﻿1
00:00:36,661 --> 00:00:39,344
نحن لا نمثل تهديداً
بل نحن سبيـــل النجاة

2
00:00:39,509 --> 00:00:41,397
يجب على العالم أن يتعامل معنا

3
00:00:43,413 --> 00:00:45,267
في الحلقات السابقة 4400

4
00:00:45,429 --> 00:00:48,179
كان " نافارو " قارئ أفكار حقاً

5
00:00:48,341 --> 00:00:50,512
أعتقد أن كلمة (تخاطر) هي ما تبحث عنها

6
00:00:50,677 --> 00:00:53,230
فقط ركزوا على ما تريدون أن تسألوني

7
00:00:53,397 --> 00:00:54,542
وسوف أسمعكم

8
00:00:54,567 --> 00:00:55,996
إنه يعلم بماذا نفكر بالتأكيد

9
00:00:56,309 --> 00:00:58,218
أستطيع أن أفكر في القليل من التطبيقات العلمية
من أجل

10
00:00:58,422 --> 00:00:59,983
كان عليك أن تأتي إلي أولاً

11
00:01:00,008 --> 00:01:01,862
كنت سأعاملك أفضل مما كانوا سيفعلوا

12
00:01:01,887 --> 00:01:04,309
نحن في حرب هنا
لا تختر الجانب الخاسر

13
00:01:04,725 --> 00:01:09,362
هناك مادة صناعيه موجوده داخل دماء
كل فرد من الـ 4400

14
00:01:09,525 --> 00:01:12,109
انهم يسموها بإسم عقار البروميسين

15
00:01:12,134 --> 00:01:14,338
القديادة الدولية لتقييم الخطر لتدرس الـ 4400
من رجوعهم

16
00:01:14,363 --> 00:01:15,892
ـ يجب أن يعرفوا
ـ إنهم يعرفون

17
00:01:16,021 --> 00:01:19,185
لقد طلب مني أن أعمل على عقار يمنع
( أنتاج ( البروميسين

18
00:01:19,210 --> 00:01:22,507
بمجرد أن أقوم بتركيب توليفة العقار
سنعطيها لكل فرد في الـ 4400

19
00:01:22,517 --> 00:01:24,110
لكن , إذا وصل الأمر إلى الأختيار

20
00:01:24,277 --> 00:01:26,345
بين أمان الشعب الأمريكي

21
00:01:26,370 --> 00:01:31,356
وبين رفاهية الـ 4400
" فليس هناك خيارات  " توم

22
00:01:31,381 --> 00:01:34,020
إذا كنت لا تزال تأمل أن يظل هذا مخيفاً

23
00:01:34,045 --> 00:01:37,307
فعليك أن تقتلني الآن

24
00:01:38,358 --> 00:01:41,009
كل ذكر في هذا المبنى لديه جالون من الأدرينالين

25
00:01:41,034 --> 00:01:43,554
يسير داخل أوردتهم الآن ومعظمهم مسلح

26
00:01:45,237 --> 00:01:47,783
أحد الـ 4400 كاد أن يقتحم
بنايه عسكرية محصنه

27
00:01:47,808 --> 00:01:49,270
وهرب دون أن يترك أي أثر

28
00:01:50,101 --> 00:01:52,468
لم أمن حامل عندما تم أختطافي

29
00:01:52,629 --> 00:01:54,058
لكني رزقت بطفل عندما عدت

30
00:01:54,229 --> 00:01:55,473
أنتي رأيتِ ما هي قادره عليه

31
00:01:55,498 --> 00:01:57,091
ما يمكنه فعله عندما تشعر بالهديد

32
00:01:57,397 --> 00:01:59,100
أنتي تعلمين أن " إيزابيل " لديها روابط

33
00:01:59,125 --> 00:02:00,974
بين النصف الأيمن والأيسر لعقلها

34
00:02:00,999 --> 00:02:02,177
لم يرى مثله من قبل

35
00:02:02,406 --> 00:02:04,124
انتم مضيفون المستقبل

36
00:02:04,149 --> 00:02:05,524
أبنتكِ هي حجر رشيد

37
00:02:05,549 --> 00:02:07,412
الذي سيجعلنا نفهم ما الذي حدث لـ 4400

38
00:02:08,373 --> 00:02:10,096
" إيزابيل "

39
00:02:13,237 --> 00:02:14,252
" إيزابيل "

40
00:02:14,805 --> 00:02:17,107
" مرحباً " شون
" أنا " إيزابيل

41
00:02:17,132 --> 00:02:21,659
<font color=#38B0DE>
*بـ عـادل ـو *</font>

42
00:02:22,406 --> 00:02:23,584
العالم تغير

43
00:02:24,166 --> 00:02:26,173
كل شيء مختلف الآن

44
00:02:26,488 --> 00:02:30,155
( برنامج (عقار البروميسين
هو مجهود دولي

45
00:02:30,180 --> 00:02:32,755
هدفه هو منع أن يأتى عالم

46
00:02:32,780 --> 00:02:35,460
يهيمن عليه جزء ضئيل من السكان

47
00:02:35,768 --> 00:02:38,157
بإختصار , نحن نفعل كل ما بإستطاعتنا

48
00:02:38,328 --> 00:02:42,605
لكي نمنع أن يقوم الـ 4400 بتطوير
أي قدرات بشرية إضافيه

49
00:02:42,770 --> 00:02:45,421
نحن نؤمن , إنه بدون برنامج العقار

50
00:02:45,446 --> 00:02:50,171
هذه القدرات سوف تظهر عملياً على كل
فرد من الـ 4400

51
00:02:50,700 --> 00:02:52,611
أعتقد إني لا أحتاج لأن أشرح لهذه اللجنة

52
00:02:52,636 --> 00:02:56,181
السبب في كون هذا غير مطلوب

53
00:02:56,925 --> 00:02:59,790
اثناء الليل
البشر الطبيعيين مثلي ومثلك

54
00:02:59,990 --> 00:03:02,525
وجميع المؤسسات التي نعتمد عليها

55
00:03:02,918 --> 00:03:04,576
ستصبح باليه

56
00:03:09,221 --> 00:03:13,112
البرنامج لم يكن بهذا الكمال
البعض أصيبوا بأمراض , البعض مات

57
00:03:13,137 --> 00:03:14,381
لكن هذا لم يكن غرضنا

58
00:03:15,366 --> 00:03:17,873
لكن الآن أنتهى كل هذا

59
00:03:17,944 --> 00:03:21,027
والمستقبل الذي نحاول أن نمنعه هنا

60
00:03:21,052 --> 00:03:23,441
ونحن لسنا مستعدون بعد

61
00:03:24,107 --> 00:03:26,865
اعتقد أن الأمر أتى إلى مسألة السلطة

62
00:03:26,890 --> 00:03:31,203
من سيحتوي على الأمر ؟
نحن أم هم ؟

63
00:03:31,366 --> 00:03:37,694
لأنه صدقوني
الأمر سيصبح مواجهة بيننا وبينهم

64
00:04:43,536 --> 00:04:46,471
شون " أنت تجعل الأمر غير مفهوم"
" أخبرني فحسب ما الخطب مع " إيزابيل

65
00:04:46,640 --> 00:04:48,844
لقد أخبرتك إني لا أستطيع أن أشرح لك

66
00:04:49,008 --> 00:04:50,797
هل هي مريضه ؟

67
00:04:50,960 --> 00:04:52,967
يجب أن تشاهد بنفسك

68
00:04:54,768 --> 00:04:56,012
أبي

69
00:04:57,296 --> 00:04:59,119
ما هذا بحق الجحيم من هذه ؟
أين " إيزابيل " ؟

70
00:04:59,472 --> 00:05:01,447
" أنا أبنتك , أنا " إيزابيل

71
00:05:05,360 --> 00:05:07,749
ـ لا أفهم
ـ أنها ليست مزحه

72
00:05:07,921 --> 00:05:10,539
شيء ما حدث , لقد تغيرت لا أعلم كيف

73
00:05:10,705 --> 00:05:12,046
لقد جاءت إلى هنا فحسب

74
00:05:12,209 --> 00:05:14,216
إنها تعرف أسمي وعملي , ما يبدو إنها تعلم
"عن أمرك أنت و" ليلي

75
00:05:14,385 --> 00:05:15,628
توقف

76
00:05:17,200 --> 00:05:20,517
لا أعلم أي لعبة تلعبانه
ولا أهتم بذلك

77
00:05:21,136 --> 00:05:23,046
" ريتشارد"
" ريتشارد"

78
00:05:26,896 --> 00:05:27,878
" ليلي "

79
00:05:29,168 --> 00:05:30,761
" ليلي "

80
00:05:31,057 --> 00:05:32,485
" ليلي "

81
00:05:33,424 --> 00:05:34,602
هل " ايزابيل " معكِ ؟

82
00:05:35,824 --> 00:05:37,547
" ليلي " .. " ليلي "

83
00:05:40,080 --> 00:05:42,317
ليلي " هل أنتي بخير ؟ "

84
00:05:42,481 --> 00:05:45,001
ريتشارد " لابد أنني غبت عن الوعي "

85
00:05:46,225 --> 00:05:47,534
هل " ايزابيل " معك ؟

86
00:05:48,816 --> 00:05:50,987
من أنتي ؟
أين زوجتي ؟

87
00:05:51,152 --> 00:05:53,541
ريتشارد " ما الذي تتحدث عنه ؟"

88
00:05:54,096 --> 00:05:56,366
أنا " ليلي " زوجتك

89
00:05:56,529 --> 00:05:57,936
لماذا تنظر إلي هكذا ؟

90
00:06:00,977 --> 00:06:03,846
ـ ياإلهي
ـ سيدتي , لا أعلم من أنتي

91
00:06:12,880 --> 00:06:13,928
يا إلهى

92
00:06:22,512 --> 00:06:23,559
كلا

93
00:06:26,608 --> 00:06:29,674
ضغط الدم لديكِ مرتفع

94
00:06:29,840 --> 00:06:32,491
لكن أعتقد أن هذا متوقع

95
00:06:32,657 --> 00:06:37,130
القلب , الرئتين , ردود الأفعال
كل هذا تحت النطاق الطبيعي

96
00:06:37,872 --> 00:06:38,919
دكتور , هل تدعو هذا طبيعي ؟

97
00:06:39,088 --> 00:06:41,870
"ريتشارد " أريد أن أرى  "ايزابيل "
أين أبنتي ؟

98
00:06:42,032 --> 00:06:43,887
إنها بالخارج
سأحضرها هنا بعد دقيقه

99
00:06:44,048 --> 00:06:46,634
أدرك كم هذا مزعج لكم

100
00:06:46,801 --> 00:06:48,557
لكن على الأقل يمكن أن يكون لديك نوع من
العزاء على الحقيقه

101
00:06:48,721 --> 00:06:50,760
أن زوجتك , سيدة عجوز وفي صحةٍ كاملة

102
00:06:50,928 --> 00:06:53,776
اذاً كان يجب علي أن أخمن
أعتقد أن عمرها 75 عام

103
00:06:53,937 --> 00:06:56,555
أنا عمري 29 عاماً
وأنا لا أفهم

104
00:06:56,720 --> 00:07:00,549
أرجوك , ساعدني لأفهم كيف حدث هذا ؟

105
00:07:01,201 --> 00:07:05,129
ربما يكون هذا رد فعل لكونكِ تأخذين
( عقار البروميين )

106
00:07:05,297 --> 00:07:06,922
لكن بصدق لا أعلم

107
00:07:07,088 --> 00:07:11,790
(هناك حالة تدعى ( بروجيرا
وهي مرتبطة بالشيخوخة السريعة

108
00:07:11,952 --> 00:07:15,116
اذاً , هذا النوع من الأشياء حدث من قبل ؟

109
00:07:15,280 --> 00:07:18,728
سيد " تايلر " عندما أغمى على زوجتك هذا الصباح

110
00:07:18,897 --> 00:07:19,845
كانت سيدة صغيرة

111
00:07:20,016 --> 00:07:22,023
وعندما أستيقظت بعد ذلك في أقل من دقيقة

112
00:07:22,192 --> 00:07:25,291
أصبحت أكبر بفارق 50 عام

113
00:07:25,457 --> 00:07:29,483
أستطيع أن أؤكد لكم أن هذه أول مرة

114
00:07:31,280 --> 00:07:33,003
أعذرني

115
00:07:36,336 --> 00:07:39,435
ـ هل أنت بخير يا دكتور " بيركهيفن " ؟
ـ أنا بخير, لم أنم بقدر كافٍ هذا كل ما في

116
00:07:39,600 --> 00:07:41,127
الأمر

117
00:07:41,296 --> 00:07:45,191
حسناً , ماذا نفعل الآن ؟
هل هناك من طريقة لنعكس هذا ؟

118
00:07:45,360 --> 00:07:50,445
أتمنى لو أعلم
أحتاج لبعض التفكير

119
00:07:58,705 --> 00:08:00,493
هل انتي والدتي ؟

120
00:08:11,441 --> 00:08:13,197
" ايزابيل "

121
00:08:33,476 --> 00:08:37,599
كل يوم للـ 4400 يتغيرون ويصبحون أقوى

122
00:08:37,763 --> 00:08:40,098
وبدلاً من حشد الجنود لمواجهة هذا التغيير

123
00:08:40,259 --> 00:08:43,837
نقوم بعصر أيدينا ونحاول أن نحدد من يعلم
ومتى ما الذي يعمله

124
00:08:44,259 --> 00:08:48,634
سأوفر لهذه اللجنة العناء الطويل والمشقة
في التحقيق

125
00:08:48,803 --> 00:08:51,072
برنامج ( العقار ) كانت فكرتي

126
00:08:51,460 --> 00:08:53,523
وكنت فخوراً بقيادتي له

127
00:08:53,643 --> 00:08:56,958
الرجال الموجودين في هذه اللوحة
كانوا يتبعون أوامري

128
00:08:56,983 --> 00:09:00,702
إذا كان هناك لوم سيستند إلى شخص ما
فهو أنــا

129
00:09:00,867 --> 00:09:02,590
لوحدي

130
00:09:04,227 --> 00:09:05,656
أجل , أعلم أن " كايل " لا يريد مقابلتي

131
00:09:05,827 --> 00:09:07,256
هل توجد طريقة تجبره على فعل هذا ؟

132
00:09:07,428 --> 00:09:09,948
انا والده
أريد أن أعلم كيف حاله ؟

133
00:09:10,115 --> 00:09:11,227
أنظر , أنا أدرك أنك تحاول

134
00:09:11,395 --> 00:09:14,210
لكن هناك شهر قبل المحاكمة
وأنا لن أنتظر كل هذه الفترة

135
00:09:14,371 --> 00:09:16,673
"هل تعتقد أن الناس ستترك موقف " رايلند

136
00:09:16,835 --> 00:09:18,012
كأنه نوع من الشهادة الوطنية ؟

137
00:09:18,179 --> 00:09:20,896
الرجل ترأس مؤامرة تسببت في 28 حالة وفاة

138
00:09:21,059 --> 00:09:22,204
لقد قال إنها حوادث عرضية

139
00:09:22,371 --> 00:09:24,476
ويوجد نسبه لا يستهان بها في هذا البلد
تصدقه ؟

140
00:09:24,643 --> 00:09:27,098
جربوا لم الشمل
يجب أن تستمعوا إلى حديث الإذاعة مؤخراً

141
00:09:27,267 --> 00:09:29,340
أعني , إن المكالمات كانت 90% لصالحهُ

142
00:09:29,508 --> 00:09:31,929
" يمكنك شراء قميص " دينيس رايلند
في أي حي هنا

143
00:09:32,099 --> 00:09:34,238
ربما يجب أن يرشحوه لجائزة نوبل للسلام

144
00:09:34,403 --> 00:09:37,022
فقط أخبره إني أريد أن أراه
لا يجب علينا أن نتحدث عن القضية

145
00:09:37,188 --> 00:09:39,675
أنا أريد أن أرى أبني فقط

146
00:09:41,795 --> 00:09:43,933
فقط أطلب منه مره أخرى
أتفقنا ؟

147
00:09:44,099 --> 00:09:47,001
وأخبره إننا نحبه

148
00:09:48,708 --> 00:09:50,202
" أعطيه بعض الوقت يا " توماس

149
00:09:50,371 --> 00:09:53,306
كايل " يحتاج لأن يعيش مع أختياره لفترة "

150
00:09:53,923 --> 00:09:55,646
ها نحن نعود

151
00:09:57,219 --> 00:09:59,902
توم " فترة الراحه أنتهت "

152
00:10:15,139 --> 00:10:18,586
سيداتي و سادتي
أرجوكم إلتزموا بالنظام في القاعة

153
00:10:18,755 --> 00:10:20,894
أرجوكم جميعاً , أجلسوا في مقاعدكم
حتى يتسنى لنا البدأ

154
00:10:21,571 --> 00:10:23,033
أعضاء الصحافة
الكلام يتضمنكم أيضاً

155
00:10:23,203 --> 00:10:26,237
وبهذا أيضاً
سيداتي و سادتي المعينين , شكراً لكم

156
00:10:27,235 --> 00:10:31,708
سيد " رايلند " أود الإشارة إلى نقاط الأستجواب
حيث توقفنا

157
00:10:31,875 --> 00:10:33,915
أنت مصر على أنك بمفردك
أعطيت إشارة البدأ ؟

158
00:10:34,084 --> 00:10:36,669
(لمشروع ( عقار البروميسين
هل هذا صحيحيا سيدي ؟

159
00:10:36,835 --> 00:10:38,940
أجل يا سيدي
أنه برنامجي منذ البداية

160
00:10:39,107 --> 00:10:42,620
اذاً هذه اللجنة تفهم من ذلك
أن إدارتك

161
00:10:42,787 --> 00:10:44,859
كانت قادرة على تخطيط وتنفيذ مؤامرة دولية

162
00:10:46,787 --> 00:10:48,827
بدون موافقة مجلس الوزاراء ؟

163
00:10:48,995 --> 00:10:51,133
هذا صحيح
لقد أعطيت انتداباً واسعاً

164
00:10:51,299 --> 00:10:53,688
كواحدة من واجباتي كرئيس
القيادة الدولية لتقيم الخطر

165
00:10:53,859 --> 00:10:56,379
وشعرت أن المشروع يقع تحت إطار
هذا الأنتداب

166
00:10:56,547 --> 00:10:59,678
لذا لم يكن هناك حاجة لكي التمس الموافقة

167
00:11:02,595 --> 00:11:05,595
ـ أعذرونا جميعاً
ـ هل سمعتِ هذا ؟

168
00:11:05,763 --> 00:11:07,356
نعم أجل
المكيروفونات أصدرت ضوضاء

169
00:11:07,523 --> 00:11:09,662
كلا ليس هذا
شيئ آخر

170
00:11:10,115 --> 00:11:12,897
فقط ضع خلاف الموافقة هذا جانباً
لبعض الوقت

171
00:11:15,107 --> 00:11:18,424
هل ناقشت المشروع مع شخص ما
(خارج ( القيادة الدولية لتقيم الخطر

172
00:11:18,595 --> 00:11:20,701
أعني شخص ما في مكان ما
لديه أهتمامات

173
00:11:20,867 --> 00:11:22,493
فيما يفعله رجالك هناك

174
00:11:22,659 --> 00:11:24,088
ـ أستمع إلي
ـ ماذا ؟ ما الخطب ؟

175
00:11:24,259 --> 00:11:26,779
"ـ إنه سؤال بسيط سيد " رايلند
ـ ما الذي تعنيه بـ ما الخطب ؟

176
00:11:27,843 --> 00:11:31,007
بالتأكيد ليست الإجابة بهذه الصعوبة

177
00:11:31,779 --> 00:11:33,602
هل أستطيع الحصول على أنتباهك هنا
" سيد " رايلند

178
00:11:33,763 --> 00:11:35,705
" أنت تحتاج للأسترخاء يا سيد " مايلز

179
00:11:44,547 --> 00:11:46,554
الأمن أوقفوا هذا الرجل

180
00:11:52,483 --> 00:11:55,134
"ضعي حراسة على " رايلند
أبقي هنا سأعود حالاً

181
00:11:55,299 --> 00:11:57,470
نحتاج لسيارة اسعاف
ليتصل أحدكم بسيارة الأسعاف

182
00:11:57,635 --> 00:11:59,064
تراجعوا أرجوكم , تراجعوا

183
00:12:04,739 --> 00:12:06,265
Hey

184
00:12:20,515 --> 00:12:22,108
توقفي تي جي

185
00:12:33,420 --> 00:12:35,656
لا أفهم ما الذي فعلته

186
00:12:35,820 --> 00:12:39,169
هل يخبرني أحدكم ما الذي فعلته ؟

187
00:12:41,100 --> 00:12:44,133
" أصمد " دينيس
سيارة الإسعاف قادمة

188
00:12:50,063 --> 00:12:51,143
أجل لقد كانت هي

189
00:12:51,311 --> 00:12:53,932
الدم الذي وجدناه في المكان يطابق
حمضها النووي

190
00:12:53,932 --> 00:12:55,590
تي جي كيم " هي من كانت تركض "
خارج المحكمة

191
00:12:55,895 --> 00:12:58,099
عندما أقتحمت هذا المكان
قادت " تي جي " كل من في المبنى

192
00:12:58,124 --> 00:12:59,204
إلى هياج أنتحاري

193
00:12:59,341 --> 00:13:02,311
إنها تعلمت كيف تتحكم بما تستطيع فعله
جميكم تعلموا ذلك

194
00:13:02,336 --> 00:13:03,916
منذ ان أخضعناهم تحت تأثير العقار

195
00:13:03,941 --> 00:13:05,435
يقومون بدورهم بتطوير قدرات جديدة

196
00:13:05,460 --> 00:13:07,296
أو يقومون بتنقية القدرات التي لديهم

197
00:13:07,648 --> 00:13:10,766
اذا هم يصبحون أكثر خطراً
أعتقد أن " رايلند " كان محقاً

198
00:13:10,791 --> 00:13:12,351
سأتأكد من ذكر هذا لأبنتي

199
00:13:12,376 --> 00:13:14,231
حسناً سندخر هذا الخلاف في وجهات النظر

200
00:13:14,496 --> 00:13:16,219
في هذه اللحظة
تم إسناد مهمتين إلينا

201
00:13:16,384 --> 00:13:19,231
" سنقوم بتعقيب " تي جي كيم
ماهي المهمة الثانية ؟

202
00:13:19,392 --> 00:13:21,115
"سنحمي المتآمرين مع " رايلند

203
00:13:21,280 --> 00:13:22,295
ضد المزيد من الأعمال الانتقامية

204
00:13:22,463 --> 00:13:24,318
إذاً في البداية نعتقلهم
والآن أصبحنا الحرس الخاص لديهم ؟

205
00:13:24,480 --> 00:13:27,644
حسناً , البلد بأكملها رأت أحد من الـ 4400
تقوم بتحويل مسامع الحكومة

206
00:13:27,808 --> 00:13:29,182
إلى فلم تشريحي خاص بها

207
00:13:29,504 --> 00:13:32,733
"اذا وضعت " تي جي " يدها مجدداً على "رايلند
أو أي فرد منهم قبل أن نحضرها إلى هنا

208
00:13:32,896 --> 00:13:35,198
سيبدأ الناس بالتساؤل
إذا كانت حكومة الولايات المتحدة

209
00:13:35,360 --> 00:13:36,789
لها القدرة على حماية مواطنيها

210
00:13:37,280 --> 00:13:39,222
وهذه هي بداية الفوضى

211
00:13:39,680 --> 00:13:41,273
عودوا إلى العمل لو سمحتم

212
00:13:49,376 --> 00:13:50,804
" توم "

213
00:13:51,135 --> 00:13:55,510
في حالة إذا كنت تتسائل
دينيس " مازال في العملية الجراحية "

214
00:13:55,679 --> 00:13:58,396
يقولون أنه يستقظ ثم يغيب عن الوعي مره أخرى

215
00:14:25,536 --> 00:14:28,056
لا بأس , أعطني يديكِ
حاولي الأسترخاء

216
00:14:28,223 --> 00:14:29,401
أسترخي

217
00:14:43,151 --> 00:14:44,777
هل هذا أفضل ؟

218
00:14:46,594 --> 00:14:48,317
أفضل بكثير

219
00:14:51,560 --> 00:14:52,574
حتى الآن

220
00:14:57,210 --> 00:14:59,381
عندما حدث هذا الأمر في البداية
كان سيئاً

221
00:14:59,546 --> 00:15:00,756
لكن على الأقل , كانت بصحة جيدة

222
00:15:00,921 --> 00:15:02,677
الآن لديها مرض السكر و أنتفاخ

223
00:15:02,841 --> 00:15:04,402
الأمر على ما يبدو مثل كل يوم
لايوجد جديد

224
00:15:04,569 --> 00:15:06,031
سآتي لأساعدها كل يوم

225
00:15:06,202 --> 00:15:07,729
إسمع كل شخص لدينا يعمل على هذا

226
00:15:07,897 --> 00:15:09,108
سوف نكتشف سبب هذا

227
00:15:09,274 --> 00:15:12,340
ـ هل أمي بخير ؟
ـ أجل

228
00:15:12,890 --> 00:15:15,508
كل ما في الأمر لديها مشكلة صغيرة
شون " أصلح الأمر "

229
00:15:15,812 --> 00:15:17,852
كل شيء في المعصم

230
00:15:18,266 --> 00:15:19,280
هل أستطيع رؤيتها ؟

231
00:15:28,470 --> 00:15:29,997
أمي

232
00:15:33,591 --> 00:15:35,413
" ايزابيل "

233
00:15:36,535 --> 00:15:39,502
ـ تعالي
ـ هل يوجد شيء أستطيع فعله ؟

234
00:15:40,055 --> 00:15:44,277
أنا بخير حقاً
إجلسي

235
00:15:49,367 --> 00:15:51,669
لقد كنتِ طفلة جميلة

236
00:15:51,831 --> 00:15:54,165
لقد أعتدت أن أحملكِ طول اليوم

237
00:15:54,326 --> 00:15:57,872
كنت أعلم ما الذي تشعرين به بالضبط
وما الذي تريدينه

238
00:15:58,263 --> 00:15:59,507
لقد كنا قريبتين جداً

239
00:15:59,671 --> 00:16:03,249
أنا آسفة لكوني نضجت بهذه السرعة
لم أكن أقصد هذا

240
00:16:03,415 --> 00:16:05,270
ولم أردت هذا

241
00:16:06,039 --> 00:16:08,144
كذلك أنا

242
00:16:12,855 --> 00:16:16,913
"الشيء الجنوني هو كوني أفكر في أمر " بيتي
" زوجة " رايلند

243
00:16:17,078 --> 00:16:19,828
أشعر أنه يجب أن أتصل بها أو شيء من هذا القبيل
وأساعدها لتصمد خلال كل هذا

244
00:16:19,991 --> 00:16:22,674
ربما يجب أن تفعل هذا
أنت و " رايلند " أصدقاء منذ مدة طويلة

245
00:16:23,479 --> 00:16:24,592
طبيعي أن تكون متحيراً

246
00:16:24,758 --> 00:16:28,107
أجل , تجربة " رايلند " الصغيرة كادت
"تقتلك وكذلك " شون

247
00:16:28,279 --> 00:16:30,832
الرجل علم أن " كايل " كان يتلقص
على منجم الفحم ولم يفعل شيء

248
00:16:30,999 --> 00:16:32,657
اود أن أقول أنها كانت صداقة مختلفة

249
00:16:34,135 --> 00:16:35,793
لديك الكثير في عقلك

250
00:16:36,247 --> 00:16:39,280
كايل " و "رايلند " الـ 4400 "

251
00:16:39,446 --> 00:16:42,577
أحتاج لأن أخذك بعيداً عن هنا
بعيداً عن مشاكلك

252
00:16:42,742 --> 00:16:46,091
أجل هذا يبدو لطيف
لكني لا أستطيع الذهاب لأي مكان

253
00:16:46,263 --> 00:16:48,685
سأبدأ التحقيق في الصباح

254
00:16:48,854 --> 00:16:50,676
ماذا إذا أخبرتك
إني أستطيع أن أخذك بعيداً ؟

255
00:16:50,839 --> 00:16:53,010
الآن وخلال ثوانٍ

256
00:16:54,647 --> 00:16:56,272
قدرتي

257
00:16:56,438 --> 00:17:02,035
منذ أن خضعت للعقار
أعتقد إني أستطيع التحكم بها الآن

258
00:17:02,711 --> 00:17:04,620
ماذا ؟
أتعنين إنكِ تريدين ..... ؟

259
00:17:04,791 --> 00:17:06,995
أنتي تريدين أخذي إلى حلم آخر
حول العالم ؟

260
00:17:07,159 --> 00:17:09,875
ـ لا أعرف حتى ماذا يسمون هذا
ـ سمها إجازة

261
00:17:10,039 --> 00:17:14,675
أسبوع , عام , المدة التي تريدها

262
00:17:15,255 --> 00:17:17,262
كل هذا خلال دقائق معدودة

263
00:17:19,159 --> 00:17:20,915
هل نجرب هذا ؟

264
00:17:21,750 --> 00:17:24,238
ماذا ؟
هنا ,  الآن ؟

265
00:17:25,782 --> 00:17:29,230
ـ ماذا يجب أن نفعل ؟
ـ نحن بالفعل نقوم به

266
00:17:39,574 --> 00:17:41,232
لا يوجد أحد على الشاطئ

267
00:17:41,398 --> 00:17:44,627
كل شيء ملكنا " توماس " كذلك الفندق

268
00:17:44,790 --> 00:17:47,408
يمكننا أن نبقى هنا الفترة التي نريدها

269
00:17:47,574 --> 00:17:49,330
لا يوجد تأخر للطائرة

270
00:17:49,494 --> 00:17:52,626
هذا يبدو رائع
كذلك هذا يبدو رائعاً

271
00:18:15,831 --> 00:18:17,424
الباب مفتوح , أدخل

272
00:18:19,644 --> 00:18:22,670
ماذا ؟
ما الأمر ؟

273
00:18:23,964 --> 00:18:26,233
ـ أنتي عارية
ـ أشعر بالراحة هكذا

274
00:18:26,396 --> 00:18:28,949
لم أعتد إستخدام الملابس

275
00:18:29,597 --> 00:18:30,938
لدي ثوب استحمام

276
00:18:36,467 --> 00:18:38,322
أهذا أفضل ؟

277
00:18:40,530 --> 00:18:42,221
تقريباً

278
00:18:44,370 --> 00:18:45,832
فقط

279
00:19:00,850 --> 00:19:02,639
لم أقابل من قبل أحداً
قرأت الموسوعة العلمية

280
00:19:02,802 --> 00:19:05,006
ـ من الغلاف إلى الغلاف
ـ لم أنتهِ

281
00:19:05,171 --> 00:19:08,040
لقد أعطيتكِ هذه الأشياء أمس

282
00:19:08,851 --> 00:19:11,272
حسناً , أنتي قارئة سريعة
هذا جيد حقاً

283
00:19:12,306 --> 00:19:14,281
أسمعي أنهم يبحثون عنكِ
بالأسفل في المختبرات

284
00:19:14,451 --> 00:19:15,433
لقد تأخرتِ حوالي ساعة

285
00:19:15,794 --> 00:19:17,355
لقد أرسلوك لتحضرني ؟

286
00:19:19,859 --> 00:19:22,193
ـ ألست المسؤول ؟
ـ حسناً , أجل عن بعض الأشياء

287
00:19:22,354 --> 00:19:23,761
أنتي تعلمين أنا أذهب حيث يحتاجونني

288
00:19:24,626 --> 00:19:26,317
إنهم خائفون مني
أليس كذلك ؟

289
00:19:26,483 --> 00:19:27,792
ـ كثيراً
ـ لا بأس

290
00:19:27,955 --> 00:19:29,515
أعتقد أن عائلتي خائفين مني أيضاً

291
00:19:29,682 --> 00:19:31,591
لا أعتقد أن والدتكِ
ووالدكِ خائفان منكِ

292
00:19:31,762 --> 00:19:32,842
أعتقد إنهما مضطربان فحسب

293
00:19:33,011 --> 00:19:35,793
أنا لا ألومهما
إنه نفس شعوري تقريباً

294
00:19:35,954 --> 00:19:38,507
أنا لا أفهم ما الذي يحدث لي

295
00:19:38,674 --> 00:19:40,714
لا أفهم ما الذي حدث لأمي

296
00:19:41,074 --> 00:19:46,508
وأنا أحاول أن أقرأ وأتعلم
...لكن في الأغلب أنا فقط

297
00:19:46,770 --> 00:19:48,526
مازلت أشعر بالضياع

298
00:19:49,011 --> 00:19:51,629
أنتي الآن تتحدثين
كأحد من الـ 4400 فعلاً

299
00:19:52,114 --> 00:19:55,016
ولكني لست كذلك

300
00:19:55,539 --> 00:20:01,070
لست كأمي أو أبي أو مثلك أنت

301
00:20:05,266 --> 00:20:07,022
أبدو و كأني سأرحل

302
00:20:07,442 --> 00:20:09,995
"آسف لإحباطك " توم

303
00:20:12,178 --> 00:20:13,672
لماذا طلبت رؤيتي " دينيس " ؟

304
00:20:14,322 --> 00:20:18,316
"سمعت أنك و " سكوريس
مسئولان عن التحقيق

305
00:20:18,483 --> 00:20:20,588
نعم نعلم من فعلها
وسنجدها

306
00:20:21,074 --> 00:20:24,718
تي جي كيم " هاجمت المبنى "
منذ ستة أسابيع

307
00:20:24,882 --> 00:20:26,638
لم يستطيع أحد تتبعد أثرها بعد ؟

308
00:20:26,802 --> 00:20:29,072
كنا مشغولين بإصلاح الفوضى
"التي تسببت بها يا " دينيس

309
00:20:29,235 --> 00:20:31,471
هل فكرت يوماً بأن هناك من يساعدها ؟

310
00:20:31,634 --> 00:20:37,777
آخرين ممن يشعرون بنفس الطريقة
التي تشعر بها حيال الحكومة ؟

311
00:20:37,938 --> 00:20:39,432
عندما نمسك بها سنسألها

312
00:20:40,755 --> 00:20:41,737
هل ستفعل ؟

313
00:20:42,962 --> 00:20:47,818
أريد فقط التأكد من أنك ستمضي في الأمر
"لنهايته يا " توم

314
00:20:47,987 --> 00:20:50,801
بنفس الطريقة التي سعيت بها ورائي

315
00:20:52,402 --> 00:20:56,079
و أريد حماية مجموعتي

316
00:20:56,242 --> 00:20:58,217
لقد كانوا ينفذوا لأوامري

317
00:20:58,242 --> 00:20:59,190
أنهم تحت الحراسه

318
00:20:59,507 --> 00:21:02,060
وكذلك كان مبنى المحكمه
"عندما هاجمت " كيم

319
00:21:02,578 --> 00:21:07,183
سأشعر بتحسن إذا أحضرتهم هنا

320
00:21:08,178 --> 00:21:11,080
عرضنا الحماية على كل المتآمرين معك

321
00:21:11,250 --> 00:21:12,744
لكن لا أحد يقبل

322
00:21:14,450 --> 00:21:15,694
أظن لا أحد يود التعاون

323
00:21:15,858 --> 00:21:18,160
مع المنظمه التي تعمل
على زجك بالسجن

324
00:21:18,322 --> 00:21:19,816
لقد تحاربنا معهم فقط
من أجل أن يدعونا

325
00:21:19,986 --> 00:21:21,873
نرسل عملائنا للمراقبة
خارج منازلهم فقط

326
00:21:22,035 --> 00:21:25,166
كروكيت " هل انت مستعد "
للذهاب في جولة ؟

327
00:21:26,194 --> 00:21:27,339
هيا يا " كروكيت " فلنذهب

328
00:21:27,506 --> 00:21:28,913
أنهم لا يريدون أي تعاون معنا

329
00:21:29,074 --> 00:21:32,816
يبدو جميعهم مطمئنين
بأن " تي جي كيم " تعمل بمفردها

330
00:21:37,586 --> 00:21:39,015
كروك

331
00:21:39,186 --> 00:21:40,593
ما خطبك ؟
هذا أنا

332
00:22:13,023 --> 00:22:15,958
وصل هذا منذ خمسة عشر دقيقة

333
00:22:16,928 --> 00:22:18,750
هذه الرسالة من
" مجموعة " نوفا

334
00:22:18,912 --> 00:22:21,661
نحن الجانب الدفاعي
من الـ 4400

335
00:22:21,824 --> 00:22:22,936
اليوم شاهد العالم

336
00:22:23,104 --> 00:22:25,275
ما حدث لهؤلاء الذين حاولوا
الإساءه بنا

337
00:22:25,440 --> 00:22:27,349
وهناك أثبات عملي آخر على قدراتنا

338
00:22:27,520 --> 00:22:29,789
خطط  له في التاسع عشر من أكتوبر

339
00:22:29,951 --> 00:22:31,358
فجر عصر جديد

340
00:22:31,519 --> 00:22:32,796
جانب دفاعي ؟

341
00:22:32,992 --> 00:22:34,650
ماذا حدث عندما
قرروا لعب دور المهانين

342
00:22:34,816 --> 00:22:37,369
ـ سنعرف خلال خمسة أيام
ـ لم يذكروا ما يريدون

343
00:22:37,535 --> 00:22:39,291
لا مطالب
لا مجال للتسوية

344
00:22:39,455 --> 00:22:41,561
نحن حتى لا نعرف كم عدد الأفراد
في هذه المجموعة

345
00:22:41,727 --> 00:22:44,477
لم نستطيع مواجهة واحده عندما
دخلت وهاجمت المكان

346
00:22:44,640 --> 00:22:47,095
الآن يوجد فريق قتل كامل
وكلهم ذوي قدرات

347
00:22:47,264 --> 00:22:50,166
لديهم من يستطيع قتلك
بخفض درجة حرارة جسدك

348
00:22:50,336 --> 00:22:51,830
لا تنسوا سيد الوحوش

349
00:22:52,000 --> 00:22:53,974
ماذا ؟
هذا الكلب يسكر بسرعه رائعه

350
00:22:54,144 --> 00:22:55,224
لقد راجعت كل الملفات

351
00:22:55,249 --> 00:22:57,762
ليس هناك لأحد تلك القدرات
مسجل هنا

352
00:22:57,800 --> 00:22:59,655
أنهم خارج العقار الآن
لا نستطيع التظاهر

353
00:22:59,680 --> 00:23:01,752
بأمتلاك مجموعه مماثله قادره
على القيام بما يفعله هؤلاء

354
00:23:01,962 --> 00:23:05,540
هل يشعر أحدكم
بعدم التكافؤ هنا ؟

355
00:23:13,600 --> 00:23:15,739
"تتذكران " جاري نافارو

356
00:23:16,895 --> 00:23:19,546
جاري " مرت فتره طويلة"

357
00:23:20,067 --> 00:23:21,855
" أنت محق " بالدوين

358
00:23:22,018 --> 00:23:23,807
اعتقد أنكما تخليتما عني

359
00:23:23,971 --> 00:23:25,432
ولقد أزعجني هذا لبعض الوقت

360
00:23:25,457 --> 00:23:27,628
ولكني أتفهم الآن
أنه مجرد إجراء روتيني

361
00:23:27,804 --> 00:23:30,171
حسناً أعتقد أن قدرتك على قراءة الأفكار
تعمل بشكل جيد الآن ؟

362
00:23:30,196 --> 00:23:31,178
أفضل من أي وقت

363
00:23:31,484 --> 00:23:33,306
"قدرة التخاطر لدي " جاري
كانت مفيده جداً

364
00:23:33,468 --> 00:23:35,192
لوكالة الأمن القومي

365
00:23:35,544 --> 00:23:38,129
لقد وافقوا على أستعارتنا له خلال تحقيقاتنا
"عن مجموعة " نوفا

366
00:23:38,295 --> 00:23:39,473
أتفهم الهدف من هذا ؟

367
00:23:39,640 --> 00:23:42,160
تريدين أستخدام أحد الـ 4400
لتعقب 4400 آخر

368
00:23:42,328 --> 00:23:44,183
ـ هل لديك مشكله بذلك ؟
ـ أطلاقاً

369
00:23:44,440 --> 00:23:45,814
لن تكون المره الأولى

370
00:23:47,384 --> 00:23:50,483
هل يمكننا البدأ ؟

371
00:23:54,040 --> 00:23:56,942
لم أسمع بمجموعة " نوفا " مطلقاً
ليس قبل هذا الصباح

372
00:23:57,112 --> 00:23:58,519
الآن علي الذهاب للتلفزيون
خلال ساعه

373
00:23:58,544 --> 00:24:01,054
وتوضيح أن المركز ليس له علاقة بها

374
00:24:01,079 --> 00:24:02,028
" شون "

375
00:24:02,520 --> 00:24:04,909
أعلم أن هناك تاريخ طويل بين
القيادة الدولية لتقييم الخطر وهذا المكان

376
00:24:05,079 --> 00:24:06,989
ولكني أثق بأنك تعلم
مدى جدية الأمر

377
00:24:07,014 --> 00:24:09,534
صدقني لو كنت أعلم أي شيء
كنت أخبرتك

378
00:24:09,622 --> 00:24:11,826

حسناً , هل تمانع أن نقوم ثلاثتنا بالتجول
في المكان

379
00:24:11,851 --> 00:24:14,125
ـ والتحدث إلى الناس
ـ أنتم وقاريء أفكاركم

380
00:24:14,200 --> 00:24:15,542
لا أستطيع السماح لكم بذلك

381
00:24:15,704 --> 00:24:17,165
هؤلاء الناس لم يقوموا بأي خطأ

382
00:24:17,336 --> 00:24:18,678
لن أجعلكم تنتهكون خصوصياتهم

383
00:24:18,840 --> 00:24:21,360
والحقيقة لا أستطيع تصديق أنكم
أحضرتم هذا الشخص إلى هنا ثانية

384
00:24:22,136 --> 00:24:24,208
كم يدفعون لك للتجسس
على أبناء جنسك ؟

385
00:24:24,375 --> 00:24:27,409
هل حصلت على إشاره واضحه ؟
أترى شيئاً يرضيك هناك ؟

386
00:24:28,717 --> 00:24:30,376
على حد علمي يمكنني القول
أنه لا يخفي شيئاً

387
00:24:32,526 --> 00:24:35,559
لدي الكثير من العمل
إذا سمعت شيئاً سأتصل بكم

388
00:24:35,725 --> 00:24:37,864
هذا أفضل ما يمكنني تقديمه الآن

389
00:24:48,846 --> 00:24:49,991
آسف لما قال أبن أختي

390
00:24:50,361 --> 00:24:53,582
يحدث هذا كثيراً لي
لا أعتبر الأمر شخصي

391
00:24:53,749 --> 00:24:54,796
هل تمانع أن اسألك ؟

392
00:24:54,965 --> 00:24:58,478
أنت مصنف ضمنياً بأنك كنت
تطارد الـ 4400 في الماضي

393
00:24:58,645 --> 00:25:00,619
ماذا تفعل بالضبط
( من أجل ( أن أس أي

394
00:25:00,789 --> 00:25:03,756
ـ أمور ماوراء البحار في الغالب
ـ مثل ماذا ؟ أعطني مثال

395
00:25:04,276 --> 00:25:05,803
يرسلوني لمكان ما

396
00:25:05,973 --> 00:25:08,493
اقترب من الهدف
وأكتشف فيما يفكر

397
00:25:08,661 --> 00:25:10,286
وأخبر الأشخاص الذين أهمل لديهم

398
00:25:10,452 --> 00:25:12,557
ثم يرسلوني إلى الديار
حيث أعيش بأرتياح

399
00:25:12,590 --> 00:25:14,281
وماذا يحدث للهدف ؟

400
00:25:15,059 --> 00:25:16,368
لا اسأل

401
00:25:27,961 --> 00:25:29,139
هذا جيد

402
00:25:29,306 --> 00:25:31,695
هذا تقرير قدراتك العصبية
وسرعة نقل الاشارات بينها

403
00:25:31,865 --> 00:25:33,688
تأكدي من فهمكِ لهم قبل التسرع

404
00:25:34,010 --> 00:25:36,727
" دكتور " بيركهيفن
أنا لا أفهم شيئاً

405
00:25:36,890 --> 00:25:39,378
بعض خلاياها العصبية
لا تعمل تماماً

406
00:25:39,545 --> 00:25:42,098
كلما توقفت مجموعة من خلاياها
واحده لديها تبدأ بالعمل

407
00:25:42,265 --> 00:25:43,443
بالضبط

408
00:25:43,610 --> 00:25:45,301
وما يحدث بالنسبة للحزم العصبيه

409
00:25:45,466 --> 00:25:47,767
يحدث مع النسيج العضلي
ونقط الاشتباك العصبيه

410
00:25:48,185 --> 00:25:52,179
هناك تطابق واحده بواحده

411
00:25:52,346 --> 00:25:55,128
بين القدر لذي تفقديه
والقدر الذي تحصلي أنت عليه

412
00:25:55,290 --> 00:25:57,461
إذاً كل هذه  , طريقة لتقول
إني مسئوله عما يحدث لها ؟

413
00:25:57,625 --> 00:26:01,008
الأرتباط أقوى من أن
يكون عشوائياً

414
00:26:01,177 --> 00:26:05,326
إن نضجكِ السريع تسبب
لها بالشيخوخه السريعه

415
00:26:05,443 --> 00:26:07,516
كيف يمكننا أيقاف ذلك ؟
أرجعني كما كنت

416
00:26:08,058 --> 00:26:10,425
ـ أخشى أني لا أستطيع
ـ إذا ماذا يمكننا أن نفعل حيال ذلك ؟

417
00:26:10,586 --> 00:26:14,961
هناك أحتمال
إذا تخلصنا من عامل النضج

418
00:26:15,130 --> 00:26:17,496
" بأن تستعيد " ليلي
حالتها الطبيعية

419
00:26:17,658 --> 00:26:20,079
ـ عامل النضج
ـ أنه يقصدني أنا

420
00:26:20,250 --> 00:26:21,460
انا أقتلكِ

421
00:26:21,625 --> 00:26:23,992
الطريقة الوحيده لجعلكِ تعيشين
هي موتي , أليس كذلك ؟

422
00:26:24,153 --> 00:26:25,746
"لا تجب عن ذلك دكتور " بيركهيفن

423
00:26:25,913 --> 00:26:29,044
شكراً لوقتك
ولكننا أنتهينا هنا

424
00:26:29,546 --> 00:26:31,368
إلى أين تذهبين ؟

425
00:26:31,753 --> 00:26:34,120
نحن لن نناقش هذا

426
00:26:34,281 --> 00:26:35,427
ليس الآن

427
00:26:36,137 --> 00:26:37,698
ولا بعد

428
00:26:44,615 --> 00:26:47,931
ـ هذا صحيح أليس كذلك ؟
ـ أعتقد ذلك

429
00:26:52,073 --> 00:26:54,343
يا شباب , قطعت علاقتي بها
منذ ستة أسابيع

430
00:26:54,368 --> 00:26:55,415
انت تمزح معنا

431
00:26:55,450 --> 00:26:58,450
"خرجت بموعدين مع " تي جي كيم
ثم قطعت علاقتي بها

432
00:26:58,617 --> 00:27:00,527
ـ فتاة لديها الكثير من الأمتعه
ـ متى كان ذلك ؟

433
00:27:00,698 --> 00:27:02,007
منذ حوالي شهرين

434
00:27:02,170 --> 00:27:03,860
غذا كنت اعلم بأن
عملاء الحكومه

435
00:27:04,025 --> 00:27:06,098
سيظهروا كل يوم لسؤالي عنها

436
00:27:06,266 --> 00:27:07,280
لكنت سأدون ملاحظات

437
00:27:09,017 --> 00:27:12,879
أنت أنصت كل هذا الهراء عن التاسع عشر
من أكتوبر

438
00:27:13,049 --> 00:27:14,576
هل تعتقدون أنه حقيقي ؟

439
00:27:15,770 --> 00:27:17,558
أقصد مثل
لابد أن أكون خارج المدينه

440
00:27:17,978 --> 00:27:19,123
لا أعتقد أن هذه هي الإجابه ؟

441
00:27:19,289 --> 00:27:21,624
على حد علمي أنك ستكون في أمان
هنا مثل أي مكان آخر

442
00:27:24,666 --> 00:27:27,732
هذا الفتى كان يكذب أو على الأقل
لم يخبركما بكل شيء

443
00:27:27,898 --> 00:27:29,327
طوال الوقت الذي كنتما
تحدثانه فيه

444
00:27:29,498 --> 00:27:30,959
كان يفكر بعنوان

445
00:27:31,130 --> 00:27:32,985
وهو 331 رينولد أفينو

446
00:27:45,945 --> 00:27:48,662
يبدو المكان خالي لا أحد بالمنزل

447
00:27:48,825 --> 00:27:51,411
لم يتواجد أحد بالمنزل منذ فتره

448
00:27:53,177 --> 00:27:54,770
أنظري إلى هذا

449
00:27:54,937 --> 00:27:57,752
أنه تقرير الحكومه عن عودة الـ 4400

450
00:27:57,914 --> 00:27:59,059
حاولت قرائته مره

451
00:27:59,674 --> 00:28:00,721
جاف جداً

452
00:28:03,897 --> 00:28:07,214
يبدو كما لو أن أحدهم قرأه من
أوله لآخره

453
00:28:11,161 --> 00:28:13,048
''ويزلي هاوسر''

454
00:28:15,609 --> 00:28:19,504
''ويزلي هاوسر'' , ''ويزلي هاوسر''
ـ من بحق الجحيم " ويزلي هاوسر" ؟

455
00:28:19,738 --> 00:28:23,535
هاوسر" كان جندي بحري "
قام بمهمتين في فيتنام

456
00:28:23,705 --> 00:28:26,804
قاد أحتجاج ضد الحرب بعد عودته
للديار عام 72

457
00:28:26,969 --> 00:28:28,016
وأختفى عام 75

458
00:28:28,185 --> 00:28:30,225
منذ خرج من الحجر الصحي
لم يدخله أبداً

459
00:28:30,394 --> 00:28:32,401
الرجل ترك الحجر منذ عامين تقريباً

460
00:28:32,570 --> 00:28:34,425
مما يعني أنه لم يذهب مطلقاً
إلى العقار

461
00:28:34,586 --> 00:28:36,473
لذلك لا نعلم مدى قدراته الآن

462
00:28:36,633 --> 00:28:39,000
لقد كان مخيباً للآمال
الحكومه قبل أختفائه

463
00:28:39,161 --> 00:28:41,616
لا أستطيع القول بأننا بذلنا ما بوسعنا
للفوز به منذ عوديته

464
00:28:41,785 --> 00:28:43,989
عندما كان بالحجر الصحي
كان يقطن بالوحده رقم ثلاثة

465
00:28:44,014 --> 00:28:46,159
"بنفس المبنى مع " تي جي كيم

466
00:28:46,184 --> 00:28:48,137
داعية , منظم , متطرف

467
00:28:48,162 --> 00:28:50,235
يبدو أننا حصلنا على العضو الثاني
"بمجموعة " نوفا

468
00:28:52,350 --> 00:28:53,757
" بالدوين"

469
00:28:55,390 --> 00:28:56,470
أنت تمازحني

470
00:28:56,495 --> 00:28:57,746
حسناً , حسناً
أعرف صلني به

471
00:28:58,156 --> 00:29:01,058
"ـ يقول أنه " ويزلي هاوسر
ـ مستحيل

472
00:29:03,869 --> 00:29:05,079
نعم
مرحباً

473
00:29:05,244 --> 00:29:06,837
كيف وجدت شقتي ؟

474
00:29:07,005 --> 00:29:09,209
حسناً , لأكون صادقاً
شعرت بالفراغ بدون وجودك هناك

475
00:29:09,373 --> 00:29:12,155
برنامجي منظم
لدي الكثير لفعله قبل الاسبوع المقبل

476
00:29:12,316 --> 00:29:15,065
يبدو أن لديك خطط مهمه
لم لا نتقابل

477
00:29:15,228 --> 00:29:17,400
ـ ونناقشهم معاً
ـ ليس هناك المزيد

478
00:29:17,425 --> 00:29:20,279
لا يوجد ما يقال
أنتهى زمنكم

479
00:29:20,304 --> 00:29:22,060
ووعدنا يبدأ في التاسع عشر
من أكتوبر

480
00:29:27,783 --> 00:29:28,732
هيا دعوني أذهب

481
00:29:29,694 --> 00:29:31,287
لماذا فررت عندما
"سألناك عن " هاوسر

482
00:29:32,062 --> 00:29:33,905
لقد إعتدتما تناول الطعام سوياً
في الحجر الصحي

483
00:29:33,930 --> 00:29:35,718
ـ لدينا كاميرات وشاهدناكم
ـ إذاً ؟

484
00:29:35,935 --> 00:29:37,342
الرجل لديه الكثير من القصص
المشوقه عن الحرب

485
00:29:37,503 --> 00:29:39,413
ـ ذلك لا يجعل منا أصدقاء
ـ إذاً لماذا هربت ؟

486
00:29:39,582 --> 00:29:41,884
عندما أشاهد عملاء القيادة الدولية
لتقييم الخطر أذهب لطريق آخر

487
00:29:42,047 --> 00:29:45,757
لقد قتلتم معظمنا
هل تلوماني ؟

488
00:29:48,222 --> 00:29:50,394
إستدر
إستدر

489
00:29:54,590 --> 00:29:57,405
ـ هل أنتهينا ؟
ـ إذهب من هنا

490
00:29:59,583 --> 00:30:01,471
فلتعتبرني حساسه

491
00:30:01,855 --> 00:30:04,725
ولكني شعرت بأنك تقول له
إننا ندمر المعقرين

492
00:30:04,894 --> 00:30:07,066
لقد أنقذنا حياتك

493
00:30:10,462 --> 00:30:13,048
انتم لا تفهمون الحقيقة
أليس كذلك ؟

494
00:30:13,215 --> 00:30:14,742
ليس هذا الرجل فقط

495
00:30:14,910 --> 00:30:17,910
كل الـ 4400 الذين تحدثنا إليهم
اليوم يخشونكم

496
00:30:18,271 --> 00:30:20,060
أولاً يثقون بكم
أو يكرهونكم

497
00:30:20,479 --> 00:30:22,169
آسف ولكن تلك الأيام التي تتوقعون
فيها إجراء

498
00:30:22,334 --> 00:30:24,822
محادثه وديه من هؤلاء الأشخاص ولت

499
00:30:25,279 --> 00:30:27,253
أنتم الأشرار الآن

500
00:30:27,742 --> 00:30:29,466
أعتادوا الأمر

501
00:30:39,522 --> 00:30:41,722
أنا فقط احذركِ
إن الأمومه ليست سهله

502
00:30:41,747 --> 00:30:43,722
منذ متى وأنت خبير ؟

503
00:30:43,747 --> 00:30:48,127
أنا فقط أقول إن حصلتِ على توأم
هذه مسئولية كبيرة

504
00:30:48,152 --> 00:30:50,541
خاصة عندما تحاول تجاوز
الأمر براتب مدرسة

505
00:30:50,566 --> 00:30:53,615
ـ مباذا ستسميهم ؟
ـ الحقيقة أنا لا أريد أن ألعب

506
00:30:53,879 --> 00:30:56,367
ـ هل هذا جيد ؟
ـ ماذا بكِ حبيبتي ؟

507
00:30:56,527 --> 00:30:57,822
 أعلم
أن " ماركوس " سيربح

508
00:30:57,847 --> 00:31:00,348
سأكون الثانيه وانت
ستنتهي بدون مال

509
00:31:06,065 --> 00:31:07,014
لا تكن غيور

510
00:31:07,184 --> 00:31:10,218
إنه أذكى منك
ولكن أمي تفضلك أكثر

511
00:31:14,406 --> 00:31:16,590
إذاً من هو الشخص
الأكثر ذكاء مني ؟

512
00:31:16,806 --> 00:31:18,497
من يدري ؟

513
00:31:19,141 --> 00:31:21,508
أنا حتى لست متأكدة
إذا كانت هي تعلم بالضبط

514
00:31:21,533 --> 00:31:23,949
لقد كانت أفضل حالاً
مع العقار

515
00:31:23,974 --> 00:31:26,014
على الأقل كانت لا تعزل نفسها

516
00:31:26,502 --> 00:31:30,277
كل ما تريد فعله هو تدوين
ما تراه في مذكرات

517
00:31:30,822 --> 00:31:33,821
كما لو كانت مجبرة

518
00:31:35,365 --> 00:31:38,781
حسناً , فكري بالأمر لدقيقة

519
00:31:39,014 --> 00:31:42,810
كل صباح تستيقظ وهي تعلم ما سيحدث

520
00:31:43,141 --> 00:31:45,410
فهي بالفعل عاشت
اليوم بكامله في عقلها

521
00:31:45,573 --> 00:31:47,548
مع الوقت يحدث الشيء في الواقع

522
00:31:47,718 --> 00:31:48,666
مثل إعادة التشغيل

523
00:31:48,838 --> 00:31:52,799
ـ أنا أكره مشاهدة الإعادة
ـ حسناً حاولي أن تعيشيها لمره

524
00:31:53,926 --> 00:31:55,300
ماذا عن " كيفين باركوف "؟

525
00:31:56,006 --> 00:31:58,624
ربما يستطيع أكتشاف طريقه من أجل
مايا " وتستطيع التحكم برؤيتها"

526
00:31:58,982 --> 00:32:02,146
ـ أنه عبقري
ـ أنا لا أقول هذا عن كثير من الناس

527
00:32:02,310 --> 00:32:04,164
ولكنه أذكى مني

528
00:32:08,998 --> 00:32:09,947
أنا أعرفكِ

529
00:32:10,117 --> 00:32:13,261
" ـ بالطبع أنا " ديانا سكوريس
ـ أنتي تعملين في القيادة الدولية

530
00:32:13,286 --> 00:32:16,864
أنا لست هنا من أجل العمل
"أنا هنا من أجل أبنتي " مايا

531
00:32:16,911 --> 00:32:19,366
مازالت في العاشرة صحيح ؟
ليست في الخامسة والستون أليس كذلك ؟

532
00:32:19,887 --> 00:32:21,742
تخمين مثير للأهتمام

533
00:32:21,903 --> 00:32:24,772
ـ لكنه بعيد نوعاً ما كذلك
ـ جيد

534
00:32:30,447 --> 00:32:32,389
بعيد إلى حد ما
تفضلي

535
00:32:32,975 --> 00:32:34,666
شكراً

536
00:32:36,719 --> 00:32:39,086
ـ آسف بشأن الفوضى
ـ لا عليك

537
00:32:39,247 --> 00:32:42,695
طردت الخادمه الأسبوع الماضي
كانت دائماً تنظف

538
00:32:48,046 --> 00:32:49,737
أعذريني

539
00:32:52,814 --> 00:32:56,611
إذاً إبنتكِ

540
00:32:58,127 --> 00:32:59,075
ما مشكلتها ؟

541
00:33:56,539 --> 00:33:58,262
سأدعك تقوم بذلك

542
00:33:58,908 --> 00:34:00,402
أنا تسبب بكل هذا صحيح ؟

543
00:34:00,924 --> 00:34:03,062
والتخلص مني هو الطريقة الوحيدة
لأنقاذ امي

544
00:34:03,227 --> 00:34:04,071
لا

545
00:34:04,096 --> 00:34:05,918
هذا ما كنت تفكر به
أليس كذلك ؟

546
00:34:06,395 --> 00:34:07,639
كلا ليس كذلك

547
00:34:07,803 --> 00:34:09,112
لا أريدها أن تموت أيضاً

548
00:34:09,275 --> 00:34:12,057
لذا سأتركك تفعلها
حتى أني سأغلق عيني

549
00:34:12,732 --> 00:34:16,528
ايزابيل " أنا لا يمكنني إيذائكِ أبداً "

550
00:34:17,467 --> 00:34:18,929
لماذا ؟

551
00:34:19,868 --> 00:34:21,656
لا أفهم
إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذها

552
00:34:21,819 --> 00:34:22,768
لا نعلم ذلك

553
00:34:22,940 --> 00:34:24,947
ولن أختار بينكما

554
00:34:25,691 --> 00:34:27,033
لن  أو  لا  يمكنك ؟

555
00:34:39,251 --> 00:34:42,121
آسف لم أقصد أن أحتل مكان أحد

556
00:34:42,292 --> 00:34:45,488
لا عليك أنه ليس مكتبي

557
00:34:45,940 --> 00:34:48,212
ولكن يبدو أنك ستظل هنا
لفتره الآن صحيح ؟

558
00:34:48,260 --> 00:34:50,820
بأفتراض أن هذا المكان سيكون موجود
في العشرين من أكتوبر , صحيح

559
00:34:50,845 --> 00:34:54,642
ربما علينا التحدث إلى " جارفيز" لتوفير
غرفه خاصه بك

560
00:34:55,000 --> 00:34:57,750
لأخبرك الحقيقه يمكنني أستخدام مساحة
أصغر من المنطقة الفاصله

561
00:34:59,683 --> 00:35:04,156
المشكلة التي تعانين منها مع أبنتكِ
ذات القدرة على التنبأ

562
00:35:04,225 --> 00:35:06,646
أريد أعطائكِ رأي

563
00:35:06,817 --> 00:35:08,159
ولكني لا أريد التطفل

564
00:35:08,221 --> 00:35:11,976
إذاً أنت تنصت لأفكاري

565
00:35:12,096 --> 00:35:15,392
أنتي و " بالدوين " لا أستطيع منع ذلك

566
00:35:15,649 --> 00:35:16,791
احاول الأبتعاد عن أفكاركم

567
00:35:16,827 --> 00:35:19,498
لكن بين الحين والآخر
يمر إلي شيء

568
00:35:19,680 --> 00:35:21,950
سأحاول تذكر ذلك

569
00:35:25,312 --> 00:35:28,607
"قلت بأنك لديك رأي بخصوص " مايا
ماهو ؟

570
00:35:29,120 --> 00:35:33,114
في البداية عندما بدأ هذا الشيء
الخاص بي بالتطور

571
00:35:33,441 --> 00:35:34,941
كنت مجنون
واأنتي رأيتيني

572
00:35:34,966 --> 00:35:37,301
صدقاً أعتقدت بأنني سأجن

573
00:35:37,486 --> 00:35:40,039
لذا واجهت ذلك

574
00:35:40,329 --> 00:35:41,995
وذلك جعل الأمر أسوء

575
00:35:41,995 --> 00:35:45,126
كان علي الاستسلام له
وتركه يتحكم بي

576
00:35:45,319 --> 00:35:49,662
وبعد ذلك وببطئ
تعلمت كيفية السيطره عليه

577
00:35:49,958 --> 00:35:51,447
انصتي إعلي أبنتكِ التوقف عن المجابهه

578
00:35:51,472 --> 00:35:56,432
وفي النهاية سيصبح الأمر كالرؤيه
أو السمع أو أي حاسه أخرى

579
00:35:56,457 --> 00:35:58,082
ولن تفكر به حتى

580
00:35:59,355 --> 00:36:01,722
أنه فقط كجزء منها

581
00:36:05,307 --> 00:36:07,314
هذه هي الطريقة التي
تعاملت بها مع الأمر

582
00:36:10,779 --> 00:36:12,153
شكراً لك

583
00:36:12,730 --> 00:36:14,389
ديانا " تلقينا اتصالاً للتو"
( من شرطة ( سياتل

584
00:36:14,414 --> 00:36:18,090
أحدهم هناك قرأ وصفنا
" أنهم يعرفون مكان " هاوزر

585
00:36:21,370 --> 00:36:24,087
أنتم محظوظون حقاً
فخلال يوم أو يومين

586
00:36:24,112 --> 00:36:26,087
كنا سندفنه داخل مصنع الخزف

587
00:36:26,394 --> 00:36:28,696
ـ تدفنون من ؟
ـ ندفنه

588
00:36:28,859 --> 00:36:30,168
أنا دائماً أقرأ المواصفات

589
00:36:30,193 --> 00:36:32,494
بعدما يرسمونها في قسم الشرطة

590
00:36:32,795 --> 00:36:34,321
إنها كالهواية

591
00:36:34,490 --> 00:36:35,799
فالوضع هنا ممل نوعاً ما

592
00:36:36,283 --> 00:36:38,486
على أي حال
كان هناك وصف لوشم معين

593
00:36:38,511 --> 00:36:39,809
" في مواصفات " هاوزر

594
00:36:39,834 --> 00:36:42,289
الوحدة الجوية 82
الموت من السماء

595
00:36:42,459 --> 00:36:44,880
أنا أتذكر ذلك من جون دووي
لقد أتوا إلى هنا منذ ثلاثة أسابيع

596
00:36:45,402 --> 00:36:46,711
هذا الرجل غرق في الميناء

597
00:36:46,874 --> 00:36:49,217
حسناً , معظم المحاربين لديهم
هذا الوشم

598
00:36:49,242 --> 00:36:52,275
وهل تبدو وجوه معظم المحاربين
كما حددتم في وصفكم ؟

599
00:36:53,371 --> 00:36:55,672
ألا تصدقاني
أنظروا بنفسيكما

600
00:36:57,942 --> 00:37:00,626
"قولا مرحباً لـ " ويسلي هاوزر

601
00:37:05,101 --> 00:37:07,370
" توفى "هاوزر " قبل أن يتعرض " رايلند
للهجوم بأسبوعين ونصف

602
00:37:07,533 --> 00:37:09,443
ومن الواضح أنه لم يكن على الهاتف
في اليوم الآخر

603
00:37:09,613 --> 00:37:13,225
وماذا عن تلك النسخه من تقرير الـ 4400
وبها كل ملاحظاته عليها ؟

604
00:37:13,389 --> 00:37:15,778
لأننا جميعاً نعلم
أنه من الممكن أن تكون هذه خدعة

605
00:37:15,949 --> 00:37:17,193
شخص ما أراد تشتيتنا

606
00:37:17,218 --> 00:37:18,559
لقد تعمدوا أن يضعونا على أثر

607
00:37:18,674 --> 00:37:20,529
بعض الأعضاء الوهمية
من مجموعة نوفا

608
00:37:20,554 --> 00:37:22,452
كيف إكتشفنا أول أمر عن " هاوزر" ؟

609
00:37:22,477 --> 00:37:24,386
لقد أعطانا العنوان
صديق " تي جي " القديم

610
00:37:24,557 --> 00:37:26,051
لا إنه كان يفكر في ذلك

611
00:37:27,821 --> 00:37:29,195
"على الأقل كان وفقاً لـ " جاري

612
00:37:29,357 --> 00:37:31,779
"لقد وضعنا " جاري نافارو
"على أثر " ويسلي هاوزر

613
00:37:52,506 --> 00:37:53,455
أركب

614
00:38:00,576 --> 00:38:02,518
"لقد كذبت علي يا " دانييل

615
00:38:02,688 --> 00:38:04,695
لم تقل شيئاً عن قتل الناس

616
00:38:04,864 --> 00:38:06,904
"لا نحن كنا نحميك يا " شون

617
00:38:07,072 --> 00:38:10,171
لو أننا أخبرناك من قبل
سوف تكون تحت طائلة المسئولية

618
00:38:15,072 --> 00:38:17,750
ـ ماذا تفعل هنا ؟
ـ إنها تحتضر وتحتاج مساعدتك

619
00:38:17,792 --> 00:38:20,759
لقد أخبرتك بأنني لا أريد فعل أي
شيء أكثر مما أفعله معك

620
00:38:20,928 --> 00:38:22,569
مجموعة نوفا كانت من المفترض
أن تحمينا

621
00:38:22,594 --> 00:38:24,141
"لهذا السبب أعطيتك المال يا "دانييل

622
00:38:24,166 --> 00:38:27,403
لهذا أعطيتك مالاً
ليس لبدأ منظمة إرهابية

623
00:38:27,428 --> 00:38:29,032
سوف نتكلم عن مخاوفك في وقت لاحق

624
00:38:29,057 --> 00:38:30,715
إنها لديها جرح في معدتها وقد تلوث

625
00:38:30,740 --> 00:38:33,358
إنها تحتاجك الآن
و إلا لن تنجو

626
00:38:33,743 --> 00:38:36,558
شون " إنها واحدة من الـ 4400 "

627
00:38:36,640 --> 00:38:39,575
وإذا لم نساعد بعضنا البعض
فما الأمل الذي لدينا ؟

628
00:38:43,872 --> 00:38:45,596
أعطني يدكِ

629
00:40:08,992 --> 00:40:10,301
ماذا تفعل هنا ؟

630
00:40:11,552 --> 00:40:14,073
أنت مستيقظ
هذا جيد

631
00:40:15,936 --> 00:40:18,303
من المهم أن تعرف انه انا

632
00:40:23,432 --> 00:40:25,320
أنا الشاب الذي قتلك

