﻿1
00:00:02,759 --> 00:00:05,231
خلال الـ 60 سنة الماضية خطف 4400 شخص

2
00:00:08,038 --> 00:00:09,945
ومن ثم أعيدوا فجأةً

3
00:00:16,680 --> 00:00:18,539
دون أن يتذكروا أين كانوا

4
00:00:20,330 --> 00:00:22,007
ودون أن يزيد في سنهم

5
00:00:25,638 --> 00:00:27,449
وبعضهم عاد بمهارات جديدة وخارقة

6
00:00:30,668 --> 00:00:32,546
وهم يحاولون التواصل في الحياة

7
00:00:35,248 --> 00:00:36,972
رغم ما حدث في حياتهم

8
00:00:37,087 --> 00:00:38,122
نحن لا نمثل تهديداً

9
00:00:38,151 --> 00:00:39,636
بل نحن سبيل النجاة

10
00:00:39,674 --> 00:00:41,849
يجب على العالم أن يتعامل معنا

11
00:00:43,248 --> 00:00:45,403
من الحلقات السابقة في 4400

12
00:00:45,451 --> 00:00:49,878
عرضت علي وظيفة للعمل مع الاطفال
في المدرسة

13
00:00:49,916 --> 00:00:51,909
أفسدت المفاجأه , أليس كذلك ؟

14
00:00:51,938 --> 00:00:54,467
اريد فقط أن أجعل شيئاً واحداً واضحاً

15
00:00:54,486 --> 00:00:57,351
فصل علاقتي مع " داني " لا علاقة لك به

16
00:00:57,562 --> 00:00:58,548
حسناً

17
00:01:01,317 --> 00:01:02,745
ما الذي تفعله ؟

18
00:01:02,764 --> 00:01:04,613
أنا الشاب الذي قتلك

19
00:01:06,520 --> 00:01:08,148
هل هذه القائمة أكتملت ؟

20
00:01:08,167 --> 00:01:11,444
لأنه بدأت أتسأل عدد الـ 4400 الذين
قمت بقتلهم

21
00:01:11,473 --> 00:01:12,364
ما الأمر ؟

22
00:01:12,412 --> 00:01:13,284
من هؤلاء الرجال ؟

23
00:01:13,312 --> 00:01:15,775
لقد حضروا للمساعدة في تعجيل الإستجواب

24
00:01:16,005 --> 00:01:20,910
"أنا أعلم بأنك تجد هذا صعب التصديق " توم
ولكننا في جانب واحد

25
00:01:20,948 --> 00:01:22,702
أحد أعضائنا قد كشف

26
00:01:22,721 --> 00:01:24,694
يجب أن أفترض بأنه سوف يفصح عن أسمي

27
00:01:24,723 --> 00:01:27,703
إذا علمت أين هو " آرماند " سوف نخبر
الأمن الداخلي , وهم سيتولون بالامر

28
00:01:27,731 --> 00:01:29,724
دانيال آرماند " في الداخل"

29
00:01:29,753 --> 00:01:31,056
أنه لك

30
00:01:35,358 --> 00:01:36,124
هذا هو

31
00:01:36,153 --> 00:01:37,446
آخر عضو في مجموعة نوفا

32
00:01:37,466 --> 00:01:39,008
آخر واحد نعلم بأمره
على أية حال

33
00:01:39,037 --> 00:01:40,886
إذا كان هذا البلاغ صحيح وحصلنا
" على "غري نافارو

34
00:01:40,905 --> 00:01:43,061
يمكن أن تكون هذه النهاية الحتمية لمجموعة
نوفا

35
00:01:43,090 --> 00:01:44,603
البلاغ صحيح

35
00:01:47,880 --> 00:01:51,310
" جيري نافارو"
أختفى في 5 يناير 1973
.

36
00:01:57,422 --> 00:01:58,764
ها هم دعونا نتحرك

37
00:02:11,401 --> 00:02:13,633
جيري " أنها النهاية "

38
00:02:14,716 --> 00:02:16,747
هيا , هيا
 السلالم

39
00:02:20,675 --> 00:02:21,671
لا أحد

40
00:02:23,329 --> 00:02:24,938
لا أحد

41
00:02:25,006 --> 00:02:26,778
لايوجد أحد هنا

42
00:02:28,273 --> 00:02:30,447
على ما يبدو بأنه غادر للتو

43
00:02:34,462 --> 00:02:36,675
في منتصف إعداد غدائه

44
00:02:37,077 --> 00:02:40,392
على مايبدو بأنه كان يعلم بأننا قادمين
أحداً ما قام بتحذيره

45
00:02:47,731 --> 00:02:49,178
" ايزابيل "

46
00:02:49,312 --> 00:02:52,033
" ايزابيل "

47
00:02:52,723 --> 00:02:54,514
أنتي لم تستمعي إلي

48
00:02:54,553 --> 00:02:56,344
بالتأكيد أستمعت

49
00:02:56,756 --> 00:02:58,787
لقد قلت بأنك لا تريد أن تكون معي بعد الآن

50
00:02:58,826 --> 00:03:00,656
أنا فقط لا أفهم لماذا ؟

51
00:03:00,694 --> 00:03:02,419
مجموعة نوفا أنتهت

52
00:03:02,457 --> 00:03:05,274
أبي يعلم بأمرنا الآن

53
00:03:06,098 --> 00:03:07,908
لا يوجد شيء يوقفنا من أن نكون معاً

54
00:03:07,937 --> 00:03:09,748
بل هناك

55
00:03:10,696 --> 00:03:12,229
أنا

56
00:03:12,296 --> 00:03:14,912
هذا بسبب ما حدث لـ " ماثيو " أليس كذلك ؟

57
00:03:14,931 --> 00:03:16,311
أتعتقد بأنني قتلته

58
00:03:16,349 --> 00:03:19,089
والأشخاص الذين من مجموعة نوفا أيضاً

59
00:03:19,750 --> 00:03:22,883
لم أكن بقواي العقلية يا "ايزابيل " لذلك
لا أعلم ما الذي حدث

60
00:03:22,912 --> 00:03:24,694
حسناً , إذن سوف أخبرك

61
00:03:24,723 --> 00:03:30,835
ماثيو " أصابه جلطه دماغية "
 وحالتك أنت في تحسن وبعض الارهابيون ماتوا

62
00:03:30,854 --> 00:03:33,202
من الملام ؟

63
00:03:33,815 --> 00:03:39,190
أعتقد بأننا أستعجلنا في علاقتنا

64
00:03:39,209 --> 00:03:40,052
أتفهم

65
00:03:40,071 --> 00:03:42,869
أعتقدت بأن ذلك الجزء الأفضل في علاقتنا

66
00:03:46,759 --> 00:03:48,847
آسفه على مقاطعتكم

67
00:03:48,895 --> 00:03:50,763
شون " هناك من يريد رؤيتك"

68
00:03:50,792 --> 00:03:52,066
أنها صديقتك

69
00:03:52,095 --> 00:03:54,260
تقول بأنه أمراً مهم

70
00:04:00,296 --> 00:04:02,251
" نيكي "
يا إلهي

71
00:04:02,644 --> 00:04:04,608
ما الذي تفعلينه هنا ؟

72
00:04:04,656 --> 00:04:07,415
" لقد مضى وقت طويل " شون

73
00:04:07,444 --> 00:04:08,909
نعم

74
00:04:09,753 --> 00:04:12,186
ـ مرحباً
ـ مرحباً

75
00:04:12,282 --> 00:04:13,997
كان يجب أن أتصل

76
00:04:14,016 --> 00:04:14,859
لا

77
00:04:14,907 --> 00:04:17,369
لا , لا عليكِ

78
00:04:17,436 --> 00:04:18,845
تبدين جيدة
كيف كنتِ ؟

79
00:04:18,864 --> 00:04:20,339
بخير
بخير

80
00:04:20,387 --> 00:04:22,466
المدرسة ممتعة

81
00:04:23,769 --> 00:04:26,155
أنه فقط

82
00:04:26,327 --> 00:04:28,109
أبي

83
00:04:28,138 --> 00:04:29,853
أنه مريض

84
00:04:29,891 --> 00:04:31,855
أبيكِ , أنا آسف لسماع ذلك

85
00:04:31,884 --> 00:04:34,117
أنه السرطان

86
00:04:34,816 --> 00:04:37,470
سرطان البنكرياس

87
00:04:37,527 --> 00:04:39,712
ليس هناك شيء يستطيعون عمله

88
00:04:39,760 --> 00:04:41,455
" شون "

89
00:04:42,078 --> 00:04:43,132
هل كل شيء بخير ؟

90
00:04:43,170 --> 00:04:45,364
نعم

91
00:04:45,757 --> 00:04:51,075
فقط يجب علي الأهتمام بهذا الآن
لذلك سوف نتحدث لاحقاً , موافقة ؟

92
00:04:52,445 --> 00:04:54,093
موفقة

93
00:04:56,641 --> 00:04:58,164
إذن

94
00:04:58,203 --> 00:05:01,307
أعتدت على الأتصال بجدتكِ "ميمي" ؟

95
00:05:01,345 --> 00:05:02,399
نعم

96
00:05:02,418 --> 00:05:05,647
كنت أذهب إليها لأجلس معها أسبوعين سنوياً

97
00:05:05,992 --> 00:05:10,457
ولكن عندما عدت مع الـ 4400 الآخرون

98
00:05:10,543 --> 00:05:12,603
امي أخبرتني بأنها توفيت

99
00:05:12,641 --> 00:05:14,624
" آلانا ماريفا "

100
00:05:14,825 --> 00:05:16,981
نحن من وكالة الأمن القومي

101
00:05:17,010 --> 00:05:18,294
يجب عليكِ القدوم معنا

102
00:05:18,322 --> 00:05:19,635
بخصوص ماذا ؟

103
00:05:19,654 --> 00:05:23,582
البنتاقون كلفت بدراسة أعضاء وأصول
مجموعة نوفا

104
00:05:23,611 --> 00:05:26,054
نحن خولنا بالتحقيق مع جميع الأشخاص
الذين لديهم علاقة

105
00:05:26,083 --> 00:05:27,587
ولماذا سأكون شخصاً ذو علاقة ؟

106
00:05:27,606 --> 00:05:28,593
سيدتي لدينا قائمة

107
00:05:28,631 --> 00:05:30,289
وأسمكِ مكتوب فيها

108
00:05:30,356 --> 00:05:33,173
لا تدعينا نقوم بالإعتقال أمام الطفلة

109
00:05:34,322 --> 00:05:36,315
كيف وصل إسمي إلى القائمة ؟

110
00:05:36,344 --> 00:05:37,570
بماذا أصبحت متهمه ؟

111
00:05:37,609 --> 00:05:42,092
لدينا دليل يدل على أنكِ عضو في
مجموعة نوفا

112
00:05:50,706 --> 00:05:53,436
<font color=#B5A642>
Season 03 Episode 07</font>

.

113
00:06:36,559 --> 00:06:42,375
<font color=#38B0DE>-=aboadil200@yhaoo.com=-
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

114
00:06:47,845 --> 00:06:49,981
لقد كتبت شيكاً

115
00:06:50,010 --> 00:06:52,472
لصديقي " راين " في المركز

116
00:06:52,510 --> 00:06:57,128
في أحد الأيام قبل ستة أسابيع أتى إلي
قائلاً لا يستطيع دفع فاتورة الكهرباء
.

117
00:06:57,148 --> 00:07:00,702
كانوا سوف يقوموا بفصل الخددمة عنه
إذا لم يقم بالسداد
.

118
00:07:01,104 --> 00:07:04,142
لقد كان ديناً قليلاً 165 دولار فقط

119
00:07:04,170 --> 00:07:05,406
ليست مشكلة , أليس كذلك ؟

120
00:07:05,435 --> 00:07:07,236
" راين فرييل"

121
00:07:08,204 --> 00:07:09,296
لقد قمنا بالقبض عليه قبل ثلاثة أيام

122
00:07:09,325 --> 00:07:12,429
أنه أحدى الأسماء التي سلمها لنا
" دانيال آرماند "

123
00:07:13,598 --> 00:07:16,673
إذن كانوا هم على حق
بأنه كان مع مجموعة نوفا

124
00:07:17,277 --> 00:07:22,278
يقولون بأنهم يمكنهم إحتجازي
من أجل توفير الدعم المالي للإرهابيين

125
00:07:22,316 --> 00:07:24,817
" لقد كان فقط قرضاً " توماس

126
00:07:24,855 --> 00:07:26,944
كم من المدة سيحتفظون بي هنا ؟

127
00:07:26,973 --> 00:07:30,661
يمكنهم إستجوابكِ من غير تهم لـ 36 ساعة

128
00:07:30,690 --> 00:07:32,079
ولكن لن يصل الأمر إلى ذلك

129
00:07:32,108 --> 00:07:34,522
هذه مضايقة ولن تستمر

130
00:07:34,541 --> 00:07:35,557
"سأذهب لأتحدث مع " راين فرييل

131
00:07:35,595 --> 00:07:39,773
سوف أجعله يعترف بأن هذا الشيء عادي فقط
لم يكن له علاقة بمجموعة نوفا

132
00:07:39,801 --> 00:07:44,218
آلانا " أعدكِ سينتهي هذا قريباً فقط "

133
00:07:44,477 --> 00:07:46,901
فقط تماسكِ

134
00:07:47,897 --> 00:07:49,928
احبكِ

135
00:07:59,777 --> 00:08:01,732
أعلم بأنه محبط
ولكن ليس هناك شيء يمكننا عمله

136
00:08:01,741 --> 00:08:03,696
نينا " أنها مضايقة واضحه وبسيطه "

137
00:08:03,734 --> 00:08:05,478
نعم أعلم ذلك
ولم تعجبني أيضاً

138
00:08:05,507 --> 00:08:07,557
ولكن مجموعة نوفا جعلت الكثير من الناس
متعصبين

139
00:08:07,586 --> 00:08:10,134
الآن هي متحطمه
والجيش يريد التأكد من موتها وإختفائها

140
00:08:10,355 --> 00:08:11,380
نعم جميعنا نريد ذلك

141
00:08:11,399 --> 00:08:14,522
انه ما زال لا يسمح بإحتجاز إمرأة بريئة
ليس عليها شيء إطلاقاً

142
00:08:14,560 --> 00:08:17,377
اوافقك , ولكن البنتاقون
لم يعبرنا هذه المرة

143
00:08:17,396 --> 00:08:18,259
قاموا بهذا في سرية تامة

144
00:08:18,287 --> 00:08:20,299
إستأجروا شركة هاسبل لإجراء الدراسة

145
00:08:20,328 --> 00:08:21,171
شركة هاسبل

146
00:08:21,200 --> 00:08:22,953
قاموا بالكثيرمن التعاقدات الدفاعية
أليس كذلك ؟

147
00:08:22,972 --> 00:08:25,023
في الوقت الحالي هم يركزون على تقرير نوفا

148
00:08:25,042 --> 00:08:28,414
حتى إن إس آي أقترضوا عملائهم
ليقوموا بالهمام التي فشلت

149
00:08:28,596 --> 00:08:32,170
الآن بعض الجميع يمتلك الحق
لإعتقال وحجز الناس ؟

150
00:08:32,218 --> 00:08:33,780
أين المراقبين ؟

151
00:08:33,856 --> 00:08:36,386
لا يوجد الكثير

152
00:08:36,462 --> 00:08:40,199
أنظر , كل شيء يجري هنا بتقدير المدير
التنفيذي المسؤول عن الدراسة

153
00:08:40,227 --> 00:08:42,968
من هو هذا المدير التنفيذي ؟

154
00:08:44,184 --> 00:08:47,547
"أقدر إحباطك " توم

155
00:08:48,371 --> 00:08:52,462
ولسوء الحظ تورطت صديقتك في
هذه الموضى

156
00:08:52,999 --> 00:08:55,595
ولكن جماعتي بدأوا للتو

157
00:08:55,624 --> 00:08:57,320
جماعتك ؟

158
00:08:57,483 --> 00:09:00,922
آلانا " أحتجزت من قبل وكالة الأمن القومي"

159
00:09:01,056 --> 00:09:05,272
الطريقة التي أتذكرها , حياتك في الخدمة
العسكرية تنتهي بمرورك بالأمن الداخلي

160
00:09:05,281 --> 00:09:09,487
نعم , تلك كانت لحظات تعيسة
ولكن ذلك من الماضي

161
00:09:09,506 --> 00:09:12,141
كنت منبوذ من قبل فريق في العقار

162
00:09:12,189 --> 00:09:13,626
أظنك ستطلق عليه فضيحه

163
00:09:13,655 --> 00:09:16,347
فضيحة
لم لا تجرب مؤامرة قاتلة

164
00:09:16,366 --> 00:09:21,971
أرائكم مسجلة مسبقاً
الأغلبية من الناس لا يتفقون معكم

165
00:09:22,000 --> 00:09:26,637
على أي حال , بعد أن رأت المحكمة
أن الوقت مناسباً لإنهاء توظيفي

166
00:09:26,694 --> 00:09:30,536
وزنت عروضي وصفيتها هنا
في شركة هاسبل

167
00:09:30,555 --> 00:09:33,823
وأمر " آلانا " فقط حصل من ضمن تصفيتك
أليس كذلك

168
00:09:33,851 --> 00:09:39,015
توم " هل تعتقد بأني سوف أستخدم صديقتك"
في المحاكمة لثأر شخصي ؟

169
00:09:39,054 --> 00:09:41,621
في الحقيقة يا " دينيس " نعم أعتقد ذلك

170
00:09:41,823 --> 00:09:44,869
إذن ذلك هو عقابه لتسببه
في مقتل 28 من الـ 4400

171
00:09:44,898 --> 00:09:47,025
الرقم ستة يشير إلى أمراً شاذ وزاوية المكتب

172
00:09:47,054 --> 00:09:48,232
لا تقل لي بأنك متفاجئ جداً

173
00:09:48,270 --> 00:09:51,662
نحن دائماً نعلم بأن " ريلاند " لديه الكثير
من الدعم بسب ما قام به

174
00:10:00,276 --> 00:10:01,866
أتعلمتُ شيء جديداً ؟

175
00:10:01,895 --> 00:10:03,658
نعم , إنها مذهله

176
00:10:03,696 --> 00:10:07,155
في أسبوع واحد عملنا بإكتشافات
كنا نعتقد بأنها ستأخذ سنين لمعرفتها

177
00:10:07,183 --> 00:10:09,330
أين وجدت هذه الفتاة ؟

178
00:10:11,504 --> 00:10:13,334
أنه لم يجدني

179
00:10:16,649 --> 00:10:18,930
أنا التي وجدته

180
00:10:21,457 --> 00:10:22,836
" شون "

181
00:10:23,737 --> 00:10:25,040
كل شيء بخير

182
00:10:25,749 --> 00:10:26,765
مرحباً

183
00:10:27,924 --> 00:10:30,367
ذلك كان مذهلاً

184
00:10:30,980 --> 00:10:33,864
على ما يبدو بأن أبي يستطيع الخروج
من هنا ظهر اليوم

185
00:10:33,893 --> 00:10:35,167
جيد

186
00:10:35,531 --> 00:10:38,856
أعلم بأن العائلة كلها قامت بشكرك للتو
مراراً وتكراراً

187
00:10:38,894 --> 00:10:42,487
ولكن أردت أن أقولها أيضاً

188
00:10:42,515 --> 00:10:43,349
شكراً

189
00:10:43,378 --> 00:10:44,930
" لا عليكِ " نيكي

190
00:10:44,968 --> 00:10:47,478
أنك تبدو مختلفاً جداً

191
00:10:48,341 --> 00:10:52,048
آخر مرة رأيتك فيها
لا أعتقد بأنك كنت تملك حزاماً

192
00:10:52,087 --> 00:10:55,957
لقد أعتدت على لبس نفس القميص
يومياً لمدة أسبوع

193
00:10:56,781 --> 00:10:58,851
الكثير من التغيير , على ما أظن

194
00:10:58,889 --> 00:11:01,351
الآن تقوم بعملاً عظيم جداً

195
00:11:03,105 --> 00:11:08,508
اتعلم هذا نوعاً ما يجعلني أتسأل لمَ لم
تتصل فقط لتلقي التحية ؟

196
00:11:10,970 --> 00:11:15,751
كنت أحوال نسيان كل شيء
....على ما أظن لم

197
00:11:16,968 --> 00:11:20,762
ولكن كنت أفكر بكِ كثيراً

198
00:11:23,339 --> 00:11:25,131
أعتقد يجب علي الذهاب

199
00:11:25,160 --> 00:11:26,338
حسناً

200
00:11:34,760 --> 00:11:37,155
أخبري أبيكِ لا يستعجل في العودة إلى
المكتب , حسناً

201
00:11:37,184 --> 00:11:39,349
هو دائماً كان محباً لعمل

202
00:11:52,340 --> 00:11:54,391
" حصلنا للتو على سجل الهاتف لبيت " غاري

203
00:11:54,419 --> 00:11:56,920
الأتصال أتى في الساعة 11:14 صباحاً

204
00:11:56,958 --> 00:11:59,229
11:14ذلك قبل وصوله إلى هناك مباشراً

205
00:11:59,258 --> 00:12:00,973
أنه أتصال تحذير
يجب أن يكون كذلك

206
00:12:00,992 --> 00:12:04,077
لقد أتى من داخل مركز الـ 4400

207
00:12:04,824 --> 00:12:07,411
أنظر , حقاً لا أعلم ماذا أقول

208
00:12:07,430 --> 00:12:09,528
لا يمكنني إخباركم لماذا أتى ذلك
الأتصال من مكتبي

209
00:12:09,557 --> 00:12:11,857
ولكن لم أقم به

210
00:12:12,144 --> 00:12:15,727
هثر " لدينا سجل هاتفي يقول"
بأنه أتى من مكتبكِ

211
00:12:15,765 --> 00:12:19,272
لقد قلت بأن الأتصال حدث في
الساعة 11:10 , صحيح ؟

212
00:12:19,339 --> 00:12:20,920
إذن من المستحيل أن أكون أنا

213
00:12:20,949 --> 00:12:22,932
لقد كنت أُدرس فصلاً الساعة 11:00
حتى الظهيره

214
00:12:22,961 --> 00:12:25,270
لقد كنت واقفةً أمام 12 طالباً لمدة ساعة

215
00:12:25,298 --> 00:12:26,812
لم أغادر الفصل أبداً

216
00:12:26,831 --> 00:12:29,227
أي أحداً آخر يستطيع دخول مكتبكِ ؟

217
00:12:29,246 --> 00:12:31,775
فقط البواب
ولكن يجب عليك أن تسأل الصيانة

218
00:12:31,804 --> 00:12:33,021
سوف نفعل ذلك

219
00:12:33,049 --> 00:12:35,694
ويجب علينا أيضاً التحدث إلى الطلاب

220
00:12:35,981 --> 00:12:40,570
أنظري " هثر " الأمن الداخلي ليس المنظمه
الوحيدة التي تحقق في أمر مجموعة نوفا

221
00:12:40,599 --> 00:12:42,544
سوف يكون هناك الكثير من الناس التي
تسعي وراء هذه السجلات الهاتفية

222
00:12:42,582 --> 00:12:45,054
وسوف يكونوا أقل مودةً مننا

223
00:12:45,092 --> 00:12:46,529
آسفة شباب

224
00:12:46,558 --> 00:12:49,365
كما قلت لقد , كنت في الفصل

225
00:12:49,404 --> 00:12:51,387
هذا كل ما أعرفه

226
00:12:57,528 --> 00:13:00,125
لقد قلقت قليلاً بشأنكِ هذا المساء

227
00:13:00,604 --> 00:13:02,587
لقد كنتِ غائبةً طوال اليوم مرةً أخرى

228
00:13:02,616 --> 00:13:04,206
لقد كنت في الخارج أتمشى

229
00:13:04,331 --> 00:13:06,448
أحب أن أفعل ذلك الآن

230
00:13:08,709 --> 00:13:09,955
أبي

231
00:13:09,974 --> 00:13:12,120
"أريدك أن تتحدث مع " شون

232
00:13:12,340 --> 00:13:14,026
أخبره بأنه لا يستطيع قطع علاقته معي

233
00:13:14,055 --> 00:13:16,086
سوف تكون غلطة

234
00:13:16,153 --> 00:13:17,907
لا أستطيع فعل ذلك

235
00:13:18,635 --> 00:13:21,174
أولاً , لا أعتقد بأنها غلطة

236
00:13:21,978 --> 00:13:24,172
أعلم كم من الألم سيسبب لكِ في الوقت الحالي

237
00:13:24,220 --> 00:13:25,629
ولكن سوف تتخطينه

238
00:13:25,667 --> 00:13:28,436
لا تتحدث إلي وكأنني مراهقة

239
00:13:28,647 --> 00:13:30,093
هناك أمور يجب علي فعلها

240
00:13:30,113 --> 00:13:33,274
سوف تكون صعبة وخطرة

241
00:13:33,313 --> 00:13:34,673
وإذا لم يكن " شون " معي

242
00:13:34,702 --> 00:13:37,183
سوف تزيد الأمور سوءاً

243
00:13:37,241 --> 00:13:38,505
سوءاً لمن ؟
لكِ ؟

244
00:13:38,525 --> 00:13:39,923
لا

245
00:13:40,000 --> 00:13:41,849
للجميع

246
00:13:41,916 --> 00:13:44,129
حقاً ؟
ولماذا إذا قال لا ؟

247
00:13:44,580 --> 00:13:46,668
كن مقنعاً أكثر

248
00:13:50,855 --> 00:13:52,311
" هثر "

249
00:13:52,369 --> 00:13:53,796
ماذا هناك ؟

250
00:13:53,825 --> 00:13:55,693
يجب علي التحدث إليك

251
00:13:57,389 --> 00:13:58,251
أسمع

252
00:13:58,280 --> 00:14:00,762
لقد كنت أفكر طوال اليوم في ما حصل

253
00:14:01,279 --> 00:14:04,498
لم أخبرك بكل شيء هذا الصباح

254
00:14:04,527 --> 00:14:07,612
كان هناك شخص لديه مفتاح مكتبي

255
00:14:07,708 --> 00:14:09,787
....حسناً , هذا الشخص

256
00:14:09,825 --> 00:14:12,230
احتاج إلى معرفة من كان

257
00:14:12,306 --> 00:14:13,906
" توم "

258
00:14:14,261 --> 00:14:16,953
" إنها " آلانا

259
00:14:19,646 --> 00:14:22,070
لم أردتُ أن أقول أي شيء أمام شريكتك
.

260
00:14:22,099 --> 00:14:24,733
أنا متأكدة بأنك تتفهم لماذا
.

261
00:14:25,251 --> 00:14:26,563
" توم "
.

262
00:14:26,669 --> 00:14:29,984
هل علمت " آلانا "بأنكِ وجدتِ المكان الذي
يعيش فيه " غري " ؟
.

263
00:14:30,012 --> 00:14:32,111
نعم , نعم , لقد علمت

264
00:14:34,065 --> 00:14:36,010
لقد كنت معها على الهاتف عندما أتى البلاغ
لقد أخبرتها

265
00:14:36,029 --> 00:14:39,402
"إنها تعلم بأنني كنت أطارد " غاري
منذ مدة طويله

266
00:14:41,471 --> 00:14:42,985
" هثر " هيا لم يكن " آلانا"

267
00:14:43,014 --> 00:14:45,227
يجب أن يكون هناك بعض التفسيرات الأخرى

268
00:14:45,256 --> 00:14:49,586
آمل ذلك
و آمل أنك تجدها

269
00:14:49,787 --> 00:14:51,981
ولكن ما الذي يجب علي فعله بينما
أنت تستمر في البحث ؟

270
00:14:52,010 --> 00:14:54,855
لقد قلتها بنفسك , أنت لست الشخص الوحيد
الذي لديه تلك السجلات

271
00:14:54,884 --> 00:14:57,059
وأنت لست الشخص الوحيد الذي سيأتي
لطرح الاسئلة

272
00:14:57,078 --> 00:15:00,317
ستخبرين كل شخص يسألكِ بالشيء نفسه
الذي أخبرتيني به هذا الصباح

273
00:15:00,345 --> 00:15:02,329
يجب عليكِ التأكد من حجة غيابكِ

274
00:15:02,338 --> 00:15:03,392
حتى لو كلامكِ أختلف

275
00:15:03,421 --> 00:15:07,445
لا أحد سيكون قادراً على إثبات بأنكِ
أعرتِ المفتاح لـ " آلانا " أو لأحد آخر

276
00:15:08,020 --> 00:15:10,970
هثر " , " آلانا " لم تقم بذلك الأتصال"

277
00:15:11,057 --> 00:15:14,860
إذا أنتي فقط صمدتِ بالقصة ليوم واحد
كل هذا الأمر سيكون أنتهى

278
00:15:14,946 --> 00:15:16,067
ماذا لو قلتُ لا ؟

279
00:15:16,087 --> 00:15:18,740
ستقتلني أنا ؟
أنت ؟

280
00:15:18,951 --> 00:15:20,369
لا أعلم

281
00:15:20,829 --> 00:15:23,100
ولكن أعلم بأنها مصممة على إسترجاعك

282
00:15:23,128 --> 00:15:28,427
أنه يبدو بأنها تراك كما لو كنت وسيله أتصالها
الوحيدة بالعالم و بالناس وبالحياة الطبيعية

283
00:15:28,455 --> 00:15:30,659
إذن , الذي تحاول قوله إنها وظيفتي

284
00:15:30,678 --> 00:15:32,661
لأبقيها بشرية , لا أعلم ؟

285
00:15:32,700 --> 00:15:35,488
على ما يبدو بأنه الحل
أليس كذلك ؟

286
00:15:35,679 --> 00:15:38,534
" انظر " شون

287
00:15:39,387 --> 00:15:42,625
أنا لا أحاول أخبارك بما عليك فعله
....ولكن أعلم هذا

288
00:15:43,114 --> 00:15:46,793
بأن " ايزابيل " لن تستسلم من غير قتال

289
00:15:47,502 --> 00:15:51,478
وكلانا رأى ما الذي يحدث عندما
إبنتي تقرر القتال

290
00:16:11,329 --> 00:16:13,734
هل كل شيء بخير " توماس " ؟

291
00:16:14,865 --> 00:16:16,168
لا تفكري في الأمر وكأنه خيانة

292
00:16:16,197 --> 00:16:18,812
أنتي تساعدينا للإمساك بمجرم

293
00:16:19,080 --> 00:16:19,904
يجب عليكِ إخباري

294
00:16:19,943 --> 00:16:23,037
من الذي قمتِ بإعارته مفتاح مكتب " هثر" ؟

295
00:16:23,555 --> 00:16:24,973
عزيزتي , أرجوكِ هذا مهم

296
00:16:25,011 --> 00:16:28,307
احداً ما قام بكشف تحقيقنا

297
00:16:29,140 --> 00:16:31,880
لم أقم بإعطاء المفتاح لأي أحد

298
00:16:31,976 --> 00:16:34,362
" لقد كان أنا " توماس

299
00:16:34,496 --> 00:16:37,044
"لقد أتصلت بـ " غاري نافارو

300
00:16:51,368 --> 00:16:53,552
لم أفهم ؟
هل أنتي عضواً في مجموعة نوفا ؟

301
00:16:53,581 --> 00:16:54,625
بالتأكيد لا

302
00:16:54,644 --> 00:16:56,350
إذن لماذا ؟

303
00:16:57,777 --> 00:17:00,172
وثقتُ بكِ

304
00:17:00,307 --> 00:17:02,759
أخبرتكِ بماذا كنا نفعل
وأنتي أستخدمتيه لخيانتي

305
00:17:02,788 --> 00:17:04,225
لم أكن أخونك

306
00:17:04,254 --> 00:17:06,486
قمتُ بذلكَ لأجلكَ

307
00:17:06,544 --> 00:17:11,152
كم عدد المرات التي سمعتك فيها
تقول بأنك تشعر بالمسؤولية

308
00:17:11,181 --> 00:17:12,877
"بأتجاه ما حدث لـ " غاري نافارو

309
00:17:12,905 --> 00:17:16,239
لقد قدم إليك من أجل المساعدة , وبدلاً من ذلك
الحكومة أستخدمته , وجعلته ضد البشرية

310
00:17:16,268 --> 00:17:18,079
" لا يعجبني ما حدث لـ غاري نافارو

311
00:17:18,108 --> 00:17:20,675
ولكن هو إختار أن يصبح إهاربي

312
00:17:20,714 --> 00:17:22,410
لقد أنظم  إلى مجموعة نوفا بكامل
حريته المطلقة

313
00:17:22,429 --> 00:17:24,565
غاري " لم يكن في مجموعة نوفا "
أكثر من ذلك

314
00:17:24,604 --> 00:17:26,012
ماذا ؟

315
00:17:26,069 --> 00:17:27,353
كيف لكِ أن تعلمي هذا ؟

316
00:17:27,382 --> 00:17:29,701
الكثير من الناس في المركز يعلمون بذلك

317
00:17:29,729 --> 00:17:32,239
بعد قيام مجموعة نوفا بقتل
" تي جاي كيم "

318
00:17:32,268 --> 00:17:33,763
لقد أدار ظهره لهم

319
00:17:33,792 --> 00:17:35,334
كيف لكِ أن تصدقي هذا ؟

320
00:17:35,353 --> 00:17:37,710
" غاري " شخصياً حاول قتل " دينيس ريلاند"

321
00:17:37,748 --> 00:17:42,271
ريلاند " هو المسؤول عن موت 28 شخص"
من الـ 4400

322
00:17:42,299 --> 00:17:47,109
الـ 28 شخصاً كان يمكنهم تغيير العالم
إلى الأفضل أينما سمح لهم العيش

323
00:17:47,128 --> 00:17:48,412
لقد أعلن الحرب علينا

324
00:17:48,431 --> 00:17:50,203
" أنا تقريباً ميته " توماس

325
00:17:50,232 --> 00:17:51,832
كل الذي فعله " غاري " كانت مقاومه

326
00:17:51,861 --> 00:17:54,956
وجب عليكِ إخباري بالذي كنتِ ستفعلينه

327
00:17:55,444 --> 00:17:57,715
أردتُ ذلك

328
00:17:57,772 --> 00:17:59,583
ولكن لم أستطع

329
00:17:59,612 --> 00:18:01,308
لقد كنتَ متعلق بوظيفتك

330
00:18:01,336 --> 00:18:03,435
لا يمكنك إعطاء " غاري " فرصة أخرى

331
00:18:03,473 --> 00:18:05,082
لذلك فعلتها من أجلك

332
00:18:05,111 --> 00:18:08,263
والآن ستقفين في المحكمة إلى جانبه

333
00:18:08,493 --> 00:18:11,042
لقد قمتِ بذلك الأتصال الهاتفي من المركز

334
00:18:11,070 --> 00:18:13,389
أنه موجود هناك في سجلات " غاري " الهاتفية

335
00:18:13,408 --> 00:18:16,417
" هم سيكتشفون بأنه كان أنتي " آلانا

336
00:18:17,116 --> 00:18:20,086
إذن ماذا , هل من المفترض علي
أن أكذب من أجلكِ الآن ؟

337
00:18:20,115 --> 00:18:22,203
هل من المفروض علي أن أصبح متواطئ
مع " غاري " الآن أيضاً ؟

338
00:18:22,232 --> 00:18:25,193
" أنا لا أطلب منك فعل شيء " توماس

339
00:18:25,365 --> 00:18:27,205
تريد إعتقالي , حسناً

340
00:18:27,233 --> 00:18:30,060
ولكن أعتقد بأنني قمت بالصواب

341
00:18:32,685 --> 00:18:36,575
وأتمنى بأن الرجل الذي أحببته
يعتقد ذلك أيضاً

342
00:18:39,343 --> 00:18:41,202
نيكي " إذا قمتِ بدفع فاتورة أبيكِ للمستشفى"

343
00:18:41,250 --> 00:18:43,569
أنا لا أعترف بشيء

344
00:18:44,009 --> 00:18:47,794
دعينا فقط نقول بأن ذلك ليست مشكلة
كبيرة , حسناً ؟

345
00:18:47,899 --> 00:18:50,639
أنا مسرور لعمل شيئاً ما بمالي

346
00:18:50,907 --> 00:18:56,139
أستسلام حياتي الإجتماعية للعمل سبعة أيام في الأسبوع
في هذا المكان يجب أن تكون لديها فوائد أليس كذلك

347
00:18:56,292 --> 00:18:59,751
أواجه صعوبة في الأعتقاد بأنه ليس
لديك حياة إجتماعية

348
00:18:59,770 --> 00:19:01,992
أتعلمين , إدارة هذا المكان  وظيفة كبيرة ؟

349
00:19:02,031 --> 00:19:04,531
انه نوعاً ما يعزلك عن العالم الخارجي

350
00:19:05,968 --> 00:19:09,724
حسناً لا أملك 60,000 دولار

351
00:19:10,146 --> 00:19:12,330
لكن إذا كنتَ تشعر بالعزلة

352
00:19:12,359 --> 00:19:15,348
ربما يمكنني أن أرد جميلكَ بطريقةٍ أخرى

353
00:19:19,535 --> 00:19:22,974
هناك محل جديد فتح للـ سوشي في بيلتاون

354
00:19:22,994 --> 00:19:24,565
يفترض أن يكون رائعاً جداً

355
00:19:24,613 --> 00:19:26,768
أتحبي الـ سوشي الآن ؟

356
00:19:26,855 --> 00:19:29,604
انت لست الشخص الوحيد الذي يمكنه التغيير

357
00:19:31,434 --> 00:19:33,092
أعطيني لحظات

358
00:19:36,713 --> 00:19:38,026
" مرحبا " شون

359
00:19:38,064 --> 00:19:39,760
هل رأيت نسختي للجمهورية هنا ؟

360
00:19:39,789 --> 00:19:42,021
لا ’ أتعلمين لماذا ؟
لم أراها

361
00:19:42,443 --> 00:19:43,937
مرحباً مرة أخرى

362
00:19:44,330 --> 00:19:45,949
" أنا " ايزابيل

363
00:19:45,988 --> 00:19:47,243
" نيكي "

364
00:19:47,281 --> 00:19:49,063
سعدتُ بلقائكِ

365
00:19:49,255 --> 00:19:51,180
لقد سمعتُ علنكِ

366
00:19:52,378 --> 00:19:54,850
حسناً , أعلمني إذا وجدت كتابي

367
00:19:54,888 --> 00:19:56,718
أنا وصلت بمنتصفه

368
00:20:03,856 --> 00:20:05,274
إذن ليلة الغد ؟

369
00:20:05,312 --> 00:20:07,975
سوف نجرب هذا المحل الجديد للـ سوشي ؟

370
00:20:08,512 --> 00:20:09,604
طبعاً

371
00:20:09,777 --> 00:20:12,086
يا إلهي

372
00:20:12,661 --> 00:20:13,935
" توم "

373
00:20:13,964 --> 00:20:15,707
انا آسفة جداً

374
00:20:16,905 --> 00:20:19,175
أي شيء أستطيع فعله للمساعدة ؟

375
00:20:19,233 --> 00:20:20,593
لا أعلم

376
00:20:20,641 --> 00:20:21,427
لا أعلم ماذا يمكنني فعله

377
00:20:21,456 --> 00:20:23,975
"ولا أستطيع تسليم " آلانا

378
00:20:27,166 --> 00:20:29,302
وإذا قمنا بالإمساك بـ " غاري " هو في
النهاية يسقوم بتسليمها

379
00:20:29,322 --> 00:20:31,707
لذلك بطريقة أو بأخرى
حياتها دمرت

380
00:20:31,784 --> 00:20:34,974
حسناً , " توم " ليس هناك طريقة يمكنك فيها
"أن تحاول إبعاد هذه الوكالة عن طريق " غاري

381
00:20:35,003 --> 00:20:37,168
ستنتهي مجرم بنفسك

382
00:20:37,197 --> 00:20:39,698
" يجب علي فعل شيئاً " ديانا

383
00:20:39,726 --> 00:20:40,742
" نحن نتحدث عن " آلانا

384
00:20:40,771 --> 00:20:44,181
بشكل أو بآخر , نحن كنا معاً لأكثر
...من عقد , نحن

385
00:20:45,781 --> 00:20:48,177
يجب علي حمايتها

386
00:20:48,627 --> 00:20:52,258
اللحظة التي أعلم فيها بأنها في أمان
ذلك الحين يمكنني التفكير في كيفية إنتقالنا

387
00:20:52,795 --> 00:20:53,944
إذا إنتقلنا

388
00:20:53,983 --> 00:20:56,742
يجب عليك أن تبقى نفسك آمناً أيضاً

389
00:20:56,933 --> 00:20:58,869
أعتقد ذلك أفضل شيء نستطيع عمله

390
00:20:58,888 --> 00:21:01,063
الشيء الوحيد الذي نستطيع عمله

391
00:21:01,858 --> 00:21:04,857
بأن نتخلى عن هذه القضية

392
00:21:05,987 --> 00:21:07,606
ونفعل ماذا ؟

393
00:21:07,683 --> 00:21:09,676
عد أصابعك

394
00:21:10,050 --> 00:21:14,208
وتمنى بأن " غاري " يشتري له تذكرة
ذهاب إلى كوستاريكا

395
00:21:26,701 --> 00:21:28,608
ماذا توقعتِ أن يحدث إذاً ؟

396
00:21:28,627 --> 00:21:30,045
لا أعلم

397
00:21:30,073 --> 00:21:31,990
ولكن لـ 36 ساعة فقط , صحيح ؟

398
00:21:32,018 --> 00:21:33,666
هذا كل ما يمكنهم إحتجازها من أجله

399
00:21:33,676 --> 00:21:35,611
بصراحة , أنا ليس متأكد

400
00:21:35,621 --> 00:21:38,073
يمنكنهم إحتجازها حتى يستطيعوا التحقق
من حجة غيابها

401
00:21:38,102 --> 00:21:40,124
نحن نتحدث عن " دينيس ريلاند " هنا

402
00:21:40,152 --> 00:21:41,925
لقد أخبرتني عدت مرات

403
00:21:41,934 --> 00:21:44,320
سوف يقوم بأي شيء من أجل أن يحصل
على المعلومات

404
00:21:44,349 --> 00:21:45,796
هو سوف يستجوبها

405
00:21:45,824 --> 00:21:48,382
ولا أعلم مدى الأستجواب الذي سيقوم به

406
00:21:50,030 --> 00:21:51,151
" آلانا "

407
00:21:51,180 --> 00:21:52,857
سأتصل بمكتبه في الصباح

408
00:21:52,876 --> 00:21:54,715
بقد تحققت من حجة غياب " هثر " بنفسي

409
00:21:54,734 --> 00:21:55,961
سأعطيهم ملاحظات

410
00:21:55,990 --> 00:21:58,203
الكل سيطلع على السجل

411
00:21:58,931 --> 00:22:01,316
في الوقت الحالي
هذا كل ما يمكنني عمله

412
00:22:09,642 --> 00:22:11,137
أتعلمين

413
00:22:11,156 --> 00:22:15,266
أنا دائماً أسعد بالتحدث إلى أحد الـ 4400

414
00:22:15,745 --> 00:22:18,083
ولكن يجب علي أن أقول

415
00:22:18,437 --> 00:22:22,758
بأنني كنت متفاجئ لمعرفة بأنكِ أنتي التي تنتظر
خارج مكتبي هذا الصباح

416
00:22:22,787 --> 00:22:24,885
"يمكنك إطلاق سراح " هثر توبي

417
00:22:24,924 --> 00:22:27,098
" الأتصال الهاتفي لـ " غاري نافارو

418
00:22:27,127 --> 00:22:29,618
انا كنتُ الشخص الذي قام به

419
00:22:36,831 --> 00:22:38,058
 " دينيس "

420
00:22:38,086 --> 00:22:41,152
شكراً لمقابلتي من أجل ملاحظة بسيطة

421
00:22:43,672 --> 00:22:46,038
ما الذي كنت تفكر فيه " توم " ؟

422
00:22:46,077 --> 00:22:48,654
لإرتباطك عاطفياً مع أحد من الـ 4400

423
00:22:48,702 --> 00:22:51,356
الذي قامت به " آلانا " كان مضللاً
كان خاطئاً

424
00:22:51,595 --> 00:22:53,282
ولكن " غاري " لم يكن عضواً في مجموعة
نوفا أكثر من ذلك

425
00:22:53,301 --> 00:22:57,995
أأنت في الواقع ستقف هنا وتدافع عن
غاري نافارو " أمامي"

426
00:22:58,024 --> 00:22:59,720
مجموعة نوفا ليست نادي ليلي

427
00:22:59,720 --> 00:23:01,914
لا يمكنه فقط الرحيل

428
00:23:01,971 --> 00:23:04,002
حتى لو " غاري " حاول فعل ذلك

429
00:23:04,041 --> 00:23:07,911
ذلك لا يبرئ جرائمه الأخرى
والتي تتضمن محاولة الأغتيال

430
00:23:07,940 --> 00:23:10,594
لو تأخروا الأطباء اكثر من 30 ثانية

431
00:23:10,642 --> 00:23:11,859
لكنتُ ميتاً

432
00:23:11,878 --> 00:23:14,043
" أعلم كم تريده بشدة " دينيس

433
00:23:14,072 --> 00:23:15,528
إذا كان الأمر يعود لي

434
00:23:15,557 --> 00:23:17,866
غاري نافارو " لن يعيش حتى المحاكمة"

435
00:23:17,885 --> 00:23:18,977
" حسناً , أنسى أمر " غاري

436
00:23:19,035 --> 00:23:20,759
....أنستطيع فقط

437
00:23:21,363 --> 00:23:22,963
نركز على أمر " آلانا " ؟

438
00:23:22,982 --> 00:23:26,201
حسناً , أخشى بأنه ليس من الممكن أن
يكون هناك ذلك الإختلاف

439
00:23:26,230 --> 00:23:28,692
إنهم نوعاً ما متشابهين
أليس كذلك " توم " ؟

440
00:23:28,730 --> 00:23:31,624
آلانا " ستحاكم كأي عضو آخر"
في مجموعة نوفا

441
00:23:31,662 --> 00:23:34,479
إنها ليستُ عضواً في مجموعة نوفا

442
00:23:36,357 --> 00:23:37,880
" دينيس "

443
00:23:38,388 --> 00:23:40,036
" دينيس "

444
00:23:41,109 --> 00:23:44,165
نحن أصدقاء منذ 25 سنة

445
00:23:45,027 --> 00:23:47,595
يجب عليك مساعدتي

446
00:23:48,917 --> 00:23:52,098
مثلما ساعدتني عندما كان ظهري
إلى الجدار

447
00:23:57,607 --> 00:24:00,433
" أنا لست رجل حقير " توم

448
00:24:01,631 --> 00:24:03,940
سوف أحترم علاقتنا

449
00:24:03,978 --> 00:24:05,300
شكراً لك

450
00:24:06,211 --> 00:24:08,845
أقدر لك أي شيء تستطيع فعله

451
00:24:08,970 --> 00:24:12,314
سأخبر " إن إس آي " بأنها ليست لها
علاقه بهذا

452
00:24:12,678 --> 00:24:17,008
قد تكون ساذجاً
ولكنك لستُ خائناً

453
00:24:17,602 --> 00:24:19,260
" و " آلانا

454
00:24:19,288 --> 00:24:23,514
فرصتنا الوحيدة للعفو عنها
هي التعاون الكامل

455
00:24:23,791 --> 00:24:26,848
" ومساعدتنا في إيجاد " غاري نافارو

456
00:24:26,934 --> 00:24:29,367
" الآن تريد الإمساك بـ " غري نافارو

457
00:24:29,406 --> 00:24:33,353
"توم " لقد تخلينا فعلاً عن القضية
"لـ " روث " و " تيرني

458
00:24:33,411 --> 00:24:35,020
يجب علينا الحصول عليه قبلهم

459
00:24:35,049 --> 00:24:37,981
"يجب علينا إمساكه قبل " ريلاند
وقبل أي أحد آخر

460
00:24:38,172 --> 00:24:40,548
أسمعي
" ريلاند " يريد " غاري"

461
00:24:40,567 --> 00:24:41,890
إنها مسألة شخصية

462
00:24:41,918 --> 00:24:44,333
إذا أستطعنا الحصول على " غاري " أولاً
نستطيع الإتفاق مع " ريلاند " مباشرة

463
00:24:44,361 --> 00:24:45,530
مقايضة مباشرة

464
00:24:45,549 --> 00:24:47,619
"غاري " مقابل " آلانا"

465
00:24:47,686 --> 00:24:49,439
" لكي " ريلاند " يضع يده على " غاري

466
00:24:49,468 --> 00:24:51,173
وذلك يحدث من غير سجل رسمي

467
00:24:51,193 --> 00:24:54,709
لا إعتقال . وبدون إجراءات قانونية

468
00:24:55,264 --> 00:24:57,161
أتعقدت حقاً بأن " ريلاند " سيوافق على ذلك ؟

469
00:24:57,181 --> 00:25:00,352
إذا أحضرنا " غاري " أمامه فجأة

470
00:25:00,390 --> 00:25:04,031
أنظر " توم " لقد أنقذت حياة إبنتي

471
00:25:04,232 --> 00:25:05,478
أدين لك بكل شيء من أجل ذلك

472
00:25:05,506 --> 00:25:08,601
وسأفعل ما تريده هنا , ولكن

473
00:25:09,846 --> 00:25:12,155
هذا خطير

474
00:25:12,174 --> 00:25:15,671
...وسنمر بالكثير من المشاكل من أجل

475
00:25:16,045 --> 00:25:17,865
إمرأة قامت بخيانتك

476
00:25:17,885 --> 00:25:19,427
أدرين لها بالكثير

477
00:25:19,456 --> 00:25:21,458
اكثر من ذلك

478
00:25:21,727 --> 00:25:23,719
" إبني مسجون " ديانا

479
00:25:23,748 --> 00:25:27,255
آلانا " كانت هناك واقفة معي في"
جميع الأوقات

480
00:25:27,935 --> 00:25:33,128
وإنها لا تستحق التعفن في سجن سري
لبقية حياتها

481
00:25:33,770 --> 00:25:35,753
حسناً

482
00:25:36,155 --> 00:25:38,713
ألديك فكرة من أين نبدأ ؟

483
00:25:39,547 --> 00:25:40,677
نعم

484
00:25:49,109 --> 00:25:50,977
" مرحباً " شون

485
00:25:51,657 --> 00:25:53,487
" ايزابيل "

486
00:25:53,583 --> 00:25:55,643
ماذا الذي تفعلينه هنا ؟

487
00:25:56,141 --> 00:25:58,143
لقد أتيت للتحدث

488
00:25:58,316 --> 00:25:59,743
أعلم بأنك ما زلت تفكر بشأننا

489
00:25:59,782 --> 00:26:01,937
ولكن نحن ما زلنا أصدقاء
صحيح ؟

490
00:26:01,976 --> 00:26:03,422
ما زلت أستطيع زيارتك

491
00:26:03,451 --> 00:26:06,220
حسناً " ايزابيل " في عادة الأصدقاء
يطرقوا الباب

492
00:26:06,296 --> 00:26:07,829
ماذا هناك ؟

493
00:26:09,372 --> 00:26:11,758
" لقد أتيت لنتحدث بشأن " نيكي

494
00:26:12,189 --> 00:26:14,411
اعرفك جيداً

495
00:26:14,603 --> 00:26:17,611
لا أعتقد بأنها الفتاة المناسبة لك

496
00:26:17,678 --> 00:26:20,467
حسناً , لا أعلم لماذا تعتقدين بأنها فتاتي

497
00:26:21,645 --> 00:26:24,299
مع ذلك , لديك الحق في إعتقاد ذلك

498
00:26:24,347 --> 00:26:27,326
أنا فقط أحاول حمايتك

499
00:26:27,480 --> 00:26:29,463
أنا فقط لدي ذلك الشعور

500
00:26:29,501 --> 00:26:33,899
إذا أنتم يا شباب أجتمعتم معاً

501
00:26:35,278 --> 00:26:37,856
سينتهي ذلك بشكل سيء

502
00:26:37,904 --> 00:26:39,312
" ايزابيل "

503
00:26:39,341 --> 00:26:41,631
ماذا يعني ذلك ؟

504
00:26:41,659 --> 00:26:42,838
أأنتي تهددي " نيكي " الآن ؟

505
00:26:42,866 --> 00:26:44,553
بالطبع لا

506
00:26:44,591 --> 00:26:46,488
" لماذا أقوم بتهديد " نيكي

507
00:26:46,632 --> 00:26:49,525
إنه فقط
...لدي هذا الشعور إذا أنتم الأثنين

508
00:26:50,177 --> 00:26:51,872
أجتمعتم

509
00:26:51,920 --> 00:26:54,268
لن تكون النهاية سعيدة

510
00:26:54,306 --> 00:26:56,490
لن تكون لك

511
00:26:57,017 --> 00:26:59,412
خاصةً لن تكون لها

512
00:26:59,441 --> 00:27:02,459
أتعلم , بأنها دائماً تكون صعبة على الفتاة

513
00:27:06,991 --> 00:27:08,476
مرحباً

514
00:27:10,497 --> 00:27:12,404
هل أنتي بخير؟

515
00:27:12,433 --> 00:27:14,703
أكثر أو أقل

516
00:27:15,470 --> 00:27:16,917
"أريد مساعدتكِ " آلانا

517
00:27:16,955 --> 00:27:18,919
أريد إخراجكِ من هنا

518
00:27:19,628 --> 00:27:21,774
لا أعتقد بأنك تستطيع

519
00:27:21,812 --> 00:27:23,374
بل أستطيع

520
00:27:23,805 --> 00:27:27,235
أعتقد بأن هناك طريقة
ولكن يجب عليكِ أن تثقي بي

521
00:27:27,283 --> 00:27:28,854
(( تذكري بأنهم يستمعون ))

522
00:27:33,060 --> 00:27:35,398
(( كيف أستطيع أن أقبض على غاري ))
"أعتقد بأنه يجب عليكِ التعاون مع " دينيس

523
00:27:35,436 --> 00:27:38,167
أخبريه بالذي يريد معرفته

524
00:27:39,317 --> 00:27:42,172
" لا أستطيع فعل ذلك " توماس

525
00:27:42,248 --> 00:27:45,075
ذلك سيكون خيانة

526
00:27:45,238 --> 00:27:47,518


527
00:27:47,633 --> 00:27:48,945
أسمعي

528
00:27:48,984 --> 00:27:51,082
لا أعتقد بأنكِ ستخرجين من هنا أبداً

529
00:27:51,101 --> 00:27:53,180
لا أستطيع

530
00:27:56,418 --> 00:27:58,641
إذاً لا أستطيع مساعدتكِ

531
00:28:01,419 --> 00:28:03,154
" توماس "

532
00:28:05,300 --> 00:28:10,157
كان من المفروض أن آخذ الطلاب في )
( جولة ميدانية لحوض الأسماك هذا المساء

533
00:28:10,655 --> 00:28:14,746
أريدك أن تذهب إلى هناك وتترك لهم ملاحظة

534
00:28:14,785 --> 00:28:18,397
هناك لوحة إعلانات خارج حوض الأسماك

535
00:28:18,435 --> 00:28:19,431
يجب عليك أن تضعها هناك

536
00:28:19,489 --> 00:28:23,561
ويجب عليك أن تقول
" الجولة الميدانية ألغيت "

537
00:28:23,589 --> 00:28:27,067
بعض الأطفال سيأتون مع والديهم

538
00:28:27,901 --> 00:28:33,486
عندما تراهم , قدم لهم إعتذاري

539
00:28:38,737 --> 00:28:41,132
سأتأكد بأنهم يتفهموا الموقف

540
00:28:48,088 --> 00:28:49,046
كانت شفرة

541
00:28:49,074 --> 00:28:51,537
على الأقل , أعتقد بأنها كانت

542
00:28:51,565 --> 00:28:53,683
"كانت تخبرني كيف أمسك بـ " غاري

543
00:28:53,712 --> 00:28:56,950
حسناً , لا أعلم  " توم " لقد مرت
ساعاتن إلى الآن

544
00:28:57,774 --> 00:29:00,562
دعينا ننتظر 15 دقيقة أخرى

545
00:29:04,327 --> 00:29:05,419
" ديانا "

546
00:29:14,406 --> 00:29:15,891
غاري " توقف"

547
00:29:19,407 --> 00:29:20,940
أنبطحوا إلى الأرض
الجميع ينبطح إلى الأرض

548
00:29:23,814 --> 00:29:26,047
أحذروا , أحذروا

549
00:29:26,162 --> 00:29:27,752
أحذر
أنبطح على الأرض

550
00:29:28,202 --> 00:29:29,687
أنبطح على الأرض

551
00:29:35,493 --> 00:29:37,352
أحذروا , أحذروا

552
00:29:38,981 --> 00:29:40,418
أبتعد عن الطريق

553
00:30:00,289 --> 00:30:01,390
"لا تتحرك " غاري

554
00:30:01,419 --> 00:30:02,856
لا تتحرك

555
00:30:04,514 --> 00:30:06,210
"أنها النهاية " غاري

556
00:30:07,810 --> 00:30:09,371
هيا أنهض
.

557
00:30:14,222 --> 00:30:16,972
" إذن ستسلمي لـ " ريلاند
.

558
00:30:18,825 --> 00:30:20,866
انت تعلم ما الذي سيفعله بي
أليس كذلك ؟

559
00:30:20,904 --> 00:30:23,721
ريلاند " سيقوم بإستجوابي"
.

560
00:30:23,865 --> 00:30:26,135
أنت تعلم بشأن هذا كله
.

561
00:30:26,384 --> 00:30:28,808
لقد رأيت المصدر الأصلي
.

562
00:30:28,837 --> 00:30:31,807
وبعد ذلك يسقوم بقتلي
.

563
00:30:31,836 --> 00:30:33,168
لا محاكمة

564
00:30:33,369 --> 00:30:34,384
لا سجل

565
00:30:34,413 --> 00:30:35,687
" أنا لستُ قارئ العقول يا " غاري

566
00:30:35,706 --> 00:30:36,990
لستُ مثلك

567
00:30:37,009 --> 00:30:39,357
ليس لدي أدنى فكرة عن الذي سيفعله
ريلاند " بك"

568
00:30:39,385 --> 00:30:42,183
أهكذا تستمر خلال هذا مع عدم
تدخلك بضميرك السليم ؟

569
00:30:42,212 --> 00:30:43,524
أتريد أن تعلم ؟

570
00:30:43,553 --> 00:30:45,843
" أنا أقايضك بـ " آلانا

571
00:30:45,872 --> 00:30:47,769
هي قامت بمساعدتك
والآن فرصتك لمساعدتها

572
00:30:47,778 --> 00:30:49,129
أنت تدين لها بالكثير

573
00:30:49,148 --> 00:30:50,356
"لقد قمت أنت بهذا يا " غاري

574
00:30:50,375 --> 00:30:51,898
لم يجبرك أحداً على الدخول في مجموعة نوفا

575
00:30:51,908 --> 00:30:53,163
لم يجبرك أحداً على قتل الناس

576
00:30:53,172 --> 00:30:55,817
لقد كنتُ لاعب بيسبول

577
00:30:58,068 --> 00:31:01,603
لقد كنت قلقاً بشأن الوصول إلى الدوري
الرئيسي

578
00:31:01,690 --> 00:31:03,654
هذا هو

579
00:31:03,999 --> 00:31:05,014
إذا لم أقابلكم أنتم الأثنان

580
00:31:05,033 --> 00:31:07,812
كنت الآن أضرب الكرات المنخفضة

581
00:31:13,541 --> 00:31:15,639
يجب عليك ان تذهب

582
00:31:15,678 --> 00:31:16,827
إذا مازلت تريد هذا حتى الآن

583
00:31:16,866 --> 00:31:20,142
"ولكن إذا قمت بهذا الأتفاق مع " ريلاند
أنه إلى الأبد

584
00:31:20,171 --> 00:31:22,681
سنعيش مع هذا

585
00:31:24,703 --> 00:31:26,696
سأتصل بكِ بعد الإجتماع

586
00:31:26,724 --> 00:31:29,254
سيجب عليكِ نقله بسرعه

587
00:31:31,927 --> 00:31:34,552
تماماً في 7:30

588
00:31:34,600 --> 00:31:36,899
يجب علي أن أقول , بأنني متعجبه

589
00:31:36,947 --> 00:31:38,097
مغولي كبير مثلك

590
00:31:38,135 --> 00:31:40,942
سيعتقد ذلك بأن يجعل الفتاة منتظرة

591
00:31:47,198 --> 00:31:48,367
هل انت مستعد للذهاب ؟

592
00:31:48,396 --> 00:31:52,832
نيكي " أستمعي إلي  "
لا نستطيع القيام بذلك

593
00:31:52,985 --> 00:31:54,403
القيام بماذا ؟

594
00:31:54,461 --> 00:31:55,946
العشاء ؟

595
00:31:55,974 --> 00:31:57,249
شون " أنها ليست مشكلة كبيرة "

596
00:31:57,287 --> 00:31:59,357
هذا ما يقوم به الناس في الليل

597
00:31:59,654 --> 00:32:02,585
أنتي تعلمي بأن هذا أكثر
.....من مجرد عشاء

598
00:32:05,268 --> 00:32:06,964
أنا آسف , لم أقصد ذلك

599
00:32:06,992 --> 00:32:08,985
...أنا فقط

600
00:32:09,445 --> 00:32:12,204
لا أستطيع القيام بهذا في الوقت الحالي

601
00:32:12,559 --> 00:32:14,609
شون " لم أفهم شيء"

602
00:32:14,638 --> 00:32:18,346
ما الذي حدث , هل أخبرك أحد المستشاريين
بأنني لا أتناسب مع إستراتجيتك ؟

603
00:32:18,374 --> 00:32:20,779
لا , لا شيء من هذا

604
00:32:28,846 --> 00:32:32,065
سيبدو مثل إعتقاد شاب غبي

605
00:32:32,803 --> 00:32:38,034
ولكن ترككِ هنا في الوقت الحالي
هو الأمر الأفضل الذي أستطيع فعله لكِ

606
00:32:41,982 --> 00:32:43,984
حسناً

607
00:32:44,817 --> 00:32:46,734
أذهب

608
00:32:55,653 --> 00:32:57,186
"وداعاً " نيكي

609
00:33:01,134 --> 00:33:02,724
" إذن " توم

610
00:33:03,107 --> 00:33:08,961
على ما أظن إذا لم أوافق على هذه

611
00:33:09,239 --> 00:33:11,874
المقايضة التي تقترحها

612
00:33:12,286 --> 00:33:15,955
أنت لن تقوم بتسليم " نافارو" إلى أقرب
مركز شرطة , اليس كذلك ؟

613
00:33:15,984 --> 00:33:17,488
قول لا

614
00:33:17,526 --> 00:33:20,611
ويمكنك نسيان وضع يدك على
" غاري نافارو"

615
00:33:20,640 --> 00:33:22,202
سأحصل له على جواز سفر وتذكرة طيران

616
00:33:22,240 --> 00:33:25,440
سيكون في الدولة الثالثة في العالم
في مثل هذا الوقت غداً

617
00:33:25,967 --> 00:33:28,832
وإذا قررت الإشتراك في اللعبة ؟

618
00:33:29,359 --> 00:33:34,264
أتريد أن تعلم إذا كنت سأطرح أسئلة عن
غاري نافارو " بعد أن يكون في حوزتك ؟"

619
00:33:35,615 --> 00:33:37,224
لا

620
00:33:37,617 --> 00:33:39,639


621
00:33:40,501 --> 00:33:44,947
سيكون أمراً صعباً
"لإخفاء جميع التهم التي ضد " آلانا

622
00:33:45,464 --> 00:33:46,662
"يمكنك القيام بها يا " دينيس

623
00:33:46,690 --> 00:33:48,319
لدي إيماناً بك

624
00:34:10,537 --> 00:34:11,984
لنذهب

625
00:34:13,909 --> 00:34:15,021
أسمع

626
00:34:15,050 --> 00:34:16,899
خذ حلقة المفاتيح هذه

627
00:34:16,975 --> 00:34:20,175
المفتاح الأزرق يفتح صندوق إيداع آمن

628
00:34:20,204 --> 00:34:21,402
هناك ثمان رسائل بداخله

629
00:34:21,440 --> 00:34:24,209
وسأقدر ذلك لك إذا قمت بإرسالها

630
00:34:24,257 --> 00:34:27,160
هذه الرسائل , لمن سترسلها ؟

631
00:34:27,438 --> 00:34:29,382
لثمان عائلات

632
00:34:29,584 --> 00:34:31,232
حول العالم

633
00:34:31,375 --> 00:34:33,215
علمك الـ إن إس آي

634
00:34:33,435 --> 00:34:37,469
هذه العائلات من الـ 4400 الذين ساعدت
في إستهدافهم

635
00:34:38,618 --> 00:34:41,684
حسناً , لقد أدركتها

636
00:34:42,288 --> 00:34:44,472
أنه الوقت لندعهم يعلموا ما الذي حدث

637
00:34:44,491 --> 00:34:46,877
أعطيهم إحساس بالنهاية

638
00:34:46,963 --> 00:34:49,512
على ما يبدو بأن على الأقل أستطيع فعلها

639
00:34:50,019 --> 00:34:53,612
في الواقع , على مايبدو بأن الشيء الوحيد
الذي أستطيع فعله

640
00:35:30,738 --> 00:35:32,213
هل أنتي بخير ؟

641
00:35:40,252 --> 00:35:41,880
أنا آسفة

642
00:35:41,947 --> 00:35:43,145
لا عليكِ

643
00:35:43,183 --> 00:35:45,512
أعلم بأنها لم تكن فكرتكِ

644
00:35:53,224 --> 00:35:56,127
"عمل جيد معك مرةً أخرى " توم

645
00:36:08,735 --> 00:36:10,949
حسناً , أنتهى الأمر جيداً

646
00:36:13,650 --> 00:36:17,492
أخبرني لماذا لدي هذا الشعورالغريب
في معدتي ؟

647
00:36:17,962 --> 00:36:21,219
أنه ليس من السهل إرسال رجل إلى الموت

648
00:36:32,225 --> 00:36:33,949
أبقى صامتاً

649
00:36:34,141 --> 00:36:35,367
لا عليك

650
00:36:35,386 --> 00:36:36,670
دعه يصلي

651
00:36:44,900 --> 00:36:45,839
أحذر

652
00:36:56,569 --> 00:36:57,892
أخرجوا من السيارة , أخرجوا

653
00:36:57,920 --> 00:36:59,156
أرفع يديك عالياً

654
00:36:59,185 --> 00:37:00,124
عالياً

655
00:37:00,143 --> 00:37:01,973
أرفع يديك عالياً

656
00:37:02,002 --> 00:37:03,314
هل أنت بخير ؟

657
00:37:03,755 --> 00:37:05,068
أنا بخير

658
00:37:07,999 --> 00:37:10,471
توم " يجب عليك أن تفكر بشأن هذا"

659
00:37:10,893 --> 00:37:12,905
توم " ستدع إرهابي حراً طليقاً "

660
00:37:12,943 --> 00:37:14,351
لا , كنت جندياً

661
00:37:14,371 --> 00:37:16,229
أنت من جعلني إرهابياً

662
00:37:16,268 --> 00:37:17,465
كل الذي فعلته كان الإنتقال
من طرف إلى آخر

663
00:37:17,475 --> 00:37:20,550
حسناً , خمن ماذا ؟
الآن توقفت عن القتال

664
00:37:20,761 --> 00:37:21,891
أنا أنسحب من الحرب

665
00:37:21,920 --> 00:37:23,721
ليس هناك إنسحاب

666
00:37:23,750 --> 00:37:26,500
لديك تهم فدرالية عديدة تحوم فوق رأسك

667
00:37:26,529 --> 00:37:28,339
يشمل ذلك محاولة الإغتيال

668
00:37:28,359 --> 00:37:30,744
"القتلة يذهبوا أحراراً دائماً " دينيس

669
00:37:30,782 --> 00:37:33,705
البعض منهم يحصل على الوظائف السهله
في ثروة 500 شركة

670
00:37:33,733 --> 00:37:35,429
" مضحك جداً يا " توم

671
00:37:35,467 --> 00:37:37,767
هل فكرت بشأن ما الذي يعنيه هذا لصديقتك ؟

672
00:37:37,786 --> 00:37:41,388
إنها طريقة غريبة لإظهار حبك لها بأن
تجعلها هاربه

673
00:37:41,417 --> 00:37:48,172
أفضل أن أكون هاربه أكثر من أكون
المسؤولة عن تسليم الـ 4400 لك

674
00:37:48,679 --> 00:37:49,752
" سكوريس "

675
00:37:49,791 --> 00:37:51,563
يفترض أن تكوني الشخص العاقل

676
00:37:51,592 --> 00:37:57,216
هل أنتي حقاً سترمين وظيفتكِ جانباً من أجل
شريككِ لأنه يريد تصفية أمر شخصي ؟

677
00:37:57,245 --> 00:37:59,218
"حسناً , لا أراها بتلك الطريقة " دينيس

678
00:37:59,247 --> 00:38:00,387
وإذا تريد التمسك بوظيفتك

679
00:38:00,416 --> 00:38:02,332
لن تقول اي شيء بشأن هذا

680
00:38:02,361 --> 00:38:06,270
بالنسبة للـ 4400 أنت شخصياً إستقلت من
المركز العسكري للإعتقال ؟

681
00:38:06,299 --> 00:38:07,975
أي مقايضة سرية في مكان بعيد ؟

682
00:38:07,994 --> 00:38:10,035
أنه نوعاً ما فوضوياً

683
00:38:10,073 --> 00:38:11,827
على ما أظن

684
00:38:11,865 --> 00:38:14,586
بأن هذا سيبقى بعيداً عن الكتب

685
00:38:18,648 --> 00:38:20,315
دعونا نذهب

686
00:38:23,343 --> 00:38:25,939
"عمل جيد معك مرةً أخرى " دينيس

687
00:38:46,576 --> 00:38:47,659
يوجد هويتان بالداخل

688
00:38:47,688 --> 00:38:49,997
وتوجد نقود بالداخل كافية لإخفائك لفترةً

689
00:38:50,025 --> 00:38:52,171
الحدود الكندية على بعد 30 ميلاً تقريباً

690
00:38:52,210 --> 00:38:53,436
أعبرها بأسرع ما يمكن

691
00:38:53,474 --> 00:38:55,630
ريلاند " سيبحث عنك "

692
00:38:56,320 --> 00:38:57,537
نعم

693
00:39:05,977 --> 00:39:06,907
أتعلمون بأنه

694
00:39:06,945 --> 00:39:11,438
تقريباً كانت سنتان منذ أن قابلتكم أنتم الأثنان

695
00:39:11,879 --> 00:39:15,405
وأتذكر ذلك بأنكم قلتم لي بأنكم ستساعداني

696
00:39:15,999 --> 00:39:17,091
حسناً , مرت مدة طويلة

697
00:39:17,129 --> 00:39:19,994
ولكن على ما أظن بأنكم أخيراً قمتم بذلك

698
00:39:21,546 --> 00:39:23,347
شكراً لكم

699
00:39:28,511 --> 00:39:32,564
لم أرد أن تنتهي علاقتنا يا " توماس " أبداً

700
00:39:32,919 --> 00:39:37,029
وخاصةً هنا وبهذه الطريقة

701
00:39:38,073 --> 00:39:40,612
لا يجب أن تنتهي

702
00:39:40,775 --> 00:39:43,247
يمكنني الذهاب معكِ

703
00:39:44,128 --> 00:39:46,246
لا يمكنك

704
00:39:46,763 --> 00:39:49,024
يجب عليك أن تكون هنا

705
00:39:49,196 --> 00:39:52,061
أنت أحد الرجال الأخيارالذي بقوا في هذه
المعركة

706
00:39:52,099 --> 00:39:55,002
سأجد طريقة ما لأعيدكِ , أعدكِ بذلك

707
00:39:55,041 --> 00:39:57,331
أعدكِ

708
00:40:31,956 --> 00:40:35,596
<font color=#38B0DE>-=aboadil200@yhaoo.com=-
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

709
00:40:37,177 --> 00:40:39,869
في الحلقة القادمة
.

