475
00:18:17,412 --> 00:18:19,667
تجاه المُشاركة

476
00:18:19,714 --> 00:18:21,803
في العملية القضائية،و حقيقة أنه

477
00:18:21,850 --> 00:18:24,472
ليس هُناك شئ آخر للقيام به هنا
ربما تسعة مُحلفين

478
00:18:24,519 --> 00:18:27,266
إذا قُمت برشوتهم
أقول أكثر من ذلك

479
00:18:27,313 --> 00:18:28,376
إذا كُنت محق سيتسنى لك
أن تكون القاضي

480
00:18:28,423 --> 00:18:30,836
يا إلهي،أنتم مجانين يا رفاق

481
00:18:30,884 --> 00:18:32,380
هل ستقوم حقًا بإعادة المُحاكمة؟

482
00:18:32,427 --> 00:18:33,314
نحن عالقون هنا

483
00:18:33,361 --> 00:18:35,083
داني)،لقد أردتِ تجربة قضية)

484
00:18:35,130 --> 00:18:36,317
ذات معنى و أهمية اليوم

485
00:18:36,364 --> 00:18:38,322
لنجعلها ذات معنى

486
00:18:40,322 --> 00:18:42,824
إذا أمكنني أن أحظى بإنتباه الجميع،رجاءًا

487
00:18:42,871 --> 00:18:45,293
نيابة عن الجميع هنا في مركز تحليل المُحاكمات

488
00:18:45,340 --> 00:18:49,657
أود أن أعتذر عن إزعاجكم اليوم

489
00:18:50,102 --> 00:18:52,000
السُلطات أكدت لنا

490
00:18:52,047 --> 00:18:53,701
أنهم سيخرجوننا من هنا

491
00:18:53,748 --> 00:18:54,827
في خلال ساعة أو أقل

492
00:18:54,874 --> 00:18:57,774
أعلم أنكم حظيتم بأكثر مما
وافقتم عليه اليوم

493
00:18:57,822 --> 00:19:00,288
لقد إعتقدتم أنكم ستكونون في
هيئة مُحلفين مُحاكية

494
00:19:02,180 --> 00:19:05,547
ماذا لو عقدنا مُحاكمة حقيقية؟

495
00:19:07,907 --> 00:19:10,243
وبمجرد أن ننتهي سنخرج من هنا

496
00:19:10,290 --> 00:19:11,653
ما الذي تتحدث عنه؟

497
00:19:11,700 --> 00:19:13,452
من الواضح أنه إذا لم يرغب أحد

498
00:19:13,500 --> 00:19:14,689
في المشاركة،فلهم مُطلق الحرية
في الإبتعاد

499
00:19:14,736 --> 00:19:18,851
و لكن للذين لديهم فضول فإن
بيني كولون) سيعيد مُحاكمة)

500
00:19:18,899 --> 00:19:20,686
(زوجها (جوردان جاثري

501
00:19:20,733 --> 00:19:23,465
الذي كان في السجن لمدة خمس سنوات
الآن بتهمة القتل

502
00:19:23,512 --> 00:19:25,600
(في الدفاع دكتور (جاسون بول

503
00:19:25,647 --> 00:19:27,669
و المُحبب و الثرثار

504
00:19:27,716 --> 00:19:30,554
و معالي (تشانك بالمر) للرئاسة

505
00:19:31,311 --> 00:19:32,889
هذه فرصة

506
00:19:32,937 --> 00:19:35,084
(لتحديد ما إذا كانت (لوريل جاثري

507
00:19:35,132 --> 00:19:37,717
لجأت للعنف في محاولة بائسة
لرفع الظلم أم لا

508
00:19:37,765 --> 00:19:39,060
من قبل نظام قانوني فاسد

509
00:19:39,108 --> 00:19:41,310
لن تُتاح لكم الفرصة فقط بالتوصل لإجابات

510
00:19:41,358 --> 00:19:44,552
لزوجها الذي حياته على المحك هنا

511
00:19:44,599 --> 00:19:46,446
بل سيكون مُخول لكم أيضًا

512
00:19:46,493 --> 00:19:48,848
إقامة العدل على تصرفاتها

513
00:19:48,895 --> 00:19:51,726
تجاه كل شخص برئ في هذه الغرفة

514
00:19:51,882 --> 00:19:53,186
هذا سخيف

515
00:19:53,233 --> 00:19:54,562
لم نقوم بأي شئ من أجلها؟

516
00:19:54,609 --> 00:19:56,389
سأقدم لكم عرض رائع هنا

517
00:19:56,436 --> 00:19:58,099
ألف دولار بدل خطر

518
00:19:58,146 --> 00:20:00,535
لأي شخص يُشارك

519
00:20:00,944 --> 00:20:03,007
هل يُمكنني أن أرى رفع للأيدي؟

520
00:20:06,746 --> 00:20:08,327
ماذا ستفعل أيضًا؟

521
00:20:08,710 --> 00:20:10,536
أنا مُشارك

522
00:20:10,583 --> 00:20:12,754
أجل
بالتأكيد.لم لا

523
00:20:12,911 --> 00:20:14,782
أنا مُشاركة
حسنًا.أنا مُشاركة

524
00:20:14,829 --> 00:20:16,017
أنا مُشارك

525
00:20:16,064 --> 00:20:19,078
و أنا أيضًا
و أنا أيضًا

526
00:20:19,125 --> 00:20:21,714
يبدو أنه لدينا هيئة مُحلفين

527
00:20:21,761 --> 00:20:23,324
إنعقدت المحكمة

528
00:20:23,371 --> 00:20:26,130
رجاءًا عودوا لمقاعدكم

529
00:20:27,367 --> 00:20:28,906
حظ سعيد حضرة المستشار

530
00:20:29,116 --> 00:20:30,774
سعادتك

531
00:20:37,310 --> 00:20:39,601
سيد (وينسباك) شكرًا للرد

532
00:20:39,649 --> 00:20:42,006
حسنًا،لقد تواصلتِ معي عبر
الهاتف الأرضي لمكتبي

533
00:20:42,054 --> 00:20:43,769
هاتف غير مُسجل
و ثلاث أقارب

534
00:20:43,816 --> 00:20:45,013
لذا قُمت بمشاهدة الأخبار

535
00:20:45,060 --> 00:20:47,115
لقد قالوا أنه هٌناك قُنبلة إنفجرب بالفعل

536
00:20:47,162 --> 00:20:49,575
هل الجميع بخير؟

537
00:20:49,622 --> 00:20:52,979
إنها مشكلة تسرب مياه

538
00:20:53,026 --> 00:20:55,214
نحن بحاجة لنسخ إلكترونية
من تسجيلات المحكمة

539
00:20:55,261 --> 00:20:56,658
و محاضر قضية عمرها خمس سنوات

540
00:20:56,705 --> 00:20:58,359
(ولاية نيويورك ضد (جوردون جارثي

541
00:20:58,406 --> 00:21:00,494
حسنًا،أنا أتذكرها،سأرسل ما لدي

542
00:21:00,564 --> 00:21:03,852
عظيم.أنا أيضًا بحاجة لمساعدتك
في تسهيل

543
00:21:03,900 --> 00:21:06,306
وصولي لكاميرات مراقبة
وزارة حفظ التراث

544
00:21:06,447 --> 00:21:08,794
لا يُمكننا أن نرى أي ذخائر
لم تنفجر بعد

545
00:21:08,841 --> 00:21:10,204
سيكون علينا أن نستخرج بحذر

546
00:21:10,251 --> 00:21:11,330
قطعة تلو الأخرى

547
00:21:11,378 --> 00:21:13,708
يا إلهي،يالها من فوضى
سأبدأ في الأمر

548
00:21:13,755 --> 00:21:15,101
من هذا؟-

549
00:21:15,148 --> 00:21:17,205
(زميل ل(ماريسا

550
00:21:17,369 --> 00:21:19,316
سأقوم بتحويلك الآن

551
00:21:20,283 --> 00:21:22,564
هل يُمكنني اللعب بالإنسان الآلي؟

552
00:21:22,612 --> 00:21:23,643
لا

553
00:21:23,806 --> 00:21:25,378
(ماريسا)معكِ (كاري وينسباك)

554
00:21:25,425 --> 00:21:27,121
أجل أعلم أيها المستشار
إنه فيديو.يُمكنني أن أراك

555
00:21:27,168 --> 00:21:28,791
هل أنتِ بخير؟

556
00:21:28,839 --> 00:21:30,625
أتمنى أن تزودنا  ببعض التفاصيل
الناقصة لدينا

557
00:21:30,672 --> 00:21:31,817
(بشأن قضية (جاثري

558
00:21:31,864 --> 00:21:34,508
ما الذي يحدث هنا؟-
نحن على وشك بدأ-

559
00:21:34,556 --> 00:21:36,471
الإستجواب الآن،انتظر ثانية
....هل قلتٍ إستجو

560
00:21:36,541 --> 00:21:39,959
هل يجب أن نتحدث عما يحدث هُنا؟

561
00:21:40,006 --> 00:21:42,503
يُمكننا جميعًا سماع صوت عُمال الإنقاذ

562
00:21:42,550 --> 00:21:44,772
على الجانب الآخر من الحاجز

563
00:21:44,819 --> 00:21:49,068
رجال و نساء يرتدون زي رسمي
يسعون لإنقاذنا

564
00:21:49,115 --> 00:21:51,448
من هنا لا يثق بالشرطة؟

565
00:21:53,753 --> 00:21:55,103
إستبعاد سعادتك

566
00:21:55,178 --> 00:21:56,744
أجل،كلاكما مُستبعدان

567
00:21:58,558 --> 00:22:01,152
رجاءًا استمر أيها المستشار

568
00:22:01,441 --> 00:22:03,550
إنه يؤكد على الثقة في
الزي الرسمي

569
00:22:03,597 --> 00:22:05,066
يعني أنه سيضع شهادتك

570
00:22:05,183 --> 00:22:06,118
تحت الضوء في هذه القضية

571
00:22:06,165 --> 00:22:07,720
هذا ما يجب أن يكون
لا يوجد شئ آخر

572
00:22:07,767 --> 00:22:09,130
حسنًا،سيكون عليه تجميع المُحلفين من

573
00:22:09,177 --> 00:22:10,498
أشخاص لديهم عائلات

574
00:22:10,545 --> 00:22:12,992
في الجيش،الشرطة أو دائرة إطفاء نيويورك

575
00:22:13,039 --> 00:22:14,869
المحلفين 3و7و9

576
00:22:14,916 --> 00:22:17,338
و 17 جميعم يُناسبون هذا الوصف

577
00:22:17,385 --> 00:22:19,944
سأخبره

578
00:22:20,313 --> 00:22:22,012
(سيد (وينسباك

579
00:22:22,649 --> 00:22:24,426
لقد رأيت (داني جيمس) لتوي

580
00:22:24,770 --> 00:22:26,681
هلا أخبرتيها بأني آسف؟

581
00:22:26,728 --> 00:22:27,856
بشأن ماذا؟

582
00:22:27,904 --> 00:22:29,875
جميعنا مررنا بصدمة اليوم

583
00:22:29,922 --> 00:22:31,285
يجب أن أعترف،عندما سمعت الإنفجار الأول

584
00:22:31,332 --> 00:22:32,253
إعتقدت أنني ميت

585
00:22:32,300 --> 00:22:33,688
عندما سمعت الإنفجار الثاني

586
00:22:33,735 --> 00:22:36,574
على الأقل كُنت سعيد لمعرفة
أنني مازلت على قيد الحياة

587
00:22:36,622 --> 00:22:38,269
لا أعلم ما إذا كنا مررنا جميعًا بنفس التجربة

588
00:22:38,317 --> 00:22:40,528
من يعتقد أن الإنفجار الأول كان الأعلى صوتًا؟

589
00:22:40,575 --> 00:22:42,355
مفهوم

590
00:22:42,402 --> 00:22:43,331
و الثاني

591
00:22:44,804 --> 00:22:46,668
و هل أي أحد هنا يعتقد

592
00:22:46,715 --> 00:22:49,161
أنه كان هُناك إنفجار واحد؟

593
00:22:49,208 --> 00:22:50,905
إستبعاد سعادتك

594
00:22:51,061 --> 00:22:52,608
يُمكنك المغادرة

595
00:22:53,202 --> 00:22:54,374
شكرًا لك

596
00:22:54,981 --> 00:22:56,736
كان هُناك إنفجار واحد

597
00:22:56,783 --> 00:22:58,513
و مع ذلك لا أحد من مُحلفينا واثق من ذلك

598
00:22:58,560 --> 00:23:00,573
جميعهم يسمعون الثاني

599
00:23:00,620 --> 00:23:01,683
في عقلهم الآن بالفعل

600
00:23:01,730 --> 00:23:03,718
إستذكار ترميمي يا (بول)؟

601
00:23:03,765 --> 00:23:06,846
هذه القضية ترتكز على الذاكرة
الذكريات من المُمكن تعديلها

602
00:23:06,893 --> 00:23:09,657
بالوقت ،بالتكرار،بعدة عوامل

603
00:23:09,704 --> 00:23:12,827
أنتِ ترغبين في هيئة تثق في (داني) و ذاكرتها

604
00:23:12,874 --> 00:23:14,909
و أنا أرغب في هيئة لا تثق ب

605
00:23:14,957 --> 00:23:16,847
داني) ولا ذاكرتها)

606
00:23:16,956 --> 00:23:18,491
محاضر وتسجيلات المحكمة

607
00:23:18,538 --> 00:23:20,493
من المُحاكمة تم تحميلها

608
00:23:20,540 --> 00:23:21,469
لم تبدين متوترة؟

609
00:23:21,515 --> 00:23:23,433
(لقد تحدثت أيضًا لصديق (بيني

610
00:23:23,481 --> 00:23:24,530
في مكتب المُدعي العام

611
00:23:24,577 --> 00:23:25,707
طبقًا للمحاضر

612
00:23:25,754 --> 00:23:27,333
لقد واصل في المحاكمة ثلاث أيام

613
00:23:27,380 --> 00:23:28,768
قبل أن يعرض إتفاق الإقرار بالذنب

614
00:23:28,815 --> 00:23:30,278
أود فقط أن أعلم لم عرض
إتفاق على الإطلاق

615
00:23:30,325 --> 00:23:32,850
(إذا كان لديه شهادة (داني

616
00:23:33,886 --> 00:23:35,808
لقد إعتقد أنه تم تشويه مصداقية القضية
بول)؟)-

617
00:23:35,855 --> 00:23:38,186
سيتوجب عليك أن تتعامل بحذر هنا

618
00:23:38,233 --> 00:23:39,211
لم ذلك؟

619
00:23:39,258 --> 00:23:40,513
عندما كانت تعمل مُتخفية

620
00:23:40,560 --> 00:23:43,015
مسئول (داني) في المباحث الفيدرالية
أخبرهم أنها

621
00:23:43,062 --> 00:23:44,950
فوتت عدة مقابلات للتبليغ له

622
00:23:44,997 --> 00:23:46,661
بم في ذلك إختبار تعاطي المخدرات
كان مُحدد موعده

623
00:23:46,708 --> 00:23:47,920
داني) إعتنقت هذه الحياة؟)

624
00:23:47,967 --> 00:23:48,988
لم يحصلوا على إثبات قط

625
00:23:49,035 --> 00:23:50,553
حسنًا،إذا توصل محامي الدفاع لذلك

626
00:23:50,601 --> 00:23:52,133
فكان سيطيح بها على المنصة

627
00:23:52,180 --> 00:23:53,501
لا،(داني) لم تكن لتقوم بذلك

628
00:23:53,548 --> 00:23:56,195
لقد تركت المباحث الفيدرالية
بعد هذه القضية بمدة قصيرة

629
00:23:56,242 --> 00:23:57,672
(بالحديث عن (جوردون جاثري

630
00:23:57,719 --> 00:23:59,198
لقد تطلب الأمر بعض الوقت

631
00:23:59,245 --> 00:24:01,442
(و لكنني توصلت للبث الحي يا (بول

632
00:24:01,489 --> 00:24:04,270
في إصلاحية رايكرز
(زوج (لوريل

633
00:24:04,317 --> 00:24:05,404
إنه سيظهر الآن

634
00:24:05,451 --> 00:24:07,101
(شكرًا لكِ يا (كايبل

635
00:24:07,156 --> 00:24:09,389
أود أن ألقي نظرة على هذا الرجل

636
00:24:09,437 --> 00:24:11,391
جاثري)؟)

637
00:24:11,724 --> 00:24:12,987
إنه يشبه سمكة صغيرة

638
00:24:13,034 --> 00:24:15,047
على وشك إطعامها للقروش

639
00:24:15,422 --> 00:24:17,058
نظرة شخص أدين ظلمًا

640
00:24:17,105 --> 00:24:19,085
في طريقه إلى نهاية غير عادلة

641
00:24:19,132 --> 00:24:21,129
بسبب العميلة الفيدرالية الفاسدة

642
00:24:21,176 --> 00:24:23,461
و التي تركت عملها لاحقًا

643
00:24:23,509 --> 00:24:24,937
(بول) أنت تعلم أن هذه ليست (داني)

644
00:24:24,985 --> 00:24:27,268
قيادة إمرأة مُسالمة إلى ضرب من الجنون

645
00:24:27,315 --> 00:24:29,031
جعلنا جميعًا نصبح سُجناء

646
00:24:29,101 --> 00:24:31,772
من أجل الحصول لزوجها على المحاكمة
التي حُرم منها

647
00:24:31,820 --> 00:24:33,908
لا تقل ذلك-
(هذه هي الطريقة التي سأصور بها (داني-

648
00:24:33,955 --> 00:24:35,359
السرد الأفضل يربح القضية

649
00:24:35,407 --> 00:24:40,417
و لكن وحدها الحقيقة هي من ستحررنا

650
00:24:54,373 --> 00:24:57,138
بينما يبدو أن التهديد في الداخل
تم تحييده

651
00:24:57,185 --> 00:24:59,331
فرقة المٌفرقعات لا تود أن تجاذف

652
00:24:59,378 --> 00:25:01,000
الوحدة تقوم بتأمين المبنى

653
00:25:01,047 --> 00:25:03,698
ضعوا في إعتباركم أن 20 شخصًا
مازالوا مُحاصرين

654
00:25:03,752 --> 00:25:06,284
داخل مكاتب تحليل المُحاكمات
فيما قيل لنا أنها

655
00:25:06,332 --> 00:25:09,441
كانت مفاوضات غير تقليدية

656
00:25:09,567 --> 00:25:11,686
إذًا،هل ستضعني على المنصة؟

657
00:25:11,733 --> 00:25:13,212
لا تهزأي بالمحكمة الشبيهة

658
00:25:13,259 --> 00:25:14,622
بيني)،هذا سخيف)

659
00:25:14,669 --> 00:25:17,483
أنا أفضل (بول) وهو شغوف
لا مُتعصب

660
00:25:17,530 --> 00:25:19,126
(مُساعد المُدعي العام (وينسباك
لديه بعض التحفظات

661
00:25:19,173 --> 00:25:20,352
بشأن شهادتك

662
00:25:20,399 --> 00:25:21,729
أتعلم ماذا؟
لقد كُنت متخفية

663
00:25:21,776 --> 00:25:23,889
لدى (طومي فيجا) لشهور يا رجل

664
00:25:23,936 --> 00:25:25,299
أتعرف ما الذي يعجبه؟

665
00:25:25,346 --> 00:25:26,767
الأسلحة و المخدرات

666
00:25:26,814 --> 00:25:28,360
جنون العظمة

667
00:25:28,407 --> 00:25:30,462
أتعرف ما الذي لا يعجبه ؟
النوم

668
00:25:30,509 --> 00:25:32,773
إذا لم أخرج لألتقي بالمسئول عني

669
00:25:33,041 --> 00:25:34,542
فكان لدي سبب مُقنع للغاية

670
00:25:34,589 --> 00:25:35,834
أنا أصدقك

671
00:25:35,881 --> 00:25:38,337
و أعتقد أن المُحلفين سيصدقونك أيضًا

672
00:25:38,384 --> 00:25:39,847
جاثري) كان لابد أن يحصل)
على حكم مدى الحياة

673
00:25:39,894 --> 00:25:41,916
بدلًا من ذلك عقد إتفاق
و عملي مُتخفية

674
00:25:41,963 --> 00:25:43,342
ضاع هباءًا

675
00:25:43,389 --> 00:25:44,543
لقد قمت بعملي

676
00:25:44,590 --> 00:25:46,045
اظهري هذا الحماس على المنصة

677
00:25:46,092 --> 00:25:47,288
و لا شئ سيوقفكِ

678
00:25:47,335 --> 00:25:49,559
لا شئ؟

679
00:26:02,377 --> 00:26:04,713
حسنًا،نظام هُنا

680
00:26:04,910 --> 00:26:06,732
الآن،المحاكمة الأصلية

681
00:26:06,779 --> 00:26:09,134
إستمرت لثلاث أيام من الشهادات

682
00:26:09,181 --> 00:26:10,595
قبل التوصل لإتفاق بالإقرار بالذنب

683
00:26:10,673 --> 00:26:12,179
سنقرأ أجزاء من محضر الجلسة

684
00:26:12,226 --> 00:26:14,048
من القضية الأصلية بمساعدة

685
00:26:14,095 --> 00:26:17,415
بعض متطوعينا الذين تم إستبعادهم
من المُحلفين

686
00:26:18,165 --> 00:26:20,458
دكتور (فاليرون) أنت ستقرأ دور

687
00:26:20,513 --> 00:26:23,082
خبير في توزيع المستحضرات الطبية

688
00:26:23,129 --> 00:26:25,059
هل يُمكنك أن تخبرنا بشأن تصنيع
المواد الأفيونية الفعالة

689
00:26:25,106 --> 00:26:26,352
و توزيعها؟

690
00:26:26,399 --> 00:26:28,687
في الصيدليات العادية
الحبوب الفردية

691
00:26:28,734 --> 00:26:30,089
يُمكن تعقبها بكميات

692
00:26:30,136 --> 00:26:31,298
و عقاقير الجدول الثاني

693
00:26:31,345 --> 00:26:33,225
يتم حفظها في خزنة
و مع ذلك

694
00:26:33,272 --> 00:26:35,403
(السيد (جاثري
أدار صيدلية يُمكنها صنع العقاقير

695
00:26:35,412 --> 00:26:36,837
حيث كان يتلقى كميات كبيرة من

696
00:26:36,884 --> 00:26:38,205
المكونات التي يُمكن خلطها

697
00:26:38,252 --> 00:26:39,465
لتقوية المادة الفعالة بها

698
00:26:39,512 --> 00:26:40,708
هذا يجعل من الصعب

699
00:26:40,755 --> 00:26:41,976
تعقب كميات مُعينة

700
00:26:42,023 --> 00:26:44,036
أجل،الآن،نحن نقوم بتسجيل كل شئ

701
00:26:44,083 --> 00:26:46,013
لقد كان محاسبنا الخاص هو الذي جعلنا

702
00:26:46,060 --> 00:26:47,380
ننتبه للتناقضات

703
00:26:47,428 --> 00:26:49,013
الأرقام لم تتماشى

704
00:26:49,061 --> 00:26:51,085
لقد كُنت محاسب في صيدلية
(آل جاثري)

705
00:26:51,132 --> 00:26:52,177
لسبع سنوات

706
00:26:52,224 --> 00:26:54,213
و رصدت إختلافات

707
00:26:54,260 --> 00:26:55,489
في سجلات الأفيون

708
00:26:55,536 --> 00:26:57,750
و أحضرتها للسلطات؟

709
00:26:57,797 --> 00:26:59,912
أجل،لقد كان هٌناك و صفات طبية مُسجلة

710
00:26:59,960 --> 00:27:01,928
أكثر من الزبائن الذين يأتون للصيدلية

711
00:27:01,976 --> 00:27:03,455
و هذا قادك للإعتقاد أن

712
00:27:03,502 --> 00:27:04,765
الوصفات الطبية كان يتم تزويرها؟

713
00:27:04,812 --> 00:27:05,791
إعتراض.يقود الشاهد

714
00:27:05,838 --> 00:27:06,901
هذا ليس في النص

715
00:27:06,948 --> 00:27:08,063
كان يجب أن تكون

716
00:27:08,125 --> 00:27:09,179
لو كان ل (جاثري) مُحامي بارع

717
00:27:09,227 --> 00:27:10,704
إعتراض،هذا قابل للجدال

718
00:27:10,751 --> 00:27:11,497
ضد من؟

719
00:27:11,544 --> 00:27:13,040
مُحامي الدفاع ليس متواجد

720
00:27:13,087 --> 00:27:14,366
للدفاع عن نفسه

721
00:27:14,413 --> 00:27:16,546
حسنًا،أنت تدافع عنه بشكل سئ

722
00:27:16,751 --> 00:27:18,849
هُنا حيث أقوم بدق المطرقة

723
00:27:19,450 --> 00:27:21,615
لقد كُنت ضابط الإعتقال الذي قام
(بإصطحاب السيد (جاثري

724
00:27:21,662 --> 00:27:22,983
إلى الحجز؟-
أجل-

725
00:27:23,030 --> 00:27:27,216
لقد كُنت محقق في شرطة نيويورك
لمدة 19 عامًا

726
00:27:27,396 --> 00:27:29,903
لقد كُنت أقوم بتحليل الأدلة الورقية

727
00:27:30,114 --> 00:27:31,926
(التي تمر في صيدلية (جاثري

728
00:27:31,973 --> 00:27:34,486
(عندما تم قتل (طومي فيجا

729
00:27:34,533 --> 00:27:36,430
لقد ركلوا بابنا بينما كنا نتناول العشاء

730
00:27:36,477 --> 00:27:39,102
لقد قاموا بجر (جوردان) و هو يصرخ
لقد كان مرعوبًا

731
00:27:40,927 --> 00:27:42,148
....(العميلة الخاص (جايمس

732
00:27:42,196 --> 00:27:45,107
إعتراض.إنها لم تعد مع المباحث الفيدرالية
لقد إستقالت

733
00:27:45,427 --> 00:27:47,027
لقد كانت كذلك عندما وقعت الأحداث

734
00:27:47,075 --> 00:27:48,676
هل نسافر عبر الزمن الآن؟-
لا-

735
00:27:48,723 --> 00:27:51,612
نحن في عالم هزلي من صنعك

736
00:27:51,659 --> 00:27:54,073
ماذا؟أليس مسموح لأحد أخر
بأن يضع القواعد؟

737
00:27:54,119 --> 00:27:56,516
إعتراض. سعادتك.أعتقد أنه يسخر من محكمتك

738
00:27:56,564 --> 00:27:59,256
المطرقة.سوف أستخدمها

739
00:27:59,625 --> 00:28:01,146
استمر أيها المستشار

740
00:28:01,193 --> 00:28:03,434
آنسة (جايمس)،لقد كُنتِ عميلة

741
00:28:03,482 --> 00:28:06,285
في مكتب المباحث الفيدرالية

742
00:28:06,332 --> 00:28:08,835
لأكثر من 12 عامًا
لقد عرضتِ حياتك للخطر

743
00:28:08,883 --> 00:28:10,438
مرات عديدة

744
00:28:10,486 --> 00:28:12,291
بما يتضمن الذهاب مُتخفية

745
00:28:12,338 --> 00:28:14,071
عندما تم تعيينك في قضية
(طومي فيجا)

746
00:28:14,119 --> 00:28:15,703
كيف تقربتِ منه؟

747
00:28:15,750 --> 00:28:17,029
لقد كان عملي

748
00:28:17,076 --> 00:28:18,639
التحدي الأعلى في العمل مُتخفية

749
00:28:18,686 --> 00:28:19,773
ليس الإدعاء

750
00:28:19,820 --> 00:28:21,108
كان علي أن أضع المصداقية

751
00:28:21,155 --> 00:28:23,611
في الأسطورة التي صنعتها لنفسي

752
00:28:24,078 --> 00:28:27,406
فيجا) كان شخص مُخيف و يقوم بالترهيب)

753
00:28:27,453 --> 00:28:29,617
ببساطة سمحت لجزء من نفسي

754
00:28:29,664 --> 00:28:31,977
أن يجد ذلك مُثيرًا

755
00:28:32,447 --> 00:28:35,289
(الآن في ليلة مقتل (طومي فيجا

756
00:28:35,822 --> 00:28:37,349
ماذا رأيتِ؟

757
00:28:37,396 --> 00:28:39,751
لقد كُنت بمفردي مع (طومي فيجا) في شقته

758
00:28:39,798 --> 00:28:41,564
لقد قال أنه لديه مورد قادم لرؤيته

759
00:28:41,634 --> 00:28:42,853
و أنه لديه بعض العمل ليقوم به

760
00:28:42,901 --> 00:28:45,357
لذا ذهبت للمرحاض المجاور

761
00:28:45,404 --> 00:28:47,101
بينما ظللت أراقب من شق في الباب

762
00:28:47,148 --> 00:28:49,136
ثم سمح (فيجا) لمورده بالدخول

763
00:28:49,183 --> 00:28:50,814
و بمجرد فتح الباب

764
00:28:50,869 --> 00:28:52,455
كان هُناك إطلاق فوري للنار

765
00:28:52,548 --> 00:28:54,299
تم إطلاق النار على (فيجا) بدون
أي كلام؟

766
00:28:54,346 --> 00:28:56,525
أجل.المُعتدي خطا داخل الشقة

767
00:28:56,627 --> 00:28:58,086
(و أطلق رصاصتان أخرتان في جسد (فيجا

768
00:28:58,134 --> 00:28:59,134
الذي كان مازال مُلقيًا على الأرض

769
00:28:59,182 --> 00:29:00,581
و هذا حينما رأيتيه بوضوح؟

770
00:29:00,628 --> 00:29:02,048
(لقد كان (جوردون جاثري

771
00:29:02,181 --> 00:29:04,883
هل كُنتِ تعرفين السيد (جاثري) مُسبقًا؟

772
00:29:04,931 --> 00:29:06,172
لقد كُنت أراقبه

773
00:29:06,220 --> 00:29:08,147
كمورد من المستوى المنخفض

774
00:29:08,194 --> 00:29:10,324
لعقاقير الصيدلية-
لا-

775
00:29:10,371 --> 00:29:11,992
هل أنتِ متأكدة؟

776
00:29:12,109 --> 00:29:14,401
ليس هُناك أي شك في عقلي

777
00:29:16,169 --> 00:29:17,990
طبقًا للوحة المُحلفين

778
00:29:18,037 --> 00:29:19,904
(النتيجة 12 ل صفر ضد (جوردون

779
00:29:19,997 --> 00:29:21,560
(حسنًا،(بول

780
00:29:21,607 --> 00:29:22,902
أنا لست بحاجة لأعرف النتيجة

781
00:29:22,950 --> 00:29:24,138
لأعرف أنك تستشيط غضبًا

782
00:29:24,185 --> 00:29:26,298
لقد قُمت بعمل جيد في
(تحسين موقف (داني

783
00:29:26,345 --> 00:29:27,699
و لكن لا تحتفل بعد

784
00:29:27,746 --> 00:29:29,510
جدال جيد سيقوم بتمزيقها إربًا

785
00:29:29,557 --> 00:29:30,825
هل تعتقد أنني لا يُمكن الإعتماد علي؟

786
00:29:30,896 --> 00:29:33,314
المُحلفين لن يصدقوا كلمة تقولينها
عندما أنتهي منكِ

787
00:29:33,361 --> 00:29:34,206
بول)؟)-
أجل-

788
00:29:34,253 --> 00:29:35,349
هذه النسخة الإحترافية

789
00:29:35,396 --> 00:29:38,352
من كتابك ستنهار-
(بول)

790
00:29:38,399 --> 00:29:40,290
احضر مالديك

791
00:29:40,826 --> 00:29:42,347
إذا كان هذا أنت كمحامي

792
00:29:42,394 --> 00:29:44,349
فليس من الصعب أن نرى
لم تكره المحامين

793
00:29:44,396 --> 00:29:46,451
لم يجب أن تخرج الأمر يا (بيني)؟

794
00:29:46,498 --> 00:29:47,680
يخرجه أمام ماذا؟

795
00:29:47,728 --> 00:29:48,853
بول) أعد التفكير فيما)

796
00:29:48,901 --> 00:29:50,364
(ستفعله ل (داني

797
00:29:50,411 --> 00:29:51,423
لقد فعلت

798
00:29:51,470 --> 00:29:53,292
داني) بحاجة لحسم ماضيها)

799
00:29:53,339 --> 00:29:55,044
سأقوم بمهاجمتها

800
00:29:55,231 --> 00:29:57,823
و هذا سيساعد

801
00:30:04,683 --> 00:30:07,169
كم كان حجم الفتحة في باب المرحاض؟

802
00:30:07,247 --> 00:30:08,740
كبيرة بما يكفي
لقد كُنت قادرة على الرؤية من خلالها

803
00:30:08,788 --> 00:30:10,825
فتحة بمقدار حوالي واحد إنش
الباب لم يُغلق تمامًا

804
00:30:10,873 --> 00:30:11,902
إنش واحد فقط؟

805
00:30:11,950 --> 00:30:13,445
إذًا فقد كان لديكِ عين واحدة هناك

806
00:30:13,492 --> 00:30:14,919
و الأخرى كانت مُغلقة

807
00:30:15,028 --> 00:30:16,048
أجل

808
00:30:16,095 --> 00:30:17,528
هذا سيتالعب بالعمق البصري لرؤيتك

809
00:30:17,630 --> 00:30:19,685
إذًا،هذه الذكرى التي عمرها
5سنوات

810
00:30:19,747 --> 00:30:20,763
التي تملكينها عن الحدث

811
00:30:20,811 --> 00:30:22,497
هل أنتِ على دراية أن الذكريات

812
00:30:22,545 --> 00:30:23,955
يُمكن تعديلها؟

813
00:30:24,003 --> 00:30:25,432
لأنه عندما تتذكرين شئ ما

814
00:30:25,479 --> 00:30:28,302
أنتِ فقط تستحضرين نسخة مشفرة
لهذا الحدث

815
00:30:28,349 --> 00:30:30,957
و ليس الحدث نفسه

816
00:30:31,005 --> 00:30:32,926
على سبيل المثال مُحلفينا هذا الصباح

817
00:30:32,974 --> 00:30:34,800
إعتقدوا أنهم سمعوا إنفجارين

818
00:30:34,847 --> 00:30:35,895
و لكن كان هُناك واحد فقط

819
00:30:35,943 --> 00:30:37,880
هذا ليس مُمكن
لأنني أعلم ما رأيته

820
00:30:37,928 --> 00:30:40,575
و هذا ما أود الحديث عنه

821
00:30:40,623 --> 00:30:43,481
ما كنت أصفه الآن هو عقل سليم يتذكر

822
00:30:43,782 --> 00:30:46,856
ما أنواع العقاقير الطبية التي رأيتِ
يتم إستهلاكها في الموقع؟

823
00:30:47,020 --> 00:30:50,415
هيدروكودون،أوكسيكودون،كودايين

824
00:30:50,462 --> 00:30:52,145
و عدة منشطات مُركبة خصيصًا

825
00:30:52,193 --> 00:30:55,065
و هل تناولتِ أي من هذه العقاقير؟

826
00:31:01,013 --> 00:31:02,239
لا يُمكنني أن أقول

827
00:31:02,316 --> 00:31:04,579
الآن،دورك كعميلة متخفية

828
00:31:04,643 --> 00:31:06,006
مع الأخوان (فيجا) كان

829
00:31:06,053 --> 00:31:07,724
أحد مُعجبيهم نوعًا ما،أليس كذلك؟

830
00:31:07,810 --> 00:31:10,099
و هذا قد يعني تعاطي المخدرات

831
00:31:10,224 --> 00:31:12,446
بخلاف ذلك،كانوا ليشكون بكِ

832
00:31:12,677 --> 00:31:13,972
لذا سأسأل مرة أخرى

833
00:31:14,153 --> 00:31:15,616
ما العقاقير التي تناولتيها؟

834
00:31:15,663 --> 00:31:16,842
ما الذي تفعله؟

835
00:31:16,889 --> 00:31:19,456
أنا أسألك سؤال بسيط و ذات صلة

836
00:31:20,301 --> 00:31:22,501
هلا أجبتِ عليه رجاءًا؟

837
00:31:29,691 --> 00:31:31,958
إنه يُدعى
2CB

838
00:31:32,903 --> 00:31:34,668
هذا من الجدول الأول للعقاقير المخدرة

839
00:31:34,715 --> 00:31:36,170
مع خصائص تسبب الهلوسة

840
00:31:36,217 --> 00:31:38,930
بالطبع،المباحث الفيدرالية لم يتوقعوا
أن تتناولي العقار

841
00:31:38,977 --> 00:31:40,661
ألم يُمكنكِ تزييف الأمر؟

842
00:31:40,895 --> 00:31:43,402
فيجا) وضعه في مشروباتنا)

843
00:31:43,591 --> 00:31:46,372
ثم إتبعت البروتوكول
الذي كان يحث على التقيؤ

844
00:31:46,420 --> 00:31:47,433
بروتوكول؟

845
00:31:47,481 --> 00:31:48,621
إتبعتِ البروتوكول؟

846
00:31:48,669 --> 00:31:50,074
حسنًا،أنتِ لم تلتقي بالمسئول عنكِ

847
00:31:50,122 --> 00:31:51,051
أعتقد أن هذا كان البروتوكول

848
00:31:51,099 --> 00:31:52,770
ربما كُنتِ منتشية للغاية

849
00:31:52,849 --> 00:31:54,680
و بما أن المُدعي العام لم يثق بكِ

850
00:31:54,727 --> 00:31:55,817
أنا أتسائل نوعًا ما

851
00:31:55,867 --> 00:31:58,525
لم يجب على المحكمة الوثوق بكِ؟

852
00:32:00,544 --> 00:32:01,853
لا أهتم

853
00:32:02,099 --> 00:32:04,716
حسنًا؟لا أهتم إذا كانت هذه
المرأة تصدقني أيضًا

854
00:32:04,786 --> 00:32:06,692
(أنا لست عاملتها الإجتماعية يا (بول

855
00:32:06,739 --> 00:32:09,075
إنها بحاجة لمساعدة حقيقية
و ليس هذا الهراء

856
00:32:09,130 --> 00:32:10,294
الذي تعتقد أنك تقوم به هنا

857
00:32:10,373 --> 00:32:11,997
إذًا فستتركين العمل مرة أخرى؟

858
00:32:12,478 --> 00:32:13,732
(هذا ليس حقيقي يا (بول

859
00:32:13,779 --> 00:32:16,105
عندما عثرت عليكِ
كُنتِ تركتِ المباحث الفيدرالية

860
00:32:16,153 --> 00:32:17,803
تحت ظروف مُثيرة للشكوك

861
00:32:17,850 --> 00:32:18,837
لم يثق بكِ أحد

862
00:32:18,884 --> 00:32:20,280
(لقد أخبرتك بما حدث ل (طومي فيجا

863
00:32:20,349 --> 00:32:23,141
الآن أخبرتك مرتان

864
00:32:23,188 --> 00:32:24,585
إذا لم تصدقني

865
00:32:24,632 --> 00:32:25,811
هذا يقع على عاتقك

866
00:32:25,858 --> 00:32:29,192
لم تخبريني قبل اليوم
أنت لم تسأل قط

867
00:32:31,904 --> 00:32:36,334
ربما كان علي تفجير قنبلة
لأحظى بإنتباهك

868
00:32:36,475 --> 00:32:38,264
ربما حينها قد تثق بي

869
00:32:57,736 --> 00:32:59,357
كايبل) كم تبقى من الوقت؟)

870
00:32:59,404 --> 00:33:00,825
لا يُمكنني تحمل ذلك
لأنه بخلاف ذلك

871
00:33:00,872 --> 00:33:01,935
سأخرج
لا يهمني ما إذا

872
00:33:01,982 --> 00:33:03,370
مشيت خلال المعدن المدبب

873
00:33:04,343 --> 00:33:05,997
لا أنصح بذلك

874
00:33:06,044 --> 00:33:07,732
مازالوا يزيلون الحطام

875
00:33:07,779 --> 00:33:09,100
يجب أن تخرجيني من هنا

876
00:33:09,147 --> 00:33:10,811
أنا محتجزة هنا مع شخص مجنون

877
00:33:10,858 --> 00:33:13,614
لقد إعتقدت أن (بول) يسيطر على الوضع

878
00:33:13,661 --> 00:33:16,085
إنه من أتحدث عنه

879
00:33:18,246 --> 00:33:20,412
النتيجة 10 ل2 لصالحك

880
00:33:20,459 --> 00:33:22,458
عمل جيد
كل ما كان عليك القيام به هو تدمير

881
00:33:22,506 --> 00:33:23,790
(علاقتك بشكل كبير مع (داني

882
00:33:23,837 --> 00:33:25,684
(لوريل) ستحصل على حكم يا (ماريسا)

883
00:33:25,731 --> 00:33:28,095
إنه ليس حكم حقيقي
إنه لا يعني أي شئ

884
00:33:28,142 --> 00:33:30,066
بل يعني شيئًا
(بيني)

885
00:33:30,905 --> 00:33:33,158
لقد كُنت قاسي للغاية
على (داني) في الخارج

886
00:33:33,205 --> 00:33:35,116
سأضطر لتصحيح الأمر في
إعادة التوجيه

887
00:33:35,280 --> 00:33:37,495
أنا بحاجة لشئ منك-
إعادة التوجيه-

888
00:33:37,542 --> 00:33:38,972
سنحتاج لتأجيل ذلك

889
00:33:39,019 --> 00:33:40,686
على الأقل للآن

890
00:33:40,772 --> 00:33:42,747
أعلم أنه كان يوم طويل
و لكن الأمر هام

891
00:33:42,795 --> 00:33:43,997
لتذكير الجميع

892
00:33:44,045 --> 00:33:47,038
بأن هذا يتعلق بحياة إنسان

893
00:33:47,264 --> 00:33:48,373
(سيدة (جاثري

894
00:33:48,420 --> 00:33:50,283
لم تسنح لكِ الفرصة للشهادة من قبل

895
00:33:50,330 --> 00:33:51,743
لصالح زوجك

896
00:33:51,790 --> 00:33:53,111
أثناء المحاكمة الأصلية

897
00:33:53,158 --> 00:33:54,988
ماذا تودين منا أن نعرف عنه؟

898
00:33:55,035 --> 00:33:56,678
جوردون) شخص جيد)

899
00:33:56,756 --> 00:33:58,083
لقد تقابلنا في المدرسة

900
00:33:58,130 --> 00:33:59,920
لقد كان يدرس بشدة

901
00:34:00,100 --> 00:34:02,187
و كان يأخذ صفوفه على محمل الجد

902
00:34:02,234 --> 00:34:03,888
لقد طلب مني أن أذاكر معه

903
00:34:03,935 --> 00:34:05,465
و كنا سويًا منذ ذلك الحين

904
00:34:05,512 --> 00:34:06,500
حتى 5 سنوات مضوا

905
00:34:06,547 --> 00:34:07,811
أجل

906
00:34:08,124 --> 00:34:10,028
لقد عشنا سويًا
و عملنا سويًا

907
00:34:10,075 --> 00:34:11,571
لم نغيب عن أنظار بعضنا البعض قط

908
00:34:11,618 --> 00:34:12,600
إطلاقًا؟

909
00:34:12,749 --> 00:34:14,274
كان يذهب للتمشية في معظم الليالي

910
00:34:14,321 --> 00:34:15,709
إنه يُحب الهواء البارد

911
00:34:15,756 --> 00:34:17,814
هل تفتقدينه؟

912
00:34:18,250 --> 00:34:19,971
أجل

913
00:34:20,018 --> 00:34:22,626
....و منذ أن تم سحبه بعيدًا

914
00:34:23,063 --> 00:34:24,476
مرحبًا بك في سجن رايكرز

915
00:34:24,523 --> 00:34:26,823
بوبي فيجا) عد لزنزانتك)

916
00:34:27,592 --> 00:34:29,589
لقد كُنتِ وحيدة

917
00:34:29,636 --> 00:34:31,692
فقط بصحبة

918
00:34:31,739 --> 00:34:33,596
أسوأ مخاوفك

919
00:34:35,421 --> 00:34:37,155
أجل

920
00:34:37,374 --> 00:34:39,399
و لهذا قُمتِ بتفجير القنبلة

921
00:34:39,655 --> 00:34:42,269
في غرفة مليئة بالأشخاص الأبرياء؟

922
00:34:42,316 --> 00:34:43,603
أنا آسفة

923
00:34:43,650 --> 00:34:44,629
حسنًا؟

924
00:34:44,676 --> 00:34:46,231
أنا آسفة بشدة

925
00:34:46,278 --> 00:34:47,666
و لكنني بحاجة للمساعدة

926
00:34:47,713 --> 00:34:49,121
جوردون) بحاجة للمساعدة)

927
00:34:49,254 --> 00:34:51,378
و لم أعلم أين يُمكنني العثور عليها
غير ذلك

928
00:34:51,425 --> 00:34:53,750
سيقومون بقتله

929
00:34:54,286 --> 00:34:56,934
أنا لم أتعمد قط إيذاء أي شخص

930
00:35:06,865 --> 00:35:08,662
أنتِ راغبة في التخلي عن حريتك

931
00:35:08,709 --> 00:35:11,667
للفوز بحريته

932
00:35:14,763 --> 00:35:16,903
هل أنتِ مستعدة للتضحية بكل شئ؟

933
00:35:16,950 --> 00:35:19,108
أجل

934
00:35:23,615 --> 00:35:25,070
بول)؟)

935
00:35:25,117 --> 00:35:27,272
الإنسانة الآلية إنتهت من عملها
تم إخلاء الطريق

936
00:35:27,319 --> 00:35:29,082
فقط بضع دقائق قبل أن نصبح جاهزين

937
00:35:29,129 --> 00:35:30,275
لإخراج الأفراد

938
00:35:30,322 --> 00:35:31,284
الإنسان الآلي يكون مؤنث؟

939
00:35:31,331 --> 00:35:32,177
يبدو ذلك

940
00:35:32,224 --> 00:35:34,354
و لكننا نُنهي دفاعنا هنا

941
00:35:34,401 --> 00:35:35,847
لن يطول الأمر

942
00:35:35,894 --> 00:35:37,476
ما رأيتوه هنا اليوم يا رفاق

943
00:35:37,524 --> 00:35:39,984
يُدعى بتكنيك القانون الكلاسيكي

944
00:35:40,031 --> 00:35:43,430
مُحامي الدفاع حاول إخضاع
الشاهدة الرئيسية للمُحاكمة

945
00:35:43,477 --> 00:35:46,502
لأن الوقائع لا تناسب روايتهم

946
00:35:47,872 --> 00:35:50,437
السبب الوحيد وراء إستجواب

947
00:35:50,484 --> 00:35:53,465
العميلة (جايمس) كان لخلق الشك

948
00:35:53,802 --> 00:35:55,879
السبب الوحيد لمهاجة شخصيتها

949
00:35:55,927 --> 00:35:58,762
هو لإثارة مشاعر قبيحة و كريهه

950
00:35:58,810 --> 00:36:01,448
ستقوم بإلهائكم عن الحقيقة البسيطة

951
00:36:02,068 --> 00:36:03,641
لا تدعوا هذا يحدث لكم

952
00:36:03,943 --> 00:36:05,719
(قوموا بإدانة (جوردون جاثري

953
00:36:05,982 --> 00:36:07,690
مرة أخرى

954
00:36:12,239 --> 00:36:14,896
كل فرد منا مر بهذا اليوم
بطريقة مختلفة

955
00:36:15,021 --> 00:36:17,798
و كل فرد منكم سيروي قصة هذا اليوم

956
00:36:17,845 --> 00:36:19,766
بشكل مختلف
من المُحق؟

957
00:36:19,813 --> 00:36:22,261
حسنًا،هذا أمر موضوعي،أليس كذلك؟

958
00:36:22,370 --> 00:36:24,629
(لقد إستمعتم لشهادة الآنسة (جايمس

959
00:36:24,676 --> 00:36:27,966
ما لم تعرفوه أنها كانت تحت تأثير

960
00:36:28,013 --> 00:36:30,787
عقار يُسبب الهلوسة أثناء
الحدث الذي قامت بوصفه

961
00:36:30,951 --> 00:36:34,648
هذا يقلب الأمور.
لا أحد يرى العالم كما هو تمامًا

962
00:36:34,695 --> 00:36:36,076
لا يُمكن القيام بذلك

963
00:36:36,240 --> 00:36:38,087
ليس حتى أفضلنا

964
00:36:41,357 --> 00:36:43,818
يجب أن تقروه غير مذنب

965
00:36:44,986 --> 00:36:46,552
شكرًا لكم

966
00:36:54,172 --> 00:36:55,326
(سيد (فوريمان

967
00:36:55,373 --> 00:36:57,960
أتفهم أن الهيئة توصلت لحكم

968
00:36:58,148 --> 00:36:59,506
أجل سعادتك

969
00:36:59,553 --> 00:37:01,164
ما حكمكم؟

970
00:37:01,750 --> 00:37:04,039
نجد أن المُدعى عليه

971
00:37:04,164 --> 00:37:06,282
....(جوردون جاثري)

972
00:37:07,586 --> 00:37:08,664
غير مذنب

973
00:37:11,953 --> 00:37:13,420
لا يُمكنني أن أصدق ذلك.لقد أخبرتك

974
00:37:13,523 --> 00:37:14,726
حسنًا.شكرًا لك

975
00:37:14,789 --> 00:37:16,080
حسنًا

976
00:37:16,127 --> 00:37:18,995
هذه  إحدى الطرق التي كان
ليسير بها الأمر

977
00:37:20,531 --> 00:37:23,804
أنا فقط قُمت بتشكيل قصة معينة
لأجعل أشخاص معينين

978
00:37:23,898 --> 00:37:26,757
يصدقون نسخة محددة من الواقع

979
00:37:27,406 --> 00:37:29,027
هذا هو
هذا أخر واحد

980
00:37:29,234 --> 00:37:31,734
و أعتقد أنني أظهرت لكم
أنه حتى الأشخاص حسني النية

981
00:37:31,782 --> 00:37:33,573
يُمكنهم أن لا يروا الحقيقة

982
00:37:33,703 --> 00:37:35,867
أي حقيقة؟-
انتبه لخطواتك هُنا-

983
00:37:36,054 --> 00:37:38,069
خالي

984
00:37:38,304 --> 00:37:40,013
حسنًا،جميعًا

985
00:37:40,060 --> 00:37:41,171
الوضع آمن

986
00:37:41,254 --> 00:37:42,787
لقد أخلينا مخرج

987
00:37:44,055 --> 00:37:46,695
(الحقيقة أنكم لا تعرفون (داني

988
00:37:47,125 --> 00:37:49,556
داني) لم تكن لتضع شخص برئ)
في السجن قط

989
00:37:49,603 --> 00:37:51,216
هذه محكمتنا المُحاكية

990
00:37:51,263 --> 00:37:52,893
هُنا حيث نتمرن على مرافاعتنا

991
00:37:52,940 --> 00:37:54,640
و إذا كنت أترافع عنكم

992
00:37:54,765 --> 00:37:56,329
كنت لأقول
أنتم

993
00:37:56,376 --> 00:37:58,323
....هذا الشئ يعمل

994
00:37:58,370 --> 00:37:59,866
ما الذي تنتظرونه؟

995
00:37:59,913 --> 00:38:02,026
يُمكنكم الذهاب يا رفاق

996
00:38:02,320 --> 00:38:05,272
حسنًا يا رفاق.تحركوا
هيا

997
00:38:05,320 --> 00:38:07,328
لنخرج للأمان

998
00:38:07,515 --> 00:38:09,250
هيا

999
00:38:09,406 --> 00:38:11,734
و لكنني لو كنت لجانب العدل

1000
00:38:11,883 --> 00:38:13,804
كُنت لأقوم بمرافعة (بيني) بشكل مختلف

1001
00:38:13,906 --> 00:38:17,304
كُنت لأقول شئ مثل
(العميلة الخاصة (جايمس

1002
00:38:17,421 --> 00:38:19,977
متى بدأتِ في مراقبة (جاثري)؟

1003
00:38:20,025 --> 00:38:22,981
لقد كان يقوم بشراء كميات صغيرة
(من الأخوان (فيجا

1004
00:38:23,028 --> 00:38:24,349
و إجتماع تلك الليلة؟

1005
00:38:24,396 --> 00:38:25,725
لقد أرادوا رفع  حد مشترياته

1006
00:38:25,772 --> 00:38:27,060
لقد علموا أنه يملك صيدلية

1007
00:38:27,107 --> 00:38:28,228
كانت لتشكل واجهة جيدة

1008
00:38:28,276 --> 00:38:30,364
إذًا،لحظة واحدة
الأخوان (فيجا) ذهبا

1009
00:38:30,410 --> 00:38:31,656
للصيدلية؟

1010
00:38:31,703 --> 00:38:33,500
لقد علموا كل شئ عن المكان

1011
00:38:33,547 --> 00:38:35,371
بما في ذلك أنه يملك زوجة؟

1012
00:38:37,914 --> 00:38:40,164
هل يُمكنكِ وصف المعتدي لي رجاءًا؟

1013
00:38:40,304 --> 00:38:43,335
ذكر أبيض،في منتصف الثلاثينات،6.1قدم

1014
00:38:43,445 --> 00:38:45,312
حوالي 190 باوند

1015
00:38:45,359 --> 00:38:46,703
لون العين؟-
بني-

1016
00:38:46,812 --> 00:38:50,453
أي يد؟-
مسدس عيار 9 ملي في يده اليمنى-

1017
00:38:51,389 --> 00:38:52,886
و ماذا كان يرتدي؟

1018
00:38:53,039 --> 00:38:55,523
بنطال قطيفة بني،جاكيت طويل أزرق

1019
00:38:55,648 --> 00:38:58,741
و قبعة زرقاء و برتقالي مكتوب عليها
جزر

1020
00:38:58,789 --> 00:39:00,460
نيويورك

1021
00:39:00,703 --> 00:39:03,532
جوردون)ماذا فعلت؟)

1022
00:39:05,179 --> 00:39:06,624
نحن نُعرف الأشخاص

1023
00:39:06,671 --> 00:39:08,593
خاصة هؤلاء الأقرب إلينا

1024
00:39:08,640 --> 00:39:10,704
بواسطة السؤال الذي
نختار أن نسأله

1025
00:39:10,751 --> 00:39:13,164
و الإجابات التي نختار أن نصدقها

1026
00:39:13,562 --> 00:39:16,085
رجاءًا ارفعوا أيديكم إذا كان
(التعديل في شهادة (داني

1027
00:39:16,133 --> 00:39:18,458
كانت ليغير تصويتكم

1028
00:39:22,787 --> 00:39:24,398
و ها قد حصلتِ على ما تريدين

1029
00:39:24,453 --> 00:39:26,619
شكرًا لكم على مشاركتكم اليوم

1030
00:39:26,666 --> 00:39:28,557
أعلم أن الأمر كان تحدي

1031
00:39:30,320 --> 00:39:32,148
و أنتِ تعرفين الإجابة الحقيقية

1032
00:39:32,258 --> 00:39:33,790
زوجك قاتل

1033
00:39:34,666 --> 00:39:36,521
إذا كان في الأمر أي عزاء

1034
00:39:36,568 --> 00:39:38,718
أنه على الأرجح حصل على حكم
أقل مما يستحق

1035
00:39:38,796 --> 00:39:41,109
(وقت الإنتقام يا (جوردو

1036
00:39:41,188 --> 00:39:42,787
أنت،انظر إلي

1037
00:39:53,796 --> 00:39:56,500
و لديه فرصة في النجاة
أكثر مما تعتقدين

1038
00:39:56,593 --> 00:39:58,154
تمهل

1039
00:40:00,929 --> 00:40:02,580
أنتِ واقعة في مشلكة

1040
00:40:02,627 --> 00:40:04,882
و لكن سنبذل كل ما
بإستطاعتنا لمساعدتك

1041
00:40:05,015 --> 00:40:06,632
لم أتعمد قط إيذاء أي أحد

1042
00:40:06,773 --> 00:40:09,988
أعلم ذلك.و لكن زوجك فعل

1043
00:40:10,035 --> 00:40:11,097
إنه قادر على ذلك

1044
00:40:11,144 --> 00:40:13,533
و قد بذل كل ما بإستطاعته
حتى يمنعك

1045
00:40:13,580 --> 00:40:15,293
من رؤية ذلك

1046
00:40:15,460 --> 00:40:17,375
إنها تحت تصرفك حضرة الملازم

1047
00:40:17,625 --> 00:40:20,309
ترفق بها

1048
00:40:23,948 --> 00:40:27,238
هذا جيد للغاية

1049
00:40:27,285 --> 00:40:28,481
من يرغب بشراب؟

1050
00:40:28,528 --> 00:40:29,540
أنا موافقة

1051
00:40:29,588 --> 00:40:31,330
ألم تسأموا من بعضكم
يا رفاق بعد؟

1052
00:40:31,378 --> 00:40:32,212
الحرية

1053
00:40:32,260 --> 00:40:33,157
.....كايبل) فقط)

1054
00:40:33,205 --> 00:40:35,643
لنستمتع بحريتنا

1055
00:40:35,766 --> 00:40:37,357
(بول)

1056
00:40:39,471 --> 00:40:40,526
هيا

1057
00:40:40,574 --> 00:40:42,441
سنذهب لتناول المشروبات

1058
00:40:44,806 --> 00:40:46,405
هل رأيتِ ذلك؟

1059
00:40:46,596 --> 00:40:48,192
المحلفين بقيوا

1060
00:40:48,239 --> 00:40:49,602
بمحض إرادتهم

1061
00:40:49,649 --> 00:40:51,002
أنا أحب ذلك

1062
00:40:51,072 --> 00:40:52,730
أعلم أنكِ تركتِ المباحث الفيدرالية

1063
00:40:52,777 --> 00:40:55,110
لأنهم لم يستطيعوا التعرف على

1064
00:40:55,158 --> 00:40:56,309
التفاني الذي تحضريه للعمل

1065
00:40:56,356 --> 00:40:58,111
أنتم لستم المباحث الفيدرالية

1066
00:40:58,158 --> 00:40:59,471
لا.لسنا كذلك

1067
00:40:59,693 --> 00:41:01,827
و لكن ما نقوم به للأشخاص يهم

1068
00:41:02,640 --> 00:41:05,440
و أنا أثق بكِ تمامًا

1069
00:41:05,487 --> 00:41:09,588
== <font color="#3BB9FF">translated by</font> ==
==<font color=#FF0080>maddalena triste</font>==

1070
00:41:09,643 --> 00:41:12,528
== <font color="#3BB9FF">translated by</font> ==
==<font color=#FF0080>maddalena triste</font>==

1071
00:41:14,961 --> 00:41:19,599
== <font color="#3BB9FF">translated by</font> ==
==<font color=#FF0080>maddalena triste</font>==

