﻿1
00:00:02,474 --> 00:00:05,198
خلال الـ 60 سنة الماضية خطف 4400 شخص

2
00:00:07,874 --> 00:00:10,252
ومن ثم أعيدوا فجأةً

3
00:00:16,361 --> 00:00:19,296
دون أن يتذكروا أين كانوا

4
00:00:19,967 --> 00:00:22,192
ودون أن يزيد في سنهم

5
00:00:25,376 --> 00:00:27,870
وبعضهم عاد بمهارات جديدة وخارقة

6
00:00:30,440 --> 00:00:32,511
وهم يحاولون التواصل في الحياة

7
00:00:34,756 --> 00:00:36,520
رغم ما حدث لحياتهم

8
00:00:36,887 --> 00:00:42,075
نحن لا نمثل تهديداً , بل نحن سبيل النجاة
يجب على العالم أن يتعامل معنا

9
00:00:42,133 --> 00:00:44,070
في الحلقات السابقة

10
00:00:44,099 --> 00:00:45,998
ليلي " هل أنتي بخير ؟ "

11
00:00:46,429 --> 00:00:48,242
ـ أين زوجتي ؟
ـ عن ماذا تتحدث ؟

12
00:00:48,290 --> 00:00:52,481
سيد " تايلور " عندما غابت زوجتك عن
الوعي هذا الصباح كانت شابه

13
00:00:52,510 --> 00:00:56,940
وعندما أستيقظت في أقل من دقيقة
كانت في سن الخمسين عام ؟

14
00:00:56,979 --> 00:00:58,734
هل أنتي أمي ؟

15
00:00:59,491 --> 00:01:01,160
ريتشارد " أنا أحتضر "

16
00:01:01,179 --> 00:01:05,332
أنا أفهم أن حادثة وقعت في الصباح

17
00:01:05,735 --> 00:01:08,938
لقد حاولتِ إيذاء نفسكِ
لا يحق لكِ هذا

18
00:01:08,938 --> 00:01:10,031
ألا تفهمين من أنتي ؟
أو ماذا تفعلين هنا ؟

19
00:01:10,050 --> 00:01:14,050
لقد حقنت نفسي بالـ برومايسين

20
00:01:14,069 --> 00:01:17,790
سوف أعلم جسدي كيف ينتج الـ برومايسين

21
00:01:17,799 --> 00:01:22,825
وبعدها سأكون أول فرد ذو قدرات متطورة
 من غير العائدين من الـ 4400

22
00:01:22,844 --> 00:01:24,800
" كانت " تي جيم كيم
التي هربت من المحكمة

23
00:01:24,810 --> 00:01:27,927
عندما أقتحمت " تي جي " المبنى
أصيب الجميع بجنون أنتحاري

24
00:01:27,946 --> 00:01:29,212
منذ أوقفنا العقار

25
00:01:29,231 --> 00:01:33,096
وقدراتهم تزداد تطوراً

26
00:01:33,144 --> 00:01:34,535
أو أنهم أختاروا هذا ليحصلوا عليه
لذلك هم يتعرضون للخطر

27
00:01:34,544 --> 00:01:37,546
لقد أنقذت حياتي أنا مدينه لك بذلك

28
00:01:38,054 --> 00:01:39,502
لقد تخليت عنا

29
00:01:39,512 --> 00:01:41,401
لا تظنوا أني سأشهد عليها
في المحكمة

30
00:01:41,421 --> 00:01:46,331
هذه رسالة من مجموعة نوفا
نحن الواقي للـ 4400

31
00:01:46,369 --> 00:01:52,708
اليوم العالم سوف يرى ماذا حدث لمن حاولوا إلحاق
الضرر بنا وبدأ العد التنازلي للحقبة الجديدة

32
00:02:06,834 --> 00:02:08,656
مرحباً

33
00:02:11,984 --> 00:02:14,583
أريد المخازن الإضافية أيها المحقق
" بالدوين "

34
00:02:15,533 --> 00:02:16,885
حسناً

35
00:02:17,057 --> 00:02:20,041
بالتأكيد لقد نسيت مجدداً

36
00:02:20,066 --> 00:02:22,176
ـ شكراً يمكنك الدخول
ـ عظيم

37
00:02:25,200 --> 00:02:26,936
" مرحباً " تي جي

38
00:02:36,382 --> 00:02:38,444
ماذا تريد ؟

39
00:02:38,866 --> 00:02:40,938
" دكتور " بيركوف

40
00:02:41,158 --> 00:02:43,239
لدي نتائج تحاليلك

41
00:02:44,515 --> 00:02:46,279
مرحباً

42
00:02:46,721 --> 00:02:48,255
قل شيئاً إن كنت هنا

43
00:02:49,483 --> 00:02:50,950
لا تفعلي

44
00:02:51,199 --> 00:02:52,206
من فضلكِ

45
00:02:54,220 --> 00:02:56,426
لدي صداع نصفي

46
00:02:56,934 --> 00:02:58,162
هل هو شديد ؟

47
00:02:59,524 --> 00:03:01,116
سيء جداً

48
00:03:01,327 --> 00:03:04,770
لا تقلقي إنه مجرد صداع
أصاب به منذ سنين

49
00:03:09,814 --> 00:03:12,672
السابعة وخمسة أربيعين دقيقة

50
00:03:12,720 --> 00:03:15,473
أنتي هنا في وقت أستيقاضي بالضبط

51
00:03:15,770 --> 00:03:20,373
منذ كم يوم أخذت حقنة الـ برومايسين

52
00:03:22,790 --> 00:03:24,219
ستة

53
00:03:24,871 --> 00:03:27,307
هل ضاعفت جرعتك ؟

54
00:03:27,346 --> 00:03:29,523
أعتقد إنك لن
تقوم بذلك قبل محادثتي

55
00:03:29,561 --> 00:03:30,932
نحن نتحدث الآن

56
00:03:30,952 --> 00:03:35,680
أنا أدرب جسدي لإنتاج ناقلات
عصبية جديدة

57
00:03:35,823 --> 00:03:39,065
أؤكد لكِ أني لست الوحيد
الذي يقوم بذلك

58
00:03:39,209 --> 00:03:45,481
منذ اللحظة الأولى لرؤية قدرات الـ 4400
بدأ سباق التسلح

59
00:03:45,500 --> 00:03:49,336
شخص ما سيقوم بإنتاج الـ برومايسين

60
00:03:49,355 --> 00:03:53,805
مما يجعل غير الـ 4400 قادرين على تطوير
 قدرات خارقة , لو حدث ذلك

61
00:03:53,844 --> 00:03:58,860
والسؤال الوحيد هو
من سيقوم بذلك ومن يستحكم به ؟

62
00:03:58,869 --> 00:04:03,310
لنأمل أن يكون شخص لديه
قدرة عالية على ذلك

63
00:04:03,703 --> 00:04:04,796
وبعض من الحكمه

64
00:04:04,825 --> 00:04:06,052
دعيني أسألكِ

65
00:04:06,052 --> 00:04:08,776
هل تقابلون أناساً هكذا في عملكِ

66
00:04:08,776 --> 00:04:10,934
أو تفعلوا الكثير لهم

67
00:04:10,943 --> 00:04:14,358
أو تقومون بالجلوس على مقاعد
شركة الأدوية العملاقة ؟

68
00:04:14,358 --> 00:04:15,691
" دكتور " بيركوف

69
00:04:15,739 --> 00:04:17,494
أعرف أنك تجيد الكلام وبسلاسة

70
00:04:17,503 --> 00:04:21,579
ولكني لم أتهكم عليك مطلقاً

71
00:04:24,063 --> 00:04:29,357
أنا لا أستطيع التبرع للأعمال الخيرية
هناك الكثيرون يفعلون ذلك

72
00:04:29,386 --> 00:04:34,239
ولو أن هذه الأختبارات كلفتني بعض
 الصداع وبعض القرح الجلدية

73
00:04:34,267 --> 00:04:36,559
فرأيي أنه ثمن بخس

74
00:04:37,298 --> 00:04:39,609
ألا توافقيني ؟

75
00:04:39,811 --> 00:04:43,158
أنا هنا أليس كذلك

76
00:05:38,111 --> 00:05:39,914
الأم المقدسه

77
00:05:46,387 --> 00:05:48,507
لماذا نقوم بذلك ؟

78
00:05:48,526 --> 00:05:52,161
كل شيء أخبرك به موجود في ملفي
وانت تعرفه

79
00:05:52,276 --> 00:05:53,944
" إهدئي " تي جي

80
00:05:53,964 --> 00:05:57,224
أعتقد أنه من الأفضل أن نراجع
كل ما قلتيه

81
00:05:57,234 --> 00:05:58,174
أيمكننا ؟

82
00:05:58,212 --> 00:05:59,564
نعم

83
00:05:59,574 --> 00:06:03,659
لقد أخبرتك بكل ما أعرفه
أكثر من مرة

84
00:06:04,177 --> 00:06:05,789
حسناً

85
00:06:05,817 --> 00:06:07,966
شكراً لتعاونكِ

86
00:06:09,941 --> 00:06:13,259
نحن نحاول فقط توحيد المعلومات

87
00:06:13,413 --> 00:06:16,817
أتعجب كيف نكون في عصر الديمقراطية

88
00:06:17,383 --> 00:06:18,515
حسناً

89
00:06:18,649 --> 00:06:21,555
لا تتوقع أن أقول لك
إني تشرفت بزيارتك

90
00:06:23,866 --> 00:06:25,842
ماذا تفعل ؟

91
00:06:26,619 --> 00:06:28,048
ماذا ؟
هذا ؟

92
00:06:28,067 --> 00:06:31,961
لا شيء
أنا أنهي المقابله فقط

93
00:06:55,927 --> 00:06:58,939
<font color=#B5A642>
Season 03 Episode 03</font>

.

95
00:07:08,577 --> 00:07:14,130
<font color=#38B0DE>
* أبـ عـادل ـو*</font>

96
00:07:51,930 --> 00:07:53,349
أسرعي
سنغادر بعد دقيقتين

97
00:07:53,359 --> 00:07:55,449
لماذا ؟
ماذا يحدث ؟

98
00:07:55,689 --> 00:07:58,269
شريككِ سجل طلب برؤية
تي جي كيم " هذا الصباح "

99
00:07:58,278 --> 00:08:00,024
عندما غادر " توم " الغرفة
وجدوا " تي جي " ميته
.

100
00:08:00,062 --> 00:08:01,817
ـ ماذا ؟
ـ جرحين في الرأس ناتجين عن طلق ناري
.

101
00:08:01,827 --> 00:08:04,982
ومن المحتمل أن " توم " أخفى سلاحاً
صغيراً في غرفة الأستجواب
.

102
00:08:05,001 --> 00:08:08,847
"وبالصدفة ذهب الحراس ليجداو جسد " تي جي
وكان " توم " قد غادر المبنى
.

103
00:08:08,876 --> 00:08:10,717
ـ سأبدأ بمطاردته الآن
ـ إنتظري , إنتظري

104
00:08:10,765 --> 00:08:14,045
نحن نتحدث عن " توم " لابد أن
لديه توضيحاً للأمر

105
00:08:14,103 --> 00:08:16,021
ممكن أن تكون " تي جي " أستخدمت
قدرتها ضده

106
00:08:16,021 --> 00:08:18,811
لا , لقد ضاعفت جرعة الـعقار لها

107
00:08:18,821 --> 00:08:21,219
نحاول الأتصال بـ " توم " لكن لا نستطيع

.

108
00:08:21,247 --> 00:08:22,446
نحتاجه هنا ليصف لنا ما حدث

.

109
00:08:22,465 --> 00:08:25,649
حسناً دعيني أتحدث إليه أولاً
فهو يثق بي
.

110
00:08:26,177 --> 00:08:28,220
"إنه " توم

.

111
00:08:28,661 --> 00:08:30,684
حسناً , نحن ندين له بالكثير

112
00:08:32,650 --> 00:08:34,549
حسناً

113
00:08:38,376 --> 00:08:41,464
أنا لم أكن أريد أن أغرق نفسي
.

114
00:08:41,896 --> 00:08:43,372
حتى لا أعرف إن كان بإمكاني ذلك

115
00:08:43,382 --> 00:08:44,763
حسناً

116
00:08:44,859 --> 00:08:47,151
"ايزابيل " أعتقد أن ما حدث لـ " ليلي "

117
00:08:47,170 --> 00:08:48,388
" شون "

118
00:08:48,417 --> 00:08:51,131
هذا لا علاقه له بأمي
.

119
00:08:53,567 --> 00:08:55,648
انا كنت أتعلم السباحه

120
00:08:57,662 --> 00:08:59,465
بملابسكِ ؟

.

121
00:08:59,504 --> 00:09:03,570
أنا لم أرتدِ ملابس السباحة من قبل
لم أكن أعلم ما سيحدث
.

122
00:09:04,807 --> 00:09:08,998
 ـ ولم أعد صغيرة , لأطلب المساعدة
ـ من المحرج لا أعرف السباحة

123
00:09:09,017 --> 00:09:11,549
ايزابيل " على الجميع أن يتعلم أحياناً"

124
00:09:12,307 --> 00:09:14,090
لقد تعلمت عندما كنت طفلاً

125
00:09:14,263 --> 00:09:15,941
ولكني لم أكن طفلة

126
00:09:15,961 --> 00:09:20,161
لذلك لم أتعلم القيادة و السباحة

127
00:09:20,717 --> 00:09:24,391
ولم أواعد أحداً
فقط أقرأ عن هذه الطقوس

128
00:09:24,400 --> 00:09:27,066
تقصدين ما يفعله الإنسان عندما يكبر ؟

129
00:09:27,085 --> 00:09:29,004
نعم , لكني كبيرة الآن

130
00:09:29,013 --> 00:09:31,574
وقد فاتني الكثير

131
00:09:32,082 --> 00:09:34,000
هذا ليس عدلاً

132
00:09:34,576 --> 00:09:36,292
 يجب أن أقوم بذلك وأعددت قائمة

133
00:09:36,321 --> 00:09:39,275
 قائمة ؟
هذا التنظيم رائع

134
00:09:41,337 --> 00:09:43,610
"حسناً يا " ايزابيل
هناك مسبح في المركز

135
00:09:43,610 --> 00:09:45,499
ربما يمكنني تعليمكِ الأساسيات

136
00:09:45,509 --> 00:09:46,957
حقاً ؟

137
00:09:49,546 --> 00:09:52,193
" شكراً " شون

138
00:10:05,390 --> 00:10:06,895
أبي

139
00:10:07,749 --> 00:10:09,839
كم كان عمرك عندما تعلمت السباحه ؟

140
00:10:13,733 --> 00:10:15,670
أعتقد كان في الـ 11
لماذا ؟

141
00:10:16,073 --> 00:10:18,337
تريديني أن أعلمكِ ؟

142
00:10:18,432 --> 00:10:20,744
لا بأس
شون " قال أنه سيفعل "

143
00:10:21,262 --> 00:10:23,314
هل قال ذلك ؟

144
00:10:23,813 --> 00:10:27,687
حسناً
تأكدي انه لن يلقي بكِ في القاع ويترككِ

145
00:10:27,726 --> 00:10:30,305
هذا ما فعلته جدتكِ بي

146
00:10:30,651 --> 00:10:32,252
"انظري " ايزابيل

147
00:10:32,521 --> 00:10:34,583
سأسافر لمدة ليلة واحدة
"لو أحتجتِ أي شيء إذهبي إلى " شون

148
00:10:34,602 --> 00:10:36,606
أين ستذهب ؟

149
00:10:38,515 --> 00:10:40,740
سأذهب لأصطحب والدتكِ إلى المنزل

150
00:10:40,874 --> 00:10:42,802
سأتركها هناك لتستريح

151
00:10:43,137 --> 00:10:45,439
حسناً
هل أستطيع أن آتي معك ؟

152
00:10:46,695 --> 00:10:48,259
لا أعتقد ذلك

153
00:10:48,297 --> 00:10:49,927
أنا سأطير

154
00:10:51,385 --> 00:10:56,468
سأخبركِ بالحقيقة
لا أظنكِ مستعدة لمغادرة المركز

155
00:10:57,619 --> 00:11:01,570
تريد أن تنفرد بها عندما تقول لها وداعاً
 اليس كذلك ؟

156
00:11:05,320 --> 00:11:08,024
نعم , أعتقد ذلك

157
00:11:40,982 --> 00:11:42,909
ـ توم
ـ ياإلهي

158
00:11:43,672 --> 00:11:46,290
"افزعتيني يا " ديانا
ماذا تفعلين هنا ؟

159
00:11:47,681 --> 00:11:49,861
لماذا تشهرين مسدسكِ ؟
ماذا يحدث بحق الحجيم ؟

160
00:11:49,886 --> 00:11:53,617
جافريز" في طريقها إلى هنا وسيأتي الجميع معها"
ينبغي عليك المجيء

161
00:11:53,780 --> 00:11:54,797
لماذا ؟
عن ماذا تتحدثين ؟

162
00:11:54,797 --> 00:11:57,655
انت أطلقت النار على " تي جي " هذا الصباح

163
00:11:57,799 --> 00:11:58,988
ـ ماذا ؟
ـ ألا تتذكر ؟

164
00:11:58,997 --> 00:12:01,587
!لا أتتذكر
أنا لم أطلق النار على أحد

165
00:12:01,606 --> 00:12:03,630
هل يمكن لأحد أن يثبت ذلك ؟

166
00:12:04,483 --> 00:12:09,911
لا , لا كان من المفترض أن أكون في المؤتمر
 مع " كيلي تورنيس " لكنه ألغى

167
00:12:10,055 --> 00:12:14,467
"أنظري , لقد عملت نصف يوم يا " ديانا
لقد أسرعت لم أكن في العمل

168
00:12:14,496 --> 00:12:18,312
توقف عن قول ذلك
لأن هناك من شاهدك

169
00:12:18,341 --> 00:12:20,566
أنا لا أعلم ماذا يحدث
..... أنا

170
00:12:21,784 --> 00:12:24,182
ربما الدهان الأسود
"مثلما فعل " كايل

171
00:12:24,211 --> 00:12:25,141
ربما شيء آخر

172
00:12:25,141 --> 00:12:28,996
وربما شيء من قدرات الـ 4400
أعني , أنا لا أعرف ولكن

173
00:12:29,428 --> 00:12:30,895
يجب عليك المجيء

174
00:12:30,914 --> 00:12:33,417
وماذا سيحدث إن كنت الفاعل ؟
سيقبض علي بتهمة القتل ؟

175
00:12:33,446 --> 00:12:34,818
أنت تعرف إننا سنبحث في ذلك

176
00:12:34,837 --> 00:12:38,376
الجميع يريد مساعدتك فقط عليك الحضور

177
00:12:41,176 --> 00:12:42,854
هل تمانعين أن أرتدي ملابسي ؟

178
00:12:42,874 --> 00:12:44,437
بالطبع

179
00:12:48,371 --> 00:12:50,644
هل تتذكر كل شيء فعلته هذا الصباح ؟

180
00:12:50,663 --> 00:12:53,454
مثل عدم حصولك على وقت فراغ
أو شيء من هذا القبيل ؟

181
00:12:53,473 --> 00:12:55,391
ألم تأخذ قيلوله ؟

182
00:12:55,448 --> 00:12:57,242
" توم "

183
00:12:58,565 --> 00:13:00,253
" توم "

184
00:13:04,358 --> 00:13:06,516
تباً

185
00:13:10,467 --> 00:13:13,373
مرحباً , هذا أنا , لقد ذهب

186
00:13:15,109 --> 00:13:18,360
لا أعرف كيف
لقد أرسلوا محققة واحدة لملاحقته

187
00:13:18,571 --> 00:13:21,074
أسمع , آسف لقد ذهب

188
00:13:21,563 --> 00:13:22,417
ماذا ؟

189
00:13:22,417 --> 00:13:25,025
مستحيل إنه من الامن القومي
سوف يتوقع ذلك

190
00:13:26,397 --> 00:13:27,787
حسناً

191
00:13:28,296 --> 00:13:31,671
أنت محق هذا ما سيحدث , سافعل

192
00:13:32,804 --> 00:13:34,617
لقد تركته يرتدي ملابسه

193
00:13:34,626 --> 00:13:36,976
لم أكن أتوقع أنه سيقفز
من نافذة الدور الثاني

194
00:13:36,995 --> 00:13:39,690
حسناً , من الواضح إنكِ
أستهنتِ بشريككِ

195
00:13:39,728 --> 00:13:40,937
هل مازلت مقتنعه ببرائته ؟

196
00:13:40,956 --> 00:13:42,155
لا أعلم

197
00:13:42,164 --> 00:13:44,610
لقد كانت خطوة سيئة حقاً
وأنا أتحمل كامل المسئولية

198
00:13:44,754 --> 00:13:46,892
لقد أخبرت الهيئة المحلية
في مكتب التحقيقات الفيدرالي

199
00:13:46,911 --> 00:13:49,568
لقد أخبرتهم أن " توم " مطلوب للمثول للتحقيق
وعن كلامه عن الجريمة

200
00:13:49,578 --> 00:13:51,476
وانه هارب الآن

201
00:13:51,496 --> 00:13:54,047
"لا تنظري لي هكذا يا " ديانا
أنا لا أملك الخيارات

202
00:13:55,389 --> 00:13:56,799
آسفة

203
00:13:56,857 --> 00:13:58,199
أنه توم
حسناً

204
00:13:58,813 --> 00:14:00,127
" توم "

205
00:14:00,213 --> 00:14:01,671
آسف لهروبي منكِ

206
00:14:01,824 --> 00:14:03,867
ـ أين أنت ؟
ـ أنا لم أقتل " تي جي " ولم أقتل أي شخص

207
00:14:03,896 --> 00:14:06,668
انا أصدقك , لكن عليك الحضور
يمكننا تفسير ما حدث

208
00:14:06,687 --> 00:14:07,953
لا أنا لن أذهب إلى السجن

209
00:14:07,953 --> 00:14:09,430
لا أحد يلقي بك في السجن

210
00:14:09,439 --> 00:14:11,568
"لقد فعلوا ذلك بأبني يا " ديانا

211
00:14:11,664 --> 00:14:13,966
هل صحيح أنه سحب الزناد في
يوم مقتل " جوردان كولير" ؟

212
00:14:13,976 --> 00:14:17,821
لم يكن هو هل كان ذلك الشيء بداخله ؟
لقد قبضوا عليه

213
00:14:17,821 --> 00:14:18,943
وانت هارب

214
00:14:18,972 --> 00:14:20,794
كل وحدات الشرطة في واشنطن
تبحث عنك

215
00:14:20,804 --> 00:14:24,659
والآن بعض عناصر الشرطة المحلية
يريدون أن يصبحوا أبطالاً على حسابك

216
00:14:24,678 --> 00:14:27,488
انت تعلم كيف تنتهي هذه الأمور
لن يحدث هذا معي وسأثبت لكِ أني لم أفعل ذلك

217
00:14:27,795 --> 00:14:31,267
"إبحثي حولها يا " ديانا
وستجدين دليلاً يبرئني

218
00:14:31,305 --> 00:14:34,547
فقط ساعديني لأجد ذلك

219
00:14:36,523 --> 00:14:38,757
هل أعطاكِ مكانه ؟

220
00:14:46,257 --> 00:14:48,386
ماركو " ساعدني في شيء هنا "

221
00:14:49,287 --> 00:14:54,332
اذا كنت تحاول إثبات ان شريكك لم يرتكب
تلك الجريمة التي يقول العالم بأسره انه فعلها

222
00:14:54,811 --> 00:14:56,691
من أين كنت ستبدأ ؟

223
00:14:56,749 --> 00:15:00,527
حسناً , أعتقد اني سأبدأ بالتظاهر
أن شريكي غير متورط

224
00:15:02,608 --> 00:15:05,073
حسناً , فكري بالأمر كأي قضية أخرى

225
00:15:05,083 --> 00:15:06,905
ما أول شيء تفعلينه ؟

226
00:15:06,924 --> 00:15:08,708
أنظر إلى الدلائل

227
00:15:08,737 --> 00:15:11,949
أعني هناك جسد الضحية بالإضافة
"إلى المسدس الذي تركه " توم

228
00:15:11,959 --> 00:15:14,644
وهناك مجموعة من الأفراد رأوه هناك

229
00:15:15,642 --> 00:15:19,334
حسناً , ألا يوجد كاميرات مراقبه أمنيه
في منطقة الأحتجاز

230
00:15:19,852 --> 00:15:23,381
هل أنتي جاده ؟
تسأليني عن كل الشرائط

231
00:15:23,468 --> 00:15:25,721
بالتأكيد أنا جادة
هل هذه مشكله

232
00:15:25,740 --> 00:15:27,256
حسناً إنها فقط

233
00:15:28,013 --> 00:15:30,574
لقد أعطيته كل الشرائط
منذ حوالي ساعه

234
00:15:32,780 --> 00:15:35,686
عم تتحدث ؟
أنا لم أصعد إلى هنا طوال اليوم

235
00:15:35,964 --> 00:15:37,872
ماهذا ؟
هل هذه مزحه ؟

236
00:15:37,892 --> 00:15:39,464
"هيا يا " ماركو

237
00:15:39,608 --> 00:15:43,118
كنت هنا
ووقعت على كل أشرطة الأحتجاز

238
00:15:46,542 --> 00:15:47,712
هذا ليس صعباً

239
00:15:47,731 --> 00:15:49,803
هذا لأني لم أترككِ بعد

240
00:15:49,832 --> 00:15:51,913
ـ حسناً سوف أحرك يداي
ـ هل أنت مستعده ؟

241
00:15:51,932 --> 00:15:54,425
لا لست مستعده
أنا أشعر بالراحه

242
00:15:54,723 --> 00:15:56,372
تشعرين بالراحه ؟

243
00:15:56,727 --> 00:15:57,993
انا سأتجمد

244
00:15:58,031 --> 00:16:00,285
لا أعرف ماذا يحدث هنا
من المفترض أن المسبح ساخن

245
00:16:00,285 --> 00:16:02,664
ـ أتريد أن أجعله أكثر دفئاً
ـ هل تستطيعين ؟

246
00:16:02,664 --> 00:16:05,291
أعتقد ذلك إنتظر

247
00:16:12,216 --> 00:16:14,297
كيف فعلتِ ذلك ؟

248
00:16:14,325 --> 00:16:16,522
لا أعرف
كيف تعالج الناس ؟

249
00:16:16,924 --> 00:16:20,473
"ليس بالتحديد " ايزابيل
العلاج شيء واحد

250
00:16:20,492 --> 00:16:22,218
هذا ما يمكننا جميعاً أن نفعله , شيء واحد

251
00:16:22,247 --> 00:16:25,057
ليس أنا
أعتقد أني مختلفه

252
00:16:26,534 --> 00:16:28,184
" شون "

253
00:16:28,184 --> 00:16:29,737
آسف لمقاطعتك

254
00:16:30,025 --> 00:16:31,646
لقد أدرجنا في جدول أستدعاء الخريجين

255
00:16:31,665 --> 00:16:34,005
ـ هل سيبدأ الآن ؟
ـ بل قبل خمس دقائق

256
00:16:34,024 --> 00:16:36,009
انهم في أنتظارك

257
00:16:55,296 --> 00:16:56,418
هيه

258
00:16:56,542 --> 00:16:57,875
" آلانا "

259
00:16:58,000 --> 00:17:00,311
توماس" ماذا تفعل هنا ؟"

260
00:17:01,405 --> 00:17:02,556
أنا في مأزق

261
00:17:02,584 --> 00:17:05,250
رؤسائي يعتقدون إني قمت بأمر ما

262
00:17:05,298 --> 00:17:06,679
أريدك أن تأتي معي

263
00:17:06,708 --> 00:17:08,684
ـ عن ماذا تتحدث ؟
ـ ليس لدي وقت للشرح

264
00:17:08,703 --> 00:17:11,005
" توماس "

265
00:17:13,767 --> 00:17:16,500
ـ ألووو
ـ آلانا  " أنا في الأسفل

266
00:17:16,510 --> 00:17:18,399
اريدكِ أن تأتي لمقابلتي

267
00:17:18,447 --> 00:17:20,979
عزيزتي أنا في مأزق
الجميع يعتقد إني قتلت أحدأ

268
00:17:20,979 --> 00:17:22,772
من أنت ؟
"أنا أعرف أنك لست " توماس

269
00:17:22,782 --> 00:17:24,220
عن ماذا تتحدثين ؟

270
00:17:24,239 --> 00:17:26,321
أنا أنظر إلى " توماس " الآن

271
00:17:27,078 --> 00:17:28,584
عزيزتي , إسمعي هذا ليس أنا

272
00:17:28,593 --> 00:17:31,432
الرجل الذي تنظرين إليه
يستطيع تقليدي بطريقة ما

273
00:17:31,864 --> 00:17:33,024
انا لا أصدقك

274
00:17:33,063 --> 00:17:35,710
لقد تسلل إلى الإدارة وقتل
شخصاً ما , هذا الصباح

275
00:17:35,729 --> 00:17:37,752
إنه خطير يا " آلانا " إبتعدي عنه

276
00:17:37,791 --> 00:17:38,807
آلانا " أسمعيني

277
00:17:38,807 --> 00:17:40,495
"أسم والدتكِ الأوسط " مادلين

278
00:17:40,514 --> 00:17:41,886
أردتِ كلباً وانتي صغيرة

279
00:17:41,905 --> 00:17:45,108
"ووالديكِ أعطوكِ طائراً كاسكوا أسمه " شارلي

280
00:17:45,137 --> 00:17:47,784
أسمعي لقد مارسنا الجنس بالأمس
كانت هناك شمعتين تحترقان

281
00:17:47,793 --> 00:17:50,114
فقط أشغليه و سأكون عندك في لحظات

282
00:17:52,550 --> 00:17:53,720
هل كان لدي كلب وأنا صغيرة ؟

283
00:17:53,749 --> 00:17:54,766
ليس لدي وقت لذلك

284
00:17:54,900 --> 00:17:57,144
ـ ماذا تفعل ؟ دعني
"ـ ماذا يحدث يا " توم

285
00:18:02,649 --> 00:18:03,857
ـ هل أنتي بخير ؟
ـ نعم

286
00:18:03,886 --> 00:18:06,418
ـ أين هو
ـ لقد هرب إلى الخلف

287
00:18:11,894 --> 00:18:13,812
Hey!

288
00:18:14,532 --> 00:18:16,967
هل رأيت شخصاً يركض من هنا
إنه يشبهني تماماً

289
00:18:16,977 --> 00:18:19,768
لم أرى أحداً
هل أنت متأكد ؟

290
00:18:31,718 --> 00:18:32,888
لقد ذهب

291
00:18:33,012 --> 00:18:34,269
لقد ذهب

292
00:18:34,307 --> 00:18:36,848
ماذا تعني ؟
لقد ركض منذ ثواني قليله

293
00:18:36,877 --> 00:18:39,179
لم يكن هناك أحد , غير فتى

294
00:18:41,087 --> 00:18:42,708
لابد إنه هو

295
00:18:45,940 --> 00:18:47,551
كان أمامي
كان أمامي

296
00:18:47,580 --> 00:18:49,987
ماذا ؟
عن أي فتى تتحدث ؟

297
00:18:50,045 --> 00:18:52,279
الشخص الذي يقلدني

298
00:18:52,318 --> 00:18:55,281
الشخص الذي ورطني في الجريمة

299
00:18:57,728 --> 00:18:59,340
إنه يشبهك , وصوته كذلك

300
00:18:59,368 --> 00:19:03,080
لقد كان يقف بالقرب مني
كما أنت الآن, وخدعني تماماً

301
00:19:03,089 --> 00:19:05,717
لا تشعري بالأسى , لقد خدع كل من في الإدارة

302
00:19:06,158 --> 00:19:08,019
على الأقل عرفنا ماذا يحدث الآن

303
00:19:08,048 --> 00:19:10,186
ـ هل هو من الـ 4400
ـ نعم

304
00:19:10,206 --> 00:19:12,373
بطريقة ٍ ما يستطيع أن يكون مثلك

.

305
00:19:12,392 --> 00:19:13,764
نعم , أنا لا أعرف كيف ذلك

.

306
00:19:13,783 --> 00:19:16,900
أعني ربما يمتلك قدرة على الخداع البصري

307
00:19:16,919 --> 00:19:19,959
لقد أقنعكم كيف تتحدثون إليه وكيف ترونه

308
00:19:19,988 --> 00:19:22,126
إنه مجرد طفل
ولماذا يقتل أحداً ؟

309
00:19:22,146 --> 00:19:23,661
ليس أي شخص

310
00:19:23,690 --> 00:19:29,367
إنها " تي جي كيم " أحد أعضاء مجموعة
كانت في الحجر الصحي

311
00:19:29,617 --> 00:19:33,069
اعني , فكري في ذلك إنها خطه جيده
أن تتخلصي من أحد أعضاء خليتك

312
00:19:33,107 --> 00:19:35,630
من الممكن أن يشهد ضدكِ
وانتي معرضة للإعتقال من قبل جهات حكومية

313
00:19:35,630 --> 00:19:40,089
وإدارة الأمن القومي تطاردكِ
فتهدرين وقتهم في مطاردة واحد منهم

314
00:19:40,108 --> 00:19:41,576
" آلانا "

315
00:19:41,662 --> 00:19:42,861
يجب أن تدخلي إلى الداخل

316
00:19:42,880 --> 00:19:45,095
هناك نوع من الأشخاص يظهروا
شاراتهم في كل مكان

317
00:19:45,115 --> 00:19:47,157
يقولون أنهم عملاء الأمن القومي

318
00:19:47,388 --> 00:19:48,951
أنظري إشغليهم
وأريدكِ أن تذهبي إلى المنزل

319
00:19:49,085 --> 00:19:52,557
وأريدكِ أن تغلقي الباب
ولا تفتحيهم حتى يتبين كل شيء

320
00:19:52,586 --> 00:19:54,532
لو أنني أتيت

321
00:19:54,705 --> 00:19:56,738
سأستخدم كلمة سر

322
00:19:56,777 --> 00:19:58,599
ماذا عن الموت في فينيسيا ؟

323
00:19:58,627 --> 00:20:01,015
كتابك المفضل إنه إختيار جيد

324
00:20:05,437 --> 00:20:07,259
إسمع يا " شون " شكراً
لأنك صحبتني إلى هنا

325
00:20:07,288 --> 00:20:10,337
أنا أعلم أن ذلك يضعك في موقف خطر
لكنني لم أعلم إلى أين أذهب

326
00:20:10,932 --> 00:20:14,183
لابد أن لديكم قاعدة بيانات للـ 4400 هنا
أليس كذلك ؟

327
00:20:14,327 --> 00:20:16,504
أحتاج أن ألقي نظرة
وأكتشف من يكون هذا المخادع

328
00:20:16,514 --> 00:20:19,228
استطيع ان أجلبها لك من حاسوبي

329
00:20:19,918 --> 00:20:22,776
سوف يأخذ هذا وقتاً
هل تمانع أن أفعل بنفسي ؟

330
00:20:28,012 --> 00:20:29,144
لا , لا بأس
إبدأ من هنا

331
00:20:29,288 --> 00:20:32,012
أتعرف ؟
عمي " توم "تستطيع أن تبقى هنا إذا أردت ذلك

332
00:20:33,258 --> 00:20:34,131
من المحتمل أن أقبل ذلك

333
00:20:34,160 --> 00:20:35,589
حسناً

334
00:20:35,608 --> 00:20:37,469
لكن بالفعل أنت تجلس على الأريكة

335
00:20:40,720 --> 00:20:42,542
حسناً

336
00:20:42,676 --> 00:20:44,709
الكلى ؟

337
00:20:44,824 --> 00:20:46,627
ذلك يشرح الدم في البول

338
00:20:46,656 --> 00:20:47,951
كيفين " لقد أتفقنا "

339
00:20:47,970 --> 00:20:51,001
ان أساعدك في هذا
طالما ان هذا لم يؤذِ صحتك

340
00:20:51,029 --> 00:20:52,286
وأحزر ماذا ؟

341
00:20:52,305 --> 00:20:54,089
سأتصل بالمستشفى

342
00:20:54,223 --> 00:20:55,978
لكنهم لن يتركوني آخذ جرعاتي

343
00:20:55,997 --> 00:20:56,985
لا

344
00:20:56,995 --> 00:20:58,395
بالطبع لقد أنتهت الجرعات

345
00:20:58,414 --> 00:21:01,119
أنا أعلم أن بيننا إتفاق و سأحترمه

346
00:21:01,128 --> 00:21:05,252
لكن دعيني أريكِ شيئاً قبل أن تفعلي

347
00:21:09,846 --> 00:21:12,023
ماذا حدث لأضافرك ؟

348
00:21:12,052 --> 00:21:13,404
لقد سقطوا

349
00:21:13,413 --> 00:21:14,852
ويمكنكِ أن تقولي ذابوا

350
00:21:14,862 --> 00:21:17,576
لو أنك تحاول تغيير تفكيري
فيما تفعله , ليس جيداً

351
00:21:20,788 --> 00:21:24,040
كيفين " ماذا تفعل بحق الجحيم ؟"

352
00:21:34,570 --> 00:21:36,910
نسيجك يعالج الجرح

353
00:21:36,929 --> 00:21:39,557
وهذا يحدث سريعاً

354
00:21:40,727 --> 00:21:43,873
كيفين " لقد طورت قدرات مثل الـ 4400"

355
00:21:44,189 --> 00:21:45,695
نوعاً ما

356
00:21:45,800 --> 00:21:47,862
هذا لا يعمل دائماً

357
00:21:48,044 --> 00:21:51,113
لا يعمل دائماً ؟
لقد غرزت مشرطاً في ظهر يدك

358
00:21:51,343 --> 00:21:54,307
أعرف هذا
وكنت قلقاً حول ذلك

359
00:22:07,005 --> 00:22:09,076
القيادة بالسرعة
ممتعة جداً

360
00:22:09,105 --> 00:22:10,361
نعم

361
00:22:11,992 --> 00:22:14,217
أنت تعرف كل هذه المعلومات
عن معدلات الضغط

362
00:22:14,255 --> 00:22:16,864
وحركة التروس تبدو
أنها ليس لها علاقة ببعضها

363
00:22:16,892 --> 00:22:18,619
حسناً , أنتي لن تقودي إلى البيت

364
00:22:18,638 --> 00:22:20,048
أخرجي من هنا

365
00:22:21,755 --> 00:22:23,864
أنتي محظوظة أن السيارة
لم تدُر حول نفسها

366
00:22:23,884 --> 00:22:26,627
هل هناك شيء في قائمتكِ يحتوي على

367
00:22:26,655 --> 00:22:28,909
إلحاق ضرر جسدي أقل من ذلك ؟

368
00:22:30,530 --> 00:22:31,940
يمكننا أن نمارس الجنس

369
00:22:32,141 --> 00:22:33,426
هيا لديك فراش كبير

370
00:22:33,580 --> 00:22:35,843
ايزابيل " أنتظري , أنتظري "

371
00:22:36,696 --> 00:22:38,039
لا

372
00:22:38,049 --> 00:22:40,015
لماذا ؟
إنه مدون في قائمتي

373
00:22:40,974 --> 00:22:43,064
إنه أمر مهم نمر به في سن البلوغ

374
00:22:44,436 --> 00:22:46,853
سيكون هذا ممتعاً
لقد كنت جيدة في القيادة

375
00:22:46,901 --> 00:22:49,298
أنا متأكد أنكِ متعجله قليلاً

376
00:22:51,188 --> 00:22:52,578
لا أرعرف

377
00:22:52,626 --> 00:22:54,467
والدكِ سيقتلني لهذا السبب

378
00:22:54,899 --> 00:22:56,251
لماذا ؟
أنا بالغه

379
00:22:56,280 --> 00:22:58,649
"حسناً أنتي بالغه ولستِ بالغه " ايزابيل

380
00:22:58,678 --> 00:23:01,210
لنقل أن من حقه أن يكون
له رأي في الموضوع

381
00:23:01,392 --> 00:23:04,298
لا أعرف يا " ايزابيل " أنا أشعر
أنني سأستغلكِ

382
00:23:04,988 --> 00:23:06,551
لكنني أريدك

383
00:23:07,453 --> 00:23:10,042
 انا منجذب لكِ هذا حقيقي

384
00:23:10,061 --> 00:23:13,533
لكني لا أظنكِ مستعدة لإتخاذ ذلك القرار
نحن لا نعرف بعضنا

385
00:23:13,830 --> 00:23:17,005
أعرفك أفضل مما أعرف أي
شخص في العلم

386
00:23:20,122 --> 00:23:23,172
ذلك قد يكون حقيقي
لكنه مازال لن يحدث

387
00:23:28,724 --> 00:23:30,921
الدروس مع " ايزابيل " أهي على مايرام

388
00:23:31,304 --> 00:23:33,673
ليست دروس , وهذا بكل بساطه

389
00:23:34,958 --> 00:23:38,056
إفعل بي معروفاً ولا تسأل عنها مرةً أخرى

390
00:23:47,426 --> 00:23:49,373
ـ " سكوريس" تتحدث
"ـ إسمه " بويد جيلدر" يا " ديانا

391
00:23:49,382 --> 00:23:51,415
إنه أحد الـ 4400 وأعرف أين يسكن

392
00:23:51,597 --> 00:23:53,400
من الذي يسكن ؟
ومن هو " جيلدر" ؟

393
00:23:53,554 --> 00:23:55,021
المخادع الذي فعل ذلك

394
00:23:55,050 --> 00:23:57,246


395
00:23:57,323 --> 00:24:01,025
إنه يستطيع أن يقلدني
لا لايقلدني بل يأخذ شكلي تماماً

396
00:24:01,226 --> 00:24:03,816
إنه يعيش مع والدته
أنا في حديقة " شينلي " وهي بجانب منزله مباشرة

397
00:24:03,825 --> 00:24:05,705
حسناً , هل يمكنك إنتظاري ؟
سأكون عندك خلال 15 دقيقة

398
00:24:05,734 --> 00:24:08,352
" سأنتظركِ لكن أنتي فقط يا " ديانا

399
00:24:08,381 --> 00:24:10,222
ساكون بمفردي

400
00:24:11,104 --> 00:24:12,437
لقد توصلنا لشيء هنا
أين أنتي ذاهبة ؟

401
00:24:12,447 --> 00:24:15,573
حديقة " شينلي " أعتقد أننا أمسكنا هارباً
"لفق قضية " توم

402
00:24:30,784 --> 00:24:33,114
" توم "

403
00:24:34,447 --> 00:24:36,644
" توم "

404
00:25:05,616 --> 00:25:07,496
"أنا لم أخبر أحداً يا "توم

405
00:25:07,582 --> 00:25:09,011
" فقط " ماركو

406
00:25:11,054 --> 00:25:13,547
" على الأقل إعتقدت أنه " ماركو

407
00:25:15,476 --> 00:25:18,123
كنت أنظر نحو الحديقة وأنتي كنتِ
واقفة هناك

408
00:25:18,247 --> 00:25:20,856
لقد كان أنتي
 لكنه لم يكن

409
00:25:20,856 --> 00:25:24,970
أخبرني عن ذلك
لم يكن من المناسب أن تطارد نفسك في الحديقة

410
00:25:24,980 --> 00:25:27,838
أعني أنا لا أركض هكذا
أليس كذلك ؟

411
00:25:30,043 --> 00:25:33,870
إنها لقدرة مذهلة
سيكون لدي " ماركو " يوم حافل
أكثر من هذا

412
00:25:33,889 --> 00:25:35,251
جيد إجعليه يعمل على هذا

413
00:25:35,251 --> 00:25:37,716
سوف نحتاج طريقة للإمساك بذلك
الشخص عندما ندخله الحبس

414
00:25:38,243 --> 00:25:41,341
حسناً , أنتظر إنتظر
انت لم تعد بحاجه للهرب الآن

415
00:25:41,351 --> 00:25:42,847
يمكنك أن تأتي معي الآن

416
00:25:42,847 --> 00:25:44,592
" أنا لا أزال مطلوب بتهمة القتل يا " ديانا

417
00:25:44,621 --> 00:25:45,935
لا أنت لست كذلك

418
00:25:45,954 --> 00:25:49,080
لقد ظهر " بويد " في هيئتك وقتل
تي جي كيم " وأنت لست المسئول"

419
00:25:49,100 --> 00:25:53,684
إسمع لقد رأيت للتو قدرته بعيني
وهذا برهان إلى حد بعيد في تلك المسألة

420
00:25:53,722 --> 00:25:55,429
سوف أدعمك في كل شيئ

421
00:25:55,439 --> 00:25:57,357
ذلك عديم الفائدة

422
00:25:57,367 --> 00:25:59,054
أعني ذلك شكراً لكِ " ديانا" لكنكِ شريكتي

423
00:25:59,074 --> 00:26:01,366
فكل شخص يتوقع ان تقفي بجانبي

424
00:26:01,385 --> 00:26:04,032
هناك طريقة واحدة لإثبات
"إني لم أقتل " تي جي كيم

425
00:26:04,041 --> 00:26:06,602
"ـ يجب أن أجد " بويد جيلدر
ـ حسناً دعنا نذهب

426
00:26:07,849 --> 00:26:09,239
هل أنتي متأكدة أنكِ تريدين أن تأتي ؟

427
00:26:09,239 --> 00:26:13,363
أنا شريكتك
فكل شخص يتوقع أن أقف بجانبك

428
00:26:18,437 --> 00:26:20,249
من المحتمل ان أعود الليلة

429
00:26:20,527 --> 00:26:21,851
انا

430
00:26:21,889 --> 00:26:25,169
آخذ وقتي
فقط أتوقف عند الأماكن التي كانت تحبها والدتكِ

431
00:26:28,113 --> 00:26:30,837
أكل شيء بخير ؟
ذهبتِ إلى الطبيب في المواعيد ؟

432
00:26:30,866 --> 00:26:32,717
ـ معظم المواعيد
ـ ايزابيل

433
00:26:33,484 --> 00:26:34,942
نحتاج أن نواصل فحصكِ

434
00:26:34,970 --> 00:26:36,428
أنا بخير

435
00:26:36,438 --> 00:26:40,274
شون " يعتني بي جيداً كما طلبت
إنه يقوم بعمل جيد

436
00:26:40,638 --> 00:26:42,000
ـ حقاً ؟
ـ نعم

437
00:26:42,000 --> 00:26:45,079
لقد علمني الضربة الخلفية
وتركني أقود سيارته

438
00:26:46,153 --> 00:26:48,752
وبعدها طلبت منه أن يمارس الجنس
معي , لكنه رفض

439
00:26:48,809 --> 00:26:51,245
لقد قال أنك ستغضب لو فعلنا
أهذا صحيح ؟

440
00:26:52,847 --> 00:26:54,765
" ايزابيل "

441
00:26:55,197 --> 00:26:57,115
انتي صغيرة جداً لكي تفكري في ذلك

442
00:26:58,477 --> 00:27:00,749
ـ ذلك
ـ أنا

443
00:27:00,893 --> 00:27:03,013
لكني أعتقدت أني في العشرين تقريباً
ماذا ؟

444
00:27:03,243 --> 00:27:05,832
كم كان عمرك عندما فقدت عذريتك ؟

445
00:27:07,156 --> 00:27:08,671
كان عمري

446
00:27:09,707 --> 00:27:12,325
الأشياء كانت مختلفة نوعاً ما في أيامي
لم تكن كهذه الأيام

447
00:27:12,354 --> 00:27:13,744
لم تكن كذلك ؟

448
00:27:14,214 --> 00:27:15,864
لماذا ؟

449
00:27:17,082 --> 00:27:18,741
"أتعرفين يا " ايزابيل

450
00:27:19,566 --> 00:27:22,069
لن أجري هذه المحادثة معكِ على الهاتف

451
00:27:23,757 --> 00:27:26,461
إذاً " شون " على حق
أنت غاضب

452
00:27:28,562 --> 00:27:30,096
انا لا أفهم

453
00:27:30,336 --> 00:27:32,609
في ماذا يريد أن يتكلم الأمن القومي مع أبني ؟

454
00:27:32,628 --> 00:27:36,493
أنظري , إنه واقع في بعض المشاكل ونحن
لا نستطيع أن نفسر, فقط نحتاج للتحدث معه

455
00:27:36,550 --> 00:27:38,373
حسناً , إنه ليس هنا

456
00:27:38,392 --> 00:27:41,355
ذهب في رحلة تزلج مع أصدقائه
ولن يعود قبل الغد

457
00:27:41,374 --> 00:27:42,640
سيدتي

458
00:27:42,640 --> 00:27:47,090
واضح أن إبنكِ ليس في رحلة تزلج
ثم هل هناك طريقة لتتصلي به ؟

459
00:27:48,299 --> 00:27:51,924
أخبروني أولاً ماذا يحدث ؟
أعني ماذا تعتقدون ما فعله إبني ؟

460
00:27:52,768 --> 00:27:57,362
سيدة " جيلدر "هناك الكثير من الشرطيين يبحثون عن
بويد " ويمكن لمثل هذه الحالات أن تجلب فوضى كبيرة"

461
00:27:57,390 --> 00:28:00,210
الناس تتأذى , وكلما أسرعنا في إيجاد إبنكِ
كلما أصبح أكثر أماناً

462
00:28:00,229 --> 00:28:04,248
وبالتالي لماذا لا تتصلين به وتقنعينه
أنكِ تحتاجين لرؤيته

463
00:28:15,027 --> 00:28:17,367
"لقد تأخر " بويد
أتسائل عما إذا كان سيظهر

464
00:28:17,386 --> 00:28:19,851
دعينا نعطيه بضع دقائق أخرى

465
00:28:20,532 --> 00:28:24,359
أم جميلة و منزل جميل ذلك يجعلك تتسائل

466
00:28:24,359 --> 00:28:27,523
لو أن مجموعة نوفا توجهه
فمن سيجعلونه يتقمص ؟

467
00:28:27,552 --> 00:28:30,679
الجميع مستمر في قول أن 4400
هنا لإنقاذ العالم

468
00:28:30,688 --> 00:28:32,232
ـ مهما يعني ذلك
ـ بالضبط

469
00:28:32,261 --> 00:28:37,814
أقصد قولي ما تريدين عن نوفا
يبدوا أن لديهم خطة ماكره

470
00:28:41,036 --> 00:28:44,076
انا متأكد أن ذلك يخدم
أستعداداتهم الخطيرة

471
00:28:44,134 --> 00:28:46,167
حسناً أنا فقط أخمن

472
00:28:46,206 --> 00:28:49,361
"لكن لا أعتقد أن ذلك " بويد
كيف أصبح الأمن القومي هنا بحق الجحيم

473
00:29:05,914 --> 00:29:07,678
ـ توماس
ـ آلانا أفتحي

474
00:29:08,599 --> 00:29:11,006
ماذا تفعل هنا ؟
الأمن القومي يراقب المنزل

475
00:29:11,160 --> 00:29:14,459
إنهم بعيدون , لابد أنهم يبدلون
النوبات او شيء كهذا هيا دعيني أدخل

476
00:29:16,041 --> 00:29:18,631
( الموت في فينيسيا )
حسناً , أفتحي

477
00:29:19,695 --> 00:29:22,572
لا أريد أن يراني أحد هنا في الخارج هيا

478
00:29:22,850 --> 00:29:25,411
لماذا لا تستخدم مفتاحك ؟

479
00:29:25,565 --> 00:29:27,396
لابد أنني فقدته بينما كنت أركض
هنا أو هناك

480
00:29:27,396 --> 00:29:31,760
هيا هذا أنا " توم" يا " آلانا " لقد
أعطيتكِ كلمة السر

481
00:29:37,610 --> 00:29:41,101
من فضلكِ لا تضطريني لفعل هذا
ليس لدي شيء ضدكِ

482
00:29:44,764 --> 00:29:47,114
توم " إنه منزلك "

483
00:29:47,949 --> 00:29:48,658
" آلانا "

484
00:29:48,668 --> 00:29:52,619
لقد كتبت خطاباً على حاسوبك
يجب أن تأتي وتوقع عليه

485
00:29:52,840 --> 00:29:54,911
ـ بويد
ـ إنه إعتراف

486
00:29:54,940 --> 00:29:59,169
يقول أنك إنهرت من شدة التوتر
حول تهمة القتل التي ضد إبنك

487
00:29:59,495 --> 00:30:03,178
وأنك أطلقت النار على " تي جي " وأنك لا تستطيع
العيش مع ذلك , ولهذا قررت قتل نفسك

488
00:30:03,188 --> 00:30:05,298
أين " آلانا " ماذا فعلت بها

489
00:30:05,652 --> 00:30:07,983
إنها بطاقة خروجي من السجن

490
00:30:08,031 --> 00:30:10,496
أسمع أنت الوحيد الذي يمكنه التعرف علي

491
00:30:10,543 --> 00:30:13,699
كل الاشخاص الآخرين ما زالوا يرون بديلك
سيبدون مجانين

492
00:30:13,718 --> 00:30:17,592
"انا لن أوقع على خطاب إنتحارياً يا " بويد
إجعل " آلانا " تحدثني على الهاتف

493
00:30:17,621 --> 00:30:20,479
حسناً أنت ستوقع
لأنني إما أطلق النار عليك

494
00:30:21,352 --> 00:30:23,270
أو عليها

495
00:30:23,452 --> 00:30:25,130
إنها مقايضة

496
00:30:27,672 --> 00:30:29,772
حياتك مقابل حياتها

497
00:30:32,626 --> 00:30:33,709
أتعرف

498
00:30:33,738 --> 00:30:35,407
"أنا لن أتركك تفعل ذلك يا " توم

499
00:30:35,445 --> 00:30:39,013
"يجب أن نتصل بـ " جارفيس
نحتاج أن نغلق الشارع ونحتاج لإحاطة منزلك

500
00:30:39,042 --> 00:30:40,941
"ـ لديه " آلانا
" توم "

501
00:30:40,960 --> 00:30:44,153
إنه يريد أن يقتلك
أقل ما يمكننا فعله أن نجعل ذلك صعباً عليه

502
00:30:44,163 --> 00:30:47,970
لو أن " مايا " كانت في هذا الموقف
"كنتِ ستتصلين بـ " جارفيس

503
00:30:57,196 --> 00:30:58,606
هل أعجبكِ ؟

504
00:30:59,479 --> 00:31:01,522
لماذا جلبت لي هذا ؟

505
00:31:01,608 --> 00:31:05,454
أنتي شابه
والشابه يجب أن يكون لديها ثوب جميل

506
00:31:06,278 --> 00:31:08,734
سيكون جيداً عليكِ جربيه

507
00:31:18,343 --> 00:31:19,945
شكراً لك

508
00:31:21,345 --> 00:31:23,810
"أرى بأنكِ كنتِ تضيعين الكثير من الوقت مع "شون

509
00:31:24,289 --> 00:31:25,709
و بالتالي ؟

510
00:31:25,939 --> 00:31:27,809
جيد أعتقد بأنه رائع

511
00:31:27,866 --> 00:31:29,804
شون " شاب منطوي جداً"

512
00:31:29,813 --> 00:31:33,237
فهو لا يقضي وقتاً طويلاً مع
الأشخاص الذين في عمره

513
00:31:34,800 --> 00:31:39,020
أعتقد يمكنكِ أن تبقي بالقرب منه إذا رغبتِ

514
00:31:42,866 --> 00:31:44,736
" ماثيو "

515
00:31:46,232 --> 00:31:48,332
شون " لطيف "

516
00:31:48,371 --> 00:31:52,015
وما أفعله معه ليس من أجلك
ولا لأني أحاول أن أستفيد منه

517
00:31:52,619 --> 00:31:54,480
بالطبع لا

518
00:31:54,528 --> 00:31:56,868
"لكن في نهاية الأمر يا " ايزابيل

519
00:31:57,012 --> 00:32:01,740
أنتي و " شون " سوف تكونان في إتجاهان معاكسان
وبينكما فارق فكري كبير

520
00:32:02,306 --> 00:32:05,336
لذا , أستمتعي بصداقتكِ

521
00:32:05,355 --> 00:32:07,609
لكن لا تتركي عواطفكِ تزداد عمقاً

522
00:32:07,628 --> 00:32:11,934
لو فعلتِ ذلك
ستحدث أشياء صعبة جداً مؤخراً

523
00:32:13,709 --> 00:32:15,080
ما هذه الأشياء ؟

524
00:32:15,109 --> 00:32:16,854
سوف تعلمين

525
00:32:18,916 --> 00:32:22,388
إنه لا يلائم عيناكِ
يجب أن تهتمي بذلك

526
00:32:47,198 --> 00:32:49,251
لقد كنتِ إمرأة جميلة

527
00:32:51,658 --> 00:32:53,547
كلاكما

528
00:32:57,364 --> 00:32:59,196
لقد بدوتِ مماثلة تتماماً

529
00:33:01,306 --> 00:33:04,010
انا لا أستطيع أن أتصور السبب

530
00:33:06,465 --> 00:33:10,685
لكن بشكل أو بآخر كان لدي " ليلي" في حياتي
لأكثر من خمسين عام

531
00:33:13,917 --> 00:33:16,535
ذلك كله ذهب الآن

532
00:33:17,907 --> 00:33:20,621
وأنا لا أعرف ماذا سأفعل

533
00:33:23,392 --> 00:33:25,828
لكن

534
00:33:27,075 --> 00:33:30,499
ما يشعرني بتحسن أنني أعرف انكما معاً

535
00:33:31,314 --> 00:33:33,673
للأبد

536
00:34:02,502 --> 00:34:04,343
هذا من أجلك أتعرف

537
00:34:04,372 --> 00:34:07,288
أنا لا أعلم ما نوع الإشاعة التي
تقول بأن "نوفا باعتك

538
00:34:07,297 --> 00:34:10,529
"لكن لا يهم ما سيحدث لي ولـ " توم

539
00:34:10,548 --> 00:34:13,445
حياتك منتهية
لقد أرسلوك في مهمة إنتحارية

540
00:34:13,464 --> 00:34:18,173
أنا تطوعت , ولا أعتقد أنكِ في مكان يمكنكِ
 إعطائي النصيحة

541
00:34:19,554 --> 00:34:21,529
أنتي أحد الـ 4400

542
00:34:21,539 --> 00:34:23,304
أنتي مميزة

543
00:34:23,409 --> 00:34:26,497
من المفترض أن تغيري الأشياء

544
00:34:26,938 --> 00:34:28,156
بدلاً من أنكِ تعيشين مع عميل الأمن القومي

545
00:34:28,185 --> 00:34:30,554
"وما الذي سوف تغيره يا " بويد

546
00:34:30,573 --> 00:34:32,127
لقد قتلت فتاة

547
00:34:32,136 --> 00:34:33,959
هل ذلك يجعل العالم أفضل

548
00:34:33,978 --> 00:34:36,222
لقد كانت " تي جي " جندية

549
00:34:36,270 --> 00:34:39,320
كانت تفضل أن أضع رصاصة في
رأسها على خيانتنا

550
00:34:42,686 --> 00:34:44,968
الجميع يتحدث عن إنقاذ العالم

551
00:34:45,294 --> 00:34:47,011
في غضون السنوات الـ 50 الماضية

552
00:34:47,165 --> 00:34:50,934
كل شيء يتحول للأسوأ كارثة بعد كارثة

553
00:34:53,657 --> 00:34:57,071
لكننا سنظهر للعالم طريقاً جديداً

554
00:34:57,877 --> 00:35:00,802
سوف نأخذهم إلى طريقة حياة جديدة

555
00:35:01,205 --> 00:35:04,293
بالقوة إذا إضطررنا إلى ذلك

556
00:35:04,907 --> 00:35:09,884
أعني ألا ترين ؟
ان الكارثة الحقيقية هي أن نسترخي ولا نفعل شيئاً

557
00:35:15,034 --> 00:35:17,346
هل سمعتي هذا

558
00:35:39,825 --> 00:35:41,724
توقف

559
00:35:44,985 --> 00:35:47,277
توقفا أنتما الإثنين وإلا سأطلق النار

560
00:35:47,296 --> 00:35:49,310
عمل جيد " آلانا " أوقعنا به
أصمت

561
00:35:49,502 --> 00:35:50,902
"الموت في فينيسيا يا " آلانا

562
00:35:50,922 --> 00:35:52,111
نعم هذه هي كلمة السر

563
00:35:52,235 --> 00:35:55,314
هيا يا " آلانا " أعطني المسدس سنتصل
بالأمن القومي لقد أنتهى الأمر

564
00:36:03,553 --> 00:36:05,701
آلانا " هذا أنا " توم " إسأليني أي سؤال"
أي شيء

565
00:36:05,720 --> 00:36:07,120
إنتظري لا تتورطي في ذلك

566
00:36:07,139 --> 00:36:10,400
من المحتمل أنه قرأ ملفي
وإنه يعرف كل شيء عنا لا تنصتي له

567
00:36:10,429 --> 00:36:12,213
إسأليني أي شيء عنا
.

568
00:36:12,222 --> 00:36:14,121
أي شيء فأنا أعرفه
أي شيء عنا
.

569
00:36:14,169 --> 00:36:16,154
فلتصمتا أنتما الأثنين
.

570
00:36:16,183 --> 00:36:17,104
عزيزتي
.

571
00:36:17,113 --> 00:36:18,868
أنا فخور بكِ
.

572
00:36:18,984 --> 00:36:21,180
بيلي " كان فخوربكِ"
.

573
00:36:21,832 --> 00:36:23,270
أتعرف بأمر " بيلي" ؟

574
00:36:23,942 --> 00:36:25,889
نعم

575
00:36:25,927 --> 00:36:27,500
كان إبنكِ ومات في حادث سيارة

576
00:36:27,519 --> 00:36:30,540
آلانا " لقد قام ببحث عن أي شخص يمكنه
معرفة ذلك

577
00:36:30,540 --> 00:36:33,264
أعطني المسدس
فقط أعطني المسدس

578
00:36:33,772 --> 00:36:35,594
آلانا " أعطني المسدس"

579
00:36:37,340 --> 00:36:39,162
" لا " آلانا

580
00:36:40,389 --> 00:36:42,154
أعطني المسدس هيا

581
00:36:43,803 --> 00:36:45,357
إنزل على الأرض

582
00:36:45,635 --> 00:36:46,652
ماذا

583
00:36:46,690 --> 00:36:49,826
لا , لا لقد أخترتِ الشخص الخطأ
فكري في ذلك

584
00:36:49,874 --> 00:36:52,061
لقد قلت إنزل على الأرض

585
00:37:00,529 --> 00:37:01,901
لا تتحرك

586
00:37:08,278 --> 00:37:10,388
أنت مجرد فتى

587
00:37:10,954 --> 00:37:12,460
انا جندي

588
00:37:12,527 --> 00:37:14,032
وهناك الكثير منا في كل يوم

589
00:37:14,042 --> 00:37:16,046
دعنا نذهب أيها الجندي

590
00:37:27,843 --> 00:37:28,744
مرحباً بعودتك

591
00:37:28,754 --> 00:37:30,979
ـ شكراً لك
ـ هل كل شيء على مايرام ؟

592
00:37:30,988 --> 00:37:35,083
نعم , شكراً لك
"وشكراً لك على إعتنائك بـ "ايزابيل

593
00:37:35,160 --> 00:37:38,891
لا داعي
لم تكن مشكلة , فأنا لم أعمل كثيراً

594
00:37:40,233 --> 00:37:42,056
حسناً شكراً على أية حال

595
00:37:42,545 --> 00:37:44,079
كنت قلق بشأنها

596
00:37:46,170 --> 00:37:50,322
حسناً , لا تحتاج لذلك
هي تبدو في صحة جيدة

597
00:37:51,272 --> 00:37:53,459
أنا والدها وهذا واجبي

598
00:37:59,011 --> 00:38:01,467
"وهذا صعب جداً مع " ايزابيل

599
00:38:02,406 --> 00:38:05,034
عندما ينظر الناس إليها
فأنهم يرون إمرأة

600
00:38:05,600 --> 00:38:07,998
إمرأة جميلة

601
00:38:08,285 --> 00:38:11,709
وينسون أن داخلها فتاة صغيرة

602
00:38:17,578 --> 00:38:18,959
ما زالت صغيرة

603
00:38:18,979 --> 00:38:21,194
انا مسرور أنها إختارتك

604
00:38:21,817 --> 00:38:24,349
لتكونا صديقين

605
00:39:20,021 --> 00:39:22,074
" شون "

606
00:39:23,292 --> 00:39:24,280
كيف دخلتِ إلى هنا ؟

607
00:39:24,280 --> 00:39:26,677
أستطيع عمل الكثير
أتذكر ؟

608
00:39:27,521 --> 00:39:29,324
نعم

609
00:39:30,216 --> 00:39:32,921
حسناً ما الأمر ؟
ماذا تحتاجين ؟

610
00:39:35,807 --> 00:39:38,464
فقط شيء واحد

611
00:39:40,957 --> 00:39:43,307
وهو في قائمتي

612
00:39:51,996 --> 00:39:54,269
القبلة الأولى

613
00:39:55,938 --> 00:39:58,786
"ليس هذا من الذكاء يا " ايزابيل

614
00:39:59,352 --> 00:40:02,027
حسناً

615
00:40:04,905 --> 00:40:08,827
<font color=#38B0DE>
*بـ عـادل ـو *</font>

