﻿1
00:00:02,302 --> 00:00:04,699
خلال الـ 60 سنة الماضية خطف 4400 شخص

2
00:00:07,864 --> 00:00:09,399
ومن ثم أعيدوا فجأةً

3
00:00:16,400 --> 00:00:17,934
دون أن يتذكروا أين كانوا

4
00:00:19,852 --> 00:00:21,482
ودون أن يزيد في سنهم

5
00:00:25,223 --> 00:00:26,853
وبعضهم عاد بمهارات جديدة وخارقة

6
00:00:30,210 --> 00:00:32,032
وهم يحاولون التواصل في الحياة

7
00:00:34,909 --> 00:00:36,382
رغم ما حدث لحياتهم

1
00:00:36,539 --> 00:00:37,882
نحن لا نمثل تهديداً

2
00:00:37,882 --> 00:00:39,321
بل نحن سبيل النجاة

3
00:00:39,321 --> 00:00:41,718
يجب على العالم أن يتعامل معنا

4
00:00:43,157 --> 00:00:44,979
من الحلقات السابقة في 4400

5
00:00:44,979 --> 00:00:46,993
أتعرف من أنا ؟

6
00:00:46,993 --> 00:00:49,966
بمجرد أن أكون حر
سأخبركم وأخبر العالم كله

8
00:00:49,966 --> 00:00:52,364
إبني في السجن
وأنت الوحيد الذي يمكنه تحريره

10
00:00:52,364 --> 00:00:54,569
هل أنت قتلتني ؟

12
00:00:54,569 --> 00:00:55,720
" هذا " جوردين كولير

13
00:00:55,720 --> 00:00:57,542
أخبرهم أني لم أقتلك

14
00:00:57,542 --> 00:00:58,885
أنتي ستتزوجين

15
00:00:58,885 --> 00:00:59,748
رأيت ذلك

16
00:00:59,748 --> 00:01:01,379
هل صادف ورأيتِ هذا الشاب المحظوظ ؟

17
00:01:01,379 --> 00:01:04,256
 شخص ما أخبرني تواً
أني قابلت المرأة

18
00:01:04,256 --> 00:01:05,311
التي يفترض أن أبقى معها

19
00:01:05,311 --> 00:01:07,037
لقد أنفصل عني

20
00:01:07,037 --> 00:01:08,284
لقد فعلت أشياء سيئة

21
00:01:08,284 --> 00:01:09,243
أنتي العدو

22
00:01:09,243 --> 00:01:11,161
قل لي ماذا أفعل وسأفعله

24
00:01:11,161 --> 00:01:13,846
غادري المركز ولا تعودي ثانية

25
00:01:13,846 --> 00:01:15,381
لن يمكنهم إخفاءه طويلاً

26
00:01:15,381 --> 00:01:17,586
دكتور " بريكهوف " مشهور جداً

27
00:01:18,929 --> 00:01:23,149
نفخر بأن نعلن عن وجود برنامج جنود العقار
والذي يمكننا من تطوير إمكانية بشرية خارقة

29
00:01:23,149 --> 00:01:29,383
لأشخاص غير الـ 4400
للدفاع عن الولايات المتحدة

31
00:01:29,383 --> 00:01:32,164
لديكم مصدر للبروميسين
من هو ؟

33
00:01:32,164 --> 00:01:35,041
هذا الطاقم معين من قبل أشخاص أعلى مني

34
00:01:35,041 --> 00:01:38,014
هل ستستخدمون هؤلاء الجنود
للدفاع عن البلاد فعلاً ؟

36
00:01:38,014 --> 00:01:40,124
أم أنهم سيلاحقون الـ 4400

37
00:01:40,124 --> 00:01:41,562
أهناك فرق ؟

38
00:01:43,960 --> 00:01:47,412
سيد " كولير " لقد أجريت مقالات صحفية
كثيرة منذ

39
00:01:47,412 --> 00:01:48,180
بعثي

40
00:01:48,180 --> 00:01:50,194
أعتقد أن الكثيرين يدعونه هكذا

41
00:01:50,194 --> 00:01:54,126
وفي كل مقابلة
تقول نفس التصريح مراراً وتكراراً

43
00:01:54,126 --> 00:01:56,715
حرب المستقبل ستدور في الماضي

44
00:01:56,715 --> 00:01:57,482
بالضبط

46
00:01:59,496 --> 00:02:00,935
هل تعني بالماضي هو الوقت الحاضر ؟

47
00:02:00,935 --> 00:02:01,990
اليوم

48
00:02:01,990 --> 00:02:04,771
أنه عبئنا نحن
نعم

49
00:02:04,771 --> 00:02:08,320
وهذه الحرب هل ستكون بين الـ 4400
والأشخاص العاديين

51
00:02:08,320 --> 00:02:09,183
لا

52
00:02:09,183 --> 00:02:12,827
بل ستكون بين الخير والشر

53
00:02:12,827 --> 00:02:14,937
وقد بدات بالفعل

54
00:02:15,321 --> 00:02:17,814
الأشخاص الجيدون من الـ 4400
أو من غيرهم

56
00:02:17,814 --> 00:02:18,869
" العشاء جاهز يا " كايل

57
00:02:18,869 --> 00:02:20,595
ـ قدموا تضحيات مذهلة
ـ سآتي حالاً

58
00:02:20,595 --> 00:02:25,966
وهم يعرفون أنت عليهم تقدم المزيد من
التضحيات

60
00:02:25,966 --> 00:02:28,459
وهم أول من سيدفع ثمن الكفاح

61
00:02:28,459 --> 00:02:34,022
لأنه سواء للأفضل أم للأسوأ
نحن جميعاً حيوياتنا أختلفت الآن

64
00:02:34,022 --> 00:02:35,269
أختلافاً يبعث الفخر

65
00:02:36,515 --> 00:02:37,474
وهذا ما تفعله الحروب

66
00:02:37,474 --> 00:02:39,680
تغيرنا

67
00:02:41,215 --> 00:02:42,749
لكن المكاسب

68
00:02:43,708 --> 00:02:46,777
المكاسب لن تكون أقل من مصير البشرية

69
00:02:53,394 --> 00:02:55,408
لكن لماذا يجب أن تكون هناك حرب ؟

70
00:02:56,559 --> 00:03:00,395
لقد رأيت المستقبل
وهو مظلم جداً

72
00:03:00,395 --> 00:03:01,930
الجنس البشري قديم جداً

73
00:03:01,930 --> 00:03:03,656
وإنه مريض ويحتضر

74
00:03:03,656 --> 00:03:08,355
ما تبقى من الحضارة يتحكم به
النخبة القوية والأكثر قسوة

76
00:03:08,355 --> 00:03:12,671
وهم قد عزلوا أنفسهم تماماً
في آخر مدينة في العالم

77
00:03:12,671 --> 00:03:15,836
فيما يكافح باقي البشر من أجل البقاء

78
00:03:15,836 --> 00:03:18,042
تحيط بهم أراضٍ قاحلة

79
00:03:18,521 --> 00:03:21,398
يبدو موقفاً يائساً
أليس كذلك ؟

81
00:03:21,398 --> 00:03:23,316
لكن هناك أمل

82
00:03:23,316 --> 00:03:26,673
دائماً هناك أمل

84
00:03:26,673 --> 00:03:30,893
يمكننا تغيير المستقبل

86
00:03:31,564 --> 00:03:34,729
كل شيء عدا نجاة العالم
مجرد رفاهية

87
00:03:34,729 --> 00:03:37,127
كل موارد الكوكب

88
00:03:37,127 --> 00:03:38,565
طعام , ماء , طاقة

89
00:03:38,565 --> 00:03:42,977
الأصل الجيني للحياة نفسها قد تم فعلاً

91
00:03:42,977 --> 00:03:47,292
السيطرة عليها من قبل قلة معزولة

92
00:03:47,292 --> 00:03:49,019
وهذا يجب أن يتوقف

93
00:03:49,019 --> 00:03:51,608
علينا أن نوقفه

93
00:03:52,184 --> 00:03:54,869
القيادة الدولية
القسم مشدد الحراسة

93
00:03:55,732 --> 00:03:57,746
" بويد جلدر"
أختفى في 2000/3/3
.

94
00:04:01,390 --> 00:04:06,377
أعداؤنا أقوياء
ويزدادون قوة كل يوم

96
00:04:07,336 --> 00:04:11,077
وسيذهبون لأقصى الحدود
ليعززوا سيطرتهم

98
00:04:11,077 --> 00:04:16,831
ليحاصرونا في مسار واحد
المسار الذي يقود إلى الكارثة

100
00:04:16,831 --> 00:04:21,242
إلى المستقبل المريغ الذي ينتظرنا

101
00:04:21,242 --> 00:04:25,846
ويجب أن نبقى معاً لنقاوم هذا

102
00:04:25,846 --> 00:04:29,011
هذا الشر موجود بيننا

103
00:04:29,682 --> 00:04:33,135
ذلك الشر الذي سيدمرنا جميعاً

104
00:04:35,628 --> 00:04:37,834
ولن تكون ليدنا فرصة أخرى

105
00:04:38,793 --> 00:04:40,903
أنظر , لا أعرف ما حدث تحديداً

106
00:04:40,903 --> 00:04:42,917
" في دقيقة كنت أراجع اللوحة مع " هافماير

107
00:04:42,917 --> 00:04:43,492
وفي الدقيقة التالية

108
00:04:43,492 --> 00:04:46,273
" وجدت اللعاب يغطي قميصي و " هافماير
يغط في أذني

109
00:04:46,273 --> 00:04:48,287
إذا أنت تقول بأن طاقم الواجب الليلي
نام كله ؟

110
00:04:48,287 --> 00:04:50,493
نام , أو تم تخديرها
لا أذكر

112
00:04:50,493 --> 00:04:51,644
ماذا يحدث هنا ؟

113
00:04:51,644 --> 00:04:52,507
سؤال جيد

114
00:04:52,507 --> 00:04:55,768
لدي مبنى مليء بالعملاء الذين
لا يذكرون أي شيء

115
00:04:55,768 --> 00:04:56,823
بينما كانوا نائمين

116
00:04:56,823 --> 00:05:00,371
كل أعضاء مجموعة نوفا المحتفظ عليهم
هنا خرجوا من الباب الرئيسي

117
00:05:00,371 --> 00:05:01,522
نعم
خرجوا , هربوا , ذهبوا ,أختفوا

118
00:05:01,522 --> 00:05:03,536
لا نعرف لأنهم مسحو شرائط المراقبة

119
00:05:03,536 --> 00:05:06,797
لكن كل الـ 4400 لدينا تم حقنهم بالعقار

120
00:05:06,797 --> 00:05:08,907
لذا لا يمكنهم إستخدام قواهم ليهربوا

121
00:05:08,907 --> 00:05:10,154
لابد أحد من الـ 4400 ساعدهم من الخارج

124
00:05:11,017 --> 00:05:12,359
لا , بل أكثر من واحد

125
00:05:12,359 --> 00:05:15,236
واحد للسيطرة على  رجالنا
واآخر لتعطيل نظام الأمن

127
00:05:15,236 --> 00:05:17,634
أنتحدث عن أشخاص متعاطفين معهم
أم أعضاء لم نمسكهم ؟

128
00:05:17,634 --> 00:05:20,223
في كلتا الحالتين يبدو أن أحدهم
يعيد تجميع مجموعة نوفا

129
00:05:27,129 --> 00:05:30,581
<font color=#B5A642>
Season 03 Episode 12</font>
<font color=#38B0DE>
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

116
00:05:33,170 --> 00:05:38,445
* قبل زمن طويل في حياة أخرى *
<font color=#38B0DE>ab
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

117
00:05:38,445 --> 00:05:42,281
* كان بوسعي أن أشعر بدقات قلبك *
<font color=#38B0DE>abo
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

118
00:05:42,281 --> 00:05:47,460
* هذا ليس حلماً يذكرنا *
<font color=#38B0DE>aboa
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

119
00:05:47,460 --> 00:05:51,488
* استطيع رؤية ذلك في عينيك *
<font color=#38B0DE>aboad
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

120
00:05:51,488 --> 00:05:55,708
* سنجد مكاننا في الزمن *
<font color=#38B0DE>aboadil
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

121
00:05:55,708 --> 00:05:58,585
* مكاننا في الزمن أبعد من الشمس *
<font color=#38B0DE>aboadil2
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

122
00:05:58,585 --> 00:06:02,421
* سنجد مكاننا في الزمن *
<font color=#38B0DE>aboadil20
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

123
00:06:02,421 --> 00:06:09,134
* مكان في الزمن سيكون لنا *
<font color=#38B0DE>aboadil200
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

124
00:06:09,134 --> 00:06:10,094
<font color=#38B0DE>aboadil200@
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

125
00:06:10,094 --> 00:06:11,053
<font color=#38B0DE>aboadil200@y
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

126
00:06:11,053 --> 00:06:12,012
<font color=#38B0DE>aboadil200@ya
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

127
00:06:12,012 --> 00:06:12,971
<font color=#38B0DE>aboadil200@yah
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

128
00:06:12,971 --> 00:06:13,930
<font color=#38B0DE>aboadil200@yaho
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

129
00:06:13,930 --> 00:06:14,889
<font color=#38B0DE>aboadil200@yahoo
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

130
00:06:14,889 --> 00:06:15,848
<font color=#38B0DE>aboadil200@yahoo.
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

131
00:06:15,848 --> 00:06:16,807
<font color=#38B0DE>aboadil200@yahoo.c
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

132
00:06:16,807 --> 00:06:17,766
<font color=#38B0DE>aboadil200@yahoo.co
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

133
00:06:17,766 --> 00:06:19,013
<font color=#38B0DE>aboadil200@yahoo.com
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

132
00:06:22,991 --> 00:06:26,539
" بول نيوبولد "
لديه على التحكم بدرجة حرارة
.

133
00:06:26,539 --> 00:06:28,649
" تينا ريتشاردسون "
تمسح الذكريات

135
00:06:28,649 --> 00:06:30,279
يمكنها أن تجعلكِ تنسين ما تناولتِ في
أفطاركِ
.

136
00:06:30,279 --> 00:06:32,389
بل يمكنها أن تمحو ذاكرتك كلها

.

137
00:06:33,540 --> 00:06:35,171
وأخيراً صديقي القديم
" بويد جلدر "

138
00:06:35,171 --> 00:06:38,431
الذي يمكنه أن يأخذ حياتك كلهاوينتحلها بالكامل

140
00:06:38,431 --> 00:06:42,076
أي واحد من هؤلاء الأشخاص
لديه القدرة على إحداث الفوضى

.

141
00:06:42,076 --> 00:06:43,035
لقد فعلوا من قبل

142
00:06:43,035 --> 00:06:45,624
لو فرضنا أن أحداً ساعدهم على الهرب
فبإمكانهم أن يفعلوها مرةً ثانية

.

144
00:06:46,487 --> 00:06:50,803
مجموعة نوفا لديهم العديد من الحسابات
لتصفيتها , وأولها مع أبن أخيك

146
00:06:50,803 --> 00:06:53,680
" لقد أتصلت بـ " شون
ومركزالـ4400 تم تحصينه بالفعل

.

148
00:06:53,680 --> 00:06:55,310
لكنه يجب أن يكون أكثر حرصاً

149
00:06:55,310 --> 00:06:57,324
" دينيس ريلند "
من أكثر المطلوبين لديهم

.

150
00:06:57,324 --> 00:06:59,147
" نعم  و " آلانا " و " كايل

151
00:06:59,147 --> 00:07:01,832
" بويد "
لاحق عائلتي من قبل

152
00:07:01,832 --> 00:07:04,038
أذهب , وسأرسل بعض العملاء لمراقبة بيتك

154
00:07:13,532 --> 00:07:14,012
" العميل " بالدوين "

155
00:07:14,012 --> 00:07:15,642
ـ أيمكننا أن نسألك سؤالاً واحداً يا سيدي ؟
ـ لمذا لم يشهد إبنك أيها العميل ؟
.

156
00:07:15,642 --> 00:07:17,464
هل دفع له أحد ليطلق النار على
" جوردن كولير "
.

157
00:07:17,464 --> 00:07:19,191
هل كان يعرف أن " كولير " مازال حياً ؟

158
00:07:27,246 --> 00:07:28,685
إلى متى سنبقى هنا إذا ً ؟

159
00:07:28,685 --> 00:07:30,507
عدة أيام , عدة أشهر ؟

160
00:07:30,507 --> 00:07:31,562
آمل ألا تطول المدة

.

161
00:07:31,562 --> 00:07:33,768
لقد أمسكنا " بويد " من قبل ويمككنا الإمساك
به ثانية

.

163
00:07:33,768 --> 00:07:34,823
" بالمناسبة يا " كايل

164
00:07:34,823 --> 00:07:36,166
يجب أن تبقى بالبيت

165
00:07:36,166 --> 00:07:38,851
لا تذهب لأي مكان إلا إن كان للضرورة
القصوى

166
00:07:38,851 --> 00:07:40,673
الأمر ليس بهذا السوء

167
00:07:40,673 --> 00:07:45,085
كان يمكن أن تبقى أنت في السجن
وأبقى أنا هاربة

169
00:07:45,085 --> 00:07:47,866
مقارنة بهذا
البقاء في المنزل يبدو لطيفاً

171
00:07:47,866 --> 00:07:50,263
وقبل أن تلاحظ الأمر
ستجد نفسك عائداً للمدرسة

173
00:07:50,263 --> 00:07:51,990
" معها حق يا " كايل

174
00:07:52,949 --> 00:07:54,579
هل رأيت طلبي الإلتحاق
اللذان تركتهما لك ؟

175
00:07:54,579 --> 00:07:55,826
...لو أردت يمكنني

176
00:07:56,593 --> 00:07:58,511
أنت تعرف
يمكنني أخذهما لمكتب القبول

177
00:07:58,511 --> 00:08:00,621
لا أعتقد انني مستعد للعودة إلى المدرسة

178
00:08:02,635 --> 00:08:05,033
لو كنت تريد الإنتظار حتى منتصف العام
فهذا يعود إليك

179
00:08:05,033 --> 00:08:08,677
لكني أعتقدت رجوعك للمدرسة
يساعدك على رجوع الأمور لطبيعتها

181
00:08:08,677 --> 00:08:09,828
أبي , هل نظرت للخارج ؟

182
00:08:09,828 --> 00:08:10,883
هذا لن يحدث

183
00:08:10,883 --> 00:08:12,130
كايل " عليك فقط "

184
00:08:12,897 --> 00:08:14,335
عليك أن تصبر فقط

185
00:08:14,335 --> 00:08:18,939
أبي أعرف أنك تحاول مساعدتي
لكن " جوردين كولير " عاد من الموت

187
00:08:18,939 --> 00:08:20,665
لا أحد ينسى هذا أبداً

188
00:08:20,665 --> 00:08:24,213
" وبما أنهم يذكرون " جوردين كولير
فسيذكرون الشخص الذي أطلق عليه النار

190
00:08:27,378 --> 00:08:29,392
" لقد حذرت " نينا جافريس

191
00:08:29,968 --> 00:08:34,955
أخبرتها أن المبنى غير مستعد نهائياً
للتهديد المتمثل في هؤلاء الأشخاص

192
00:08:34,955 --> 00:08:36,585
وهل سَمِعت ؟

193
00:08:36,585 --> 00:08:37,640
لا

194
00:08:37,640 --> 00:08:38,887
وها هي النتيجة

195
00:08:38,887 --> 00:08:42,243
أفراد القيادة الدولية ناموا على مكاتبهم
بمعنى الكلمة

196
00:08:42,243 --> 00:08:46,271
بينما أخطر أفراد الـ 4400
يخرجون من الباب

197
00:08:46,271 --> 00:08:48,189
نحن نتحدث عن مجموعة نوفا

198
00:08:48,189 --> 00:08:50,875
إرهابيون عنيفون
هذا ليس عن الـ 4400

200
00:08:50,875 --> 00:08:54,327
توم " انا متأكد أنك توافقني أن هذا التمييز"
لم يعد له معنى

202
00:08:54,327 --> 00:08:56,917
كل شخص من الـ 4400 قد طور قدراته

203
00:08:56,917 --> 00:09:00,177
وهذا معناه أن كل واحد
من الـ4400 عدو محتمل

204
00:09:00,177 --> 00:09:03,150
إبنتي في الصف الخامس
ولا تعادي أحداً

206
00:09:03,150 --> 00:09:04,877
" الأطفال ينمون يا " ديانا

207
00:09:05,452 --> 00:09:07,850
" دينيس "
نحن لا نعرف ما تخطط له نوفا

209
00:09:07,850 --> 00:09:13,029
لكنهم استهدفوك من قبل والقيادة الدولية
تعرض عليك أي حماية تريدها

211
00:09:13,029 --> 00:09:15,138
" هذا كرم كبير منكم يا " توم

212
00:09:15,138 --> 00:09:16,865
لكن لو أسعفتني ذاكرتي

213
00:09:16,865 --> 00:09:20,701
مجموعة نوفا حاولت قتلي مرتين
وكنت حينها تحت حماية  القيادة الدولية

214
00:09:20,701 --> 00:09:22,523
محاولتان غير ناجحتان

215
00:09:22,523 --> 00:09:24,633
لا تبدو خائب الأمل

216
00:09:26,263 --> 00:09:28,373
أيمكنكِ أن تأتي لحظة لو سمحتِ ؟

217
00:09:28,373 --> 00:09:31,154
هذه المره سأحمي نفسي

218
00:09:32,689 --> 00:09:33,648
مرحباً

219
00:09:35,087 --> 00:09:38,635
كنا نناقش التهديد الذي تشكله مجموعة نوفا

220
00:09:38,635 --> 00:09:40,745
لا يوجد تهديد

221
00:09:41,224 --> 00:09:43,047
ليس مادمتُ قريبة

222
00:09:48,972 --> 00:09:51,562
عمك رآها معاً

224
00:09:51,562 --> 00:09:53,192
" إبنتي و " رايلند

225
00:09:53,863 --> 00:09:56,165
على الأقل عرفنا أين كانت في الأسبوع
الماضي

226
00:09:56,165 --> 00:09:58,946
كان على " جوردين " أن يتحدث معنا
قبل أن يطلب منها الرحيل

227
00:10:01,727 --> 00:10:04,029
" هذا كأنه أوصلها بنفسه إلى " رايلند

228
00:10:04,029 --> 00:10:05,659
لا أعرف عن هذا

229
00:10:06,618 --> 00:10:08,345
لو أنها مصدر البروميسين الذي يملكه
" رايلند "

230
00:10:08,345 --> 00:10:11,701
فهذا معناه أنها كانت تعمل معه قبل أن
تغادر المركز بمدة طويلة

231
00:10:11,701 --> 00:10:13,140
وعلى أحدنا أن يتحدث معها

232
00:10:13,140 --> 00:10:15,538
ويتأكد أنها تعرف مع من تعمل ؟

233
00:10:15,538 --> 00:10:19,853
إبنتي مادامت أصرت على شيء فهذا لن
يتغير وأنت تعرف هذا

236
00:10:20,525 --> 00:10:21,771
" آسف يا " ريتشارد

237
00:10:28,868 --> 00:10:30,211
طوال حياتها

238
00:10:30,882 --> 00:10:33,472
كنت أحاول أن أجد الأشياء الجيدة فيها

239
00:10:34,335 --> 00:10:35,102
نوع من الضوء

240
00:10:35,102 --> 00:10:36,349
شيئاً طبيعي

241
00:10:37,212 --> 00:10:39,226
ربما كنت أضيع الوقت فحسب

242
00:10:41,240 --> 00:10:43,062
لأن هذا الشيء لم يكن موجوداً

243
00:10:47,857 --> 00:10:49,392
مرحباً لقد عدت

244
00:10:51,502 --> 00:10:53,611
لم أستطع الذهاب إلى المتجر

245
00:10:53,611 --> 00:10:56,297
وأعتقدت أننا يمكن أن نطلب بيتزا

247
00:10:56,297 --> 00:10:58,407
لا تقلقي بشأني فقد أكلت بالفعل

249
00:10:58,790 --> 00:11:00,325
أرى هذا

250
00:11:01,284 --> 00:11:03,010
لماذا لم يتصل بي ؟

251
00:11:03,010 --> 00:11:03,873
مَن

252
00:11:03,873 --> 00:11:04,928
بن " ؟ "

253
00:11:05,983 --> 00:11:07,997
تركت له خمسة رسائل

254
00:11:09,819 --> 00:11:12,600
فقط أريده أن يعرف إني أسامحه

255
00:11:13,368 --> 00:11:17,587
قد يكون خطئي وأكون السبب في إبتعاده

257
00:11:21,807 --> 00:11:25,068
بقائكِ هنا تلومين نفسكِ لن يحل الأمر

258
00:11:26,506 --> 00:11:28,904
أتظنينه قابل بأخرى ؟

259
00:11:35,521 --> 00:11:38,782
أنتي تحتاجين أن تنهضي وتستحمي
وتبدلي ملابسكِ

262
00:11:38,782 --> 00:11:41,180
لنتناول العشاء بالخارج

263
00:11:41,851 --> 00:11:43,481
ماذا لو أتصل ؟

264
00:11:47,318 --> 00:11:49,236
أجيبي هاتفي , أتفقنا ؟

265
00:11:49,907 --> 00:11:50,962
بالطبع

266
00:11:51,825 --> 00:11:55,182
وكوني لطيفة معه لو اتصل

268
00:11:55,182 --> 00:11:56,333
لأننا عندما نعود لبعضنا

269
00:11:56,333 --> 00:11:59,785
لا أريد أن يكون بينكما خلافات

270
00:12:07,170 --> 00:12:08,225
مرحباً عزيزتي

271
00:12:09,855 --> 00:12:12,828
إتفقنا أنه لا ألعاب فيديو قبل العشاء

273
00:12:13,691 --> 00:12:14,842
" مايا "

274
00:12:14,842 --> 00:12:16,568
أحتجت إستراحة

275
00:12:16,568 --> 00:12:17,336
من ماذا ؟

276
00:12:17,336 --> 00:12:18,774
" خالتي " أبريل

277
00:12:20,117 --> 00:12:21,076
آسفة عزيزتي

278
00:12:21,076 --> 00:12:23,665
لم تتوقف منذ أن عدتُ من المدرسة

279
00:12:23,665 --> 00:12:26,446
ظلت تسألتني إن كانا سيعودان لبعضهما

280
00:12:27,118 --> 00:12:29,515
يجب أن تتساهلي معها

281
00:12:30,379 --> 00:12:32,968
إنها تمر بفترة قاسية

282
00:12:32,968 --> 00:12:35,845
" لكن أنتي و " بن
يجب أن تكونا معا

284
00:12:36,708 --> 00:12:39,489
ربما لو أخبرتها بما رأيته

285
00:12:39,489 --> 00:12:42,079
أعتقد أن هذا لن يجعلها تتحسن

286
00:12:42,079 --> 00:12:44,381
إنها ستعلم بالأمر
عاجلاً أم آجلاً

287
00:12:44,381 --> 00:12:45,435
أعني

288
00:12:45,915 --> 00:12:48,313
أنتي ستدعينها لحفل زواجكِ

289
00:12:52,916 --> 00:12:54,259
ما رأيك ؟

290
00:12:56,752 --> 00:12:59,054
تبدين مميزاً

292
00:13:01,356 --> 00:13:02,123
" جوردين "

293
00:13:03,561 --> 00:13:05,000
هل نقاطع شيئاً ما ؟

294
00:13:05,000 --> 00:13:06,534
لا أبداً

295
00:13:07,493 --> 00:13:08,357
أكل شيء على ما يرام ؟

296
00:13:08,357 --> 00:13:09,124
ليس تماماً

297
00:13:09,124 --> 00:13:10,466
" لقد تحدثت لتو مع عمي " توم

298
00:13:10,466 --> 00:13:14,207
"وقد أخبرني أن " ايزابيل " و " دينيس رايلند
يعملان معاً

300
00:13:16,125 --> 00:13:17,084
فهمت

301
00:13:19,961 --> 00:13:21,112
" جوردين "

302
00:13:21,112 --> 00:13:22,742
هل سمعت ما قلته لك

303
00:13:22,742 --> 00:13:25,236
طرد " ايزابيل " من هنا قد لا يكون
قراراً صائباً

304
00:13:25,236 --> 00:13:27,441
بقاء " ايزابيل " هنا يهددنا

305
00:13:27,441 --> 00:13:31,661
تحالفها مع " دينيس رايلند " يوضح ببساطه
لمن ولاؤها

306
00:13:31,661 --> 00:13:33,579
وهذا شيء جيد بالتأكيد

307
00:13:33,579 --> 00:13:38,183
لكن مازال علينا تأمين محيط هذا المكان
فقط للإطمئنان

309
00:13:38,662 --> 00:13:40,197
ليسا " ايزابيل " و " رايلند " فقط

310
00:13:40,197 --> 00:13:41,923
لدينا أيضاً مجموعة نوفا

311
00:13:41,923 --> 00:13:45,567
مجموعة نوفا لم تعد عدونا بعد الآن
أليس كذلك ؟

313
00:13:45,567 --> 00:13:47,581
ليست لدينا مشكلة معك

314
00:13:49,403 --> 00:13:50,650
ليس بعد

315
00:13:51,897 --> 00:13:52,856
" شون "

316
00:13:52,856 --> 00:13:53,623
" ريتشارد "

317
00:13:53,623 --> 00:13:55,445
هل قابلتما " بويد جلدر" ؟

318
00:13:55,445 --> 00:13:57,939
كما تريان لقد توقف عما كان يفعله

320
00:13:57,939 --> 00:14:00,049
ما الذي يفعله أحد أفراد مجموعة نوفا هنا ؟

321
00:14:00,049 --> 00:14:01,775
" إنه أحد الـ4400 يا " شون

322
00:14:01,775 --> 00:14:03,022
أين يجب أن يكون ؟

323
00:14:03,022 --> 00:14:03,981
بجانب أني تكبدت متاعب كثيرة

324
00:14:03,981 --> 00:14:07,913
لأخرجه وأصدقاءه من مقر الـقيادة الدولية

325
00:14:10,702 --> 00:14:12,141
" هذا جنون يا " جوردين

326
00:14:12,141 --> 00:14:14,826
لقد عرضت حياتي للخطر
لأحمي هذا المكان من نوفا

327
00:14:14,826 --> 00:14:17,032
والآن نحن الذين نخرجهم من القيادة الدولية

328
00:14:17,032 --> 00:14:17,895
ماذا كنت تعتقد ؟

329
00:14:17,895 --> 00:14:19,046
أن لدينا حرباً لنخوضها

330
00:14:19,046 --> 00:14:22,786
نوفا سلاح قوي حتى الآن
ولم يتم أستخدامه بشكل صحيح

332
00:14:22,786 --> 00:14:24,800
" إنهم إرهابيون يا " جوردين
إنهم يقتلون البشر

334
00:14:24,800 --> 00:14:26,431
لقد فعلوا ما أظطروا لفعله

335
00:14:26,431 --> 00:14:28,061
لقد أختاروا مهاجمة خصومهم

336
00:14:28,061 --> 00:14:30,938
"وعدم الأخذ بهذا الخيار كان خطأ يا "شون

337
00:14:30,938 --> 00:14:33,240
أنا أخطأت بعدم ضم مجموعة نوفا

338
00:14:33,240 --> 00:14:34,774
أقول أنك كان يفترض أن تكون قائدهم

339
00:14:34,774 --> 00:14:37,364
هؤلاء الأشخاص مستعدون للتضحية
بأنفسهم من أجل الصالح العام

340
00:14:37,364 --> 00:14:39,569
إنهم النوع الذي نحتاجه من الجنود

341
00:14:39,569 --> 00:14:40,145
" جوردين "

342
00:14:40,145 --> 00:14:42,447
إنهم من أكبر أسباب خوف الناس منا

343
00:14:42,447 --> 00:14:44,940
لو دعوناهم للمركز
سنصبح جزءاً من مجموعة نوفا

345
00:14:44,940 --> 00:14:46,954
وكل ما كنت تبشر به منذ عودتك

346
00:14:46,954 --> 00:14:50,598
عن التعاون والاتحاد
 بين البشر و الـ 4400

347
00:14:50,598 --> 00:14:52,325
هذا لن يحدث أبداً

348
00:14:52,325 --> 00:14:53,475
" ريتشارد "

349
00:14:54,339 --> 00:14:56,161
" إنها مخاطرة كبيرة يا " جوردين

350
00:14:56,161 --> 00:14:57,695
نحن نطمح في مكاسب كبيرة

351
00:14:57,695 --> 00:15:01,531
لو وجدت القيادة الدولية أننا متورطون
في هذا فسنخسر الكثير

353
00:15:01,531 --> 00:15:02,586
أمتأكد أنك لم تترك أي أثر ؟

354
00:15:02,586 --> 00:15:03,833
أهم في مكان آمن ؟

355
00:15:03,858 --> 00:15:07,382
مادام الـ 4400 يساعدونهم
فلن يقبض عليهم

357
00:15:07,382 --> 00:15:08,724
لا , لا , لا

358
00:15:08,724 --> 00:15:11,122
كوننا لن نتورط
لا يعني أن هذا صحيح

359
00:15:11,122 --> 00:15:12,177
" ريتشارد "

360
00:15:12,177 --> 00:15:13,711
لا , قل لي إنك لن تدخل في هذا

361
00:15:13,711 --> 00:15:15,054
أنا أحاول أن أكون واقعياً

362
00:15:15,054 --> 00:15:18,219
الحقائق تقول أن تأميننا في أضعف حالاته

364
00:15:18,219 --> 00:15:20,616
ايزابيل " مع " رايلند " الآن "

365
00:15:20,616 --> 00:15:21,384
إنها مسألة وقت قبل أن نجد جنوده

366
00:15:21,384 --> 00:15:25,220
"في الخارج بقواهم المتفوقة أظن " جوردين
محق

368
00:15:27,617 --> 00:15:29,056
نحن نطمح في مكاسب كبيرة الآن

369
00:15:40,948 --> 00:15:44,592
شهر آخر ؟
هذا غير مقبول أصلاً

371
00:15:44,592 --> 00:15:47,374
المتطوعين الجدد يستعرضون مهاراتهم
اليوم

372
00:15:47,374 --> 00:15:48,237
هذا صحيح , لكن كما عرفت

373
00:15:48,237 --> 00:15:51,689
كانت هناك مشاكل وحالات وفاة

377
00:15:51,689 --> 00:15:53,799
لكن حللنا سوائل الدماغ لديهم بعد البروميسين

378
00:15:53,799 --> 00:15:55,142
انا لم أصرح لك بهذا

379
00:15:55,142 --> 00:15:58,211
لقد وعدت هذه الدولة بجنود خارقين يحمونها

380
00:15:58,211 --> 00:15:59,841
ولن أتهم بالكذب بسببك

381
00:15:59,841 --> 00:16:01,855
زد الجرعة

382
00:16:01,855 --> 00:16:05,403
ستصلني شحنة جديدة من البروميسين اليوم

383
00:16:05,403 --> 00:16:07,417
لا أعرف لماذا نضيع الوقت في بناء جيش

384
00:16:07,417 --> 00:16:08,760
مادمنا لا نحتاجهم

385
00:16:08,760 --> 00:16:11,062
" أنتي شابة قوية جداً يا " ايزابيل

386
00:16:11,062 --> 00:16:13,364
ولكنكِ تبقين شخص واحد

387
00:16:13,364 --> 00:16:14,898
فكري بهم كتعزيزات إحتياطية

388
00:16:15,857 --> 00:16:17,775
حسناً مادام هذا يشعرك بالأمان أكثر

389
00:16:18,446 --> 00:16:20,077
لكن " كولير " يغلم أننا معاً الآن

390
00:16:20,077 --> 00:16:21,803
ولن ينتظر شهراً ليطاردنا

391
00:16:23,146 --> 00:16:25,639
لو أعطينا هؤلاء الجنود أكثر جرعة ممكنة
من البروميسين

392
00:16:25,639 --> 00:16:27,557
كم سيحتاجون حتى يطوروا قدراتهم ؟

393
00:16:28,325 --> 00:16:29,571
من يومين إلى ثلاثة

394
00:16:29,571 --> 00:16:31,393
إجعلهم إثنان
لماذا ننتظر

396
00:16:32,065 --> 00:16:33,503
لقد سمعت السيدة

397
00:16:33,503 --> 00:16:36,189
سأراقب كل ما تفعله

398
00:16:45,971 --> 00:16:46,738
" كايل "

399
00:16:47,409 --> 00:16:48,656
ها هو ذا

400
00:16:52,876 --> 00:16:53,547
أنظر لنفسك يارجل

401
00:16:53,547 --> 00:16:54,219
تبدو بخير

402
00:16:54,219 --> 00:16:55,945
لا أصدق أنك تقف هنا أمامي

403
00:16:55,945 --> 00:16:56,808
يجب أن نحتفل

404
00:16:56,808 --> 00:16:57,863
أو يجب أن نفعل شيئاً

405
00:16:57,863 --> 00:16:59,206
نعم يبدو جيداً

406
00:17:00,548 --> 00:17:03,138
أريد منك معروفاً أولاً

407
00:17:03,138 --> 00:17:04,384
قل أي شيء

408
00:17:04,384 --> 00:17:05,631
" مسرور برؤيتك يا " كايل

409
00:17:05,631 --> 00:17:07,453
كنت آمل أن نتحدث معاً

410
00:17:08,029 --> 00:17:09,755
هذا أنت حقاً ؟
أليس كذلك ؟

411
00:17:10,810 --> 00:17:11,673
أنت حي

412
00:17:12,728 --> 00:17:16,660
لقد أستغرقت مدة لأصدق نفسي

414
00:17:16,660 --> 00:17:17,811
آسف لما فعلته بك

415
00:17:17,811 --> 00:17:19,633
لا يوجد ما سيتدعي للأسف

416
00:17:19,633 --> 00:17:21,551
موتي كان يجب أن يحدث

417
00:17:21,551 --> 00:17:23,182
رأيتك على التلفاز

418
00:17:23,949 --> 00:17:26,826
بدوت واثقاً أننا موشكون على شيء فظيع

419
00:17:27,689 --> 00:17:29,511
أتمنى لو فهمته كما فعلت أنت

420
00:17:29,511 --> 00:17:31,525
بالنسبة لي يبدو دماذاً في كل الأحوال

421
00:17:31,525 --> 00:17:33,731
موتي كان جزء من الخطة الكبرى

422
00:17:35,649 --> 00:17:38,526
أعرف أنك عانيت بسببها وهذا ظلم

424
00:17:39,485 --> 00:17:43,321
لكن كل ما فعلته يا " كايل " بما في ذلك
إغتيالي

426
00:17:43,897 --> 00:17:45,240
كان جزء من تلك الخطة

427
00:17:46,390 --> 00:17:49,651
ليس لديك فكرة
كم أنت مهم

428
00:17:57,611 --> 00:17:59,625
أخبريني أن بإمكاننا تمضية الليلة معاً

429
00:18:01,160 --> 00:18:04,324
أظن يجب أن " مايا " تكون موجودة
عندما أخبرها

430
00:18:04,324 --> 00:18:07,777
هكذا يمكنها أن تشرح نبؤتها

431
00:18:07,777 --> 00:18:09,216
إنه مساء حافل

432
00:18:10,366 --> 00:18:12,860
أرجوكِ أخبرني إنكِ لم تكوني
تفكري في " ابريل " طوال الوقت

433
00:18:12,860 --> 00:18:15,545
لا
لم أفعل

435
00:18:18,422 --> 00:18:19,573
أنتي محقة

436
00:18:20,436 --> 00:18:21,683
يجب أن نخبرها

437
00:18:23,409 --> 00:18:25,519
أنا يجب أن أفعل
يجب أن تسمع هذا مني

439
00:18:27,629 --> 00:18:30,219
أبدو كأني أختبيء ورائك

440
00:18:30,219 --> 00:18:32,233
وأعترف أن هذا يبدو جدياً الآن

441
00:18:33,383 --> 00:18:36,165
لكني سأكره نفسي أكثر

442
00:18:36,165 --> 00:18:38,179
كنت أرجوا لو إني أعرف ماذا أقول

443
00:18:38,179 --> 00:18:39,713
أخبريها بالحقيقة

444
00:18:39,809 --> 00:18:43,549
أنتي تعلمين
نحن لم نخطط لهذا

446
00:18:44,125 --> 00:18:46,618
ولم نريد حتى أن يحدث
ولكنه حدث

448
00:18:47,961 --> 00:18:49,303
لقد وقعنا في الحب

449
00:18:50,454 --> 00:18:52,852
أليس الأمر مبكراً لنستخدم هذه الكلمة ؟

450
00:18:52,852 --> 00:18:54,290
ماذا تسمين هذا إذاً ؟

451
00:18:57,455 --> 00:18:58,702
يا إلهي

452
00:18:59,469 --> 00:19:00,620
هذا صحيح

453
00:19:01,579 --> 00:19:03,689
وقعت في الحب خلال أسبوعين فقط

454
00:19:04,936 --> 00:19:06,183
أهذا جيد ؟

455
00:19:07,909 --> 00:19:10,211
أعلم ذلك أقصد
يجب أن يكون كذلك

457
00:19:11,841 --> 00:19:15,389
ورغم إني مغرمة لا يمكنني الإستمتاع بذلك
كم هذا مؤلم

459
00:19:21,623 --> 00:19:22,678
ما كل هذا ؟

460
00:19:22,678 --> 00:19:24,212
لدي وقت فائض جداً

461
00:19:24,212 --> 00:19:26,514
وأعتقدت أنه يجب الأستفاده به

462
00:19:27,953 --> 00:19:29,775
" ليس لك لـ " كايل

464
00:19:30,446 --> 00:19:32,460
أنني أعدتُ بَنِي أربيتا

465
00:19:32,748 --> 00:19:34,858
أراهنك أنه لم يتناولها منذ فترة

466
00:19:34,858 --> 00:19:36,009
" أين " كايل

467
00:19:36,009 --> 00:19:37,543
سيصل بعد لحظات

468
00:19:37,543 --> 00:19:38,886
لقد خرج

469
00:19:38,886 --> 00:19:40,133
بعد كل ما قلته  ؟

470
00:19:40,133 --> 00:19:43,201
ذهب إلى نورث مونت
أراد التسجيل في بعض الدورات

472
00:19:44,736 --> 00:19:46,079
هذا رائع

473
00:19:46,462 --> 00:19:47,997
كيف تجاوز الصحفيين ؟

474
00:19:47,997 --> 00:19:49,723
لم يعلموا بذهابه

475
00:19:50,011 --> 00:19:53,751
أعددت إبريقاً من الشاي  وبعض الشطائر
وقدمتهم لهم

477
00:19:53,751 --> 00:19:57,683
وشغلتيهم بينما تسلل " كايل " من الخلف

478
00:19:57,683 --> 00:20:00,368
لقد خططنا الأمر كله سوياً
كان ذلك ممتعاً

480
00:20:00,368 --> 00:20:02,382
أنا مسرورأن أحدنا كان يومه جيداً

481
00:20:04,204 --> 00:20:06,602
أفهم من ذلك أن يومك كان سيئاً في اعلمل

482
00:20:06,602 --> 00:20:09,383
كلا , فقط تحدثت إلى جميع عائلات السجناء
الذين فقدناهم

484
00:20:09,383 --> 00:20:11,493
لم يروا أو يسمعوا أي شيء

485
00:20:11,493 --> 00:20:13,891
ما كان عليهم أن يتركوا أحبائهم بهذه
السهولة

486
00:20:14,466 --> 00:20:17,151
وهناك دائماً من الـ 4400 الفارين

487
00:20:17,151 --> 00:20:18,302
معذره عزيزتي

488
00:20:18,878 --> 00:20:21,179
لم نحرز تقدماً أيضاً

489
00:20:23,193 --> 00:20:24,824
كايل " يسكون سعيد "

490
00:20:25,495 --> 00:20:27,893
هل تظني أننا سمعنا عن أحد من الـ4400

491
00:20:27,893 --> 00:20:30,578
الذي يستطيع السيطرة على
نظام أمن آلي متطور ؟

492
00:20:30,578 --> 00:20:33,647
أو يقطع الأكسجين عن مبنى
كامل مليء بالأشخاص

493
00:20:35,757 --> 00:20:37,963
لدي طالب بالمركز

494
00:20:37,963 --> 00:20:40,552
في البداية عندما اتى للمدرسة
كانت لديه بعض المشاكل

496
00:20:40,840 --> 00:20:48,896
المدرسين والطلاب كانوا  يصابون بالصداع
والأغماء عندما يكون موجود

498
00:20:48,896 --> 00:20:51,965
ويعود ذلك إلى قدرته على تغيير مستوى
الأكسجين بالدم

499
00:20:51,965 --> 00:20:54,170
آلانا " هذا الطالب "
ما أسمه ؟

500
00:20:54,170 --> 00:20:55,513
" مايكل لورانس "

501
00:20:55,513 --> 00:20:57,239
أتعتقد أن لديه ما يفعله ؟

502
00:20:57,239 --> 00:20:58,294
أنه فقط في السادسة عشر

503
00:20:58,294 --> 00:21:00,788
قدرته تتطابق مع ما حدث لعملائنا

504
00:21:00,788 --> 00:21:02,514
و " بويد جيلدر " ليس أكبر منه

505
00:21:02,514 --> 00:21:03,761
" الآن تحدثنا مع والد " مايكل

506
00:21:03,761 --> 00:21:05,583
قال أنه لم يرى إبنه منذ أسبوع

507
00:21:05,583 --> 00:21:09,611
شون " أمن من المحتمل أن تكون هناك "
خليه تعمل خارج المركز ؟

510
00:21:09,611 --> 00:21:11,817
حسناً إذا ً كانت موجودة
ألا تعتقد أنهم سيحاولون جذبي ؟

511
00:21:11,817 --> 00:21:14,118
حسناً ربما كانوا سيفعلون
نحن لا نعلم ماذا يخططون

513
00:21:14,118 --> 00:21:17,763
هل تمانع أن تحدثنا إلى الطلاب ؟
" لنرى ماذا يمكنهم أن يخبرونا عن " مايكل

515
00:21:17,763 --> 00:21:19,393
نعم , تحدثا مع من تريدان

516
00:21:19,393 --> 00:21:20,640
" أسمع يا " شون

517
00:21:22,654 --> 00:21:24,188
أنا أقدر ذلك

518
00:21:24,188 --> 00:21:27,353
تعلم من الجيد أن يكون لدينا شخص
يمكننا الأعتماد عليه هنا

519
00:21:27,737 --> 00:21:30,230
"أتمنى ألا ينتهي ذلك الآن بعد عودة " كولير

520
00:21:31,861 --> 00:21:32,532
حسناً

521
00:21:35,505 --> 00:21:37,711
قدرة " مايكل لورانس " فريدة ومفيدة

522
00:21:37,711 --> 00:21:41,643
وهو يتحكم بها بدقة متناهية
لماذا لا أنتفع منه ؟

524
00:21:41,643 --> 00:21:44,616
لأنه مجرد طفل في السادسة عشر
وقد جعلت منه مجرماً

525
00:21:44,616 --> 00:21:51,425
شون " هذا الفتى يمكنه السيطرة الكاملة على مبنى"
مليئ بعملاء القيادة الدولية من دون أن يتأذى أحداً

528
00:21:51,425 --> 00:21:52,864
لقد حصلت على أحتياجاتي دون أن أؤذي احداً

529
00:21:52,864 --> 00:21:53,919
أي أحتياجات " جوردين " ؟

530
00:21:53,919 --> 00:21:56,796
ما الشيء المهم الذي يجعلنا
تحت سيطرة مجموعة نوفا

531
00:21:56,796 --> 00:22:00,344
هيا لقد أدرت هذا المكان عندما رحلت
أعتقد أني أستحق معرفة خطتك

534
00:22:01,207 --> 00:22:05,619
رايلند " يدير برنامجاً حربياً "
سنقوم بتدميره

536
00:22:05,619 --> 00:22:07,057
تدميره ؟
كيف ؟

537
00:22:07,921 --> 00:22:10,894
بمساعدة مجموعة نوفا
سنهاجم قاعدة الجيش

539
00:22:10,894 --> 00:22:12,524
حيث تجري التجارب
ونستولي على المختبر ووسائل التدريب

540
00:22:12,524 --> 00:22:17,223
وعندما نجد الجنود المحقونين بالبروميسين نقتلهم

542
00:22:18,566 --> 00:22:21,539
تهاجم قاعدة عسكرية ؟
جوردين " هل جننت ؟ "

544
00:22:21,539 --> 00:22:24,416
كذلك تبدو الآن
لا يهمني ما تظن أنك رأيته عندما رحلت

546
00:22:24,416 --> 00:22:27,773
" كن واقعياً يا " جوردين
أنصت إلي

548
00:22:28,252 --> 00:22:31,033
هل تعرف كم سيسقط من الجانبين ؟

550
00:22:31,033 --> 00:22:32,568
ليس لدينا خيار

551
00:22:33,047 --> 00:22:38,322
لو طور هؤلاء الجنود قدراتهم
سيكون الوقت قد مضى

553
00:22:44,652 --> 00:22:46,282
توجد محطة بنزين
إنها على الطريق السريع

554
00:22:46,282 --> 00:22:49,063
" لويس ميسيرو "
أختفى في التاسعة عشرمن أبريل سنة 1955
.

555
00:22:49,088 --> 00:22:50,623
بجوارها لافته
.

556
00:22:51,461 --> 00:22:52,804
هل تستطيع قراءة اللافته ؟
.

557
00:22:52,804 --> 00:22:53,859
أحاول
.

558
00:22:53,859 --> 00:22:56,736
شيء عن جذع شجره مصعوقه
.

559
00:22:59,229 --> 00:23:00,764
إنها أكبر واحده في الولاية
.

560
00:23:04,024 --> 00:23:06,710
للأسف هذا كل ما هناك
هذا الشيء المتحكم بالرؤية

562
00:23:06,710 --> 00:23:09,011
لا يمكنني أبداً من رؤي كل شيء

.

563
00:23:09,395 --> 00:23:11,313
يتوجب أن يكون ذلك كافي لإيجادهم
.

564
00:23:17,163 --> 00:23:18,410
البنزين

565
00:23:18,410 --> 00:23:22,150
وربع جالون من الزيت
المبلغ تقريباً 35 دولارا

567
00:23:22,150 --> 00:23:23,205
حسناً

568
00:23:24,452 --> 00:23:28,480
أتمنى أن يكون لديكم الوقت لزيارة
نيوفيلدر المشهوره

570
00:23:28,480 --> 00:23:31,261
لا يوجد جذع مثله بالساحل الغربي

571
00:23:32,412 --> 00:23:34,810
لقد مررنا به للتو

573
00:23:34,810 --> 00:23:37,207
إذا عدت من حيث أتيت
هل سأجد الطريق السريع ؟

575
00:23:38,166 --> 00:23:39,701
هي تستطيع مساعدتك بذلك

576
00:23:40,372 --> 00:23:42,961
أنه يريد العودة للطريق السريع

577
00:23:43,441 --> 00:23:44,880
حسناً أنه سهل

578
00:23:45,455 --> 00:23:48,908
لكن أولاً عليك زيارة جذع نيوفيلدر

580
00:23:48,908 --> 00:23:51,113
لديهم متجر هدايا رائعاً هناك

581
00:23:51,113 --> 00:23:53,319
المدينه ستنال أهتمامك بالتأكيد

582
00:23:59,936 --> 00:24:01,183
لقد تتبعت اللافته

583
00:24:01,183 --> 00:24:02,430
هذا صحيح

584
00:24:02,430 --> 00:24:05,595
كما يوجد مكان لتناول الطعام
بجانب الطريق

585
00:24:06,266 --> 00:24:07,897
كل الشطائر تخبز طازجه

586
00:24:07,897 --> 00:24:09,623
يبدو هذا جيداً سأتفقده

588
00:24:09,623 --> 00:24:10,774
شكراً لكِ

589
00:24:10,774 --> 00:24:12,308
لن يخيب ظنك

590
00:24:22,666 --> 00:24:25,255
هذه الشطائر تأتي في شاحنه

591
00:24:25,255 --> 00:24:27,077
إنهم بحاجه للعمل

592
00:24:37,531 --> 00:24:39,257
" دكتور " بريكهوف

593
00:24:39,257 --> 00:24:40,504
" سيدة " دورنير

594
00:24:41,175 --> 00:24:42,422
" أنا " جوردان كولير

595
00:24:44,244 --> 00:24:46,258
أراهن أن هذه ليست صدفة

596
00:24:47,409 --> 00:24:49,231
كيف حال أبحاثك ؟

597
00:24:49,231 --> 00:24:51,053
تبقيني مشغولاً

598
00:24:51,629 --> 00:24:54,602
سيد " كولير " لقد صنعنا لنفسنا
حياة هادئه

600
00:24:54,602 --> 00:24:56,616
هذا المكان جيد بالنسبة لنا

601
00:24:56,616 --> 00:24:59,685
ونحن نفضل أن نعتقد أن المكان
تحسن بوجودنا

602
00:25:00,356 --> 00:25:01,603
من فضلك لا تهدمها

603
00:25:01,603 --> 00:25:04,480
ألا يعود لي الفضل أنكما تعيشان هنا
بسعادة لسنوات عديدة ؟

604
00:25:05,151 --> 00:25:09,083
ولكني بحاجه
لقدرتكما وذكائكما الآن

606
00:25:13,207 --> 00:25:14,646
حبيبتي

607
00:25:19,441 --> 00:25:21,743
أظن أنه الأربعاء للجبنه المشوية

608
00:25:23,181 --> 00:25:24,428
أين خالتكِ " ابريل " ؟

609
00:25:25,003 --> 00:25:26,538
أرجوكِ لا تغضبي

610
00:25:27,689 --> 00:25:29,031
ولماذا أغضب ؟

611
00:25:31,429 --> 00:25:32,484
فعلتيها

612
00:25:32,484 --> 00:25:36,895
ظننت أن أخبارها عن رؤيتي
سيجعلها تشعر بتحسن

614
00:25:37,375 --> 00:25:40,252
وأنه ليس خطأها كون " بن " فضلكِ عليها

615
00:25:40,252 --> 00:25:42,266
وهل جلعها هذا تشعر بتحسن ؟

616
00:25:42,650 --> 00:25:44,760
في الحقيقة لا

617
00:25:47,253 --> 00:25:48,979
إنها بغرفتكِ

618
00:25:54,350 --> 00:25:55,309
" ابريل "

619
00:25:56,076 --> 00:25:57,227
هنا

620
00:26:04,420 --> 00:26:05,858
لقد نفدت مناديلكِ

621
00:26:07,681 --> 00:26:09,695
يوجد المزيد أسفل حوض الحمام

622
00:26:12,380 --> 00:26:13,339
أتعلمين

623
00:26:14,490 --> 00:26:19,381
إن أحد أسباب أعجابي بـ " بن " في الأساس

625
00:26:19,381 --> 00:26:22,162
أني فكرت بأن هذا رجل
ستوافق عليه أختي

627
00:26:23,409 --> 00:26:24,656
أخيراً

628
00:26:27,916 --> 00:26:29,451
حسناً كنتِ محقه

629
00:26:29,451 --> 00:26:30,698
هكذا كان الأمر

630
00:26:30,698 --> 00:26:34,630
فرصتي الوحيدة للأستقرار
مع الرجل المناسب

631
00:26:37,603 --> 00:26:40,384
فيما عدا أنها تحولت
أنه رجلكِ الماناسب

632
00:26:41,631 --> 00:26:43,069
يا إلهي
" ابريل "

633
00:26:43,453 --> 00:26:44,987
" هذا الأمر برمته مع " بن

634
00:26:44,987 --> 00:26:48,056
أقصد أننا لم نتعمد أن يحدث ذلك

636
00:26:50,646 --> 00:26:52,660
أعرف أن ذلك لن يساعد كثيراً

637
00:26:53,427 --> 00:26:56,304
أعرف أني سأقابل رجلاً آخراً
هذا يحدث دائماً

639
00:26:57,359 --> 00:27:00,428
اقابلهم , أقيم علاقة معهم

641
00:27:00,428 --> 00:27:03,017
أذهب معهم للمباراة النهائية

642
00:27:03,497 --> 00:27:05,127
هذه ليست المشكلة

643
00:27:07,237 --> 00:27:12,032
العثور على رجل يذهب معي للمباراة
النهائية سنة بعد سنة

644
00:27:13,375 --> 00:27:14,718
تلك هي المشكلة

645
00:27:16,156 --> 00:27:18,745
هل كان " بن " يحب الذهاب للمباراة
النهائية معكِ ؟

646
00:27:19,417 --> 00:27:20,664
كان يهتم بها ليجاملني

647
00:27:24,596 --> 00:27:25,459
اسمعي دي

648
00:27:26,801 --> 00:27:28,336
أتمنى لو أكرهكِ يا  دي

649
00:27:29,295 --> 00:27:30,829
حقيقة أريد ذلك

650
00:27:32,843 --> 00:27:35,049
ولكني مشغولة جداً بكره نفسي

651
00:27:37,351 --> 00:27:38,885
كم أنا فاشلة

652
00:27:39,461 --> 00:27:41,283
كلا
كلا , لستِ كذلك

654
00:27:41,283 --> 00:27:43,489
بل أنا كذلك

655
00:27:43,968 --> 00:27:46,845
سأعيش وحيدة , وأموت وحيدة

657
00:27:46,845 --> 00:27:51,353
وكل ما أستحقه هو أن أكون الخالة
ابريل " الفاشلة "

659
00:28:06,889 --> 00:28:07,944
محرباً " كايل " هل لديك دقيقة ؟

660
00:28:07,944 --> 00:28:10,534
نعم فقط أتخلص من بعض الأغراض القديمة

661
00:28:15,425 --> 00:28:18,014
هيا أبي لقد كنت في التاسعة
عندما حصلت عليها

663
00:28:18,014 --> 00:28:20,124
نعم , أتذكر ذلك اليوم

664
00:28:21,754 --> 00:28:24,536
أسمع " كايل " تعلم أنه عند عودتك للمدرسة

666
00:28:24,536 --> 00:28:26,454
فكرت أني سأعطيك بعض المال

667
00:28:26,933 --> 00:28:28,084
لتتمكن من الحصول على مسكن خاص بك

668
00:28:28,084 --> 00:28:30,578
وبذلك تحصل على بعض الخصوصية
والأستقلالية

669
00:28:30,578 --> 00:28:32,592
رأيت " جوردين كولير  " البارحة

670
00:28:33,263 --> 00:28:35,181
أنت ذهبت إلى المركز ؟
لماذا ؟

672
00:28:35,181 --> 00:28:36,620
كان علي أن أراه

673
00:28:36,620 --> 00:28:38,825
لقد تحدثنا وساعدني على معرفة بعض
الأشياء

675
00:28:38,825 --> 00:28:40,072
ما هي ؟

676
00:28:43,333 --> 00:28:48,320
حسناً , أنا لن أعود للجامعة
فقط إسمعني للنهاية يا أبي

679
00:28:48,895 --> 00:28:53,403
إن حياتي و مستقبلي مرتبطين بالـ4400

681
00:28:53,403 --> 00:28:56,568
"تلك الليلة على الشاطيء عندما أُخذ " شون
كان يجب أن أكون أنا مكانه

683
00:28:57,718 --> 00:29:00,308
لو لم يدفعني خارج تلك بقعة الضوء
كنت سأصبح واحداً منهم

685
00:29:00,308 --> 00:29:02,034
نعم و ولكنك لست كذلك

686
00:29:02,034 --> 00:29:04,336
حياتك يمكن أن تكون كما رغبت فيها دوماً
" يا " كايل

687
00:29:04,336 --> 00:29:05,966
فقط يجب أن تكون لديك إرادة للمضي قدماً

688
00:29:05,966 --> 00:29:09,035
منذ أفقت من تلك الغيبوبة وأنا أظن أنني
أتحرك للأمام

690
00:29:09,035 --> 00:29:12,008
ولكن " جوردين " ساعدني على أن أدرك
أن كل ما كنت أقوم به هو الهروب

691
00:29:12,008 --> 00:29:14,310
هو أخبرك بذلك ؟
هو أخبرك ألا تذهب للجامعة ؟

693
00:29:14,310 --> 00:29:16,516
كلا يا أبي كل ما فعله هو الإنصات لي

694
00:29:17,379 --> 00:29:19,201
لقد أكتشفت ذلك بمفردي

695
00:29:22,078 --> 00:29:23,804
ماذا ستفعل الآن " كايل " ؟

696
00:29:23,804 --> 00:29:25,818
سترتدي سترة زرقاء ؟
وتصبح أحد مريديه ؟

698
00:29:25,818 --> 00:29:27,736
تقوم بجولات في المركز ؟
تجيب الهاتف ؟

699
00:29:27,736 --> 00:29:28,791
ربما

700
00:29:30,422 --> 00:29:32,627
سأفعل ما تفعله يا أبي

701
00:29:33,778 --> 00:29:35,888
سأساعد الـ 4400 بأي طريقة متاحه لي

702
00:29:40,396 --> 00:29:42,889
آسف ولكني متفق مع " جوردين " في هذا
" الأمر يا " شون

704
00:29:42,889 --> 00:29:44,136
كيف تقول هذا ؟

705
00:29:44,136 --> 00:29:48,260
إذا هاجمنا تلك القاعدة العسكرية سيكون ذلك
بمثابة شن حرب على جيش الولايات المتحدة

708
00:29:48,260 --> 00:29:52,000
ربما , ولكن يبدو لي أننا بحرب غيرمعلنه معهم
منذ عودتنا

710
00:29:52,000 --> 00:29:57,083
حبسنا بالحجر الصحي , وحقنونا بالعقار
وإختفاء أي منا عندما يشروا بالتهديد منه

713
00:29:57,083 --> 00:30:00,152
كل ما سيفعله " جوردين " هو إخراج
الصراع إلى العلن

714
00:30:00,152 --> 00:30:03,509
جوردين " سيضحي بحياة الآلاف"
سيكون من أجل لاشيء

716
00:30:03,509 --> 00:30:04,755
وسنخسر

717
00:30:04,755 --> 00:30:09,071
إذا كان لديك وسيلة أخرى
شيء واقعي يستطيع جعلنا بمأمن

719
00:30:10,510 --> 00:30:12,140
أنا راغب بسماعه

720
00:30:17,702 --> 00:30:18,853
يا إلهي

721
00:30:21,826 --> 00:30:22,881
كنت أظن هذا

722
00:30:25,854 --> 00:30:28,539
حسناً وهل يمكنك أعطائنا تفسير عن الأمر ؟

723
00:30:28,539 --> 00:30:30,362
قلت أن الأمرعاجل

725
00:30:39,952 --> 00:30:41,103
أعرف ما يخطط له أعضاء نوفا الفارين

726
00:30:42,254 --> 00:30:43,980
وأعرف من قائدهم

727
00:30:45,802 --> 00:30:46,857
حسناً

728
00:30:48,392 --> 00:30:49,351
" شون "

729
00:30:50,022 --> 00:30:51,652
أريد أن تعطيني إسماً

730
00:30:56,256 --> 00:30:57,407
" جوردين كولير "

731
00:31:02,400 --> 00:31:03,742
لابد وأنكم تظنوني مجنون

732
00:31:03,742 --> 00:31:06,620
فقط شخص مختل هو الذي يستطيع
شن حرب على الجيش الأمريكي

733
00:31:06,620 --> 00:31:07,962
حسناً و جميعنا متفقون إذاً

734
00:31:07,962 --> 00:31:10,072
أؤكد لكم بأنني لست مجنوناً
.

736
00:31:10,072 --> 00:31:13,237
انا لا أخطط لأي هجوم على القاعدة العسكرية
.

737
00:31:13,237 --> 00:31:15,059
إذا أنت تقول أن " شون " أخلق كل هذا ؟

.

738
00:31:15,059 --> 00:31:15,539
لماذا أفعل ذلك ؟

.

739
00:31:15,539 --> 00:31:18,416
جوردين " فقط أخبرهم بالحقيقة "

.

741
00:31:18,416 --> 00:31:20,142
لا تستطيع إخفاء الأمر

.

742
00:31:20,142 --> 00:31:23,690
لقد أخبرتك بقصة يا " شون " لأرى
إذا كنت ستجتازها

.

744
00:31:24,841 --> 00:31:25,800
كان أختباراً

.

745
00:31:27,047 --> 00:31:28,677
وللأسف فشلت

.

746
00:31:28,677 --> 00:31:30,596
لقد كنت بعيداً عن هذا المكان لفترة طويلة

.

747
00:31:30,596 --> 00:31:33,473
وفي الأيام القادمة سأطلب الكثير من كل
شخص هنا

.

749
00:31:33,473 --> 00:31:35,966
أردت أن أعرف بمن أستطيع الوثوق

750
00:31:36,733 --> 00:31:39,706
وبمن لا يمكنني ؟
" آسف لإحراجك هكذا يا " شون

752
00:31:39,706 --> 00:31:41,625
كانت الطريقة الوحيدة للتأكد

753
00:31:41,625 --> 00:31:43,447
وماذا عن اقتحام مقر
القيادة الدولية

754
00:31:43,447 --> 00:31:45,077
اليست لك علاقة بالأمر ؟

755
00:31:45,077 --> 00:31:45,652
لم أفعل

756
00:31:45,652 --> 00:31:47,858
هذا كذب , هذا كذب

758
00:31:47,858 --> 00:31:52,174
رأيت " بويد جلدر " واقفاً في هذا المكتب بعيني

759
00:31:52,174 --> 00:31:53,900
ريتشارد " كان معي أيضاً وهو أيضاً"
رآه

761
00:31:53,900 --> 00:31:55,147
" ريتشارد "

762
00:31:56,586 --> 00:31:58,408
لا أعلم
" مالذي تتحدث عنه " شون

763
00:31:59,271 --> 00:32:00,326
" ريتشارد "

764
00:32:00,326 --> 00:32:03,778
على حد علمي
بويد جلدر "لم يكن هنا مطلقاً"

766
00:32:10,204 --> 00:32:13,081
"إذاً أنتم تقولون أنه رغم إنكار " كولير

768
00:32:13,081 --> 00:32:16,438
هذه القاعدة تعد هدف محتملاً لهوم نوفا

769
00:32:16,438 --> 00:32:18,260
نعم , هذا محتمل

770
00:32:18,260 --> 00:32:20,466
وانت جئت كل هذه المسافة إلى هنا لتحذيري ؟

771
00:32:20,945 --> 00:32:22,384
" لقد تأثرت يا " توم

772
00:32:22,384 --> 00:32:23,630
"إنني أقوم بعملي فقط يا " دينيس

773
00:32:23,630 --> 00:32:24,973
لا شيء شخصي

774
00:32:24,973 --> 00:32:27,658
كولير " يعلم بوجودك هنا "
لذا هذا المكان غير آمن الآن

776
00:32:27,658 --> 00:32:29,577
تجاربك الصغيرة تحتاج لمكان آخر

777
00:32:29,577 --> 00:32:32,166
أقول دعيهم يأتون
إذا أراد " كولير " حرباً سنعطيه واحدة

780
00:32:32,166 --> 00:32:33,700
إنها محقه

781
00:32:34,276 --> 00:32:36,098
كولير " يقوم بلعبه جيدة "

782
00:32:36,098 --> 00:32:38,496
الأتحاد و القتال معاً من أجل المستقبل

783
00:32:38,496 --> 00:32:41,852
والناس مؤمنه أنه يقصد ذلك حقاً
وهذا هو المؤسف

785
00:32:41,852 --> 00:32:46,647
لكن الهجوم  سيكشف حقيقة الـ 4400
أنهم العدو

787
00:32:46,647 --> 00:32:48,853
أترى يا " توم " كنت محق من البداية

788
00:32:48,853 --> 00:32:50,963
البقاء للأصلح

789
00:32:50,963 --> 00:32:51,730
نحن ضدهم

790
00:32:53,648 --> 00:32:56,909
واثق أنك لا تريد الإنضمام لهذا المشروع
يا " دينيس " ؟

791
00:32:57,485 --> 00:32:59,403
الدفاع عن الجنس البشري ؟

792
00:33:00,649 --> 00:33:02,280
أين سأكون غير هنا ؟

793
00:33:04,006 --> 00:33:05,541
نحن باقون هنا

794
00:33:12,158 --> 00:33:15,706
ما شعورك وانت تتخلى عني ؟

796
00:33:16,665 --> 00:33:19,063
لقد كنت أحاول إنقاذ الأرواح

797
00:33:19,063 --> 00:33:20,502
وحياتك من ضمنهم

798
00:33:22,036 --> 00:33:24,625
أتعلم
ربما لو أخبرتني كل شيء

799
00:33:24,625 --> 00:33:27,886
وعاملتني بمزيد من الأحترام  كنا توصلنا
لنتائج معاً

801
00:33:27,886 --> 00:33:31,051
لكن لا
لقد كنت مشغولاً بالتلاعب بي

802
00:33:32,969 --> 00:33:35,750
أتعرف يا " جوردين " عندما مت
أدرت هذا المكان

804
00:33:35,750 --> 00:33:38,532
وقمت بعمل جيد به أيضاً

805
00:33:39,682 --> 00:33:41,217
والآن بعد عودتك

806
00:33:41,217 --> 00:33:43,231
أنا و أنت
كأن شيئاً لم يتغير

808
00:33:43,231 --> 00:33:47,067
أنت تتخذ كل الخطوات
وأنا آتي خلفك بخمس خطوات

811
00:33:47,067 --> 00:33:48,506
أعتدت أن يكونوا عشرة

812
00:33:50,615 --> 00:33:51,574
" شون "

813
00:33:52,342 --> 00:33:54,452
أريدك أن تثق بي

814
00:33:55,602 --> 00:33:57,137
أتعرف , ماذا أظن يا " جوردين " ؟

815
00:33:58,000 --> 00:34:00,685
أظن أن كل تلك الأمور  كلها تدور في
عقلك فقط

816
00:34:00,685 --> 00:34:02,316
أنا لست مسيحاً

817
00:34:02,316 --> 00:34:04,426
" بل أنا أشبه بـ " جون براون

819
00:34:04,426 --> 00:34:07,495
" جون براون "
أليس هو الرجل الذي حاول تحرير كل العبيد

821
00:34:07,495 --> 00:34:10,563
لقد أحاط نفسه بالأشخاص الذين صدقوا

822
00:34:10,563 --> 00:34:13,536
أنه يكافح من أجل هدف سامٍ

823
00:34:13,536 --> 00:34:16,126
وهذا النوع من الرؤى يمكن أن يغير العالم

824
00:34:16,797 --> 00:34:19,003
" لقد قتلوا " جون براون " يا " جوردين

825
00:34:20,825 --> 00:34:22,264
وقد قتلوني أيضاً

826
00:34:30,511 --> 00:34:31,662
" سيد " رايلند

827
00:34:31,662 --> 00:34:33,772
أخبروني أننا لن نراك لمدة طويلة

828
00:34:33,772 --> 00:34:35,690
لدينا مشكلة أمنية

829
00:34:35,690 --> 00:34:40,869
القيادة الدولية يقولون أن "جوردين كولير " ربما
كان يخطط لتحرك ما ضدنا

831
00:34:40,869 --> 00:34:44,513
أريد نقل كل كمية البروميسين إلى مكان آمن

832
00:34:44,513 --> 00:34:48,062
أريد كل الشاحنات مستعدة
ومجهزة للنقل بأسرع ما يمكن

833
00:34:48,062 --> 00:34:49,117
نعم يا سيدي

834
00:34:58,132 --> 00:34:59,283
ساعدونا هنا

835
00:34:59,283 --> 00:35:03,502
لدينا صناديق كثيرة يجب نقلها أريدهم محلمين
بأسرع ما يمكن سنأخذهم من هنا

837
00:35:43,399 --> 00:35:45,700
سوف نأخذهم من هنا

838
00:35:46,467 --> 00:35:49,153
القاعدة العسكرية
"لم تكن هدف " كولير

839
00:35:49,536 --> 00:35:51,742
كان يشغلنا عن هدفه الرئيسي

840
00:35:51,742 --> 00:35:52,701
البروميسين

841
00:35:52,701 --> 00:35:55,003
لديه القدرة على تكوين جيش كامل من الجنود
الخارقين

842
00:35:55,003 --> 00:35:57,880
قبل أن يفعل " كولير " ستتمنى لو أن لديك
جيشاً هكذا ليحميك

844
00:35:57,880 --> 00:35:59,319
ماذا سيفعل بكل هذا ؟

845
00:35:59,319 --> 00:36:00,278
يدمره

846
00:36:00,278 --> 00:36:02,388
إنه لا يريد لأحد أن يطور قدراته

847
00:36:02,388 --> 00:36:04,689
يريدنا أن نبقى ضعفاء
لا نقوى على المقاومة

849
00:36:04,689 --> 00:36:06,415
"صوتك يوحي بشيء ما يا " دينيس

850
00:36:06,415 --> 00:36:07,662
" كولير " شخص متعصب يا " توم "

851
00:36:07,662 --> 00:36:10,635
يمكنه أن يفعل أي شيء وسترى

853
00:36:13,488 --> 00:36:15,982
أتقولين أنكِ تريدين الانفصال عني ؟

854
00:36:16,269 --> 00:36:17,324
لا أريد هذا

855
00:36:18,475 --> 00:36:19,818
حسناً لا يجب أن نفعل

856
00:36:21,065 --> 00:36:22,887
أسمعي , أعرف مدى تألمك
.

857
00:36:23,558 --> 00:36:27,682
وأنا أتألم مثلك لكن ينتابني شعور جيد أيضاً
.

860
00:36:29,312 --> 00:36:31,230
أليس تلك أسوأ إجازة على الإطلاق ؟
على الأقل حاولي

.

862
00:36:31,255 --> 00:36:34,395
صدقني أنا أحاول
.

863
00:36:35,067 --> 00:36:36,217
أشعر كأننا لا نكون وحدنا أبداَ
.

864
00:36:36,217 --> 00:36:39,382
 انا وأنت و " أبريل " وهي التي تبكي

866
00:36:40,917 --> 00:36:42,835
نعم أظنني يجب أن أرحل
.

867
00:36:42,835 --> 00:36:44,369
عظيم
.

868
00:36:44,369 --> 00:36:45,808
الآن أنا و " ابريل " نبكي

869
00:36:45,808 --> 00:36:48,014
لا , لم أقصد للأبد

870
00:36:49,069 --> 00:36:50,699
لن تتخلصي مني بهذه البساطة

871
00:36:52,713 --> 00:36:54,727
لكن لدي عمل في لندن

872
00:36:55,782 --> 00:36:56,453
إنهم خمسة أيام فقط

873
00:36:56,453 --> 00:36:58,275
لذا ستكون أمامنا فرصة لتسوية الأمور

874
00:36:58,275 --> 00:36:59,522
خمسة أيام ؟

875
00:37:00,193 --> 00:37:01,057
تريدين أن تأتي

876
00:37:01,057 --> 00:37:02,016
لا

877
00:37:02,783 --> 00:37:03,742
نعم

878
00:37:03,742 --> 00:37:04,701
أنا

879
00:37:08,633 --> 00:37:09,304
أرحل

880
00:37:09,304 --> 00:37:10,647
أرجوك

881
00:37:21,388 --> 00:37:23,498
سأتصل بكِ عند عودتي

882
00:37:28,869 --> 00:37:31,170
فقط للعلم

884
00:37:32,417 --> 00:37:34,623
حتى لو لم تقل " مايا " تلك النبؤة

885
00:37:36,445 --> 00:37:38,459
أظننا مناسبان لبعضنا

886
00:37:58,791 --> 00:37:59,750
" كايل "

887
00:38:00,325 --> 00:38:00,901
" آلانا "

888
00:38:00,901 --> 00:38:02,147
" توماس "

889
00:38:02,147 --> 00:38:03,778
كنت احاول الأتصال بك

890
00:38:04,353 --> 00:38:05,025
ماذا حصل ؟

891
00:38:05,025 --> 00:38:06,175
كايل " سيرحل "

892
00:38:06,175 --> 00:38:06,847
ماذا ؟

893
00:38:06,847 --> 00:38:08,381
إنه يجمع ممتلكاته فوق

894
00:38:12,313 --> 00:38:13,464
كايل " ماذا تفعل ؟ "

895
00:38:13,464 --> 00:38:17,109
انا مسرور أنك عدت
 كنت أكره المغادرة دون أن أودعك

897
00:38:17,109 --> 00:38:18,163
إلى أين ستذهب ؟

898
00:38:18,835 --> 00:38:20,849
كولير " هو من أرسل هذه السيارة  ؟ "

899
00:38:21,424 --> 00:38:22,767
لقد حصلت على وظيفة

900
00:38:22,767 --> 00:38:26,795
سأسافر لعدة أماكن
دعك من العمل في المركز الـ 4400

902
00:38:26,795 --> 00:38:29,960
لقد تحدثنا عن حياتي وكل ما حدث لي
لا يمكنني الكلام

905
00:38:29,960 --> 00:38:32,070
كايل " ألا يمكنك الأنتظار لعدة أيام ؟ "

906
00:38:32,070 --> 00:38:34,659
لتفكر في الأمر ,  ولنتحدث بشأنه

907
00:38:34,659 --> 00:38:36,385
لا يوجد ما نتحدث بخصوصه

908
00:38:41,180 --> 00:38:43,003
سأفتقدك يا أبي
لكني يجب أن أفعل هذا

910
00:38:43,003 --> 00:38:44,537
لقد أعدتك تواً للبيت

911
00:38:44,537 --> 00:38:46,935
أنت قلت أني يجب أن أتقدم في حياتي

913
00:38:47,606 --> 00:38:48,853
كن سعيداً من أجلي

914
00:38:49,428 --> 00:38:50,771
" أنا أحاول يا " كايل

915
00:38:53,456 --> 00:38:54,607
أحاول فعلاً

916
00:38:56,525 --> 00:38:57,484
يجب أن أذهب

917
00:39:07,362 --> 00:39:08,801
يجب أن أذهب فعلاً

918
00:39:12,157 --> 00:39:15,898
هذا , دعني أساعدك

920
00:39:15,898 --> 00:39:16,665
شكراً يا أبي

921
00:39:51,382 --> 00:39:52,725
إنه جميل

922
00:39:52,725 --> 00:39:53,780
أليس كذلك ؟

923
00:39:53,780 --> 00:39:55,410
سيبحثون عنه

924
00:39:55,410 --> 00:39:56,945
يجب أن نتخلص منه بسرعه

925
00:39:56,945 --> 00:39:59,918
لا أفهم لماذا أخذناه أساساً

927
00:39:59,918 --> 00:40:01,740
لماذا لم ندمره هنا ؟

928
00:40:02,699 --> 00:40:04,425
نحن لن ندمره

929
00:40:06,727 --> 00:40:08,453
حسناً , لدي سؤال

930
00:40:12,001 --> 00:40:15,934
ماذا سنفعل بـ 17.432 جرعة
من البروميسين ؟

931
00:40:16,605 --> 00:40:18,043
سوف نعطيهم

932
00:40:21,496 --> 00:40:22,455
لمن ؟

933
00:40:25,044 --> 00:40:26,291
للجميع

935
00:40:26,291 --> 00:40:29,648
<font color=#38B0DE>aboadil200@yahoo.com
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

936
00:40:29,648 --> 00:40:31,566
في الحلقة القادمة

