﻿1
00:00:03,004 --> 00:00:05,883
خلال الـ 60 سنة الماضية خطف 4400 شخص

2
00:00:08,550 --> 00:00:10,544
ومن ثم أعيدوا فجأةً

3
00:00:17,033 --> 00:00:18,892
دون أن يتذكروا أين كانوا

4
00:00:20,596 --> 00:00:22,801
ودون أن يزيد في سنهم

5
00:00:26,085 --> 00:00:27,760
وبعضهم عاد بمهارات جديدة وخارقة

6
00:00:31,101 --> 00:00:32,998
وهم يحاولون التواصل في الحياة

7
00:00:35,627 --> 00:00:36,686
رغم ما حدث لحياتهم

1
00:00:37,340 --> 00:00:39,949
نحن لا نمثل تهديداً
بل نحن سبيل النجاة

2
00:00:40,114 --> 00:00:42,115
يجب على العالم أن يتعامل معنا

3
00:00:43,813 --> 00:00:45,497
في الحلقات السابقة من 4400

4
00:00:45,662 --> 00:00:47,565
أرى بأنكِ تقضين الكثير من
"الوقت مع " شون

5
00:00:47,734 --> 00:00:50,278
عندما ينظر إليها الناس فسيرونها إمرأة
إمرأة جميلة

6
00:00:50,445 --> 00:00:52,956
وينسون إنها من الداخل مجرد طفله صغيرة

7
00:00:53,122 --> 00:00:55,058
أنا مسرور لأنها إختارتك لتكونا أصدقاء

8
00:00:55,226 --> 00:00:56,271
لقد قتلت الناس

9
00:00:56,439 --> 00:00:58,188
لم يكن هذا ما تناقشنا فيه عندما قابلتك

10
00:00:58,352 --> 00:01:00,416
نحن في حرب
ذلك سيكلفنا مالاً

11
00:01:02,402 --> 00:01:03,445
لقد تخليت عنا

12
00:01:03,613 --> 00:01:07,396
"لقد خيبت أملي فيك يا " شون
وأنا أخاف أن لا أستطيع أن أغفر لك

13
00:01:07,566 --> 00:01:09,533
"ديانا سكوريس " تبنيكِ لـ " مايا روتليج"

14
00:01:09,702 --> 00:01:12,758
كامل بوجب هذا , قانوناً وشرعاً

15
00:01:12,922 --> 00:01:14,345
"سيدة " سكوريس " إسمي " ساره

16
00:01:14,516 --> 00:01:15,690
" أنا شقيقة " مايا

17
00:01:15,855 --> 00:01:18,975
هل تري المستقبل بوضوح تام
منذ أن توقفتي عن أخذ العقار

18
00:01:19,140 --> 00:01:21,041
ـ من أنتي ؟
ـ  أنا لينزي

19
00:01:21,403 --> 00:01:24,240
أنا جزء من مجموعتها
كلنا كذلك

20
00:01:24,655 --> 00:01:26,176
" تايلر  " , " دانكين "

21
00:01:26,600 --> 00:01:27,937
أنتي كنتِ هنا

22
00:01:28,098 --> 00:01:29,522
منذ أن خرجتي من باب منزلي

23
00:01:29,692 --> 00:01:30,897
أنتي في المستقبل

24
00:01:31,063 --> 00:01:33,357
"كان يجب أن نحضركِ إلى هنا يا " مايا
أنتي وأصدقائكِ

25
00:01:33,517 --> 00:01:35,518
قبل أن نعيدكِ إلى زمنكِ الجديد

26
00:01:35,687 --> 00:01:37,110
سوف ننسيكِ والدتكِ

27
00:01:37,280 --> 00:01:38,422
أرجوك لا تفعلي

28
00:01:38,588 --> 00:01:40,784
وأيضاً هما سينسونكِ

29
00:01:50,608 --> 00:01:51,847
مرحباً

30
00:01:52,011 --> 00:01:54,652
ماركو " إنها جميلة"

31
00:01:54,816 --> 00:01:56,946
كيف عرفت أنني أحب هذه الزهور

32
00:01:57,112 --> 00:01:59,046
أتتذكري تلك المطعم الإيطالي السيء

33
00:01:59,216 --> 00:02:01,314
لقد سألتكِ ما هي زهوركِ المفضل
ثم قلتِ

34
00:02:01,481 --> 00:02:03,164
Anemones.

35
00:02:03,328 --> 00:02:04,916
معظم الشباب لا يستمعوا في الطاولة
لمثل هذا الكلام

36
00:02:05,083 --> 00:02:07,017
أنت لست الوحيد الذي سمع هذا
لكنك تذكرت

37
00:02:07,187 --> 00:02:08,839
هل تعلم
ما المتعه التي ستحصل عليها الليلة

38
00:02:09,005 --> 00:02:11,451
لذاً خطتي نجحت

39
00:02:14,743 --> 00:02:16,711
لقد إعتقدت بأننا
سنكون بمفردنا

40
00:02:16,879 --> 00:02:18,248
بالفعل نحن بمفردنا

41
00:02:18,409 --> 00:02:20,856
إذاً لمن هذا الطبق ؟

42
00:02:21,630 --> 00:02:23,087
لا أحد

43
00:02:23,766 --> 00:02:25,863
لا أعرف فيما كنت أفكر

44
00:02:41,332 --> 00:02:43,594
ـ هل أنتي مستمتعة ؟
ـ بالطبع أنا مستمتعة

45
00:02:43,756 --> 00:02:45,310
هل أنتي متأكدة إنكِ لا تريدين
أن تقودي ؟

46
00:02:45,478 --> 00:02:46,521
إنه خيالك

47
00:02:46,689 --> 00:02:48,113
حسناً عزيزتي تماسكي

48
00:02:58,710 --> 00:03:00,013
Look out!

49
00:03:05,820 --> 00:03:07,820
ـ هل أنتي بخير ؟
ـ أعتقد ذلك

50
00:03:10,123 --> 00:03:11,873
ـ أرأيتيها أيضاً , أليس كذلك ؟
ـ بالطبع رأيتها

51
00:03:12,036 --> 00:03:13,818
لماذا توجد فتاة في منتصف الطريق ؟

52
00:03:13,982 --> 00:03:15,916
ـ ليس لدي فكرة
ـ قيادة ممتعة في المدينة

53
00:03:16,085 --> 00:03:17,422
ذلك الذي إتفقنا عليه
أليس كذلك ؟

54
00:03:17,584 --> 00:03:19,334
سيارة جميلة
وطريق خالي

55
00:03:19,497 --> 00:03:22,138
أنصدم طفلاً بسرعة تزيد عن 80 ميل ؟
م الذي جعل ذلك يحدث بحق الجحيم ؟

56
00:03:22,303 --> 00:03:23,890
ماذا حدث لها ؟

57
00:03:25,523 --> 00:03:27,208
" توماس "

58
00:03:29,412 --> 00:03:30,814
انتي

59
00:03:31,389 --> 00:03:33,041
انتي
أنتي

60
00:03:34,228 --> 00:03:36,044
أنتي , ماذا , أنتي

61
00:03:36,203 --> 00:03:37,345
هل أنتي بخير ؟

62
00:03:45,036 --> 00:03:46,687
من كانت هذه الطفلة ؟

63
00:03:47,331 --> 00:03:49,211
ليس لدي فكرة

64
00:04:49,478 --> 00:04:50,620
كم مرة فعلنا ذلك ؟

65
00:04:50,785 --> 00:04:52,720
هل دخلنا مرة واحدة في عالمكِ
الذي تختلقيه ؟

66
00:04:52,890 --> 00:04:54,770
ـ إثناء عشرة مرة ؟  أربعة وعشرون ؟
ـ أقل ما يكون

67
00:04:54,931 --> 00:04:56,615
وفي هذا العالم
نشعر بأننا في الواقع

68
00:04:56,780 --> 00:05:00,443
ما عدا هذه المرة , فتاة بدون وجه
تظهر في مكان خيالي

69
00:05:00,606 --> 00:05:01,682
هذا كان أكثر من كابوس

70
00:05:01,849 --> 00:05:04,621
لكن شيء كهذا متعلق بحدث سيقع
عاجلاً أم آجلاً

71
00:05:04,781 --> 00:05:06,913
لقد بنيت تلك العالم الخيالي
بعيداً عن ذكرياتنا

72
00:05:07,078 --> 00:05:09,850
أعتقد أن هذه المرة أحضرت شيئاً
ما غير مكتمل

73
00:05:10,011 --> 00:05:13,033
جزء من شيء ما
نوع من العقلية الخيالية

74
00:05:13,200 --> 00:05:15,264
حسناً , لكن تلك الفتاة ؟
هل هي من ذاكرتكِ أم من ذاكرتي ؟

75
00:05:15,432 --> 00:05:17,812
ذاكرتك , او ذاكرتي أو ذاكرتنا
فليس هناك طريقة لنعرف ما حدث هناك

76
00:05:17,981 --> 00:05:19,885
ربما أحدنا رأى صورتها في كتاب

77
00:05:20,055 --> 00:05:21,456
أو رآها في الشارع

78
00:05:21,616 --> 00:05:23,465
نعم , نحن فقط
لا نتذكر وجهها

79
00:05:23,626 --> 00:05:24,995
من الممكن أن تكون لمحه

80
00:05:25,156 --> 00:05:27,003
نعم
حسناً

81
00:05:27,451 --> 00:05:29,712
تلك اللمحه تقريباً أفسدت ليلتنا

82
00:05:31,691 --> 00:05:33,920
حسناً , غداً سيكون ليلةٍ أفضل
أعدك

83
00:05:34,083 --> 00:05:36,887
في أي مكان تريده ؟
وفي أي مكان نريده ؟

84
00:05:37,048 --> 00:05:39,906
ـ وأي شيء نريد أن نفعله
ـ تعلمي , بسبب عيد ميلاده الثاني عشر

85
00:05:40,077 --> 00:05:42,849
أخذت " كايل " للصيد في
(نهر ( دوسوالبس

86
00:05:43,011 --> 00:05:45,075
أعتقدت بأننا نحن الثلاثة ذهبنا إلى هناك

.

87
00:05:45,242 --> 00:05:46,763
ذلك يبدو عظيماً

88
00:05:47,306 --> 00:05:50,163
وربما هذه المرة يمكننا
فعلاً صيد بعض الأسماك
.

89
00:05:50,695 --> 00:05:52,379
حسناً

90
00:05:54,138 --> 00:05:57,061
لا أعلم ما المشكلة مع
غرفة نومي

91
00:05:57,229 --> 00:05:58,946
او معكِ في تلك المسألة

92
00:06:01,695 --> 00:06:03,826
لقد فعلناها بالفعل هناك
العديد من المرات

93
00:06:03,990 --> 00:06:05,642
الخبراء يقولون بأنك يجب
أن تفعل أشياء فيها مغامرة

94
00:06:05,807 --> 00:06:07,525
لتجعل العلاقة أكثر إمتاعاً

95
00:06:07,688 --> 00:06:09,405
هل قالوا ذلك بالفعل ؟

96
00:06:09,825 --> 00:06:12,716
ما الذي سيكون ممتعاً أفضل من
أن تكون بسرعة على السلم ؟

97
00:06:13,331 --> 00:06:17,440
هل نقلتي ذلك من موسوعة البريطانية

98
00:06:17,465 --> 00:06:19,400
إلى مجلة ( كوزمو ) أو شيء كهذا ؟
ماذا ؟

99
00:06:19,709 --> 00:06:21,230
حسناً , لقد قرأت الكثير منها

100
00:06:26,531 --> 00:06:28,346
ـ سآخذ المصعد
ـ ديفون

101
00:06:30,070 --> 00:06:32,679
كم أنا محرجة لها

102
00:06:35,459 --> 00:06:38,067
ايزابيل " توقفي "
توقفي

103
00:06:39,508 --> 00:06:41,768
"ما الأمر يا " شون
ما الخطأ ؟

104
00:06:41,931 --> 00:06:43,898
هي لن تخبر أبي

105
00:06:44,066 --> 00:06:45,882
ـ ستخاف مني
ـ ايزابيل

106
00:06:46,044 --> 00:06:48,305
ستخبر شخص ما
وحينها سيخبر شخص ما آخر

107
00:06:48,467 --> 00:06:50,793
وبعدها كل شخص سيعرف

108
00:06:59,912 --> 00:07:01,151
أين شريكتك ؟

109
00:07:03,292 --> 00:07:04,564
تأخرت

110
00:07:04,727 --> 00:07:07,684
"واحد من الـ4400 " كريستوفردبوف
هوجم خارج منزله الليلة الماضية

111
00:07:07,852 --> 00:07:09,536
أريد أن أعرف لو أننا في جريمة كراهية

112
00:07:09,701 --> 00:07:11,189
الملف يقول بأنه محامي يتبع
أمانة الصندوق وأنه هولندي

113
00:07:11,359 --> 00:07:13,076
رئيس بعض المؤسسات
وشركة بضاعة مكتسبة

114
00:07:13,239 --> 00:07:15,088
لقد كانوا في جميع الصفحات
المالية هذه السنة

115
00:07:15,249 --> 00:07:17,129
نعم , ذلك ما يجعله أحد الـ 4400
الذين يملكون ملف نبيل

116
00:07:17,288 --> 00:07:18,973
وهذا هدف لشخص ما يريد تسجيل نقطة

117
00:07:19,138 --> 00:07:20,442
لا , هذا يجعله معرض للهجوم من قبل الشركات

118
00:07:20,605 --> 00:07:22,452
التي وضعت الكثير من الناس
في رأس البطالة

119
00:07:22,612 --> 00:07:25,602
منزلته في الـ 4400 ليست الدافع الوحيد
لجعل أي شخص أن يهاجمه

120
00:07:25,770 --> 00:07:28,476
فقط تحدث معه وأعلم إذا كان
بإمكانه كتابة قائمة أسماء

121
00:07:28,639 --> 00:07:32,042
ـ هل المنبه الجديد يحتاج إلى بطاريات ؟
ـ لا , غنه صباح سيء المزاج

122
00:07:34,492 --> 00:07:35,916
هل تفتحي محل لبيع الصحف ؟

123
00:07:36,087 --> 00:07:39,521
لا , إنه المشروع الذي أعمل عليه

124
00:07:39,689 --> 00:07:40,700
حسناً , ما النتائج ؟

125
00:07:42,112 --> 00:07:43,764
حسناً , تسموها جريمة حقد وكراهية

126
00:07:45,110 --> 00:07:46,729
أبني " مايكل " بالطبع يكرهني

127
00:07:46,894 --> 00:07:48,416
"هل فعل إبنك هذا بك سيد " دبوف

128
00:07:48,585 --> 00:07:49,824
أنا ووالدته منفصلين

129
00:07:49,988 --> 00:07:51,194
وهو يلومني

130
00:07:51,359 --> 00:07:54,282
"انا الذي عرفتها على " بوب
زوجها الجديد

131
00:07:54,674 --> 00:07:56,772
لقد علمت أنهما متلائمين مع بعضهما
إستطعت أن أكشف ذلك

132
00:07:56,937 --> 00:07:58,938
ـ لم أكن متأكد فتابعت ذلك
ـ إنها قدرتي

133
00:07:59,107 --> 00:08:01,552
لقد ظهرت عندما توقفت
عن أخذ عقار البرومايسين

134
00:08:01,721 --> 00:08:03,372
لدي القدرة على معرفة المشاعر بين الأشخاص

135
00:08:03,538 --> 00:08:05,896
هل تعني الأشخاص الذين وضعوا خارجاً
لجذب الأشخاص الآخرين ؟

136
00:08:06,057 --> 00:08:08,600
ـ غريب , ألأيس كذلك ؟
ـ الأمور بيني وين زوجتي

137
00:08:08,766 --> 00:08:10,168
لم تكن جيدة لفترة

138
00:08:10,329 --> 00:08:12,840
"ثم قابلت " بوب
إنه طبيب أسناني الجديد

139
00:08:13,008 --> 00:08:15,681
مباشرة كان هناك شيء حميم تجاهه

140
00:08:15,844 --> 00:08:19,443
ثم أدركت ما حدث
"كان يبدو مثل " كارولين

141
00:08:20,400 --> 00:08:22,085
لذا , أصطنعت لها موعداً

142
00:08:22,250 --> 00:08:24,662
فكان لابد أن أعرف أيهما
أو أنهما لا يلائما بعضهما

143
00:08:24,832 --> 00:08:26,169
دعني أخمن الحب من النظرة الأولى

144
00:08:26,681 --> 00:08:28,431
نظرة إحساس
مهما يكن

145
00:08:28,456 --> 00:08:30,651
أنت وإبنك يبدو وأنكما سعيدان معاً

146
00:08:32,260 --> 00:08:34,618
لقد أخذوه عندما كان " مايكل "في العاشرة
من عمره

147
00:08:35,003 --> 00:08:36,372
العاشرة

148
00:08:37,553 --> 00:08:40,510
إنه سن جميل

149
00:08:40,678 --> 00:08:43,982
سيد " دبوف " هل تريدنا أن نتحدث
مع " مايكل " ؟

150
00:08:44,007 --> 00:08:46,851
ونشرح له أن ذلك الهجوم
يعتبر جريمة جدية

151
00:08:46,896 --> 00:08:47,906
لا أنسى الأمر

152
00:08:48,074 --> 00:08:50,651
انا آسف لأن سكرتيري طلبك
إضافة إلى

153
00:08:50,816 --> 00:08:53,523
أعتقد انني أعرف الطريق
لأحضره وأجعله يغفر لي

154
00:08:53,686 --> 00:08:56,011
هناك حانة جديدة في الزاوية

155
00:08:56,172 --> 00:08:59,933
إحدى النادلات
تبدو فقط مثل إبنتي

156
00:09:00,702 --> 00:09:01,843
دعنا نتمنى بأنها غير متزوجة

157
00:09:02,009 --> 00:09:03,346
آمين

158
00:09:08,067 --> 00:09:10,741
تعلمي , أراهن لو أن ذلك الرجل يترك
عمله ويفتح خدمة مواعدة

159
00:09:10,904 --> 00:09:12,903
سيجمع ثروة طائلة

160
00:09:13,072 --> 00:09:15,333
لست متأكداً ما الذي يجول محامي
شركات إلى إله الحب

161
00:09:15,495 --> 00:09:17,343
ليساعد في إنقاذ العالم

162
00:09:17,504 --> 00:09:19,221
ماذا ؟
ما بكِ ؟

163
00:09:19,385 --> 00:09:21,483
عزيزتي ما الأمر ؟

164
00:09:24,168 --> 00:09:28,276
ـ هل أنتي بخير ؟
ـ لقد إختفى " دبوف " طوال خمسة أعوام

165
00:09:28,743 --> 00:09:30,015
انا

166
00:09:30,178 --> 00:09:32,275
أراهن على أن إبنه بالفعل إفتقده

167
00:09:32,760 --> 00:09:34,130
من المحتمل

168
00:09:34,291 --> 00:09:36,519
أعني بأن كل واحد من الـ 4400
ترك خلفه شخص ما

169
00:09:36,682 --> 00:09:39,095
هل أنتي متأكدة أنه لا يوجد شيء آخر ؟

170
00:09:39,934 --> 00:09:42,640
لا , الأمر على ما يرام بالفعل

171
00:09:42,803 --> 00:09:44,707
سيمر الأمر

172
00:09:46,024 --> 00:09:47,578
حسناً

173
00:09:52,879 --> 00:09:54,498
جسدياً

174
00:09:56,468 --> 00:09:57,447
"أنت و " ايزابيل

175
00:09:59,115 --> 00:10:01,116
ستشرح ذلك ؟

176
00:10:04,088 --> 00:10:06,926
لقد سألتك سؤالاً
ماذا يحدث بينك وبين إبنتي ؟

177
00:10:07,086 --> 00:10:08,869
لن نخطط أن يحدث هذا من ورائك

178
00:10:09,031 --> 00:10:12,433
في الحقيقة , لم نخطط للأمر كله
إنه فقط حدث بالصدفة

179
00:10:12,602 --> 00:10:14,449
علاقة
تذكر لقد تحدثنا في ذلك الأمر

180
00:10:14,609 --> 00:10:16,011
ذلك أبعد ما كنت أتصوره

181
00:10:16,172 --> 00:10:17,922
ليس لدي شيء أقوله , أنا آسف

182
00:10:18,085 --> 00:10:20,444
انا آسف أيضاً
آسف على ثقتي فيك

183
00:10:20,604 --> 00:10:22,833
ـ " ايزابيل " طفلة فقط
ـ لا يا " ريتشارد " ليست طفلة

184
00:10:23,028 --> 00:10:25,092
هي لم تنضج عاطفياً
وأنت إستغللت ذلك ؟

185
00:10:25,259 --> 00:10:27,520
هذا ما تظنه ؟
أنت تعرفني جيداً هذا ليس عادلاً

186
00:10:27,682 --> 00:10:29,399
انا أعرف حكمك القذر , هذا ما أعرفه

187
00:10:29,563 --> 00:10:31,215
سوف تبقى بعيداً عن إبنتي

188
00:10:31,380 --> 00:10:32,837
لن أجعل هذا وعداً لك

189
00:10:33,230 --> 00:10:35,741
أنا لا أعطيك خياراً هنا
أتفهمني ؟

190
00:10:37,215 --> 00:10:40,976
ذلك الشيء الذي بينكما قد إنتهى

191
00:10:42,412 --> 00:10:44,161
لن أنتظر أن تقولوا إدخل

192
00:10:44,325 --> 00:10:46,804
فكرت ربما يجب أن يكون
هناك حكم في الأمر

193
00:10:46,971 --> 00:10:49,003
هل لي ان أنصحكم أيها السادة
للرجوع إلى أوضاعكم الطبيعية ؟

194
00:10:49,171 --> 00:10:50,726
" هذه محادثة خاصة يا " ماثيو

195
00:10:50,893 --> 00:10:53,947
ربما بدأت كذلك , لكني أطمئنك
إنها أصبحت عامة

196
00:10:54,112 --> 00:10:55,667
إستطعت أن أسمعكم من الردهة

197
00:10:55,834 --> 00:10:57,650
"وللعلم أنا متفق مع " ريتشارد

198
00:10:57,928 --> 00:11:00,222
تلك العلاقة مع " ايزابيل " غير حكيمة
في جميع الأحوال

199
00:11:00,383 --> 00:11:02,035
أعتقدت بأن الحكام لا تتحيز ؟

200
00:11:02,200 --> 00:11:05,059
لو كنت مكانك يا " شون " سأخذ
تلك الفرصة وأحظي بخروج جميل

201
00:11:05,230 --> 00:11:06,751
"فكر فيما قلت يا " شون

202
00:11:08,481 --> 00:11:09,883
اتوقع بأنك ستفعل الصواب

203
00:11:23,999 --> 00:11:25,684
ماذا عن الغداء ؟

204
00:11:26,518 --> 00:11:28,170
شرائح اللحم بالتين

205
00:11:28,335 --> 00:11:31,619
دجاج بأوراق الروزماري وسميد مبخر
 كسكسي وتوت

206
00:11:31,778 --> 00:11:33,746
"يا للروعة تعلمي , عندما أنا و " كايل
كنا نذهب لصيد السمك

207
00:11:33,915 --> 00:11:36,046
كنا نأخذ نصف دستة سندويتشات من
الفستق والزبده والجيلي

208
00:11:36,210 --> 00:11:39,015
ـ وإعتقدنا أننا نعيش كالملوك
ـ أعتقد بأنني أحب أن أختلق

209
00:11:39,175 --> 00:11:40,730
قطعة صغيرة أفضل من ذلك

210
00:11:40,897 --> 00:11:41,940
حسناً

211
00:11:42,109 --> 00:11:44,554
"هيا , سوف نأكل هيا يا " كايل

212
00:11:45,393 --> 00:11:46,794
هيا يا رفيقي

213
00:11:46,955 --> 00:11:49,053
هيا يا " كايل " دعنا نأكل

214
00:11:49,442 --> 00:11:50,931
هيا

215
00:11:56,488 --> 00:11:58,010
إنه أنتي

216
00:11:58,464 --> 00:11:59,703
الفتاة التي كانت على الطريق

217
00:12:00,009 --> 00:12:02,205
نعم أنت تتذكر

218
00:12:02,369 --> 00:12:03,575
" مايا "

219
00:12:04,154 --> 00:12:05,610
" مايا "

220
00:12:06,546 --> 00:12:08,481
هل تقابلنا من قبل ؟

221
00:12:09,223 --> 00:12:11,006
لا تكن ساذجاً

222
00:12:11,169 --> 00:12:12,570
لا أنا آسف

223
00:12:13,337 --> 00:12:14,282
انا لا أتذكركِ

224
00:12:14,453 --> 00:12:15,562
بالفعل لا تتذكرني

225
00:12:16,142 --> 00:12:17,382
فكر أكثر من ذلك

226
00:12:19,682 --> 00:12:21,844
لهذا السبب انتي تظهري ؟

227
00:12:22,008 --> 00:12:23,345
لأنكِ تريديني أن أتذكر ؟

228
00:12:23,507 --> 00:12:25,507
أنا هنا لأنك أحضرتني إلى هنا

229
00:12:29,467 --> 00:12:33,001
يجب أن يكون هناك سبب لإستمرار
تلك الفتاة في الظهور

230
00:12:33,262 --> 00:12:36,632
لم يكن هناك شيء مألوف عنها ؟
لا شيء على الإطلاق ؟

231
00:12:36,801 --> 00:12:38,387
لا

232
00:12:38,586 --> 00:12:40,619
لكنها كانت تتصرف كأننا نعرف
بعضنا

233
00:12:40,785 --> 00:12:42,438
لو هي على حق
أنني أحضرتها هنا

234
00:12:42,603 --> 00:12:45,593
فلابد أنني أعرفها من مكان ما

235
00:12:51,818 --> 00:12:53,339
" توم "

236
00:12:53,985 --> 00:12:54,930
ألا ينبغي أن تكون في العمل؟

237
00:12:55,101 --> 00:12:58,406
ـ " جارفيس " تقول إنكِ مريضة
ـ حسناً , إعتقدت ذلك

238
00:12:59,215 --> 00:13:01,062
شكراً على زيارتك لي

239
00:13:01,222 --> 00:13:03,071
ديانا " تحدثي إلي هل أنتي "

240
00:13:05,048 --> 00:13:05,994
ما هذا بحق الجحيم ؟

241
00:13:08,397 --> 00:13:12,060
فقط إنه مشروع أعمل عليه
وقد ذكرت قلته لك

242
00:13:12,605 --> 00:13:14,964
ـ ما المفترض أن تكون هذه ؟
ـ أتمنى أنني أعرف

243
00:13:15,124 --> 00:13:17,733
أعلم أن هذا قد يبدو سخيفاً
لكنني كنت كل ليلة حتى أمس

244
00:13:17,897 --> 00:13:20,953
أقطع صور فتيات صغيرات
ولا واحدة منهم تبدو مألوفه

245
00:13:21,118 --> 00:13:22,901
أعني أنني كنت سأفقد عقلي

246
00:13:23,063 --> 00:13:24,107
إذاً نحن الأثنين

247
00:13:24,624 --> 00:13:26,885
أتعلمي تلك الأحلام القليلة التي نتخيلها
" انا و " آلانا

248
00:13:27,048 --> 00:13:29,460
تلك الفتاة الشقراء الصغيرة إستمرت
في الظهور في تلك الأحلام

249
00:13:29,630 --> 00:13:32,174
" وتقول بأن إسمها " مايا

250
00:13:32,724 --> 00:13:34,213
" مايا "

251
00:13:35,402 --> 00:13:37,597
"ـ يا للهول يا " توم
ـ ماذا ؟

252
00:13:37,889 --> 00:13:40,726
يجب أن تأتي معي
يجب أن أريك شيئاً

253
00:13:55,263 --> 00:13:56,600
من تكون يا " توم " ؟

254
00:13:57,239 --> 00:13:58,576
من هي " مايا " ؟

255
00:13:59,440 --> 00:14:00,896
لا أعرف

256
00:14:04,061 --> 00:14:06,539
بالفعل تفحصت ملفاتنا
"ولم يوجد فيها أي شيء عن " مايا
.

257
00:14:06,708 --> 00:14:09,251
حسناً , ربما قابلناها مهاً في مكان ما ؟
.

258
00:14:09,990 --> 00:14:11,414
ربما في أحد حفلات جارتي لشواء اللحم
.

259
00:14:11,585 --> 00:14:12,922
لا , لا أشعر بأن ذلك صحيحاً
.

260
00:14:13,084 --> 00:14:15,018
أنا لم أقابل تلك الفتاة
ذات مرة في حفلات الشواء

261
00:14:15,187 --> 00:14:16,677
أنا أعرفها أكثر من ذلك

262
00:14:16,845 --> 00:14:17,823
حسناً أهدئي فقط

263
00:14:17,993 --> 00:14:20,254
حسناً , هناك سبب لمطاردة تلك الفتاة لنا
توم " أتوافقني"

264
00:14:20,416 --> 00:14:22,828
إنها في مكان ما
وتريدني أن أجدها

265
00:14:22,999 --> 00:14:24,487
إلى الآن المكان الوحيد الذي
أعرف أن أجدها فيه

266
00:14:24,657 --> 00:14:27,265
هو واحد من العالم الخيالي الذي
"نختلقه أنا و " آلانا

267
00:14:27,940 --> 00:14:30,452
حسناً , أريد من " آلانا " أن تأخذني هناك

268
00:14:30,619 --> 00:14:32,174
أريد أن أقابل تلك الفتاة
وأتحدث معها

269
00:14:32,341 --> 00:14:34,275
لا , لكنكِ لن تتحدثي معها كالحقيقة
" يا " ديانا

270
00:14:34,446 --> 00:14:36,924
أنتي فقط تتكلمي على حسب مدى شعوركِ
بتذكرها

271
00:14:37,315 --> 00:14:40,619
حسناً , ربما يكون هذا كافياً لي
لكي أعرف من هي

272
00:15:01,386 --> 00:15:03,168
كيف يبدو عزفي ؟

273
00:15:03,809 --> 00:15:05,081
كأنكِ تعزفي من سنوات

274
00:15:05,244 --> 00:15:07,091
لم أعزف من قبل
هذه أول مرة

275
00:15:07,252 --> 00:15:08,393
تصورت ذلك

276
00:15:10,504 --> 00:15:12,319
ايزابيل " هل تسمحي لي بدقيقة ؟"

277
00:15:12,481 --> 00:15:14,198
أجلس

278
00:15:23,863 --> 00:15:25,766
ايزابيل " تعلمي أنني فخور بكِ"
أليس كذلك ؟

279
00:15:26,317 --> 00:15:29,025
هذا بسبب " شون " وأننا مارسنا الجنس
أليس كذلك ؟

280
00:15:29,188 --> 00:15:32,144
نعم , هذا جزء من الموضوع
لكنه جزء واحد

281
00:15:32,663 --> 00:15:34,249
الآن كل شيء جديد بالنسبة لكِ

282
00:15:34,671 --> 00:15:39,476
أنتي تتعلمي إلى حد سريع
كيف تكوني إبنة

283
00:15:40,410 --> 00:15:43,018
ـ صديقة
ـ حبيبة

284
00:15:43,184 --> 00:15:44,771
ذلك الجزء ربما قد تعلمتيه بسرعة جداً

285
00:15:44,938 --> 00:15:46,655
أنت لا تريد أن تتأذى مشاعري

286
00:15:46,819 --> 00:15:49,297
"آمل فقط أن تتباطئي أنت و " شون

287
00:15:49,465 --> 00:15:51,313
ـ يجب أن تتوقفوا عن الجنس
ـ في الوقت الحاضر

288
00:15:51,475 --> 00:15:53,322
ليس هناك سبب لنتوقف

289
00:15:54,056 --> 00:15:57,240
"شون " يعتني بي وأنا أعتني بـ " شون"

290
00:15:57,531 --> 00:15:59,857
الجنس شيء رائع

291
00:16:00,497 --> 00:16:02,822
إنه يجعلنا نحن الإثنان سعداء
ألم يجعلك سعيداً أيضاً

292
00:16:02,984 --> 00:16:05,462
ربما يكون ذلك
لكنه ليس بهذا المفهوم

293
00:16:05,487 --> 00:16:06,530
أعتقد بأنه شيء عادي

294
00:16:07,214 --> 00:16:08,614
لكن كل شيء سيكون على ما يرام

295
00:16:08,775 --> 00:16:10,460
شون " لن يفعل أي شيء يؤذيني "

296
00:16:10,624 --> 00:16:12,755
هو بارع أيضاً في ذلك

297
00:16:15,630 --> 00:16:17,891
أنت تفهمني ؟
ليس هناك شيء تقلق بشأنه

298
00:16:21,655 --> 00:16:24,363
أتسائل لو أن أي أحد في المركز
لديه كمنجة كبيرة

299
00:16:31,858 --> 00:16:33,097
حسنا, ماذا يجب أن أفعل ؟

300
00:16:33,122 --> 00:16:35,058
حسناً , الشيء الرئيسي أن تسترخي

301
00:16:35,939 --> 00:16:39,223
حسناً , أنا عادةً أغلق عيناي
وأعد تنازلياً من عشرة

302
00:16:39,383 --> 00:16:41,035
قبل أن أصل إلى الصفر
نكون في مكان ما آخر

303
00:16:41,200 --> 00:16:42,950
هل لديكِ أي فكرة في أي مكان
"تريدين أن تأخذكِ " آلانا

304
00:16:43,464 --> 00:16:45,595
عادة نختار مكان بعينه

305
00:16:45,759 --> 00:16:47,759
"حسناً , حيثما تكون " مايا

306
00:16:47,928 --> 00:16:49,829
تستطيعي فعل ذلك , أليس كذلك ؟
تستطيعي أن تأخذيني إليها ؟

307
00:16:50,000 --> 00:16:51,935
تبدو أنها تظهر في أي مكان نذهب إليه

308
00:16:52,104 --> 00:16:53,180
إذاً , ذلك يرجع إليكِ

309
00:16:53,348 --> 00:16:55,379
حسناً , دعنا نجعل الأمر بسيطاً
ماذا عن شقتي ؟

310
00:16:55,548 --> 00:16:56,917
حسناً

311
00:16:57,078 --> 00:16:58,926
الآن دعينا نبدأ

312
00:17:13,370 --> 00:17:14,740
آلانا

313
00:17:14,900 --> 00:17:17,063
هذه ليست شقتي

314
00:17:17,228 --> 00:17:20,826
اعرف , لست متأكدة ما الذي حدث

315
00:17:23,286 --> 00:17:25,254
ستستمري في التحدث مع صديقتكِ ؟

316
00:17:25,580 --> 00:17:27,875
"ـ أنتي " مايا
ـ توقفي عن المزاح معي

317
00:17:28,036 --> 00:17:30,547
هيا إنه ينتظرنا

318
00:17:37,909 --> 00:17:40,682
"تفضلي يا آنسة " سكوريس
الأوراق كلها جاهزة

319
00:17:40,843 --> 00:17:42,083
لو أخذتي فقط مقعداً

320
00:17:42,245 --> 00:17:44,724
ووقعتي في مكان التوقيع
فسوف ننهي الأمر

321
00:17:53,531 --> 00:17:56,270
لا زلتي تريدين فعل ذلك
أليس كذلك ؟

322
00:18:11,066 --> 00:18:13,098
" ديانا سكوريس " تبنيكِ  لـ " مايا روتليج"

323
00:18:13,266 --> 00:18:16,701
تاماً بموجب هذا
قانوناً و شرعاً

324
00:18:16,868 --> 00:18:19,890
"بشهادتي " هيرني بيترمان

325
00:18:20,280 --> 00:18:23,236
من محكمة الدائرة العاشرة
بـ سياتل

326
00:18:23,595 --> 00:18:25,248
كما تعرفين , البعض منا يجب
أن يبحثوا جيداً

327
00:18:25,413 --> 00:18:27,641
لعثور على الأشخاص الذين نسميهم
العائلة

328
00:18:28,124 --> 00:18:30,927
إستمتعا بوقتكما معاً
بدون أي عقبات

329
00:18:31,599 --> 00:18:33,762
"ديانا " دعيني أقدمكِ إلى إبنتكِ " مايا"

330
00:18:33,926 --> 00:18:35,349
مايا " قولي مرحباً لوالدتكِ"

331
00:18:56,052 --> 00:18:58,944
يا إلهي
" مايا "

332
00:18:59,814 --> 00:19:01,597
يا إلهي

333
00:19:08,938 --> 00:19:10,819
ـ يا إلهي
ـ " ديانا " ماذا حدث ؟

334
00:19:10,979 --> 00:19:12,435
"لقد تم خطفها يا " توم

335
00:19:12,606 --> 00:19:15,084
لقد تم خطفها بواسطة إمرأة تظاهرت
بأنها أختها

336
00:19:15,252 --> 00:19:16,360
" لقد أخذت " مايا

337
00:19:16,528 --> 00:19:19,386
" تايلر دوونيج , لينزي هاموند "
وبقية أطفال الـ 4400

338
00:19:19,556 --> 00:19:21,337
هل تتذكر أياً من هذا ؟

339
00:19:21,501 --> 00:19:22,609
لا , لا, لا أتذكر

340
00:19:22,776 --> 00:19:23,949
حسناً  , تلك المرأة أخذت هؤلاء الأطفال

341
00:19:24,115 --> 00:19:26,376
وبطريقةٍ ما جعلوا كل شخص
ينسى أنهم كانوا موجودين

342
00:19:26,539 --> 00:19:28,354
نعم , لكنهم كانوا موجودين
مايا روتليج " إختفت "

343
00:19:28,515 --> 00:19:30,993
من مدينة كريسنت في كاليفونيا
في 3 مارس 1964

344
00:19:31,162 --> 00:19:32,563
إنتظري , لقد قلتِ إنها كانت مختفية

345
00:19:32,723 --> 00:19:34,821
ثم عادت مع الـ 4400 الذين أختطفوا

346
00:19:34,988 --> 00:19:36,443
ولا أحد يتذكر هذا غيركِ

347
00:19:36,613 --> 00:19:39,320
ـ يبدو إنهم محوا ذكرياتنا
ـ لكن لماذا ؟

348
00:19:39,483 --> 00:19:41,450
لأنهم لا يريدوننا أن نبحث عنهم

349
00:19:41,618 --> 00:19:44,989
الـ 4400 أختطفوا وأعيدوا لتغيير
المستقبل بطريقة ما

350
00:19:45,158 --> 00:19:47,735
ربما " مايا " والآخرين أخذوا
ليغيروا العالم ثانية

351
00:19:47,898 --> 00:19:52,226
انا لا أعرف و لا أهتم , كل ما أعرفه
إنها كانت هنا معي منذ أربعة أيام

352
00:19:52,395 --> 00:19:54,939
وأريدك أن تصدق بأنني لدي
" أبنة إسمها " مايا

353
00:19:55,105 --> 00:19:56,345
وإنها أخذت مني

354
00:19:56,508 --> 00:19:59,844
أنا لا أتذكر " مايا " ولا مسألة الخطف
ولا أي شيء من هذا

355
00:20:00,015 --> 00:20:02,494
الفكرة أن ذاكرتي مع المخاوف المخربة
قد خانتني

356
00:20:02,661 --> 00:20:05,520
لكن بعد كل هذا
نحن كنا بجانب الـ 4400

357
00:20:05,691 --> 00:20:08,137
نعم " ديانا " أنا أصدقكِ

358
00:20:18,893 --> 00:20:20,545
ـ مرحباً
ـ ريتشارد تايلر

359
00:20:20,710 --> 00:20:23,123
ـ نعم , من أنت ؟
ـ إسمي دانيال آرماند

360
00:20:23,292 --> 00:20:25,174
ـ أتعرف من أكون ؟
ـ مع مجموعة نوفا ؟

361
00:20:25,332 --> 00:20:26,953
أعتقد بأن حان الوقت لكي نتقابل
يا ريتشارد

362
00:20:27,119 --> 00:20:28,260
لدينا الكثير لنناقشه

363
00:20:28,425 --> 00:20:31,002
لدي أيضاً الكثير , أريد أن أقوله لك
لكنني لا أعتقد أنك تريد أن تسمع ذلك

364
00:20:31,167 --> 00:20:33,015
حسناً , أنت ترى الآن تلك المشكلة

365
00:20:33,176 --> 00:20:34,827
يجب أن نكون حلفاء وليس أعداء

366
00:20:34,993 --> 00:20:37,318
مجموعتي ومنظمتك لديهما مفس الأهداف

367
00:20:37,480 --> 00:20:39,774
نحن ندعو لأخذ حقوق الـ 4400

368
00:20:39,935 --> 00:20:42,229
ما عدا أنتم تدعو من خلال الإغتيال
والتخويف

369
00:20:42,389 --> 00:20:43,846
"نحن نتفقد قوة الجماعة يا "ريتشارد

370
00:20:44,016 --> 00:20:46,049
لذا نستخدم الأدوات التي في حوزتنا

371
00:20:46,215 --> 00:20:48,031
هذا الذي تدعوني إليه ؟
لكي نتناقش فيه ؟

372
00:20:48,193 --> 00:20:49,813
لقد دعوت إلى ترتيب هدنه

373
00:20:49,979 --> 00:20:51,434
" ونتكلم عن " شون فاريل

374
00:20:51,987 --> 00:20:55,454
ـ هل لديك أي تهديدات ضده ؟
ـ لا ولكنك نحتاج أن نناقش مستقبله ؟

375
00:20:55,621 --> 00:20:58,034
لأنه إذا لم نتوصل إلى أي إتفاق

376
00:20:58,715 --> 00:21:00,236
لست متأكداً بأنه سيتلقى تهديداً

377
00:21:07,242 --> 00:21:10,199
يجب أن أقابله عند زاوية ( بايك وجورتش ) يوم
الخميس في الساعة الرابعة

378
00:21:10,368 --> 00:21:11,346
وبعدها ؟

379
00:21:11,515 --> 00:21:13,711
ستكون هناك سيارة لتستقبلني

380
00:21:13,874 --> 00:21:15,809
وتأخذني في مكان ما
"لأكون وجهاً لوجه مع " آرماند

381
00:21:15,978 --> 00:21:18,652
يبدو لي كأن مجموعة نوفا تقرأ
كثيراً لـ جون لي كاري

382
00:21:19,167 --> 00:21:21,711
ـ وماذا قت ؟
ـ لقد أخبرته إنني سأفكر في الأمر

383
00:21:21,877 --> 00:21:24,040
فيما تفكر ؟
أنت لن تذهب

384
00:21:24,205 --> 00:21:25,313
دعنا لا نتسرع في الحكم

385
00:21:25,480 --> 00:21:27,164
لقد تعاملت مع هذا الرجل من قبل
أتتذكر ؟

386
00:21:27,329 --> 00:21:29,177
إنه يريد شيء واحد فقط
( أتعرف ما هو ( المال

387
00:21:29,338 --> 00:21:30,740
وربما أسماء

388
00:21:30,900 --> 00:21:32,899
وعناوين كل واحد من الـ 4400
المدونة في الحاسوب الخاص بنا

389
00:21:33,068 --> 00:21:36,503
لو أن لديهم قدرة يمكن أن يستخدمها
يستغلها ثم تموت الناس

390
00:21:36,670 --> 00:21:38,486
بالفعل الناس قد ماتت
ربما أستطيع أن أوقفه

391
00:21:38,648 --> 00:21:40,017
هل ستجعله يدرك أنه خطأ ؟

392
00:21:40,179 --> 00:21:41,634
لا
لكن أستطيع أن أوقفه عن قتلك

393
00:21:41,803 --> 00:21:44,444
كيف , كيف ؟

394
00:21:45,279 --> 00:21:48,301
بأن نضع ذلك المكان وكل ما عملنا
من أجله في خطر؟

395
00:21:48,467 --> 00:21:51,490
ـ لن أدعك تفعل ذلك
ـ كلمات " نوبل " لكن إسمح لي أن أذكرك ؟

396
00:21:51,656 --> 00:21:54,841
لو أن مجموعة نوفا تريد أن تعطيك ضربة
لا أعتقد بأننا نستطيع أن نمنعهم

397
00:21:55,003 --> 00:21:56,656
شكراً لك على هذه الحيوية في الحديث
"يا " ماثيو

398
00:21:56,821 --> 00:21:58,636
فقط أريد أن أكون واقعي

399
00:21:58,797 --> 00:22:00,961
كذلك أنا لو لم أظهر ذلك
سيبدو مثل إعلان للحرب

400
00:22:01,125 --> 00:22:02,842
ونعلم جميعاً من سيكون الضحية أولاً

401
00:22:05,000 --> 00:22:07,412
انت و " جوردن كولير " من بني ذلك المكان
وأنت قلبه و روحه

402
00:22:07,581 --> 00:22:09,842
"حسناً إستمع إلي يا " ريتشارد

403
00:22:10,547 --> 00:22:12,362
لقد حاولت أن أتفق مع هؤلاء الأشخاص
من قبل

404
00:22:12,523 --> 00:22:14,371
وكانت كارثة

405
00:22:14,532 --> 00:22:16,695
أنا أحذرك
أطلب منك

406
00:22:16,860 --> 00:22:18,642
من فضلك , لا تفعل نفس الخطأ

407
00:22:18,804 --> 00:22:19,749
أرجوك

408
00:22:23,204 --> 00:22:24,378
سكوريس " لدي قائمة هنا "

409
00:22:24,403 --> 00:22:27,175
بكل الـ 4400 الذين عادوا تلك الليلة
على شاطئ هايلاند

410
00:22:27,477 --> 00:22:29,379
"ليس هناك " مايا روتليج
" وليس هناك " تايلر داوننج

411
00:22:29,549 --> 00:22:30,722
" وليس هناك " لينزي هاموند

412
00:22:30,888 --> 00:22:33,149
لقد شرحت ذلك , لقد تم محوهم

413
00:22:33,310 --> 00:22:35,028
من السجلات
ومن ذاكراتنا

414
00:22:35,333 --> 00:22:37,691
شخص ما حاول إبادة كل أثر لهم

415
00:22:37,852 --> 00:22:38,797
لقد تحدثنا مع العائلات

416
00:22:38,968 --> 00:22:40,903
في الأسبوع الماضي
كلهم تم مطاردتهم

417
00:22:41,072 --> 00:22:43,332
بذكريات مخيفة لأطفالهم
والمفترض أنهم فقدوا منذ سنوات

418
00:22:43,495 --> 00:22:45,463
أجل , دعنا نقول أنني أؤمن بذلك
ولكنني لست كذلك

419
00:22:45,631 --> 00:22:48,110
لكنني لو آمنت
نحن حتى لا نعرف أين أخذوا

420
00:22:48,278 --> 00:22:49,831
للمستقبل ؟

421
00:22:49,998 --> 00:22:52,803
ـ ذلك نوع خارج سلطتنا القضائية
" ـ لقد رأيت " مايا

422
00:22:52,965 --> 00:22:54,007
وتحدثت معها

423
00:22:54,175 --> 00:22:55,186
كلانا فعل ذلك

424
00:22:55,355 --> 00:22:56,811
أنظر , أنتما تطلبا من أن أجد قوة بشرية

425
00:22:56,982 --> 00:22:59,590
ومصادر لأجد فتاة صغيرة لم تكن موجودة

426
00:22:59,756 --> 00:23:01,984
لقد إشتركتم في اللعب بعالم الخيال حول ذلك

427
00:23:02,147 --> 00:23:03,733
أنظرا , أنا آسفة لا أستطيع فعل شيء

428
00:23:03,899 --> 00:23:05,323
هلا ننهي كذلك ؟

429
00:23:05,494 --> 00:23:08,168
لأنني أعتقد
أنني وجدت أطفالكما

430
00:23:10,595 --> 00:23:12,659
من هنا راقبوا ذلك

431
00:23:12,827 --> 00:23:14,414
"إنه هو " تايلر

432
00:23:14,580 --> 00:23:16,776
إن هذه الصورة في التاسع عشر لسنة 1893

433
00:23:16,940 --> 00:23:19,102
لقد أعادوه إلى الماضي
لماذا ؟

434
00:23:19,267 --> 00:23:21,778
أجل , لكنني لا أستطيع أن أخبرك
"لكن " تايلر داوننج

435
00:23:21,946 --> 00:23:25,195
قد تخرج الأول على دفعته من
جامعة ( يالي ) في الهندسة

436
00:23:25,357 --> 00:23:26,813
عرفت وسمعت هذا الإسم من قبل

437
00:23:26,982 --> 00:23:29,939
في سنة 1915
ساعد في تطوير النفط الصناعي

438
00:23:30,108 --> 00:23:32,488
ذهبت للعمل في السيارة ذلك الصباح بسببه

439
00:23:33,661 --> 00:23:38,150
هذه " لينزي هاموند " في 11 من يونيو سنة 1819
"من شقة " روبرت دودارد

440
00:23:38,175 --> 00:23:39,284
تعرفوه , الرجل الصاروخ

441
00:23:39,450 --> 00:23:41,646
"تبنى يتيمه إسمها " لينزي هاموند

442
00:23:41,809 --> 00:23:44,418
لقد عاشت مع العائلة وفي النهاية
عملت في مختبره

443
00:23:44,583 --> 00:23:46,267
وقد إخترعت هي كل مواد المركبة

444
00:23:46,432 --> 00:23:47,889
المستخدمة في المستعمرات القمرية كبداية

445
00:23:48,058 --> 00:23:50,286
"حسناً , ماذا عن " مايا
هل وجدت أي صورة لها ؟

446
00:23:50,892 --> 00:23:54,043
لا
كانت صعبة لكي أجد لها أثراً

447
00:23:54,190 --> 00:23:57,756
لكن مؤخراً وجدت شيئاً

448
00:23:58,240 --> 00:23:59,413
إنها كتابة " مايا " اليدوية

449
00:23:59,579 --> 00:24:01,741
"إنها مفكرة لـ " مايا روتليج

450
00:24:01,906 --> 00:24:04,928
بتاريخ التاسع عشر من أبريل إلى
الثاني من سبتمبر سنة 1847

451
00:24:05,095 --> 00:24:06,876
لقد كُتبت عندما كانت في عربة قطار

452
00:24:07,039 --> 00:24:08,408
وهو ذاهب إلى أورغون

453
00:24:08,570 --> 00:24:11,309
عفواً هي عبرت بين الصخور في عربة مغطاة ؟

454
00:24:13,768 --> 00:24:14,712
لا

455
00:24:15,138 --> 00:24:17,746
ماتت ( بالجدري ) في أكتوبر سنة 1847

456
00:24:18,262 --> 00:24:19,817
كانت في 25 من عمرها

457
00:24:27,380 --> 00:24:30,501
ـ لا انا آسفة يا " شون
ـ هذا ليس قرار أبي

458
00:24:30,665 --> 00:24:33,653
ـ إنه قراري أنا لا أريد أن أنفصل عنك
ـ إنكِ لم تتوصلي إلى نتيجة مع أبيكِ

459
00:24:33,821 --> 00:24:35,223
ليس حقيقة

460
00:24:36,755 --> 00:24:39,560
أنتي و أنا إتخذنا بعض القرارات وفعلنا
بعض الأشياء

461
00:24:39,719 --> 00:24:41,404
وفعلنا ما كنا نريده

462
00:24:41,568 --> 00:24:43,862
وليس هناك أي سبب لعدم الإستمرار في
ذلك

463
00:24:44,098 --> 00:24:45,881
سوف نكون أكثر حرصاً لن نُعلم أبي بذلك

464
00:24:46,043 --> 00:24:48,369
هذا لن يستمر بعد الآن

465
00:24:48,530 --> 00:24:50,280
نكذب عليه ؟
نفعل ذلك من وراء ظهره ؟

466
00:24:50,730 --> 00:24:52,219
نحن فعلنا ذلك بما فيه الكفاية

467
00:24:52,388 --> 00:24:55,724
"الحقيقة هي يا " ايزابيل
أنا نوعاً ما أستغلكِ

468
00:24:55,894 --> 00:24:57,928
وفي الحقيقة أنا آسف

469
00:24:58,924 --> 00:25:01,151
طريقتك بالأعتناء بي لذيذة جداً

470
00:25:05,492 --> 00:25:07,970
أنا لا أريد تلك العلاقة أن تنتهي

471
00:25:08,552 --> 00:25:10,487
لذا هذه العلاقة لن تنتهي

472
00:25:20,094 --> 00:25:21,943
اريد أن أراها

473
00:25:22,549 --> 00:25:24,266
أرجوكِ هل تستطيعي أخذي لأرى إبنتي ؟

474
00:25:24,430 --> 00:25:26,755
ديانا " أنتي تعلمي أن كل ما تشاهديه"
عن " مايا " غير حقيقي

475
00:25:26,917 --> 00:25:28,438
حقا أنا لا أهتم بذلك
سوى أن أرى إبنتي

476
00:25:28,606 --> 00:25:30,487
اليوم وجدت إبنتي التي أحببتها

477
00:25:30,647 --> 00:25:33,703
أعيدت إلى الماضي وماتت
منذ 150 سنة

478
00:25:33,867 --> 00:25:37,020
انا آسفة , خذيني لفترة لأتكلم معها

479
00:25:37,183 --> 00:25:38,162
أنا فقط

480
00:25:38,330 --> 00:25:40,971
أرجوكِ , دعيني أفعل ذلك
أريد أن أودعها

481
00:25:41,137 --> 00:25:42,561
أعطيني معطفكِ

482
00:25:42,732 --> 00:25:44,828
سأحضر لكِ بعض القهوة

483
00:25:48,341 --> 00:25:49,320
جاهزة ؟

484
00:25:56,972 --> 00:25:58,559
ماما

485
00:25:59,363 --> 00:26:01,394
ماما أنا جائعة هل يمكننا تناول بعض الأفطار

486
00:26:05,185 --> 00:26:07,217
سأساد في تحضيرهم

487
00:26:09,904 --> 00:26:11,522
حسناً

488
00:26:11,751 --> 00:26:13,898
حسناً , أحتاج إلى البيض من الثلاجة

489
00:26:15,859 --> 00:26:18,566
وأحضري لي سلطانية اللدائن البلاستيكية الكبيرة

490
00:26:24,761 --> 00:26:27,468
يا إلهي
آلانا , آلانا , آلانا

491
00:26:27,630 --> 00:26:29,598
عزيزتي ,  يا إلهي , أنتي تنزفي
هل انتي بخير؟

492
00:26:29,766 --> 00:26:31,450
أعتقد ذلك

493
00:26:31,616 --> 00:26:33,974
ديانا , ديانا " هل تستطيعي سماعي ؟ "

494
00:26:34,135 --> 00:26:36,297
ديانا " أنظري إلى ماذا حدث"
بحق الجحيم

495
00:26:36,461 --> 00:26:37,863
أعتقدت بأنني أخرجها من هناك

496
00:26:38,024 --> 00:26:39,002
حسناً , لماذا لم تستيقظ ؟

497
00:26:39,173 --> 00:26:41,715
لم أستطيع أن أصمد بداخلها
كأنها سحبت بعيداً

498
00:26:41,882 --> 00:26:44,871
توماس " أعتقد أنها لا زالت "
داخل الحلم

499
00:26:45,037 --> 00:26:46,788
أنتظري , كيف تستطيع أن تكون
بالداخل بدونكِ ؟

500
00:26:47,141 --> 00:26:49,142
لست متأكدة

501
00:26:49,865 --> 00:26:53,269
عندما أنا وأنت ننعزل
فنحن نترك هذا الوهم

502
00:26:53,437 --> 00:26:55,024
لكنها لم تتركه

503
00:26:55,190 --> 00:26:56,875
ماذا ؟
ألم تخرج منه ؟

504
00:26:57,040 --> 00:26:59,171
أعتقد بأنها سعيدة هناك مع إبنتها

505
00:26:59,335 --> 00:27:02,422
وليس لها نية في الخروج

506
00:27:03,512 --> 00:27:04,588
يا إلهي
هيا أستيقظي

507
00:27:07,124 --> 00:27:10,147
في بادئ الأمر , أعتقدت بأنها تعاني من
بعض أنواع النزيف داخل المخ

508
00:27:10,313 --> 00:27:12,639
لكن التصوير بالرنين المغناطيسي
لم يبين أي نزيف داخل المخ

509
00:27:12,799 --> 00:27:14,734
لذا هي لم تتعرض لأي ضرر ؟

510
00:27:14,904 --> 00:27:17,415
ليس بعد ,  لكن جهاز
التخطيط الكهربائي للدماغ كان به شيء مزعج

511
00:27:17,805 --> 00:27:20,892
والنشاط الدماغي أعلى بكثير من المعتاد
ومستمر في النبض

512
00:27:21,057 --> 00:27:24,046
ونفس الشيء لمعدل نبضات قلبها
وتنفسها وضغط الدم

513
00:27:24,214 --> 00:27:26,181
جميعهم عند الخط الأحمر
لو شئتم

514
00:27:26,350 --> 00:27:27,523
هل هناك أي فكرة عن سبب هذا ؟

515
00:27:27,689 --> 00:27:29,407
لا أستطيع أن أقرر في الوقت الحالي

516
00:27:29,571 --> 00:27:31,766
نسبة النبض لديها لن تستمر على ذلك
المستوى لمدى طويل

517
00:27:31,930 --> 00:27:33,451
في آخر الامر , أعضائها سوف تضعف

518
00:27:34,369 --> 00:27:35,348
ماذا ؟
يمكن أن تموت ؟

519
00:27:35,463 --> 00:27:39,704
إذا لم نتمكن من إخفاض معدلاتها
سوف نواجه نتائج سيئة جداً

520
00:27:40,084 --> 00:27:41,573
هل لها عائلة ؟

521
00:27:44,458 --> 00:27:47,316
ـ نعم
ـ يجب أن تخبرهم

522
00:27:51,249 --> 00:27:53,313
"أريد أن أتحدث إليها يا " آلانا
هل تستطيعي فعل ذلك ؟

523
00:27:53,480 --> 00:27:54,654
" دعيني أرى " ديانا

524
00:28:02,599 --> 00:28:05,142
ـ أدفعيني يا ماما
ـ أجل انا أدفعكِ

525
00:28:05,488 --> 00:28:07,043
إدفعيني بقوة للأعلى

526
00:28:07,209 --> 00:28:08,731
انظري , ليس للأعلى كثيراً

527
00:28:08,899 --> 00:28:11,257
لكن هذه هي المتعه في ذلك

528
00:28:11,417 --> 00:28:13,418
لديها نقطة إهتمام

529
00:28:14,797 --> 00:28:16,929
إعتقدت بأنني سأراكما

530
00:28:17,093 --> 00:28:19,897
أنا لن أؤذيكِ أليس كذلك ؟
لقد حدث بعض المشاكل عندما غادرتي

531
00:28:20,058 --> 00:28:22,917
ـ لا أنا بخير
ـ أنتي في الناحية الأخرى , لستِ بخير

532
00:28:23,086 --> 00:28:25,119
حسناً , انتما في خطأ
لأنني أشعر براحه

533
00:28:25,144 --> 00:28:26,449
"أنتي في غرفة العناية المركزية يا " ديانا

534
00:28:26,754 --> 00:28:28,754
ظننت أنني إنتهيت هناك

535
00:28:28,922 --> 00:28:31,335
ما هو معدل نبضات قلبي ؟ هل هو
170 ? 175 ?

536
00:28:31,504 --> 00:28:33,221
ـ أعلى
ـ ذلك من المحتمل أن يعطيني

537
00:28:33,246 --> 00:28:36,941
ماذا ؟
في أي مكان من ثلاثة أسابيع إلى شهرين ؟

538
00:28:37,243 --> 00:28:38,645
هذا يجعلني إلى الأبد هنا

539
00:28:38,670 --> 00:28:41,028
انتي بهذا تتحدثي عن الإنتحار

540
00:28:45,405 --> 00:28:48,242
انا أقدر قلقك " توم " بالفعل أقدره

541
00:28:48,720 --> 00:28:51,101
لكن حقيقةً , أُريد أن تغادرالآن

542
00:28:51,456 --> 00:28:52,401
كلاكما

543
00:28:52,571 --> 00:28:55,245
إستمعي يا " ديانا " صدقي لا تذهبي

544
00:28:55,270 --> 00:28:57,781
في اول مرة جئت لتلك الأماكن
لم أريد تركها أبداً

545
00:28:57,806 --> 00:29:00,952
لكنني جئت لأنني أعرف أن هذا
ليس العالم

546
00:29:01,276 --> 00:29:02,580
ليس شيء من هذا حقيقي

547
00:29:02,742 --> 00:29:05,121
" وأيضاً " مايا

548
00:29:09,661 --> 00:29:11,508
ماما , أدفعيني بقوة للأعلى

549
00:29:12,690 --> 00:29:14,853
إنها حقيقية بالنسبة لي

550
00:29:26,367 --> 00:29:28,748
هي لن تعود
أليس كذلك ؟

551
00:29:28,918 --> 00:29:31,146
ستموت هناك

552
00:29:31,692 --> 00:29:33,953
يبدو أن هذه خطتها

553
00:29:34,912 --> 00:29:37,836
لا أستطيع المساعدة , لكنني أعتقد أنها
غلطتي لأنني أخذتها هناك

554
00:29:38,005 --> 00:29:39,820
لا و لا تلومي نفسكِ

555
00:29:39,982 --> 00:29:40,993
"أنتي لم تأخذي " مايا

556
00:29:41,161 --> 00:29:43,607
الأشخاص الذين فعلوا ذلك هم من يلاموا

557
00:29:44,159 --> 00:29:45,714
ربما

558
00:29:46,198 --> 00:29:48,296
لكن هؤلاء الناس الذين في المستقبل

559
00:29:48,462 --> 00:29:51,321
يبدو أنهم لا يهتموا بمن آذوهم
أليس كذلك ؟

560
00:29:51,491 --> 00:29:53,273
لا , لا يهتموا

561
00:30:01,502 --> 00:30:04,361
لقد إقتربت الساعة الرابعة سريعاً
هل إتخذت قراراً ؟

562
00:30:04,531 --> 00:30:07,010
هل انا أريد أن أجلس مع إرهابي
أو أدخل في حرب مع أحدهم ؟

563
00:30:07,177 --> 00:30:08,481
الذي يبدو في تلك المسألة

564
00:30:08,644 --> 00:30:11,285
مهما تقرر , يمكنك أن تعتمد على دعمي

565
00:30:12,152 --> 00:30:13,740
" ايزابيل "

566
00:30:14,478 --> 00:30:15,717
" ايزابيل "

567
00:30:21,583 --> 00:30:24,539
علاقتي مع " شون " ليس بها
شيء متعلق بك

568
00:30:24,707 --> 00:30:26,773
هذا ليس صحيحاً
أنا فقط أهتم بما يحدث لكِ

569
00:30:26,938 --> 00:30:30,699
يمكنك أن تهتم بي كما تريد
ولكن أبتعد عن شئوني

570
00:30:30,861 --> 00:30:32,002
لن أفعل ذلك

571
00:30:32,359 --> 00:30:33,979
بالفعل , سوف تفعل

572
00:30:38,895 --> 00:30:40,232
" ايزابيل "

573
00:31:03,764 --> 00:31:05,166
أبي

574
00:31:08,802 --> 00:31:10,225
أبي

575
00:31:11,384 --> 00:31:13,133
أنا آسفة

576
00:31:13,711 --> 00:31:15,493
أنا آسفة

577
00:31:17,888 --> 00:31:19,376
هيا أذهبوا

578
00:31:20,311 --> 00:31:22,343
كل شيء على ما يرام يا عزيزتي

579
00:31:36,870 --> 00:31:39,543
أنا لا أعرف لو يمكنكِ سماعي
لكني أعتقد ذلك

580
00:31:41,015 --> 00:31:45,124
منذ أن عاد الـ 4400
هناك تضحية تضحية تلو الأخرى

581
00:31:46,308 --> 00:31:48,123
انتي و إبنتكِ

582
00:31:48,556 --> 00:31:50,492
و إبني

583
00:31:52,524 --> 00:31:54,340
يجب أن يتوقف ذلك

584
00:31:56,542 --> 00:31:58,573
لذا لدي خطة

585
00:32:00,145 --> 00:32:02,340
لست متأكداً إنها ستنجح

586
00:32:03,110 --> 00:32:05,849
قد يكون أغبى شيء أفعله في أي وقت مضى

587
00:32:06,936 --> 00:32:08,620
أتمنى لو أنكِ هنا لتوقفيني

588
00:32:09,645 --> 00:32:12,026
لكنكِ لستِ هنا
ويجب أن أجرب شيئاً

589
00:32:13,822 --> 00:32:17,007
ربما يكون الوداع
وربما لا

590
00:32:24,695 --> 00:32:29,294
العمل لن يكون به أي متعة بدونكِ
(العلن أبو الحب ياولد)

591
00:32:47,989 --> 00:32:51,869
حسنا , حسناً سوف يجدي ذلك نفعاً
حسناً

592
00:33:04,894 --> 00:33:06,296
فعلتها , أليس كذلك ؟

593
00:33:06,456 --> 00:33:07,695
أنا لستُ ميتاً

594
00:33:07,859 --> 00:33:09,195
ليس في هذه المرة

595
00:33:09,357 --> 00:33:12,162
في المرة القادمة , قد لا تكون محظوظاً

596
00:33:14,010 --> 00:33:15,793
الأطفال الذين أخذتيهم " مايا " والآخرون

597
00:33:15,956 --> 00:33:17,000
أريدهم أن يعودوا

598
00:33:17,168 --> 00:33:19,265
لم يكونوا لتتذكروهم

599
00:33:19,463 --> 00:33:21,463
لقد محوناهم من ذاكرتكم على أتم وجه

600
00:33:21,632 --> 00:33:23,413
لإنقاذكم من أي آلام

601
00:33:23,576 --> 00:33:25,131
هذا لم ينجح

602
00:33:25,298 --> 00:33:27,710
يبدوا إننا إستهنا بالسندات التي صاغوها

603
00:33:27,881 --> 00:33:30,902
إنها تسمى ( العائلة ) هل هذا المصطلح
مألوف لكِ

604
00:33:31,069 --> 00:33:33,960
لم يكن لديكِ حق لأخذهم
وتعاملي الناس بهذا الشكل

605
00:33:34,130 --> 00:33:37,151
مايا " كانت في الخامسة والعشرين"
عندما ماتت

606
00:33:37,317 --> 00:33:38,937
الآن إما أن يعود الأطفال

607
00:33:39,103 --> 00:33:41,811
أو أضع ذلك الحبل حول رقبتي
لأنني بالفعل فاعلُ ذلك

608
00:33:41,974 --> 00:33:43,625
في تلك الحالة

609
00:33:43,790 --> 00:33:46,269
سأريك شيئاً

610
00:34:03,813 --> 00:34:05,149
إنهم على قيد الحياة

611
00:34:05,310 --> 00:34:10,028
انتم أجبرتونا على إعادتهم
وإنتزاعهم من ذلك الزمن

612
00:34:10,190 --> 00:34:12,092
لكن إعادتهم لكم سيكون خطأ

613
00:34:12,261 --> 00:34:15,153
لزمننا و لزمنكم

614
00:34:18,125 --> 00:34:21,246
الـ 4400 كانت تجربة , كنا نعرف
أنها من المحتمل أن تفشل

615
00:34:21,408 --> 00:34:23,290
كان هناك العديد من التغيرات

616
00:34:23,451 --> 00:34:25,136
كان من الصعب أن نتنبأ بها
.

617
00:34:25,299 --> 00:34:27,180
لذا ستخبريني بكل شيء فعلتيه
.

618
00:34:27,340 --> 00:34:31,763
أخذ الـ 4400 و إعادتهم
ألم يغير هذا شيئاً ؟

619
00:34:32,250 --> 00:34:33,674
الكارثة ما زالت محتملة ؟
.

620
00:34:35,629 --> 00:34:39,293
أعدائنا أكثر دهاءً مما نتخيل

621
00:34:40,341 --> 00:34:41,613
أعداء ؟

622
00:34:41,775 --> 00:34:45,406
هناك أشخاص بيننا يفضلوا أن
لا يتغير التاريخ

623
00:34:45,570 --> 00:34:47,667
ذلك الذي جعل الـ 4400 يفشلوا في مهمتهم

624
00:34:47,833 --> 00:34:49,355
تعني بأنهم يريدون للإنسانية أن تنقرض ؟

625
00:34:49,524 --> 00:34:52,296
هم مقتنعون بأنهم سيبقون على قيد الحياة

626
00:34:52,455 --> 00:34:55,412
ليس مقتنعون فحسب , بل يستفيدوا من
حالة الكون المشوشة

627
00:34:55,900 --> 00:34:57,584
لو أنك تعتقد أننا بلا قلب

628
00:34:57,748 --> 00:35:01,509
أطمأنك بأن الجانب الآخر
بشكل لا يمكن تصوره أكثر وحشية

629
00:35:01,670 --> 00:35:04,975
وانهم تركوا شر فظيع في زمنك طليق

630
00:35:05,145 --> 00:35:08,483
إرسال هؤلاء الأطفال للوراء عبر الزمن

631
00:35:08,654 --> 00:35:10,979
كانت محاولة لقتل ذلك الشر

632
00:35:11,140 --> 00:35:12,248
إذا أعدناهم إليكم

633
00:35:12,415 --> 00:35:14,773
كل شيء فُعِل في الماضي سوف يُنفَى

634
00:35:14,934 --> 00:35:17,923
الـ 4400 وكل شيء  قصدوا أن يحققوه

635
00:35:18,089 --> 00:35:19,513
سيكون في خطر

636
00:35:19,684 --> 00:35:22,129
ذلك الشر
يجب أن يكون هناك طريقة أخرى للتعامل معه

637
00:35:22,298 --> 00:35:23,983
هناك بالفعل طريقة

638
00:35:25,741 --> 00:35:29,112
انتم , أنتم الطريقة الأخرى

639
00:35:29,282 --> 00:35:31,694
هذا عبأ لم نكن نأمل أن نضعكم فيه

640
00:35:31,863 --> 00:35:34,787
لو أنكِ أعدتي " مايا " والآخرون
سأفعل أي شيئ تريدينه مهما كان

641
00:35:34,956 --> 00:35:37,119
ما نريده , من المحتمل أن لا تنفذوه

642
00:35:37,283 --> 00:35:38,838
سنعقد صفقة أم لا ؟

643
00:35:39,228 --> 00:35:42,478
سنعقد
لكن أخاف أن تندم على ذلك

644
00:36:06,043 --> 00:36:07,531
مرحبا

645
00:36:10,347 --> 00:36:11,966
مرحبا

646
00:36:13,790 --> 00:36:15,920
هل أحدٌ هنا ؟

647
00:36:43,982 --> 00:36:45,570
" مايا "

648
00:36:46,519 --> 00:36:50,432
ـ توم
ـ مايا , مايا

649
00:36:52,609 --> 00:36:54,967
كل شيء على ما يرام
إنه يعمل مع والدتي

650
00:36:55,127 --> 00:36:56,583
ـ لقد أختطفتا
"ـ أين " ساره

651
00:36:56,754 --> 00:36:59,046
ـ هل أمسكتها ؟
ـ هل نستطيع أن نذهب إلى البيت ؟

652
00:36:59,208 --> 00:37:00,546
نعم , نعم يا أولاد

653
00:37:00,706 --> 00:37:02,228
ـ أين أمي ؟
ـ جميعكم ستذهبون إلى البيت

654
00:37:02,396 --> 00:37:04,245
لقد أنتهى الأمر أنتم في أمان الآن

655
00:37:04,820 --> 00:37:05,960
هل أمي هنا ؟

656
00:37:06,126 --> 00:37:09,659
ليستُ هنا
لكني سوف أخذكِ إليها ألآن

657
00:37:27,393 --> 00:37:28,817
مرحباً

658
00:37:29,465 --> 00:37:31,247
هل وصل الآن ؟

659
00:37:35,045 --> 00:37:37,523
لقد إختار لي ذلك

660
00:37:53,536 --> 00:37:56,308
أين تختبئ , هيا

661
00:38:01,348 --> 00:38:03,794
أعرف أنك تشاهدني وتسمعني

662
00:38:13,337 --> 00:38:14,923
أين أنت ؟

663
00:38:25,229 --> 00:38:27,771
لقد وجتك , وجدت حشرتك

664
00:38:28,449 --> 00:38:30,960
لقد وجدت حشرتك الغبية

665
00:38:37,928 --> 00:38:39,483
حسناً , عزيزتي , أطفئي الأنوار

666
00:38:39,651 --> 00:38:40,792
لكن الوقت مبكراً

667
00:38:40,958 --> 00:38:43,370
إنها التاسعة والنصف , وقت النوم

668
00:38:43,541 --> 00:38:46,149
حسناً , لكن أحتاجكِ لتفعلي شيئاً لي

669
00:38:46,315 --> 00:38:49,597
ـ " مايا " لا تتحايلي
ـ ماما من فضلكِ لن يستغرق وقتاً طويلاً

670
00:38:49,757 --> 00:38:51,126
كل ما تفعليه هو أن تغلقي عيناكِ

671
00:38:51,895 --> 00:38:54,850
أجل , حسناً
حسناً , لقد أغلقتهم ماذا الآن ؟

672
00:38:58,047 --> 00:38:59,156
" مايا "

673
00:39:01,235 --> 00:39:04,290
أنا هنا يا أمي
يمكنكِ فتح عيناكِ الآن

674
00:39:07,675 --> 00:39:09,230
" ماما "

675
00:39:12,203 --> 00:39:13,181
أستيقظي

676
00:39:15,424 --> 00:39:16,435
كل شيء على ما يرام

677
00:39:17,049 --> 00:39:18,473
أنا عدت

678
00:39:18,645 --> 00:39:20,742
كل شيء بخير

679
00:39:22,661 --> 00:39:24,857
لكن يجب أن تستيقظي

680
00:39:26,805 --> 00:39:28,261
ماما أرجوكِ

681
00:39:28,431 --> 00:39:30,943
أستيقظي أرجوكِ

682
00:39:39,718 --> 00:39:42,229
" مايا"
" مايا "

683
00:40:24,011 --> 00:40:26,675
"أقتل " ايزابيل

684
00:40:27,638 --> 00:40:32,300
<font color=#38B0DE>
*بـ عـادل ـو *</font>

685
00:40:32,453 --> 00:40:34,475
في الأسبوع القادم

