﻿1
00:00:02,863 --> 00:00:05,385
خلال الـ 60 سنة الماضية خطف 4400 شخص

2
00:00:08,310 --> 00:00:10,123
ومن ثم أعيدوا فجأةً

3
00:00:16,884 --> 00:00:18,754
دون أن يتذكروا أين كانوا

4
00:00:20,566 --> 00:00:22,197
ودون أن يزيد في سنهم

5
00:00:25,832 --> 00:00:27,548
وبعضهم عاد بمهارات جديدة وخارقة

6
00:00:30,819 --> 00:00:32,708
وهم يحاولون التواصل في الحياة

7
00:00:35,432 --> 00:00:37,004
رغم ما حدث لحياتهم

8
00:00:37,004 --> 00:00:38,280
نحن لا نمثل تهديداً

9
00:00:38,280 --> 00:00:39,738
بل نحن سبيل النجاة

10
00:00:39,843 --> 00:00:42,039
يجب على العالم أن يتعامل معنا

11
00:00:43,516 --> 00:00:45,233
من الحلقات السابقة في 4400

12
00:00:45,262 --> 00:00:46,518
" أريدك أن تتحدث مع " شون

13
00:00:46,537 --> 00:00:48,158
أخبره بأنه لا يستطيع قطع علاقته معي

14
00:00:48,187 --> 00:00:49,031
سوف تكون غلطة

15
00:00:49,060 --> 00:00:51,409
بأن " ايزابيل " لن تستسلم من غير قتال

16
00:00:51,409 --> 00:00:53,155
أنا لا أريد هذه العلاقة أن تنتهي

17
00:00:53,174 --> 00:00:54,593
لذلك لن تنتهي

18
00:00:54,699 --> 00:00:56,924
أعلم أنني لما كنت دوما هناك
" لأجلك " كايل

19
00:00:56,933 --> 00:00:58,890
لكني أعتقد أن بيننا علاقة جيدة جداً

20
00:00:58,909 --> 00:00:59,868
نعم لدينا
أنه فقط

21
00:00:59,887 --> 00:01:02,793
أريدك أن تكبر مع أبيك الذي يعمل لدى
الأمن الداخلي

22
00:01:02,812 --> 00:01:04,865
لا يمكن أن تكون كاملة تماماً
أنت تعرف ذلك

23
00:01:04,999 --> 00:01:08,068
كان من المفترض أن تقول
" لقد أردت أن "

24
00:01:08,940 --> 00:01:11,146
لا تتعجل الأمور

25
00:01:13,505 --> 00:01:15,874
أخبرتكِ بماذا كنا نفعل
وأنتي أستخدمتيه لخيانتي

26
00:01:15,894 --> 00:01:19,912
ريلاند " هو المسؤول عن موت 28 شخص"
من الـ 4400

27
00:01:19,921 --> 00:01:23,777
الـ 28 شخصاً كان يمكنهم تغيير العالم
إلى الأفضل أينما سمح لهم العيش

28
00:01:23,777 --> 00:01:26,884
آلانا " ستحاكم كأي عضو آخر"
في مجموعة نوفا

29
00:01:26,903 --> 00:01:29,713
أنت أحد الرجال الأخيارالذي بقوا في هذه
المعركة

30
00:01:29,771 --> 00:01:32,562
سأجد طريقة لإرجاعكِ إلى هنا
أعدكِ بذلك

31
00:01:59,300 --> 00:02:00,997
" مرحبا " ايركا

32
00:02:04,891 --> 00:02:06,512
أبقى بعيداً

33
00:02:06,780 --> 00:02:08,842
"لن أؤذيكِ يا " ايركا

34
00:02:08,871 --> 00:02:10,348
أريد أن أحدثكِ فقط

35
00:02:11,470 --> 00:02:13,206
أعرف هذا ما تقوله دائماً

36
00:02:13,235 --> 00:02:15,977
هكذا كنت تحضرني إلى غرفتك

37
00:02:15,997 --> 00:02:17,119
أنا أعني ما أقوله الآن

38
00:02:17,147 --> 00:02:19,056
أقسم على ذلك

39
00:02:19,411 --> 00:02:21,079
هذه المرة أنا صادق

40
00:02:21,108 --> 00:02:24,072
لن أدعك تلمسني

41
00:02:37,182 --> 00:02:38,630
حسناً

42
00:02:38,937 --> 00:02:41,536
العم " باتريك " هنا

43
00:03:25,690 --> 00:03:27,292
" توم بالدوين "

44
00:03:28,596 --> 00:03:30,859
أحتاج إلى توقيعك على الإستلام

45
00:03:34,849 --> 00:03:35,933
ما هذا ؟

46
00:03:35,942 --> 00:03:38,225
آسف يارجل
لا أعلم

47
00:03:45,964 --> 00:03:49,196
هذا ليس العشاء
" ديانا "

48
00:03:53,915 --> 00:03:55,382
" بالدوين "

49
00:03:58,412 --> 00:03:59,832
جارفيس " قالت أنه أنتحار"

50
00:03:59,861 --> 00:04:01,481
هل لديك أي فكرة لماذا أستدعونا

51
00:04:01,510 --> 00:04:02,527
ليس صحيح

52
00:04:02,555 --> 00:04:04,924
لقد قالت أن هناك عميل
من قسم المخدرات في مكان الجريمة

53
00:04:04,953 --> 00:04:08,003
من الواضح أنه يحتاج وجود
الأمن الداخلي

54
00:04:09,173 --> 00:04:10,640
بالمناسبة , شكراً على الكعك

55
00:04:10,679 --> 00:04:13,642
قد كانت رائعة جداً

56
00:04:13,882 --> 00:04:14,965
الكعك ؟

57
00:04:14,994 --> 00:04:17,862
نعم , السله المليئه بالكعك
التي أرسلتيها لي

58
00:04:18,140 --> 00:04:19,607
لماذا تنظرين إلي هكذا ؟

59
00:04:19,626 --> 00:04:20,979
" لم أرسل إليك شيء " توم

60
00:04:20,998 --> 00:04:22,590
في الواقع كنت سوف أشكرك

61
00:04:22,609 --> 00:04:23,779
تشكريني على ماذا ؟

62
00:04:23,808 --> 00:04:26,368
لقد حصلت على سله مليئه بالكعك أيضاً
منك منذ ساعة تقريباً

63
00:04:26,388 --> 00:04:28,152
على الأقل هذا ما كتب على الكارت

64
00:04:28,191 --> 00:04:29,706
وأنا لم أرسل لكِ شيء أيضاً

65
00:04:29,735 --> 00:04:31,250
أنتما الأثنان من الأمن الداخلي ؟

66
00:04:31,279 --> 00:04:32,113
نعم

67
00:04:32,132 --> 00:04:33,283
" مات رودي "

68
00:04:33,321 --> 00:04:34,520
أنا من قسم المخدرات

69
00:04:34,568 --> 00:04:35,633
تفظلوا إلى الداخل

70
00:04:35,681 --> 00:04:37,637
أنا متأكد أنكم سوف تجدون ذلك مشوق

71
00:04:37,656 --> 00:04:38,884
" إسمها " ايركا لندري

72
00:04:38,893 --> 00:04:41,071
إنها الأنتحار الثالث
في الأسبوعين الماضيين

73
00:04:41,090 --> 00:04:43,286
لماذا يتحرى قسم المخدرات
عن حوادث الإنتحار

74
00:04:43,295 --> 00:04:44,955
لأننا نعتقد أنهم جميعاً مرتبطين ببعضهم
البعض

75
00:04:44,983 --> 00:04:45,952
الأسابيع الست الماضية

76
00:04:45,971 --> 00:04:49,769
سمعنا أن هناك نوع من المخدرات جديد
أنتشر في الشوارع

77
00:04:50,191 --> 00:04:51,984
أسمه بلنك

78
00:04:52,042 --> 00:04:53,759
حصلنا على عينه صغيرة جداً
من تاجر الذي القينا القبض عليه

79
00:04:53,778 --> 00:04:56,147
لكن لماذا أستدعيتونا
أنه خارج نطاق خبرتنا تاماً

80
00:04:56,175 --> 00:04:57,422
لقد حللنا العينه

81
00:04:57,441 --> 00:05:01,172
واحده من المكونات , ورجالنا في
المعمل أكدوا أنهم لم يروا مثله من قبل

82
00:05:01,191 --> 00:05:02,400
لذلك قاموا ببعض الفحوصات

83
00:05:02,400 --> 00:05:04,327
إنها مشابهه لما وجدوه في الـ 4400

84
00:05:04,346 --> 00:05:06,063
ماذا تسمونه , برومايسن

85
00:05:06,121 --> 00:05:10,456
ماذا إذن المخدر بلنك
هل تعتقد أن شخص من الـ 4400 ينتجه

86
00:05:10,542 --> 00:05:11,894
فلماذا أستدعيتكم إذاً

87
00:05:11,923 --> 00:05:13,496
إذا كان أحد الـ 4400 متورط في ذلك

88
00:05:13,515 --> 00:05:15,951
أنا واثق من أنكم سوف تساعدونا
على الأمساك به

89
00:05:15,970 --> 00:05:17,102
طبعاً

90
00:05:17,130 --> 00:05:18,828
سوف نساعد أكثر أن عرفنا أكثر من
ذلك المخدر

91
00:05:18,847 --> 00:05:19,777
نحن لا نعلم الكثير عنه

92
00:05:19,816 --> 00:05:22,156
من المتوقع أنه يشبه
الهلوسه القويه

93
00:05:22,185 --> 00:05:24,563
" حسناً , كيف عرفت أن " ايركا لندري
كانت تحت تأثير بلنك عندما قفزت

94
00:05:24,592 --> 00:05:26,184
زميلتها في الغرفة أخبرتنا

95
00:05:27,900 --> 00:05:30,087
ايركا " تعاطت بلنك هذا الصباح "

96
00:05:30,125 --> 00:05:31,017
وبعد ذلك بقليل بدأت

97
00:05:31,065 --> 00:05:33,444
تخبر صديقتها بأنها ترى عمها

98
00:05:33,463 --> 00:05:35,122
لقد كانت فزعه جداً

99
00:05:35,141 --> 00:05:38,162
أنا أعني هذا الرجل في
السجن منذ حوالي 12 عام

100
00:05:38,210 --> 00:05:39,553
ألا تعلمي
من أين أتت بالمخدر ؟

101
00:05:39,582 --> 00:05:40,819
عندما تريد " ايركا " أن تتعاطي

102
00:05:40,838 --> 00:05:43,466
تذهب لصديقها الذي تذهب معه للمدرسه

103
00:05:43,504 --> 00:05:45,067
أعتقد أنه يتاجر به الآن

104
00:05:45,086 --> 00:05:46,947
أعني أنا لا أعلم
إذا كانت هذه هي الطريقة

105
00:05:46,966 --> 00:05:48,903
" لكنه أسمه " جريج

106
00:05:48,942 --> 00:05:51,282
أنه دائماً يتسكع في
كاون بارك

107
00:05:51,311 --> 00:05:54,466
دائماً يرتدي معطفه الخاص بالثانوية القديمة

108
00:05:54,485 --> 00:05:57,794
ايركا " قالت أنه كان سائق محترف"
أو شيء من هذا القبيل

109
00:05:58,484 --> 00:05:59,702
" توني "

110
00:05:59,731 --> 00:06:00,997
أعتني بها

111
00:06:01,956 --> 00:06:03,260
شكراً لك

112
00:06:05,102 --> 00:06:07,010
يجب علينا أن نتوجه إلى كاون بارك

113
00:06:07,039 --> 00:06:09,926
" لنعرف من أين يأتي " جريج
بالبلنك

114
00:06:09,945 --> 00:06:11,124
" مرحباً " تومي

115
00:06:14,232 --> 00:06:15,862
أبي

116
00:06:18,720 --> 00:06:20,955
تومي " أنت تقف في منتصف الطريق "

117
00:06:20,983 --> 00:06:22,738
ـ من الأفضل أن تكون حذر
" ـ " توم

118
00:06:24,570 --> 00:06:27,466
توم " ماذا تفعل "

119
00:06:28,531 --> 00:06:29,682
تعالى

120
00:06:29,711 --> 00:06:31,466
ماذا يحدث ؟

121
00:06:31,571 --> 00:06:33,211
ديانا " هذا الرجل من قسم المخدرات

122
00:06:33,230 --> 00:06:35,129
قال أن بلنك يسبب الهلوسه
أليس كذلك ؟

123
00:06:35,158 --> 00:06:36,884
بالطبع لماذا ؟

124
00:06:37,076 --> 00:06:39,560
لأنني أعتقد أنني رأيت والدي للتو

125
00:06:39,579 --> 00:06:40,730
لقد كان هناك

126
00:06:40,759 --> 00:06:44,384
توم " والدك متوفى منذ تسعة سنوات "

127
00:06:45,170 --> 00:06:47,242
بالطبع

128
00:06:51,462 --> 00:06:54,118
<font color=#B5A642>
Season 03 Episode 08</font>
مشاهدة ممتعة

129
00:07:34,312 --> 00:07:43,537
<font color=#38B0DE>
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

130
00:07:46,335 --> 00:07:47,515
أنها الكعك يجب أن تكون هي
.

131
00:07:47,515 --> 00:07:48,339
توم " تمهل "
.

132
00:07:48,339 --> 00:07:50,229
لماذا يريد أحدهم أن تتعاطى البلنك

133
00:07:50,229 --> 00:07:53,115
لا أعرف ربما شخص من أحد الـ 4400
يكره الأمن الداخلي
.

134
00:07:53,115 --> 00:07:54,535
حسناً ربما
لكني أكلت الكعك أيضاً
.

135
00:07:54,554 --> 00:07:56,884
ولا أرى أقارب ميتين
وأشعر أنني جيدة

136
00:07:56,913 --> 00:07:58,956
أسمعني يا " توم " لقد كنت تحت ضغط
شديد مؤخراً
.

137
00:07:58,985 --> 00:08:00,759
أعني كل هذا الحديث عن الهلوسه

.

138
00:08:00,788 --> 00:08:03,722
عقلك أراد أن يعبث بك

139
00:08:03,847 --> 00:08:05,717
حسناً , ربما
.

140
00:08:05,880 --> 00:08:08,844
مازلت أعتقد أنني يجب أن أقود

.

141
00:08:15,461 --> 00:08:17,638
حسناً , ماذا تريد أن نتحدث عنه

142
00:08:18,856 --> 00:08:20,112
ديانا " هل ترينه ؟ "

143
00:08:20,151 --> 00:08:21,129
أرى من ؟

144
00:08:21,158 --> 00:08:22,567
أبي , أنه هنا

145
00:08:22,596 --> 00:08:24,006
توم " أنا لا أرى أي شيء "

146
00:08:24,035 --> 00:08:25,397
لا أحد آخر يستطيع أن يراني يا بني

147
00:08:25,435 --> 00:08:26,720
أنا هنا من أجلك فقط

148
00:08:26,739 --> 00:08:27,996
حاول فقط أن تبقى هادئ أنت لستُ حقيقياً

149
00:08:28,015 --> 00:08:30,163
" أستمع إلي يا " توم
لا يوجد أحد هنا

150
00:08:30,182 --> 00:08:32,177
حقيقي أو ليس حقيقي أنا هنا

151
00:08:32,206 --> 00:08:34,201
ويجب عليك أن تتعامل معي

152
00:08:34,220 --> 00:08:35,371
ماذا تريد يا أبي

153
00:08:35,399 --> 00:08:36,819
ليس ما أريد
ما تريده أنت

154
00:08:36,848 --> 00:08:38,622
أنت الذي أستدعيتني إلى هنا

155
00:08:38,651 --> 00:08:40,492
لابد أن هناك شيء أردت أن تقوله لي
.

156
00:08:40,521 --> 00:08:41,585
ليس لدي شيء لأقوله لك
.

157
00:08:41,604 --> 00:08:43,820
توم " أستمع إلي لا يوجد أحد في الخلف

158
00:08:43,849 --> 00:08:45,412
يجب أن تحاول أن تهدء

159
00:08:45,441 --> 00:08:47,809
نعم هناك " ديانا " أنه هناك

160
00:08:48,394 --> 00:08:49,814
لقد أختفى

161
00:08:49,823 --> 00:08:51,780
لقد كان هناك يا " ديانا " أقسم على كذلك

.

162
00:08:51,809 --> 00:08:54,513
توم " سوف أصحبك إلى الوحدة الطبية
في الأمن الداخلي

163
00:08:55,021 --> 00:08:56,719
سوف تكون بخير

.

164
00:08:59,769 --> 00:09:01,620
لقد كان هذا لطيفاً

165
00:09:02,502 --> 00:09:05,465
أترى , مازالت علاقتنا جيدة

166
00:09:06,290 --> 00:09:08,016
أنا سعيدة بعودتك

167
00:09:08,055 --> 00:09:10,989
ايزابيل " ليس في الوقت الحالي , أتفقنا
.

168
00:09:11,210 --> 00:09:12,207
لدي بعض الأشياء علي فعلها

169
00:09:12,227 --> 00:09:13,186
أجلها فيما بعد

170
00:09:13,205 --> 00:09:14,039
" ايزابيل "

171
00:09:14,058 --> 00:09:15,746
هذه المرة إذا أردت

172
00:09:15,765 --> 00:09:18,499
من الممكن أن أجعلك تعتقد
أنني شخص آخر

173
00:09:18,527 --> 00:09:20,772
أي شخص قد تتخيله

174
00:09:20,800 --> 00:09:23,716
أستطيع أن أحرك الأرض من أجلنا

175
00:09:24,042 --> 00:09:25,902
هذا حقيقي

176
00:09:26,516 --> 00:09:30,563
ايزابيل " أنتي لا تحتاجي أن
تستخدمي قدراتكِ لأغرائي

177
00:09:30,592 --> 00:09:32,443
صدقيني أنتي رائعه كما أنتي

178
00:09:32,462 --> 00:09:33,536
فقط يجب علي أن أذهب

179
00:09:33,556 --> 00:09:36,193
لم تعتاد أن تذهب بعد ذلك مباشرةً

180
00:09:37,008 --> 00:09:38,849
لقد فقدنا شيئاً , أليس كذلك ؟

181
00:09:38,869 --> 00:09:40,729
أعني مازلنا مناسبين لبعضنا ولكل شيء

182
00:09:40,748 --> 00:09:42,868
ولكن , الأمر ليس نفسه , أليس كذلك ؟

183
00:09:45,659 --> 00:09:46,848
لا , أنه ليس كذلك

184
00:09:46,886 --> 00:09:50,579
ونحن مازلنا ندعي أن كل شيء على
حاله السابق

185
00:09:50,847 --> 00:09:53,465
حسناً , أنا مازلت أدعي

186
00:09:53,590 --> 00:09:55,729
هل يناسبك ذلك ؟

187
00:09:55,930 --> 00:09:57,896
ليس جيداً

188
00:10:01,588 --> 00:10:03,976
أعتقد أنني أعرف ماذا يجب علينا
أن نفعله

189
00:10:05,760 --> 00:10:06,777
جيد

190
00:10:06,806 --> 00:10:09,174
أنا سعيد بأنكِ عرفتي ذلك أخيراً

191
00:10:11,303 --> 00:10:13,231
يجب علينا أن نتزوج

192
00:10:13,394 --> 00:10:16,588
إنها الطريقة الوحيدة التي نتأكد بها
أننا لن نفقد بعضنا البعض مرة أخرى

193
00:10:16,875 --> 00:10:18,765
" ايزابيل "

194
00:10:18,880 --> 00:10:19,820
أنت أهتم بأمورك

195
00:10:19,848 --> 00:10:22,294
وأنا سوف أبدأ بالتفكير في قائمة المدعوين

196
00:10:26,408 --> 00:10:27,885
فحص الأشعه , كان نتيجته جيدة

197
00:10:27,924 --> 00:10:29,909
لكن غضط دمك , مازال مضطرب قليلاً

198
00:10:29,928 --> 00:10:33,333
إلى جانب أن الفيتالز الخاص بها ثابته

199
00:10:33,438 --> 00:10:35,845
ماذا عن عقله ؟
أي أثر للمخدرات في نظامه

200
00:10:35,874 --> 00:10:38,300
أختبار المخدرات سلبي
لكن هذا ليس مفاجئ

201
00:10:38,320 --> 00:10:40,612
لأننا لا نعرف الكثير عن أختبار الـ بلنك

202
00:10:40,631 --> 00:10:41,830
لقد أعطيناك مخدر متوسط لقوه

203
00:10:41,849 --> 00:10:43,585
لكن هذا كل ما نقدر أن نفعله الآن

204
00:10:43,613 --> 00:10:44,841
إذن أستطيع أن أذهب إلى المنزل

205
00:10:44,870 --> 00:10:46,999
لم أرى أبي منذ حوالي ست ساعات

206
00:10:47,028 --> 00:10:50,979
حقيقةً يجب أن يمر الـ 48 ساعة
حتى يغادر تأثير المخدر جسمك

207
00:10:51,008 --> 00:10:52,254
نحن لا نعرف الكثير عن مخرد بلنك

208
00:10:52,274 --> 00:10:54,863
حسناً , إذن من المستحيل قول المدة
التي يبقاها على الجسم

209
00:10:54,892 --> 00:10:55,966
أو مدى قوة ذلك التأثير

210
00:10:55,985 --> 00:10:58,450
الهلوسه تصيب الأشخاص بنسب متفاوته

211
00:10:58,479 --> 00:11:01,126
أنه يعتمد على نوعية الفرد
وعلى الأشياء التي لديه في حالته اللاشعورية

212
00:11:01,145 --> 00:11:03,437
حسناً سوف أضمن لكما توصيلة للمنزل

213
00:11:03,437 --> 00:11:04,923
أنتما الأثنان يجب أن تأخذا إجازة
لمدة يومين

214
00:11:04,943 --> 00:11:06,736
أنا لا أحتاج ليومين , أنا أشعر أنني بخير

215
00:11:06,765 --> 00:11:07,724
نعم , لكنكِ أكلتي الكعك أيضاً

216
00:11:07,752 --> 00:11:09,968
حتى نتأكد أن المخدر لم يصل إلى جسدكِ

217
00:11:09,987 --> 00:11:11,646
انتما الأثنين تحت الرعاية الطبية الآن

218
00:11:14,457 --> 00:11:16,749
لقد تحدثت لوالدكِ عن نقاشنا

219
00:11:16,778 --> 00:11:19,032
لقد أردنا أن نتحدث إليكِ سوياً

220
00:11:20,317 --> 00:11:22,532
أنا لا أعرف إذا كنتِ متأكدة في موضوع
ذلك الزواج

221
00:11:22,551 --> 00:11:24,651
ولكننا لابد أن ننهيه الآن

222
00:11:24,671 --> 00:11:27,107
زواجنا أنا وأنتي
لستُ بفكرة جيدة

223
00:11:27,135 --> 00:11:28,066
أنتما الأثنان مازلتما صغيرين

224
00:11:28,066 --> 00:11:29,581
ولستما مستعدان لهذا النوع من الألتزام

225
00:11:29,610 --> 00:11:30,962
أنا لن أسمح بذلك

226
00:11:30,991 --> 00:11:32,027
أنا والدكِ

227
00:11:32,055 --> 00:11:33,858
وأخبركِ بأن ذلك لن يحدث

228
00:11:33,887 --> 00:11:35,076
والدكِ يتحدث لكلانا

229
00:11:35,095 --> 00:11:36,390
أنا لن أستمر في هذا

230
00:11:36,419 --> 00:11:38,644
أنا أفهم ما تقولانه أنتم الأثنين

231
00:11:38,701 --> 00:11:41,320
هناك الملايين من الأسباب التي تبرر
عدم الزواج

232
00:11:41,329 --> 00:11:43,036
هناك العديد من الأسباب تبرر زواجنا

233
00:11:43,036 --> 00:11:46,642
هل فكر أحدكم ان هذه العلاقة قد يكون
مقدر لها أن تحدث

234
00:11:46,671 --> 00:11:51,092
لهذا أجتمعنا أنا  " شون " ووقعنا
في الحب

235
00:11:51,121 --> 00:11:52,703
ايزابيل " أنا لا أحبكِ "

236
00:11:52,732 --> 00:11:55,868
شون " أنت و أنا أقوى شخصين على "
وجه الأرض

237
00:11:55,897 --> 00:11:58,295
من المفترض أن نكون سوياً
ومن سوف يكون جيد كفاية من أجلك

238
00:11:58,314 --> 00:12:00,203
ايزابيل " الرجل قالها بصراحه "

239
00:12:00,232 --> 00:12:02,716
أنه لا يريد الزواج بكِ
كيف يكون واضحاً أكثر من ذلك

240
00:12:02,745 --> 00:12:03,905
يجب عليكِ تقبل ذلك

241
00:12:03,905 --> 00:12:05,228
لا

242
00:12:06,101 --> 00:12:07,473
أنا لا أتقبله

243
00:12:07,501 --> 00:12:10,292
حقيقةً أنتما الأثنين يجب أن
تغيرا طريقة تفكيركما

244
00:12:10,321 --> 00:12:14,042
ربما إذا فكرت في ذلك فقد يساعدك
كما لو كان زواج مرتب

245
00:12:14,781 --> 00:12:17,734
المستقبل يريدنا سويا

246
00:12:17,754 --> 00:12:19,806
سوف نكون معاً

247
00:12:20,276 --> 00:12:22,664
سوف أحرص على ذلك

248
00:12:24,342 --> 00:12:26,155
هل أنت متأكد أنك سوف تكون
بخير وحدك ؟

249
00:12:26,174 --> 00:12:27,670
أعني أنني من الممكن أن أبقى معك
إذا أردت ذلك

250
00:12:27,699 --> 00:12:29,789
لا أنا بخير

251
00:12:29,818 --> 00:12:31,535
مع بعض الحظ
هذه الأشياء ستصبح منتهية

252
00:12:31,554 --> 00:12:33,252
حسناً , أتصل بي إذا أحتجت شيء

253
00:12:33,280 --> 00:12:34,441
سوف أفعل

254
00:12:34,479 --> 00:12:35,755
ـ تصبحين على خير
ـ تصبح على خير

255
00:12:39,361 --> 00:12:41,691
حسناً , " جارتي " من الممكن أن
تأخذني إلى المنزل الآن

256
00:12:41,720 --> 00:12:43,072
" مرحباً " ديانا

257
00:12:44,281 --> 00:12:45,518
" جوش "

258
00:12:45,575 --> 00:12:46,707
من الجيد أن أراكِ

259
00:12:46,736 --> 00:12:49,757
تبدين مختلفه

260
00:12:49,776 --> 00:12:52,298
أنت لم تتغير أطلاقاً

261
00:12:52,816 --> 00:12:54,351
ماذا تفعل هنا ؟

262
00:12:54,370 --> 00:12:57,602
هناك بعض الأمور يجب أن نتحدث بشأنها

263
00:12:58,522 --> 00:13:00,498
لا أعتقد ذلك

264
00:13:00,527 --> 00:13:03,807
أعني أننا لم نتحدث منذ حوالي 11 عام

265
00:13:03,835 --> 00:13:06,722
لا أرى أي سبب اتغيير ذلك

266
00:13:06,818 --> 00:13:09,283
هذا قاسي قليلاً
ألا تعتقدين ذلك ؟

267
00:13:09,302 --> 00:13:10,597
لقد ممرنا بالكثير معاً

268
00:13:10,616 --> 00:13:12,083
لا أنت الذي صعبت علي الأمور

269
00:13:12,102 --> 00:13:13,800
وهناك فرق

270
00:13:14,788 --> 00:13:16,063
هل أنتي بخير؟

271
00:13:16,082 --> 00:13:18,806
لقد بدى وكأنكِ  تتحدثين إلى نفسكِ

272
00:13:18,912 --> 00:13:20,283
لا , أنا لستُ بخير

273
00:13:20,312 --> 00:13:23,083
أعتقد أنني تناولت البعض من الـ بلنك أيضاً

274
00:13:23,103 --> 00:13:23,966
حقاً

275
00:13:23,994 --> 00:13:25,941
من ترين الآن

276
00:13:26,008 --> 00:13:27,399
لا أحد

277
00:13:28,281 --> 00:13:30,852
فقط شخص أعتدت أن أعرفه

278
00:13:32,319 --> 00:13:33,594
هل كنتما مخطوبين ؟

279
00:13:33,633 --> 00:13:35,810
نعم , في سنة التخرج

280
00:13:35,829 --> 00:13:37,124
يجب أن أخذ كورس فيزياء

281
00:13:37,143 --> 00:13:38,888
جوش ساندلر " كان مساعد المعلم"

282
00:13:38,898 --> 00:13:41,372
ولقد تواعدنا لمدة 3 سنوات

283
00:13:41,391 --> 00:13:43,530
أنا آسفة
أعلم أنها معلومات كثيرة ألقيها عليك

284
00:13:43,559 --> 00:13:44,652
لكنكِ لم تقولي شيء من قبل

285
00:13:44,671 --> 00:13:47,683
حسناً , أنه ليس بشيء
أحب التحدث عنه في العادة

286
00:13:48,086 --> 00:13:52,209
لا أريد أن أبدو غيوراً من الهلوسه

287
00:13:52,238 --> 00:13:55,719
لكن لابد أنكِ تفكرين بذلك الشخص كثيراً
أليس كذلك ؟

288
00:13:55,758 --> 00:13:56,966
توم " يرى والده "

289
00:13:56,995 --> 00:13:58,146
كما تعلمين هذا يبدو منطقي

290
00:13:58,165 --> 00:14:00,601
كل إبن له أب مدفون في داخل أعماقه

291
00:14:00,620 --> 00:14:01,963
ايركا لندري " رأت عمها "

292
00:14:01,992 --> 00:14:03,305
من يعلم أي ماضي كان بينهما

293
00:14:03,344 --> 00:14:04,562
أنظر أنا لا أستطيع الإجابه عنها

294
00:14:04,591 --> 00:14:07,276
لكن " جوش " وأنا لدينا تاريخ مشترك
طويل

295
00:14:07,305 --> 00:14:08,542
ومعظمه سيء

296
00:14:08,571 --> 00:14:11,879
حدث بيننا شجار قبل الزفاف
بحوالي 10 أيام والغيت الخطوبة

297
00:14:12,023 --> 00:14:13,548
كان ذلك سيء

298
00:14:13,586 --> 00:14:14,632
هل تريدين الحديث عن ذلك ؟

299
00:14:14,661 --> 00:14:15,696
لا

300
00:14:15,821 --> 00:14:19,168
آخر شيء أؤيده هو التحدث عن
" جوش ساندلر "

301
00:14:19,494 --> 00:14:21,489
أسمع أنا منهكه

302
00:14:21,527 --> 00:14:25,143
وأريد أن آخذ حماماً
وأذهب إلى الفراش

303
00:14:25,181 --> 00:14:26,984
هل تريدين رفقه

304
00:14:27,224 --> 00:14:29,286
لا , ليس الليلة

305
00:14:29,785 --> 00:14:31,444
سوف أتصل بكِ في الصباح

306
00:14:32,163 --> 00:14:33,448
حسناً

307
00:14:40,900 --> 00:14:43,537
لديك هذا المنزل وحدك , اليس كذلك ؟

308
00:14:46,462 --> 00:14:48,774
العديد من الغرف لشخصٌ واحد

309
00:14:49,301 --> 00:14:51,641
أتعلم , الآن " آلانا " ذهبت

310
00:14:51,660 --> 00:14:53,540
أعتقد عليك أن تبيع المنزل

311
00:14:53,569 --> 00:14:55,583
وتشتري لك شقة

312
00:14:56,820 --> 00:14:59,649
شكراً على الأقتراح أبي

313
00:15:00,186 --> 00:15:02,334
أنا أحب الوضع هنا

314
00:15:02,382 --> 00:15:04,588
مازال لديك أمل أن يعود إبنك للمنزل

315
00:15:04,626 --> 00:15:05,605
يجب أن أخبرك يا صديقي

316
00:15:05,624 --> 00:15:07,724
لا أعتقد ذلك فلن يحدث

317
00:15:07,753 --> 00:15:08,885
لا تغضب

318
00:15:08,923 --> 00:15:10,448
أنا أحاول أن أتناقش معك

319
00:15:10,467 --> 00:15:12,692
مع ذلك أنك لا تقول شيء

320
00:15:13,824 --> 00:15:16,202
أنا لا أعلم من أين أبدأ

321
00:15:16,365 --> 00:15:18,226
أختار موضوع

322
00:15:20,029 --> 00:15:21,774
حسناً , لنتحدث عن طفولتي

323
00:15:21,793 --> 00:15:24,364
كنت أكره العوده إلى المنزل
عندما كنت أعلم أنك سوف تكون هناك

324
00:15:24,373 --> 00:15:26,023
كنت تضايق أمي وأنت ثمل

325
00:15:26,051 --> 00:15:29,504
كنت تكره كونك شرطي لقد فعلت كل شيء
لتبقيني بعيداً عن تنفيذ القانون

326
00:15:29,504 --> 00:15:31,681
عندما التحقت بمكتب التحقيقات الفيدرالي
لم تتصل بي

327
00:15:31,700 --> 00:15:34,021
ولم تهنأني قط

328
00:15:34,059 --> 00:15:37,761
كنت مشغولاً جداً بكونك غيوراً من إبنك

329
00:15:41,521 --> 00:15:44,676
حسناً , الآن رسمياً أنا أتحدث إلى نفسي

330
00:15:49,749 --> 00:15:51,504
هل تشعر بتحسن

331
00:15:51,524 --> 00:15:54,228
هيا يا " توم " لقد نضجت الآن

332
00:15:55,552 --> 00:15:59,042
لم أعتقد أنك تحمل كل ذلك الغضب
" يا " توم

333
00:15:59,234 --> 00:16:02,773
كونك أباً , تعلم مدى تعقد الأمور

334
00:16:02,792 --> 00:16:04,614
أنظر لنفسك أنت و " كايل " الولد في السجن

335
00:16:04,634 --> 00:16:06,609
لا يريد أن يتحدث إليك بعد الآن
ولا يريد رؤيتك

336
00:16:06,609 --> 00:16:09,314
كايل " يحتاج بعض الوقت وأنا أعطيه أياه"

337
00:16:09,333 --> 00:16:11,203
هذا يسمى الإحترام

338
00:16:11,251 --> 00:16:13,936
لقد كنت دائماً معه في الأوقات
الجيدة والسيئة

339
00:16:13,975 --> 00:16:15,106
لم أتعلم ذلك منك

340
00:16:15,135 --> 00:16:17,379
أعلم أنني لم أكن أب جيد

341
00:16:17,398 --> 00:16:19,355
حاولت أن أكون هناك من أجلكم
" أنت و " سوزان

342
00:16:19,374 --> 00:16:21,532
أبحث عن الفهم في مكان آخر

343
00:16:21,570 --> 00:16:24,898
في الحقيقة لماذا لا تقدم لنا نحن الأثنان
معروفاً وترحل من هنا

344
00:16:24,927 --> 00:16:26,145
هذا لن يحدث

345
00:16:26,174 --> 00:16:28,495
حسناً , إذن سوف أذهب أنا

346
00:16:33,702 --> 00:16:35,898
لا يمكنك أن تتركني هكذا

347
00:16:35,918 --> 00:16:37,836
لن يكون سهلاً أن تهرب مني

348
00:16:37,855 --> 00:16:40,444
إذا كنت تنوي أن ترحل
سوف أجعلك ترحل

349
00:16:40,598 --> 00:16:43,484
سوف أجد الشخص من الـ 4400 الذي
يفعل بي ذلك سوف أجبره على أن يتوقف

350
00:16:43,523 --> 00:16:45,508
سوف تعود للفضية ؟

351
00:16:45,508 --> 00:16:46,572
سوف آتي معك

352
00:16:46,611 --> 00:16:47,388
لا , لا , لا

353
00:16:47,416 --> 00:16:50,514
لن أكون تحرياً مع والدي المتوفي

354
00:16:51,818 --> 00:16:53,727
" لا أعتقد أن لديك الخيار يا " توم

355
00:16:53,746 --> 00:16:55,866
أما أن تأخذني معك

356
00:16:55,885 --> 00:17:00,009
أو نعود أنا وأنت إلى الداخل ونتحدث

357
00:17:00,757 --> 00:17:01,965
حسناً

358
00:17:01,984 --> 00:17:05,341
فقط لا تظهر
عندما أتحدث مع شخص ما , أتفقنا

359
00:17:05,341 --> 00:17:06,837
حسناً , لا مشكله

360
00:17:07,010 --> 00:17:08,534
لقد مر وقت طويل منذ عملت على قضية

361
00:17:08,554 --> 00:17:10,031
سوف نستمتع بذلك

362
00:17:22,958 --> 00:17:26,621
مازلتِ تصنعين تلك السلطات من بن وجيري
في الليل متأخراً

363
00:17:27,763 --> 00:17:29,575
جوش " أريدك أن ترحل "

364
00:17:29,594 --> 00:17:31,839
فقط توقف عن الظهور في حياتي

365
00:17:31,839 --> 00:17:33,929
أتعلمين هذا مضحك

366
00:17:34,255 --> 00:17:38,523
إنكِ تصنعين آيس كريم لنفسكِ
بعد أن يخلد الجميع إلى النوم

367
00:17:38,801 --> 00:17:41,870
كنت أتعجب عن ما يقال عنكِ

368
00:17:47,106 --> 00:17:49,504
أتعلمين يجب عليكِ أن تتحدثي إلي
في النهاية

369
00:17:49,514 --> 00:17:50,962
لا

370
00:17:51,077 --> 00:17:52,755
أنت مجرد هلوسه

371
00:17:52,813 --> 00:17:55,306
إذن يجب أن أتخذ قراراً
وهو أن أتجاهلك

372
00:17:55,335 --> 00:17:57,944
وفي النهاية سوف ترحل

373
00:17:58,222 --> 00:18:00,101
إنها خطه جيدة

374
00:18:00,341 --> 00:18:02,489
ولكن لا أعتقد إنها سوف تنجح

375
00:18:02,691 --> 00:18:05,299
" أترين هناك سبب يجعلني هنا يا " ديانا
يجب أن يكون

376
00:18:05,328 --> 00:18:07,390
انت عشوائي فقط تخيلات عقليه

377
00:18:07,438 --> 00:18:09,212
جوش ساندلير " ليس ميت "

378
00:18:09,231 --> 00:18:10,613
لقد أستعلمت عنه الليلة

379
00:18:10,632 --> 00:18:12,924
أنه يعمل في علم الفلك في جامعة بومنا

380
00:18:12,953 --> 00:18:15,158
إذن في يومنا هذا الحاضر هذا
" جوش ساندلير "

381
00:18:15,187 --> 00:18:17,412
أموركِ عالقه معي
الشخص الذي كنتِ مخطوبة به

382
00:18:17,441 --> 00:18:20,356
ليس لدي أي أمور عالقة

383
00:18:21,594 --> 00:18:22,879
ماما

384
00:18:22,907 --> 00:18:24,471
هل أنتي بخير ؟

385
00:18:24,499 --> 00:18:25,823
لقد سمعت ضوضاء

386
00:18:25,852 --> 00:18:26,897
أنا بخير عزيزتي

387
00:18:26,916 --> 00:18:30,378
أنا فقط أتمرن على شيء من أجل العمل

388
00:18:31,865 --> 00:18:32,891
هيا

389
00:18:32,920 --> 00:18:33,908
هيا بنا لندخل إلى السرير

390
00:18:33,956 --> 00:18:35,030
كنتِ مخطوبة ؟

391
00:18:35,058 --> 00:18:36,881
لماذا يواجه الجميع وقت عصيب عند
محاولته تصديق ذلك

392
00:18:36,909 --> 00:18:38,482
أنه ليس من الصعب تصديقه

393
00:18:38,501 --> 00:18:40,880
انه فقط
أنكِ لم تخبريني به من قبل

394
00:18:40,899 --> 00:18:42,731
لقد كان منذ زمن بعيد

395
00:18:42,884 --> 00:18:44,399
ولم ينجح الأمر

396
00:18:45,704 --> 00:18:46,807
أسمع أنا سعيدة بأتصالك

397
00:18:46,835 --> 00:18:50,087
أنا لا أحب فكرة وجود مخدر في جسدي
الذي سبب ثلاث حالات إنتحارية

398
00:18:50,115 --> 00:18:51,314
وهذه الهلاوس التي لدينا

399
00:18:51,343 --> 00:18:54,891
أي شخص ما  لا تبدو أنها مشابهه
" لما مرت به " ايركا لندري

400
00:18:54,920 --> 00:18:56,982
كل ما أراده والدي هو التحدث

401
00:18:57,011 --> 00:19:00,041
أعلم كذلك
جوش " لم يهددني أيضاً"

402
00:19:00,070 --> 00:19:01,087
بما أن الأمر باقي هكذا

403
00:19:01,106 --> 00:19:04,367
ليس هناك سبب , نحن لا نستطيع أن
نستخدم وقت فراغنا للنظر في القضية

404
00:19:04,386 --> 00:19:05,479
هناك خدمة التوصيل

405
00:19:05,498 --> 00:19:06,908
لو تتبعنا مصدر ذلك الكعك

406
00:19:06,937 --> 00:19:09,181
ربما نجد الشخص من الـ 4400 خلف ذلك

407
00:19:09,191 --> 00:19:10,207
وفي كاون بارك

408
00:19:10,226 --> 00:19:12,394
هناك بائع لا يعرف أن أحدهم يبحث عنه

409
00:19:12,423 --> 00:19:14,494
أنا سوف أذهب إلى البارك
وأنتي أذهبي لخدمة التوصيل

410
00:19:14,523 --> 00:19:15,309
يبدوا ذلك جيداً

411
00:19:15,329 --> 00:19:18,282
أي شيء , ولكن ليس أنتظار صديقي
السابق ليظهر

412
00:19:20,057 --> 00:19:22,656
ديفون " كل هذه الرسائل من هذا الصباح"

413
00:19:22,684 --> 00:19:24,909
بالطبع الجميع يريد تهنئتك على خطوبتك

414
00:19:24,948 --> 00:19:26,290
هل تريد أن تبدأ بالرد عليهم

415
00:19:26,319 --> 00:19:27,739
لا , لا أريد أن أتحدث لأي شخص

416
00:19:27,767 --> 00:19:30,385
ولا حتى والدتك
إنها موجودة على الهاتف

417
00:19:30,520 --> 00:19:32,965
 " حسناً شكراً يا " ديفون

418
00:19:34,644 --> 00:19:36,542
ماما

419
00:19:36,648 --> 00:19:37,415
لا

420
00:19:37,434 --> 00:19:38,230
ماما

421
00:19:38,259 --> 00:19:40,935
ماما من أخبركِ أنني قد خطبت

422
00:19:41,069 --> 00:19:42,728
لا أنا في طريقي إليكِ

423
00:19:45,864 --> 00:19:47,495
ماما أين أنتي

424
00:19:47,591 --> 00:19:50,247
كان مؤذي في صغره أليس كذلك

425
00:19:50,324 --> 00:19:52,558
انظري إلى تلك العيون

426
00:19:53,470 --> 00:19:55,052
أنظري إلى الوسادة الصغيرة

427
00:19:55,081 --> 00:19:56,845
إذن هلا يخبرني أحدكم
ماذا يحدث هنا

428
00:19:56,874 --> 00:19:58,332
" إذاً لم يأتي الأستاذ " سيكرتيف

429
00:19:58,351 --> 00:20:00,864
أنا كنت أعرض على لخطيبتك
صورك عندما كنت طفلاً

430
00:20:00,893 --> 00:20:03,827
أعتبره عقاب
لأنني لم أكن أول من يعلم

431
00:20:03,866 --> 00:20:04,834
تعال أجلس

432
00:20:04,863 --> 00:20:07,069
أود ذلك ولكن أنا و " ايزابيل " يجب
أن نذهب الآن

433
00:20:07,098 --> 00:20:08,296
ليدنا الكثير لنتحدث عنه

434
00:20:08,315 --> 00:20:09,198
أكيد سوف نفعل

435
00:20:09,207 --> 00:20:12,296
إبني الأكبر سوف يتزوج
وسوف أساعد في الترتيب لزفافه

436
00:20:12,296 --> 00:20:13,964
أعدكِ أننا لن نناقش أي شيء بدونكِ

437
00:20:13,983 --> 00:20:15,326
لكن " ايزابيل " يجب أن نذهب الآن

438
00:20:15,355 --> 00:20:16,323
شون " لقد أصبحت وقحاً"

439
00:20:16,343 --> 00:20:18,251
لا أقصد أن أكون كذلك
لكننا نحتاج أن نذهب الآن

440
00:20:18,280 --> 00:20:19,690
الآن

441
00:20:21,915 --> 00:20:23,756
أنا سعيدة برؤيتكِ مرة أخرى

442
00:20:23,775 --> 00:20:25,223
وأنا أيضاً

443
00:20:25,665 --> 00:20:28,110
أنا أحب إبنكِ جداً

444
00:20:37,566 --> 00:20:39,964
كان يجب أن نتجه في الأتجاه الآخر

445
00:20:39,993 --> 00:20:42,083
عظيم لقد عدت

446
00:20:42,112 --> 00:20:43,205
سوف نذهب إلى كونفجتون

447
00:20:43,234 --> 00:20:45,028
" يجب ألا تقود من المقعد الخلفي يا " جوش

448
00:20:45,056 --> 00:20:48,039
أتعلم لقد كان دائماً أقل طرقك في الإغراء

449
00:20:48,058 --> 00:20:51,233
هل من الممكن أن تتحدثي بصوت أعلى سيدتي
لم أسمع ذلك

450
00:20:51,261 --> 00:20:52,978
لم أكن أتحدث إليك

451
00:20:52,997 --> 00:20:55,270
لقد كنت فقط

452
00:20:58,713 --> 00:20:59,835
آسف

453
00:20:59,864 --> 00:21:01,983
لم أقصد أن أكون مزعجاً

454
00:21:02,329 --> 00:21:04,630
أنا آسف على كل شيء في الحقيقة

455
00:21:04,659 --> 00:21:06,711
الطريقة التي آلت إليها الأمور بيننا

456
00:21:06,711 --> 00:21:08,725
يجب علي قول ذلك بصراحه

457
00:21:08,754 --> 00:21:11,612
أعتذارك غير مقبول
هلا تصمت قليلاً

458
00:21:11,631 --> 00:21:12,581
أتعلمين يجب أن أعترف

459
00:21:12,610 --> 00:21:14,671
أنني لم أتخيلكِ هكذا

460
00:21:14,700 --> 00:21:17,098
أعني تعملين لدى الحكومة
وتحملين سلاح

461
00:21:17,107 --> 00:21:18,604
الأمر كله الزفاف

462
00:21:18,632 --> 00:21:20,138
لابد أن هذا كله غَيَّركِ

463
00:21:20,176 --> 00:21:24,818
كالعادة يا " جوش " تضع نفسك في
مركز كل شيء

464
00:21:24,837 --> 00:21:27,206
ربما أنا تغيرت
لكن هذا ليس له علاقة بك

465
00:21:27,225 --> 00:21:28,731
في الحقيقة حتى ظهرت أنت بالأمس

466
00:21:28,760 --> 00:21:33,027
اعني لم أفكر بك منذ خمسة سنوات

467
00:21:36,068 --> 00:21:36,988
ماذا ؟

468
00:21:37,017 --> 00:21:41,544
أنها فقط عينكِ اليسرى , مازالت تقوم بتلك
الحركة التي تفعلينها عندما تكذبين

469
00:21:45,629 --> 00:21:47,432
نعم أنا أتذكركِ
السله , الهدية

470
00:21:47,471 --> 00:21:48,852
نعم حسناً , كان هناك كعك في داخلها

471
00:21:48,871 --> 00:21:52,592
ولدينا أسبابنا لنعتقد , أن بها مخدر غير شرعي

472
00:21:52,611 --> 00:21:54,213
أنا لا أعرف أي شيء عن ذلك

473
00:21:54,232 --> 00:21:55,910
أنا فقط أخذ الأشياء وأسلمها

474
00:21:55,949 --> 00:21:57,857
حسناً , لقد سلمتها إلي

475
00:21:57,886 --> 00:21:59,392
من أين أخذتها ؟

476
00:21:59,430 --> 00:22:02,000
من المفترض أن يكون ذلك سرياً

477
00:22:02,882 --> 00:22:05,031
أعتقد أنه لا بأس هذه المرة

478
00:22:05,357 --> 00:22:08,349
لقد كان مبنى قديم في وسط المدينة

479
00:22:09,164 --> 00:22:11,993
أنه في 156 طريق الحرية

480
00:22:14,631 --> 00:22:15,945
أنظر لهؤلاء الأشخاص

481
00:22:15,964 --> 00:22:18,323
لا يحاولون حتى أخفاء ما يفعلوه

482
00:22:18,342 --> 00:22:20,845
أنا أخبرك أشياء , تغيرت منذ كنت
في الدورية

483
00:22:20,874 --> 00:22:21,603
نعم أعلم

484
00:22:21,622 --> 00:22:23,828
كنت سوف تنتصر في حربك على
المخدرات وحدك

485
00:22:23,847 --> 00:22:26,408
لقد أصبحت شخص غاصب جداً
أتعلم ذلك

486
00:22:26,427 --> 00:22:28,872
أنا لا أحاول خلق شجار هنا

487
00:22:29,266 --> 00:22:30,426
أعلم أنني لست مثالي

488
00:22:30,445 --> 00:22:32,430
أنت لستُ حي

489
00:22:32,584 --> 00:22:33,629
حسناً لأكون عادلاً

490
00:22:33,658 --> 00:22:35,749
أنا لم أكن مثالي

491
00:22:36,813 --> 00:22:39,086
وألوم معظم ذلك على العمل

492
00:22:39,115 --> 00:22:43,076
تحدثك عن تلك الأشياء أصبحت ورقة محروقة

493
00:22:43,421 --> 00:22:45,080
العنف , القبح

494
00:22:45,119 --> 00:22:47,065
أنها موجوده في رأسي

495
00:22:47,094 --> 00:22:49,827
لم أستطع ألغائها عندما أكون في المنزل

496
00:22:49,866 --> 00:22:51,208
لهذا كنت أثمل

497
00:22:51,228 --> 00:22:54,412
لهذا أصبحت سيء بعض الوقت
معك ومع أمك

498
00:22:54,431 --> 00:22:56,090
أنا لا أختلق أعذار لنفسي

499
00:22:56,119 --> 00:23:00,166
أعني , أنه يبدو أنك تحتاج إلى
نوع من التفسير لما فعلت

500
00:23:00,195 --> 00:23:02,487
هذا أفضل شيء أستطيع إعطائه لك

501
00:23:02,765 --> 00:23:04,280
حسناً

502
00:23:04,434 --> 00:23:10,102
لقد كنت أعلم , كل ذلك لكن , حسناً

503
00:23:10,629 --> 00:23:12,125
هذا هو التاجر الذي نبحث عنه

504
00:23:12,154 --> 00:23:15,578
هل قلت أنه يرتدي معطف
المدرسة الثانوية

505
00:23:15,606 --> 00:23:17,419
نعم , لماذا ؟

506
00:23:25,101 --> 00:23:26,866
أنا لا أعلم ما الذي تريده ؟

507
00:23:26,894 --> 00:23:28,755
لن تجد شيء

508
00:23:28,764 --> 00:23:30,702
هذا أن لم يكن لديك الـ بلنك
أليس كذلك ؟

509
00:23:30,711 --> 00:23:31,968
إذن ماذا أن كان كذلك ؟

510
00:23:32,006 --> 00:23:33,186
أنه الـ بلنك الجديد يا رجل

511
00:23:33,205 --> 00:23:35,161
الفيدراليون ليس لديهم وقت ليحرموه بعد

512
00:23:35,190 --> 00:23:36,561
حسناً , سوف نجد الوقت لنجلعه كذلك

513
00:23:36,581 --> 00:23:38,537
هذا ما نفعله عندما يبدأ الأشخاص في الموت

514
00:23:38,547 --> 00:23:40,110
إذن من يمولك بذلك ؟

515
00:23:40,148 --> 00:23:42,249
وهل تعتقد أني سوف أخبرك

516
00:23:44,080 --> 00:23:45,404
" بالدوين "

517
00:23:47,197 --> 00:23:48,789
هل قالت " جارفيس " لماذا نحن هنا ؟

518
00:23:48,818 --> 00:23:51,791
لا فقط يوجد بعض النقص في القضية

519
00:23:52,740 --> 00:23:55,675
هذان هما العميلان المصابان
أختفت في 2 فبراير عام 1992

520
00:23:55,713 --> 00:23:57,910
" هذان " توم بالدوين " و " ديانا سكوريس

521
00:23:57,929 --> 00:23:59,406
لقد أصابوا ليلة أمس

522
00:23:59,425 --> 00:24:01,679
أنا آسفة على كل ذلك

523
00:24:01,707 --> 00:24:02,964
لقد تعرضوا للمخدر رغماً عنهم

524
00:24:02,993 --> 00:24:05,918
وهؤلاء الشباب الذين أنتحروا

525
00:24:05,937 --> 00:24:08,028
هذا كله فظيع

526
00:24:08,028 --> 00:24:09,965
سيدتي من أنتي ؟

527
00:24:10,003 --> 00:24:12,362
" أسمي " ناعومي بوندرمان

528
00:24:12,391 --> 00:24:15,029
قدرتي هي التي فعلت ذلك بكم

529
00:24:15,038 --> 00:24:17,618
أنا سبب كل ذلك

530
00:24:20,306 --> 00:24:22,877
يوم ما منذ ثلاث أشهر

531
00:24:22,896 --> 00:24:26,291
أستيقظت ووجدت نفسي مبلله بالعرق

532
00:24:26,291 --> 00:24:28,391
وبعد ذلك أدركت أنه ليس عرق

533
00:24:28,410 --> 00:24:30,137
لقد كان نوع من
.

534
00:24:30,156 --> 00:24:32,266
الزيت , أعتقد أنكم تعرفوه
.

535
00:24:32,266 --> 00:24:34,615
وفي البداية رأيت أختي
.

536
00:24:34,635 --> 00:24:36,898
أختكِ هذه , لم تريها منذ فترة ؟
.

537
00:24:36,917 --> 00:24:38,902
روس " ماتت منذ 30 عام "
.

538
00:24:38,921 --> 00:24:41,242
وكانت تقف عند نهاية سريري

539
00:24:41,252 --> 00:24:42,748
لم نكن مقربتين

540
00:24:42,748 --> 00:24:45,807
لكني أدركت , أنني لم أجن تماماً

541
00:24:45,836 --> 00:24:47,735
قضينا وقت رائع

542
00:24:47,754 --> 00:24:49,519
وأخيراً وبعد كل تلك السنين

543
00:24:49,538 --> 00:24:51,101
انهينا الخلافات بيننا

544
00:24:51,130 --> 00:24:52,415
وفي الصباح كانت قد أختفت

545
00:24:52,444 --> 00:24:55,407
" وبعد ذلك لمست يد " جوردن

546
00:24:55,446 --> 00:24:57,172
جوردن " هل هذا زوجكِ "

547
00:24:57,191 --> 00:24:58,889
لا أنه رجل البريد

548
00:24:58,908 --> 00:25:05,094
وفي تلك الليلة زاره أحد أصدقاءه في الجيش
الذي أصيب في الحرب العالمية الأولى

549
00:25:05,122 --> 00:25:07,108
وعندها بدأت أرتدي قفازات

550
00:25:07,127 --> 00:25:11,970
سيدة " بوندرمان " هل لديكِ أي فكرة
كيف تباع قدرتكِ في الشوارع

551
00:25:11,999 --> 00:25:13,533
في البداية لم يكن لدي فكرة

552
00:25:13,552 --> 00:25:17,216
لكن الآن أعتقد أنه له علاقة بدجاجي المقلي

553
00:25:17,235 --> 00:25:18,961
أنا أستخدم الكثير من التوابل في طبخي

554
00:25:19,009 --> 00:25:20,246
أنا أزرعها بنفسي

555
00:25:20,275 --> 00:25:22,587
هذا هو المكان الوحيد الذي لا أرتدي فيه
القفازات

556
00:25:22,615 --> 00:25:23,996
عندما أعمل في الحديقة

557
00:25:24,025 --> 00:25:26,586
والتوابل أمتصت الزيت من يدكِ

558
00:25:26,720 --> 00:25:29,041
عائلتي جاءت في العشاء يوم الأحد

559
00:25:29,070 --> 00:25:33,146
وفي تلك الليلة كل منهم بدأ تخليه الخاص

560
00:25:33,184 --> 00:25:36,186
كل هذا عاطفي بالنسبة للجميع

561
00:25:36,214 --> 00:25:38,938
لكن بدأت تتحسن الأمور للأفضل مع الجميع

562
00:25:38,967 --> 00:25:40,310
ولم يمت أحداً أو أي شيء

563
00:25:40,338 --> 00:25:42,266
هل من الممكن أن يكون أحد
حصل على تلك التوابل

564
00:25:42,295 --> 00:25:43,474
وأستخدمها لعمل ذلك المخدر

565
00:25:43,494 --> 00:25:44,894
لابد أن هذا ما حدث

566
00:25:44,923 --> 00:25:48,193
يوم الثلاثاء بعد العشاء خرجت لأرى المياه

567
00:25:48,222 --> 00:25:51,271
لأجد أن كل نباتاتي قد أختفت

569
00:25:51,300 --> 00:25:53,142
شخص ما سرق الأعشاب من حديقتكِ

570
00:25:53,142 --> 00:25:54,992
شخص ما عرف تأثيرهم

571
00:25:55,012 --> 00:26:00,200
تمنيت يوماً ما أن أستعمل قدرتي
في علاج الناس

572
00:26:00,238 --> 00:26:02,972
لكنها الآن تباع في الشارع والناس يموتون

573
00:26:03,000 --> 00:26:04,851
أنه أمر فظيع

574
00:26:04,890 --> 00:26:08,620
سيدة " بوندرمان " هل تعرفين إلى متى
تبقى هذه الرؤيات التخلية موجودة

575
00:26:08,659 --> 00:26:13,243
تبقى احياناً لايام وأحياناً أسابيع

576
00:26:13,291 --> 00:26:14,921
أعرف شيء واحد مع ذلك

577
00:26:14,960 --> 00:26:20,158
أكثرهم تجاهلاً أكثرهم بقاء
ويصبحون أكثر أصراراً

578
00:26:22,958 --> 00:26:24,416
أعرف بأننا رسمياً في إجازة طبية

579
00:26:24,445 --> 00:26:28,779
ولكنني أعتقد أنه يجب أن أفحص ذلك العنوان
الذي حصلنا عليه من شركة التسليم

580
00:26:28,808 --> 00:26:30,151
لأحاول أن أجد من الذي أرسل الكعك

581
00:26:30,180 --> 00:26:31,043
هل تريد الذهاب معي

582
00:26:31,072 --> 00:26:33,354
في الحقيقة كنت سأذهب إلى منزل
" السيدة " بونردمان

583
00:26:33,383 --> 00:26:36,874
للحصول على قائمة بالضيوف التي كانوا
لديها آخر مرة

585
00:26:36,893 --> 00:26:40,432
هل تعتقد أن أحدهم هو سبب كل هذا

586
00:26:40,489 --> 00:26:42,264
أنه مكان نبدأ منه

587
00:26:42,753 --> 00:26:44,795
ايزابيل " يجب أن يتوقف هذا "

588
00:26:44,824 --> 00:26:46,320
أنتي لا تستطيعين أجباري على الزواج

589
00:26:46,359 --> 00:26:47,500
لديكِ أقدام بارده

590
00:26:47,510 --> 00:26:48,478
لقد قرأت حول هذا

591
00:26:48,497 --> 00:26:50,204
لا , أنها ليست أقدام بارده

592
00:26:50,224 --> 00:26:51,969
أريدكِ أن تفهمي أن هذا لن يحدث

593
00:26:51,998 --> 00:26:53,130
أنا لن أتزوجكِ

594
00:26:53,158 --> 00:26:54,693
وإذا كنتِ لا تستطيعي تقبل ذلك

595
00:26:54,731 --> 00:26:56,505
وإذا كنتِ تريدين إيذائي لرفضي لكِ

596
00:26:56,534 --> 00:26:57,742
فيمكنكِ فعل هذا الآن

597
00:26:57,762 --> 00:26:59,229
أنا هنا الآن

598
00:26:59,267 --> 00:27:01,464
ودعينا ننتهي من هذا

599
00:27:01,512 --> 00:27:04,993
" أنا لن أؤذيك يا " شون

600
00:27:05,089 --> 00:27:06,873
أنا سعيد لسماع هذا

601
00:27:08,752 --> 00:27:10,402
حسناً لنكون واضحين

602
00:27:10,431 --> 00:27:11,697
هذا الأمر بيننا نحن الأثنين فقط

603
00:27:11,716 --> 00:27:15,034
لقد أخبرتني ذات مرة أن الخير والشر
مجدر إختيار

604
00:27:15,072 --> 00:27:17,038
أختيار يمكنك أن تقرره

605
00:27:17,153 --> 00:27:19,628
حسناً أنا الآن في وضع يمكنني أن أتخذ
هذا القرار

606
00:27:19,647 --> 00:27:23,378
وأنا خائفة إذا خسرتك أكون قد أتخذت
قرار خاطئ

607
00:27:23,397 --> 00:27:24,998
من الذي تهددينه الآن
هل هي أمي ؟

608
00:27:25,027 --> 00:27:26,447
شون " أنا لا أهدد أي أحد "

609
00:27:26,475 --> 00:27:28,019
ـ أنا أطلب مساعدتك
ـ مساعدتي ؟

610
00:27:28,077 --> 00:27:30,944
هناك أشياء أرسلت إلى هنا
لفعلها أشياء وحشية

611
00:27:30,964 --> 00:27:34,071
أمك وملايين الأشخاص يمكنهم الموت
بسبب هذه الأشياء

612
00:27:34,100 --> 00:27:36,890
أنا لا أعرف كيف يجب أن أعرف ذلك
ولكن لا يجب أن تسير الأمور هكذا

614
00:27:36,910 --> 00:27:38,550
يمكنك المقاومة

615
00:27:38,569 --> 00:27:41,101
هذا ما أحاول أن أفعله

616
00:27:41,139 --> 00:27:45,867
لهذا من الضروري أن نكون أنا وأنت سوياً

617
00:27:45,896 --> 00:27:49,483
لأنك أنت الوحيد الذي يستطيع إيقافي

618
00:27:57,318 --> 00:27:58,680
هل أنت متأكد أن هذا هو المكان ؟

619
00:27:58,709 --> 00:28:03,609
نعم كنت أقف هنا وأتى ذلك الفتى من الخلف
وسلمني الكعك , هذا كل ما في الأمر

621
00:28:03,638 --> 00:28:07,187
قالت الإدارة و أن هذا المكان كان شاغراً
لثمانية أشهر

622
00:28:07,206 --> 00:28:09,114
لقد قلتِ أن هؤلاء الرجال و تجار مخدرات
أليس كذلك ؟

623
00:28:09,143 --> 00:28:11,157
أقصد , ربما ينتقلون كثيراً

624
00:28:11,176 --> 00:28:13,161
ربما يعملون في الكثير من الأماكن المختلفه

625
00:28:13,181 --> 00:28:14,504
والرجل الذي أعطاك الكعك

626
00:28:14,552 --> 00:28:16,019
أنت لا تتذكر أي شيء عنه ؟

627
00:28:16,039 --> 00:28:19,808
أنا لم أعيره أنتباهي حقاً
ربما إذا رأيته ثانيه

628
00:28:21,745 --> 00:28:26,032
أنظري , يبدو أنه لا يوجد أحد هنا
يجب أن أعود إلى العمل

630
00:28:26,070 --> 00:28:27,250
نعم , طبعاً

631
00:28:27,288 --> 00:28:29,839
سأكون شاكره إذا حدث أي جديد وأخبرتني به

633
00:28:29,868 --> 00:28:30,731
نعم بالطبع

634
00:28:42,901 --> 00:28:44,110
هل تفكرين ؟

635
00:28:44,148 --> 00:28:45,395
أنا أحاول أن أعمل هنا

636
00:28:45,414 --> 00:28:46,987
هل تعرفين
هذا ليس مرحاً بالنسبة لي أيضاً

637
00:28:47,006 --> 00:28:48,799
أنا لدي عمل أيضاً

638
00:28:48,886 --> 00:28:51,955
لابد أن هناك شيء تريدين قوله لي
هل تريدين التحدث حول أوقاتنا القديمة

639
00:28:51,983 --> 00:28:53,086
أوقاتنا القديمة ؟

640
00:28:53,105 --> 00:28:55,225
لقد خدعتني قبل أسبوعين من الزفاف

641
00:28:55,244 --> 00:28:56,644
من الذي يفعل شيء مثل ذلك

642
00:28:56,673 --> 00:28:57,910
أعتقد إنكِ مازلتِ غاضبه بسبب هذا

643
00:28:57,949 --> 00:29:00,106
لقد أخذ مني وقت طويل لأنسى ما فعلته

644
00:29:00,135 --> 00:29:04,345
الآذى , الخيانه
ولكنني نجحت في رمي هذا كله وراء ظهري

646
00:29:04,365 --> 00:29:08,364
لقد أستمريت بحياتي وأنا غير مهتمه
بالأشياء التي ستقولها

647
00:29:10,809 --> 00:29:12,564
" جوش "

648
00:29:12,804 --> 00:29:14,885
هل أنتهينا ؟

649
00:29:28,254 --> 00:29:30,834
أي شخص يمكنه التغلب على هذا

650
00:29:31,151 --> 00:29:33,385
شكراً للأشارة إلى هذا

651
00:29:34,891 --> 00:29:38,315
هل تتذكر عندما كنت طفل تساعدني
في قص العشب

652
00:29:38,363 --> 00:29:41,499
أنا أتذكر أنك كنت تصرخ بي للمناطق
التي كنت أفوتها

653
00:29:41,585 --> 00:29:44,970
أردتك أن تقوم بعمل جيد أخفر بعملك
أن تكون رجلاً

655
00:29:44,989 --> 00:29:46,802
حسناً , نعم لقد نجحت

656
00:29:46,802 --> 00:29:47,665
لا يهم ما هي الحاله

657
00:29:47,694 --> 00:29:51,242
أنا فقط أخمن ما كنت ستفعله
وأفعل المثل ولم أفشل

659
00:29:51,904 --> 00:29:54,311
هذا هو " توم " لقد حصلت على الأجوبه

660
00:29:54,340 --> 00:29:56,210
عندما يتعلق الأمر بك
أنجح بهذا

661
00:29:56,239 --> 00:29:57,889
حسناً , أجبني على هذا

662
00:29:57,917 --> 00:30:01,293
آخر مرة دخلت بها المستشفى
والمرة التي لم أنجوا بها

664
00:30:01,312 --> 00:30:03,911
لماذا لم تأتي لرؤيتي ؟

665
00:30:05,628 --> 00:30:08,169
" أنه سؤال بسيط يا " توم

666
00:30:10,337 --> 00:30:11,612
" العميل " بالدوين "

667
00:30:11,632 --> 00:30:14,010
هل تريد بعض الشاي المثلج

668
00:30:17,837 --> 00:30:22,440
دعنا نرى
كان يوجد " باري كاثلين " والتوأمين

669
00:30:22,469 --> 00:30:24,607
لقد بكوا خلال هذا العشاء

670
00:30:24,646 --> 00:30:27,782
فيليب " وصديقته الجديدة "

671
00:30:27,964 --> 00:30:31,014
أخشى أنني لا أتذكر أسمها

672
00:30:31,177 --> 00:30:33,162
روجر و جولي

673
00:30:34,140 --> 00:30:37,132
أنا آسفة " جولي " كانت مريضة
ذلك اليوم

674
00:30:37,161 --> 00:30:40,134
بسبب ذلك الصداع
أنه يصيبها دائماً

675
00:30:42,196 --> 00:30:43,740
"هذا حفيدي " راندي

676
00:30:43,779 --> 00:30:45,457
هل يعمل في مجال التسليم

677
00:30:45,486 --> 00:30:47,452
مازال يحاول تثبيت نفسه

678
00:30:47,481 --> 00:30:48,660
هل يعرف حول قدرتكِ ؟

679
00:30:48,689 --> 00:30:51,633
بالطبع يعرف , ولقد كان هنا على العشاء

681
00:30:51,662 --> 00:30:54,597
لقد حصل على قطعتان من الدجاج

682
00:31:01,475 --> 00:31:03,307
الجار يقول أن " راندي " رحل منذ
ساعات قليلة

683
00:31:03,326 --> 00:31:05,053
ولا يعرف إلى أين ذهب

684
00:31:05,053 --> 00:31:06,904
نعرف أنه ليس بالعمل

685
00:31:07,047 --> 00:31:10,366
سوف أتفحص غرف النوم لأرى إذا وجدت
دفتر العناوين

686
00:31:18,144 --> 00:31:20,599
ألا تتوقفون يا رفاق للغداء أبداً

687
00:31:20,944 --> 00:31:22,766
أعتقدت أنني تخلصت منك

688
00:31:22,804 --> 00:31:25,403
لا , لا
مازال لدينا بعض الأمور لمناقشتها

689
00:31:25,471 --> 00:31:27,571
هل تعرفين ذلك الشيء الذي قلتِ
أنكِ رحلتِ بسببه

690
00:31:27,590 --> 00:31:29,125
أنكِ رميتي الأمر برمته خلفكِ

691
00:31:29,163 --> 00:31:31,196
هل تعلمين , أنا لا أصدق هذا

692
00:31:31,225 --> 00:31:32,241
لا أهتم

693
00:31:32,280 --> 00:31:34,476
ربما لا
ولكن إذا كنتِ نجحتِ بهذا

695
00:31:34,505 --> 00:31:37,833
فكيف طوال هذه المدة لم تقومي
بأي علاقة أخرى منذ أنفصالنا

696
00:31:37,852 --> 00:31:40,412
كان لدي الكثير من العلاقات الجدية

697
00:31:40,432 --> 00:31:43,692
كانت محترمة وناجحه  جداً
أكثر من علاقتي بك

698
00:31:43,702 --> 00:31:44,488
هل تريدين أن تعرفيني بواحد

699
00:31:44,517 --> 00:31:45,553
" ما الذي تدعو به " ماركو

700
00:31:45,582 --> 00:31:47,998
أنا أدعوه الرجل الجميل جداً الذي يفعل
أي شيء لكِ

701
00:31:48,027 --> 00:31:49,322
يمكنك أن تتعلم منه شيء

702
00:31:49,360 --> 00:31:51,672
ماتزال علاقه بدون مستقبل وأنتي
تعلمين ذلك

703
00:31:51,691 --> 00:31:53,043
لهذا أنتي معه

704
00:31:53,062 --> 00:31:55,489
أنظر , ليس لدي أي فكرة عن نوع
" المستقبل الذي لدي مع " ماركو

705
00:31:55,508 --> 00:31:56,841
لم نصل إلى هذا الحد بعد

706
00:31:56,870 --> 00:31:58,375
إذاً سوف ترتبطين به لمدة شهرين

707
00:31:58,385 --> 00:32:02,173
وبعد ذلك عندما يدفعكِ للألتزام
سوف تخبرينه بالحقيقة أخيراً

709
00:32:02,211 --> 00:32:05,405
بأنه ليس هناك أي مشاعر وأن علاقتكم
كانت مجرد خطأ

711
00:32:05,434 --> 00:32:07,774
وكل هذه الأشياء التي تعرفينها

712
00:32:08,599 --> 00:32:11,121
هل هذه حقاً الطريقة التي أعامل بها
الرجال التي أواعدهم

713
00:32:11,159 --> 00:32:15,245
ديانا " أنتي إمرأة مدهشه
وأنا أفسدت الأمر

715
00:32:15,264 --> 00:32:16,319
وما فعلته كان قاسي جداً

716
00:32:16,338 --> 00:32:18,199
ولكنكِ لا تستطيعين الأستمرار بحمايه
نفسكِ إلى الأبد

717
00:32:18,227 --> 00:32:23,617
هذا ليس عادل لكِ
" وليس عادل لـ " ماركو

718
00:32:33,773 --> 00:32:37,063
على سبيل المثال أقول أن هناك
من صنع بعض الخبز

719
00:32:37,092 --> 00:32:39,508
نعم , ولكن أين ذهب بقية الكعك

720
00:32:40,640 --> 00:32:43,719
أنظر يا رجل , أعرف أنك مشغول
ولكنك لم تجب على سؤالي بعد

721
00:32:43,786 --> 00:32:46,500
لماذا لم تحضر لزيارتي عندما كنت أحتضر ؟

722
00:32:46,605 --> 00:32:50,231
أبي , لا أستطيع حقاً التحدث عن هذا الآن

723
00:32:50,259 --> 00:32:53,338
هذا الأمر ليس من ذكرياتي المفضلة أيضاً

724
00:32:54,134 --> 00:32:56,618
لذا دعنا ننتهي منه

725
00:32:56,647 --> 00:32:58,334
ثم سأتركك وشأنك

726
00:32:58,363 --> 00:33:01,499
هل تقصد أنك ستفعل هذا , إذا أخبرتك
ننتهي من هذا الأمر , وأنت تذهب إلى الأبد

728
00:33:01,538 --> 00:33:03,993
ستكون خطوه في الأتجاه الصحيح

729
00:33:04,204 --> 00:33:06,477
لقد كنت في بالتيمور , أعمل على قضية
في المكتب

730
00:33:06,496 --> 00:33:09,296
عندما أتصلت بي امي حجزت على
الرحلة القادمة فوراً

731
00:33:09,315 --> 00:33:12,413
كان من المقرر أن أركب الطائرة
ولكن القضية شغلتني

732
00:33:12,442 --> 00:33:14,360
وفات موعد الطائرة , ومتأخر جداً أن أحصل
على موعد في طائرة أخرى

733
00:33:14,379 --> 00:33:15,760
" لقد سألتك عن الحقيقة يا "توم

734
00:33:15,789 --> 00:33:16,988
وأنت تعطيني مجرد أعذار

735
00:33:16,997 --> 00:33:18,503
هل تريد الحقيقة

736
00:33:20,066 --> 00:33:22,790
بقائي بعيداً عنك كان أفضل لك

737
00:33:22,809 --> 00:33:24,353
أنت لم تكن تريدني بجانبك يا أبي

738
00:33:24,382 --> 00:33:28,132
مهما أقول أو مهما فعلت
كنت السبب في أزعاجك دائماً

740
00:33:28,372 --> 00:33:32,294
أعتقدت أن عدم وجودي بجانبك سيكون
أسهل عليك

741
00:33:32,898 --> 00:33:35,210
لقد تركتك تموت بسلام

742
00:33:35,488 --> 00:33:38,307
أردت رؤيتك للمرة الأخيرة

743
00:33:38,355 --> 00:33:40,436
أنت إبني يا " توم " وأنا أحبك

744
00:33:40,465 --> 00:33:42,709
حسناً , من الجيد سماع هذا ولكنه
متأخر جداً

745
00:33:42,709 --> 00:33:46,402
أعرف أن هذا كان خطئي

747
00:33:47,236 --> 00:33:49,892
" ولكنني كنت أريدك بجانبي "توم

748
00:33:49,940 --> 00:33:52,645
لقد كنت مخطئ بحقي حول شعوري نحوك

749
00:33:52,664 --> 00:33:54,668
وربما أنت على خطأ بخصوص الأمور الأخرى

750
00:33:54,688 --> 00:33:58,562
أتمنى أن تريني مطبخ مليء بالكعك

751
00:34:00,193 --> 00:34:02,475
كنت أتمنى هذا ولكني أعتقد أنه
أخذهم معه

753
00:34:02,494 --> 00:34:05,717
من الأفضل أن تلقي نظرة على هذا
لقد وجدته مخبأ خلف الخزينه

754
00:34:06,100 --> 00:34:07,874
يبدو أن كان يحتفظ بسجل لكل شخص
أصابه بالمخدر

755
00:34:07,903 --> 00:34:11,461
هل تعتقد هذه قائمة أعداء
من الصعب أن يعود من أجل كل هؤلاء الناس

756
00:34:11,490 --> 00:34:13,322
" ديانا "

757
00:34:13,418 --> 00:34:15,547
هذا مهرجان الطعام وسيبدأ اليوم

758
00:34:15,576 --> 00:34:17,436
الآن نعرف إلى أين أخذ الكعك

759
00:34:29,002 --> 00:34:30,220
" توم "

760
00:34:36,061 --> 00:34:37,106
توقف

761
00:34:42,525 --> 00:34:43,618
انهض

762
00:34:45,996 --> 00:34:47,185
أين بقية الكعك ؟

763
00:34:47,205 --> 00:34:48,538
لم يعد هناك أياً منهم أقسم لكم

764
00:34:48,566 --> 00:34:51,722
لقد فتح الصندوق للتو
يبدو أننا وجدناه في الوقت المناسب

765
00:35:05,473 --> 00:35:06,604
عمل جيد أنتما الأثنان

766
00:35:06,624 --> 00:35:08,887
القسم الطبي سيكون مشغولاً لبعض الوقت

767
00:35:08,906 --> 00:35:11,543
سوف نبقيهم تحت الملاحظه
وسوف نعطيهم بعض النصائح
.

768
00:35:11,572 --> 00:35:15,591
أعتقدت أنكما الأثنان كنتما مشغولان جداً في
تجاهل الأجازة الطبية في التعامل بهذه القضية
.

769
00:35:15,619 --> 00:35:17,940
أعتقدنا أن الأهم يأتي أولاً
.

770
00:35:17,969 --> 00:35:21,268
نعم أعرف هذا , إذا ظهر أبي سوف أقضي
الكثير من الوقت في العمل

771
00:35:21,287 --> 00:35:23,781
ولكن أريد كلاكما أن تذهبا إلى المنزل
وتتعاملا مع هذا

772
00:35:23,781 --> 00:35:25,402
إذا شعرتم أنكم لا تستطيعون القيام بهذا

773
00:35:25,421 --> 00:35:27,799
سوف نحجزكم في القسم الطبي

774
00:35:27,847 --> 00:35:29,219
حسناً

775
00:35:33,458 --> 00:35:35,587
أريدكم فقط أن تعرفوا أنني لم أقصد إيذاء
أي شخص

776
00:35:35,615 --> 00:35:37,898
نعم قل هذا لـ " ايركا لندري " والآخرون
الذين ماتوا

777
00:35:37,917 --> 00:35:40,132
أنا آسف حقاً حول هذا بصدق

779
00:35:40,171 --> 00:35:42,636
ولكن كل ما فعلته أنني أعطيتهم فرصة
للتعامل مع مشاكلهم

780
00:35:42,664 --> 00:35:44,103
كما تعرفون وجهاً لوجه

781
00:35:44,132 --> 00:35:46,174
أردت فقط الأشتراك في تنويرهم

782
00:35:46,222 --> 00:35:47,738
أعتقد أنهم لم يستطيعوا أن يتعاملوا معه

783
00:35:47,766 --> 00:35:50,433
حسناً , أنا لا أفهم لماذا أرسلت لنا الكعك

784
00:35:50,471 --> 00:35:52,312
ما الذي تتحدثون عنه

785
00:35:52,341 --> 00:35:54,259
أنتم يا رفاق من أظهر فضيحه البرومايسين

786
00:35:54,288 --> 00:35:56,052
لقد أنقذتم حياة جدتي

787
00:35:56,072 --> 00:35:59,572
لقد كانت هبه
كانت طريقتي لشكركما

788
00:36:01,461 --> 00:36:03,226
شكرنا ؟

789
00:36:03,274 --> 00:36:06,420
أعتقد أن العمل الغير جيد لا يذهب بدون
عقاب

790
00:36:14,418 --> 00:36:16,720
" هل هذا ما قالته لك " ايزابيل

791
00:36:17,967 --> 00:36:21,294
بالطبع هي لم تكن تخيفك
أنها تحاول الحفاظ عليك قريباً منها

792
00:36:21,314 --> 00:36:25,054
لأنني أخبرك يا " شون " أن هذا يبدو جنوناً

794
00:36:26,214 --> 00:36:28,276
أنا يمكنني أن أشفي الناس وأنت يمكنك أن
تحرك الأشياء بعقلك

795
00:36:28,305 --> 00:36:30,770
نحن نعيش في عالم مجنون

796
00:36:31,105 --> 00:36:32,400
عندما كانت طفله

797
00:36:32,429 --> 00:36:35,191
أصغر قليلاً عندما كانت في رحم أمها

798
00:36:35,910 --> 00:36:38,480
كنت أعلم إنها مختلفه و خطره

799
00:36:38,519 --> 00:36:42,134
ريتشارد " إذا صدقت أن بقائي معها
سينقذ الكثير من الأرواح

800
00:36:42,173 --> 00:36:43,554
سوف أتزوجها غداً

801
00:36:43,573 --> 00:36:46,498
ولكن متى سيحدث هذا بعد
شهر من الآن أو عام

802
00:36:46,517 --> 00:36:49,222
وما الذي سيحدث إذا أغضبتها

803
00:36:49,260 --> 00:36:52,195
لقد فهمت
الزواج منها ليس هو الجواب

804
00:36:52,223 --> 00:36:54,621
يجب أن نجد طريقة أخرى لإيقافها

805
00:36:54,659 --> 00:36:57,019
" إنها إبنتي يا " شون

806
00:36:57,795 --> 00:36:59,800
ما الذي تريدني أن أفعله

807
00:37:16,152 --> 00:37:17,859
مرحباً , لقد كنت بالخارج مع بعض الرفاق

808
00:37:17,859 --> 00:37:20,055
لقد جئت حالما حصلت على رسالتكِ

809
00:37:20,649 --> 00:37:21,982
هل أنتي بخير ؟

810
00:37:22,069 --> 00:37:23,824
لقد أشتريت بعض الطعام الإيطالي
وأنا في طريقي إلى هنا

811
00:37:24,418 --> 00:37:26,375
لا تكن لطيف معي

812
00:37:27,411 --> 00:37:30,249
لا يعجبني هذا الأسلوب

813
00:37:34,047 --> 00:37:36,272
أعرف أن هذا ليس رائع ولكنكِ تقومين
بالأمر الصحيح

814
00:37:36,301 --> 00:37:38,545
هل هذا يعني أننا سنودع بعضنا

815
00:37:38,564 --> 00:37:40,885
نعم في واقع الأمر

816
00:37:40,952 --> 00:37:43,379
" حاولي ألا تفتقديني يا " ديانا

817
00:37:43,465 --> 00:37:45,258
سأفعل

818
00:38:00,066 --> 00:38:02,483
الوداع
هل هذا يعني أنك راحل

819
00:38:02,876 --> 00:38:04,880
كل ما أفعله يجعلك بائس

820
00:38:04,909 --> 00:38:08,275
أعتقد أنني فعلت أكثر من ذلك وأنت طفل

821
00:38:08,304 --> 00:38:09,666
نعم , لقد أنتهيا هنا

822
00:38:09,695 --> 00:38:12,313
لقد حققنا تقدماً أكثر بكثير مما توقعنا

823
00:38:12,342 --> 00:38:14,308
أهتم بنفسك

824
00:38:14,682 --> 00:38:18,307
لقد صافحتك ولكن هذا لن يسير بهذه الطريقة

825
00:38:22,354 --> 00:38:23,946
أبي

826
00:38:25,634 --> 00:38:31,494
هل تعرف ما قلته مسبقاً عن أن الفضل
يعود إليك في أن أفوت رحلة طيراني

827
00:38:31,925 --> 00:38:34,045
هذا لم يكن حقيقي

828
00:38:34,121 --> 00:38:36,414
أنا لم أقصد هذا

829
00:38:36,922 --> 00:38:38,850
لقد فعلت هذا من أجل نفسي

830
00:38:40,432 --> 00:38:44,613
لقد كانت الفكرة في حول ذهابي إلى
المستشفى وأراك تموت

831
00:38:45,026 --> 00:38:47,874
بكل ذلك الغضب الذي كان مايزال بيننا

832
00:38:48,344 --> 00:38:50,454
ومعرفة اننا لن نحله أبداً

834
00:38:54,348 --> 00:38:57,685
لم نكن قريبين كما كنت أتمنى
لم أستطع فعلها

835
00:38:58,596 --> 00:39:01,118
" لا بأس يا " توم

836
00:39:02,010 --> 00:39:04,705
أنا لم أستحق هذه الزيارة منك

837
00:39:05,137 --> 00:39:07,554
كان يجب أن أحضر على أي حال
أنا آسف

838
00:39:07,592 --> 00:39:10,287
لقد فاتنا الوقت

839
00:39:10,872 --> 00:39:12,809
حسناً , أعتقد أنه ليس هناك وقت الآن

840
00:39:12,838 --> 00:39:17,077
لدي كل الوقت في هذا العالم
بخلاف ذلك يجب أن نستفيد منه

842
00:39:17,106 --> 00:39:19,321
لماذا لا تأتي وتجلس

843
00:39:20,213 --> 00:39:21,431
توم " ليس من الضروري أن نفعل ذلك "

844
00:39:21,460 --> 00:39:23,876
أعرف لماذا لا تفعله أنت

845
00:39:24,126 --> 00:39:26,571
لماذا لا تعود إلى المطبخ

846
00:39:26,600 --> 00:39:28,902
أنا لا أحب أن أتناول غذائي بمفردي

847
00:39:28,940 --> 00:39:30,638
لا شيء أسوء من هذا

848
00:39:32,086 --> 00:39:36,737
إذاً , ما الذي تريد التحدث عنه

849
00:40:19,587 --> 00:40:21,409
هل أنت سعيد الآن

850
00:40:23,136 --> 00:40:24,996
لقد حاولت

851
00:40:26,214 --> 00:40:27,490
لم تنجح

852
00:40:27,518 --> 00:40:29,839
"أنت لا تستطيع قتلي يا " شون

853
00:40:33,321 --> 00:40:36,389
أعتقد أننا سنتزوج بعد كل هذا

854
00:40:37,550 --> 00:40:40,206
<font color=#38B0DE>-=aboadil200@yhaoo.com=-
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

855
00:40:41,194 --> 00:40:43,093
في الحلقة القادمة

