﻿1
00:00:03,668 --> 00:00:05,105
خلال الـ 60 سنة الماضية خطف 4400 شخص

2
00:00:08,269 --> 00:00:09,802
ومن ثم أعيدوا فجأةً

3
00:00:16,799 --> 00:00:18,332
دون أن يتذكروا أين كانوا

4
00:00:20,249 --> 00:00:22,838
ودون أن يزيد في سنهم

5
00:00:25,617 --> 00:00:27,246
وبعضهم عاد بمهارات جديدة وخارقة

6
00:00:30,601 --> 00:00:32,422
وهم يحاولون التواصل في الحياة

7
00:00:35,297 --> 00:00:36,770
رغم ما حدث لحياتهم

8
00:00:36,770 --> 00:00:39,225
نحن لا نمثل تهديداً
بل نحن سبيل النجاة

9
00:00:39,706 --> 00:00:42,103
يجب على العالم أن يتعامل معنا

10
00:00:42,581 --> 00:00:44,403
من الحلقات السابقة في 4400

11
00:00:44,691 --> 00:00:46,716
لقد إختفيت
هل لديك معرفه أين كنت ؟

12
00:00:46,716 --> 00:00:49,735
ـ في كل مكان
ـ لن تشعر بأي شيء أعدك بذلك

13
00:00:51,237 --> 00:00:54,187
لقد رأيت الكارثة وأعلم ما يجب علينا
فعله لنوقفها

14
00:00:54,355 --> 00:00:57,466
حياتي ومستقبلي مرتبطان بالـ 4400

15
00:00:57,630 --> 00:00:59,592
ـ " كايل " يغادر
ـ " كايل " ماذا تفعل  ؟

16
00:00:59,592 --> 00:01:02,430
لقد حصلت على وظيفة , سأسافر لفترة
في مختلف أنحاء البلاد

17
00:01:02,594 --> 00:01:05,226
ـ سوف تتزوجين
ـ هل رأيت من ذلك الشاب المحظوظ

18
00:01:05,311 --> 00:01:06,725
" مايا " هذا صديقي " بن "

19
00:01:06,886 --> 00:01:08,468
لقد سمعت عنكِ الكثير أيتها الشابه

20
00:01:08,468 --> 00:01:11,041
هل رأيتيني أتزوج من صديق أختي ؟

21
00:01:11,211 --> 00:01:13,141
هل كل هؤلاء الناس من الـ 4400

22
00:01:13,310 --> 00:01:14,989
حسناً بعضهم والبعض الآخر
يتمنى أن يكون منهم

23
00:01:15,153 --> 00:01:16,965
صباح الخير
مرحباً بكم في المركز

24
00:01:17,126 --> 00:01:18,168
هل أنتي من الـ 4400 ؟

25
00:01:18,336 --> 00:01:20,775
 لا يا عزيزتي
 هل أنتي هنا لحضور حلقتنا الدراسية ؟

26
00:01:20,943 --> 00:01:22,494
لا نحن هنا لنلقي نظرة على المدرسة

27
00:01:22,662 --> 00:01:24,981
هل أنتي متأكدة أنكِ تريدين فعل هذا ؟

28
00:01:25,397 --> 00:01:27,011
أريد أن أقابل أطفال مثلي

29
00:01:42,095 --> 00:01:43,970
" توماس "

30
00:01:44,129 --> 00:01:46,092
ماذا تفعل ؟
الساعة الآن الثانية صباحاً

31
00:01:46,261 --> 00:01:48,515
لم أستطع النوم

32
00:01:48,677 --> 00:01:50,835
كايل " ترك بعض من ممتلكاته وطلب "
 مني أن أرميها

33
00:01:50,999 --> 00:01:54,111
لقد فكرت أن ألقي نظره عليها

34
00:01:54,273 --> 00:01:58,883
ألقي نظرة ربما تريدين ترك بعضاً منها
عندما يعود للمنزل

35
00:02:00,158 --> 00:02:02,154
آسف أني أيقظتكِ

36
00:02:32,569 --> 00:02:34,856
ـ هل أنتي متأكدة أنكِ تريدين فعل ذلك ؟
" ـ " شون

37
00:02:35,017 --> 00:02:37,684
لقد طلبت " ديفون " ذلك وهي مستعدة

38
00:02:37,848 --> 00:02:40,765
ذلك ما أردته منذ أن دخلت المركز

39
00:02:40,933 --> 00:02:42,863
لهذا جئت هنا

40
00:02:47,165 --> 00:02:50,148
بجانب أنه إذا حدث أي خطأ
فأنت هنا , أليس كذلك ؟

41
00:02:56,995 --> 00:03:00,931
إنني أقدم لكم رسالة
نحو مستقبل افضل

42
00:03:02,433 --> 00:03:04,396
إنه هنا
الآن

43
00:03:05,614 --> 00:03:07,869
هذا المحقن
يحتوي على البرومايسين

44
00:03:08,031 --> 00:03:09,039
وكل شخص يعرفه

45
00:03:09,207 --> 00:03:12,603
وهذه الناقلات العصبية هي التي تعطي
القدرات للـ 4400

46
00:03:12,770 --> 00:03:14,449
إنه هنا
الآن

47
00:03:14,614 --> 00:03:16,870
تم رفع هذا الفيديو على الأنترنت
منذ ست ساعات

48
00:03:17,031 --> 00:03:18,040
لقد حاولنا حظره

49
00:03:18,209 --> 00:03:20,051
لكنه مستمر بالظهور على مواقع جديدة

50
00:03:20,211 --> 00:03:23,508
بهذه الجرعات سوف أدرب جسمي على
إنتاج البرومايسين

51
00:03:23,679 --> 00:03:25,328
ألا تعمل هذه المرأة  لحساب إبن أخيك ؟

52
00:03:25,493 --> 00:03:29,179
سأطور قدراتي مثل الـ 4400
ويمكنكم أيضاً فعل ذلك

53
00:03:29,340 --> 00:03:31,779
مخزون حكومي إحتياطي من البرومايسين
يضيع

54
00:03:31,947 --> 00:03:34,485
وبعد يوم واحد يظهر أحد موظفي مركز
الـ 4400

55
00:03:34,652 --> 00:03:36,051
على الأنترنت يأخذ لنفسه جرعة ؟

56
00:03:36,211 --> 00:03:37,663
لن يهتم " كولير " بمجيئنا له

57
00:03:37,833 --> 00:03:40,781
ـ هل يعتقد أن الناس سيفعلون هذا ؟
ـ بالتأكيد إنهم فضوليون

58
00:03:40,948 --> 00:03:43,421
لقد تم تحميل هذا الفيديو بالفعل
مائة ألف مرة تقريباً

59
00:03:43,589 --> 00:03:45,465
في نهاية اليوم سيكون أضعاف ذلك
بعشرات المرات

60
00:03:45,624 --> 00:03:47,879
قد يبدو " كولير " الآن كأنه نبي

61
00:03:48,041 --> 00:03:50,133
لكن رجل الأعمال بداخله لم يمت كلياً

62
00:03:50,681 --> 00:03:53,055
الرجل ما زال يعرف كيف يخلق سوقاً لمنتجه

63
00:03:53,226 --> 00:03:56,750
تلك الجرعات ستكون متوفرة
في كل مكان قريباً

64
00:04:01,774 --> 00:04:05,418
<font color=#B5A642>
Season 03 Episode 13</font>
<font color=#38B0DE>
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>
.

65
00:04:07,816 --> 00:04:13,091
* قبل زمن طويل في حياة أخرى *
<font color=#38B0DE>ab
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

66
00:04:13,091 --> 00:04:16,927
* كان بوسعي أن أشعر بدقات قلبك *
<font color=#38B0DE>abo
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

67
00:04:16,927 --> 00:04:22,106
* هذا ليس حلماً يذكرنا *
<font color=#38B0DE>aboa
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

68
00:04:22,106 --> 00:04:26,134
* استطيع رؤية ذلك في عينيك *
<font color=#38B0DE>aboad
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

69
00:04:26,134 --> 00:04:29,394
* سنجد مكاننا في الزمن *
<font color=#38B0DE>aboadil
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

70
00:04:29,394 --> 00:04:35,149
* مكاننا في الزمن أبعد من الشمس *
<font color=#38B0DE>aboadil2
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

71
00:04:35,149 --> 00:04:38,985
* سنجد مكاننا في الزمن *
<font color=#38B0DE>aboadil20
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

72
00:04:38,985 --> 00:04:43,780
* مكان في الزمن سيكون لنا *
<font color=#38B0DE>aboadil200
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

73
00:04:43,780 --> 00:04:44,739
<font color=#38B0DE>aboadil200@
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

74
00:04:44,739 --> 00:04:45,698
<font color=#38B0DE>aboadil200@y
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

75
00:04:45,698 --> 00:04:46,657
<font color=#38B0DE>aboadil200@ya
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

76
00:04:46,657 --> 00:04:47,616
<font color=#38B0DE>aboadil200@yah
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

77
00:04:47,616 --> 00:04:48,575
<font color=#38B0DE>aboadil200@yaho
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

78
00:04:48,575 --> 00:04:49,534
<font color=#38B0DE>aboadil200@yahoo
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

79
00:04:49,534 --> 00:04:50,493
<font color=#38B0DE>aboadil200@yahoo.
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

80
00:04:50,493 --> 00:04:51,452
<font color=#38B0DE>aboadil200@yahoo.c
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

81
00:04:51,452 --> 00:04:52,411
<font color=#38B0DE>aboadil200@yahoo.co
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

82
00:04:52,411 --> 00:04:54,329
<font color=#38B0DE>aboadil200@yahoo.com
-=*بـ عـادل ـو *=-</font>

83
00:05:03,767 --> 00:05:05,036
لقد فتشت المكان كله
.

84
00:05:05,198 --> 00:05:07,638
وأنا أفهم أنك فتشت ممتلكاتي
بالإضافة إلى مقتنياتي
.

85
00:05:07,805 --> 00:05:09,487
نعم
الممتلكات التي نعرفها
.

86
00:05:09,651 --> 00:05:12,415
أنتم لم تجدوا أياً من البرومايسين
ولن تجدوا
.

87
00:05:12,576 --> 00:05:14,863
يبدو أن موظفيك لم يجدوا
أي صعوبة في الحصول عليه

88
00:05:15,024 --> 00:05:18,896
هناك واحدة منهم الآن على الإنترنت
تتحدث عن بداية مستقبل جديد

89
00:05:19,065 --> 00:05:21,386
إنها فكرة جريئة وأتمنى
لو أنني فكرت فيها

90
00:05:22,021 --> 00:05:23,161
إن " ديفون " فتاة شجاعة

.

91
00:05:23,327 --> 00:05:25,701
هي تطمح دائماً إلى شيء كبير

.

92
00:05:25,871 --> 00:05:27,897
لستُ متفاجئاً بما فعلته

.

93
00:05:28,065 --> 00:05:30,061
كنتُ سأهنئها

94
00:05:31,037 --> 00:05:32,143
لو عرفت أين هي

95
00:05:33,932 --> 00:05:35,037
هذه ليستُ مجرد خطة

.

96
00:05:35,299 --> 00:05:37,773
إنها ثورة
أتدرك ذلك ؟
.

97
00:05:38,224 --> 00:05:41,553
توزيع البومايسين كالحلوى
" يغير كل شيء  يا " شون

98
00:05:41,724 --> 00:05:43,752
لن يستطيع أحد فرض القانون
وهذا سيحدث فوضى
.

99
00:05:43,919 --> 00:05:45,316
لن يتوقع أحداً ما الذي سيحدث ؟
.

100
00:05:45,477 --> 00:05:47,603
عندما يكون هناك أشخاص
في مكان تبدأ في تطوير قدراتهم
.

101
00:05:47,767 --> 00:05:49,545
يجب أن تخبرنا
أين يحتفظ بهذه المادة
.

102
00:05:49,708 --> 00:05:52,949
أنا لا أفهمكما يا شباب
طوال الوقت تقولان نحن على نفس الجانب

103
00:05:53,110 --> 00:05:55,875
مهما أختلفنا فأهدافنا واحدة

.

104
00:05:56,037 --> 00:05:58,476
من أجل تغيير الأياء إلى الأفضل
.

105
00:05:58,644 --> 00:06:01,443
الآن عائد من الموت ليرينا كيف نفعل هذا
.

106
00:06:01,603 --> 00:06:03,347
وأنتما تريدان إيقافه

107
00:06:03,510 --> 00:06:05,256
أتعلمان
لن تستطيعا

108
00:06:05,419 --> 00:06:07,414
لقد أنشغلت كل خطوط
هواتفنا هذا الصباح

109
00:06:07,580 --> 00:06:10,790
الناس مستعدون للموت
للحصول على الجرعات

110
00:06:10,952 --> 00:06:12,916
حسناً , بماذا تخبرهم ؟

111
00:06:13,083 --> 00:06:15,848
أخبرهم أننا ليس لنا علاقة بالأمر

112
00:06:16,009 --> 00:06:17,690
وبعدها أتمنى لهم حظاً موفقاً

113
00:06:19,826 --> 00:06:22,873
لو أنه علي حق
فإننا بالفعل في مشكلة

114
00:06:23,038 --> 00:06:25,066
توم " أحتاج إلى دقيقة "

115
00:06:25,233 --> 00:06:27,325
هناك شيء ما أريد أن أفعله

116
00:06:27,490 --> 00:06:28,944
ولا تنسوا الفاصلة العشرية

117
00:06:29,114 --> 00:06:31,011
يجب أن تضعوها فوق

118
00:06:31,181 --> 00:06:32,665
آنسة " سكوريس " أيمكنني مساعدتكِ ؟

119
00:06:32,834 --> 00:06:34,135
نعم أريد إبنتي

120
00:06:37,955 --> 00:06:39,376
سوف نذهب

121
00:06:45,983 --> 00:06:47,633
قدرات الـ4400

122
00:06:47,798 --> 00:06:51,093
بهذه الجرعات سوف أدرب جسمي على
إنتاج البرومايسين

123
00:06:51,263 --> 00:06:54,408
ـ سوف أطور قدراتي مثل الـ4400
" ـ " دينيس

124
00:06:54,571 --> 00:06:56,468
يجب أن نتحرك ضد " كولير " الآن

125
00:06:56,957 --> 00:06:58,355
هذه الجرعات ستكون متوفرة

126
00:06:58,380 --> 00:07:00,510
كيف نوقف الـ4400
ونحن مسترخون هنا  ؟

127
00:07:00,510 --> 00:07:03,051
ونترك فرصة لكل شخص ليصبح مثلهم ؟

128
00:07:03,204 --> 00:07:06,704
لو أخرج " كولير " البرومايسين
إلى السوق

129
00:07:07,423 --> 00:07:10,695
سيكون بهذا قد أنجزنا ما نريد فعله

130
00:07:11,755 --> 00:07:14,440
لن أترك المدرسة ولا تجبريني
أنا أحبها

131
00:07:14,584 --> 00:07:18,277
عزيزتي لقد أخبرتك أن المركز متورط
وبه مادة سيئة وأنتي لستِ بأمان هناك

132
00:07:18,277 --> 00:07:21,576
أنا لستُ بأمان في أي مكان
على الأقل كنت سعيدة هناك

133
00:07:22,090 --> 00:07:24,698
لكنكِ لا تهتمين بذلك
أليس كذلك ؟

134
00:07:24,836 --> 00:07:28,495
عزيزتي أنا أهتم
وسنعمل على حل ذلك

135
00:07:28,657 --> 00:07:30,305
سنعود إلى التعليم في البيت لبعض الوقت

136
00:07:30,470 --> 00:07:31,402
تباً للتعليم في البيت

137
00:07:31,402 --> 00:07:33,618
المعذرة ؟

138
00:07:34,282 --> 00:07:37,333
نحن لم ننهِ الحديث بعد أيتها الشابة

139
00:07:39,276 --> 00:07:40,728
" بن "

140
00:07:40,728 --> 00:07:42,262
إعتقدت أنك في لندن

141
00:07:43,379 --> 00:07:45,222
نعم , أنا لم أذهب

142
00:07:45,222 --> 00:07:50,146
كل هذا الوقت كنت أفكر أن هذا لن ينفعني
لقد أحتجت لرؤيتكِ

143
00:07:51,233 --> 00:07:54,215
أنا مشغولة في أمر ما هنا

144
00:07:56,577 --> 00:07:59,018
أعتقد أن الأمر سينتظر
تفضل

145
00:08:12,133 --> 00:08:13,434
هل " ابريل " ما زالت هنا ؟

146
00:08:13,596 --> 00:08:15,493
لا لقد غادرت

147
00:08:15,663 --> 00:08:18,493
إندفعت خارجاً
لكنها أخذت نصف ممتلكاتها

148
00:08:18,653 --> 00:08:21,093
إتصلت بها عدة مرات
لكنها لم ترد

149
00:08:21,772 --> 00:08:23,617
ما كنتُ لأرد لو أني مكانها

150
00:08:23,778 --> 00:08:26,130
أنظري أنا آسف لأن الأمور
أصبحت سيئة بينكما

151
00:08:26,290 --> 00:08:28,134
بأمانة لم آخذ وقتاً كثيراً
للتفكير في الأمر

152
00:08:28,295 --> 00:08:31,949
مايا " لا تتحدث معي والأمور سيئة في العمل"

153
00:08:32,111 --> 00:08:34,074
لا أعرف كيف سينتهي كل هذا

154
00:08:34,242 --> 00:08:36,334
ما رأيكِ بنهاية سعيدة ؟

155
00:08:38,630 --> 00:08:40,918
لدي عرض عمل في أسبانيا

156
00:08:42,230 --> 00:08:44,896
مدته طويلة ستة أشهر أو أكثر

157
00:08:45,059 --> 00:08:46,036
إنني أفكر في تقبله

158
00:08:48,086 --> 00:08:50,373
ـ أنت ستغادر
ـ سأغادر إذا جئتِ معي

159
00:08:51,394 --> 00:08:53,042
" أنتي و " مايا

160
00:08:54,002 --> 00:08:55,747
فكري في هذا

161
00:08:56,291 --> 00:08:59,240
لقد أعطيتِ كل شيء كان عندكِ
لهذا العمل لسنوات

162
00:08:59,790 --> 00:09:02,392
لقد حان الوقت لتتركي شخصاً آخر
يأخذ مكانكِ

163
00:09:02,557 --> 00:09:05,290
" هذا أفضل لكِ و لـ " مايا

164
00:09:09,304 --> 00:09:11,592
لقد فكرت في المغادرة

165
00:09:12,293 --> 00:09:14,994
فقط لمكان آمن

166
00:09:17,064 --> 00:09:18,430
لم يبدو ممكناً

167
00:09:18,591 --> 00:09:20,013
لكنه ممكن

168
00:09:20,500 --> 00:09:22,658
لديكِ خيار للذهاب بعيداً

169
00:09:23,743 --> 00:09:24,946
من المهم أن تتذكري ذلك

170
00:09:28,965 --> 00:09:30,644
أنا أعمل على فيديو
" ديفون وودر "

171
00:09:30,809 --> 00:09:32,110
أقوم بجولات على الأنترنت

172
00:09:32,272 --> 00:09:35,005
عزلت تسجيل الصوت وركزت
على خلفية الضوضاء

173
00:09:35,166 --> 00:09:38,344
تلك الضوضاء التي تسمعانها
إنها شاحنة قمامة تسير في الإتجاه المعاكس

174
00:09:38,506 --> 00:09:39,579
لذا عندما تم عمل هذا الشريط

175
00:09:39,747 --> 00:09:42,099
كانت هناك شاحنة قمامة تقوم بجولات
في الخارج

176
00:09:42,259 --> 00:09:44,482
حسناً , بدأنا نفهم
أعني قليلاً

177
00:09:44,644 --> 00:09:46,521
لكن لابد أن يكون هناك عشرات من المناطق
المجاورة مدرجة في الجدول

178
00:09:46,680 --> 00:09:47,883
لجمع القمامة الليلية الماضية

179
00:09:48,046 --> 00:09:50,335
هذا صحيح لكن

180
00:09:52,088 --> 00:09:53,159
يوجد صوت مثل صافرة المركب

181
00:09:53,326 --> 00:09:54,564
صافرة عبارة
ولكي نكون أدق

182
00:09:54,727 --> 00:09:56,059
لذا هم قرب الماء

183
00:09:56,221 --> 00:09:58,216
إنهم في مكان ما بين
إدمونز و وود واي

184
00:09:58,384 --> 00:09:59,685
لقد تأكدت

185
00:09:59,847 --> 00:10:01,463
أن تلك البنايات الوحيدة
القريبة من الواجهة المائية

186
00:10:01,629 --> 00:10:03,560
بشاحنة قمامة صغيرة ليلة أمس

187
00:10:07,521 --> 00:10:09,299
أشعر بشيء غريب

188
00:10:11,243 --> 00:10:12,859
هل هذا طبيعي ؟

189
00:10:13,310 --> 00:10:14,892
لقد مر " كيفين " بنفس الشيء

190
00:10:16,171 --> 00:10:17,593
في الحقيقة أنتي محظوظة

191
00:10:17,763 --> 00:10:21,038
فإن البرومايسين من شركة
رايلند " نقي "

192
00:10:21,196 --> 00:10:22,531
الأمر سيكون سهلاً

193
00:10:26,318 --> 00:10:27,835
إنني أتسائل ماهي القدرة التي سأستمدها

194
00:10:28,194 --> 00:10:29,876
أنا متأكدة أنها ستكون عظيمة

195
00:10:31,662 --> 00:10:33,884
أغلقي عينيكِ

196
00:10:34,238 --> 00:10:35,756
أسترخي

197
00:10:46,586 --> 00:10:47,531
كيف حالها ؟

198
00:10:48,242 --> 00:10:49,792
إنها بخير

199
00:10:50,058 --> 00:10:51,543
لكنني أعتقد

200
00:10:51,968 --> 00:10:53,366
إنها متعبة

201
00:10:54,831 --> 00:10:57,182
من الصعب تصديق أن الأمر بدأ
أليس كذلك ؟

202
00:10:57,342 --> 00:10:59,154
كل شيء عملنا من أجله

203
00:10:59,918 --> 00:11:01,122
ليس صعباً علي

204
00:11:02,303 --> 00:11:04,363
لقد وثقت بك دوماً

205
00:11:05,228 --> 00:11:07,105
لهذا السبب أخذونا

206
00:11:07,264 --> 00:11:08,631
ولذا أيقظوك

207
00:11:09,651 --> 00:11:11,266
هذا لا يصدق

208
00:11:11,432 --> 00:11:14,543
يجب أن تأخذ جائزة نوبل

209
00:11:14,707 --> 00:11:17,082
بدلاً من أن تختبئ كالمجرمين

210
00:11:18,302 --> 00:11:20,904
الوضع لن يكون هكذا للأبد

211
00:11:22,277 --> 00:11:24,814
قريباً سنكون أبطالاً

212
00:11:28,288 --> 00:11:30,098
يا إلهي
" كيفين "

213
00:11:30,259 --> 00:11:31,202
" أستدعي " شون

214
00:11:31,755 --> 00:11:33,371
إنتظري كل شيء على مايرام

215
00:11:33,536 --> 00:11:35,216
كل شيء على مايرام

216
00:11:39,452 --> 00:11:41,448
تيس " أسرعي "

217
00:11:46,017 --> 00:11:48,370
يبدوا أننا نجحنا
(إنه في شارع ( باي

218
00:11:48,530 --> 00:11:50,047
يوجد بنايتان غرب
( وود واي )

219
00:11:50,216 --> 00:11:52,114
وتشير السجلات المحلية إنها مسكونتان

220
00:11:52,283 --> 00:11:54,722
لكن بعض الشركات البعيدة عن الشاطئ
هي التي تدفع الإيجار

221
00:11:54,891 --> 00:11:56,442
يبدو مثل واحده من بيوت " كولير " الآمنة

222
00:11:56,608 --> 00:11:59,177
أنظر إلى ذلك مالرافق مازالت تعمل

223
00:11:59,343 --> 00:12:01,403
دعينا نذهب ونرى من المسئول

224
00:12:05,673 --> 00:12:07,571
سيكون الأمر على مايرام

225
00:12:09,012 --> 00:12:10,497
" ـ " كيفين
ـ لا تقلقي

226
00:12:10,665 --> 00:12:13,778
هناك بعض الرجال يصعدون إلى المنزل
وبحوزتهم أسلحة

227
00:12:14,419 --> 00:12:16,100
يجب أن نغادر

228
00:12:17,344 --> 00:12:18,646
" ـ يجب أن نغادر يا " شون
ـ لا لن أغادر

229
00:12:18,808 --> 00:12:21,887
شون " رجال الأمن القومي بالخارج "
يجب أن نغادر الآن

230
00:12:22,052 --> 00:12:23,255
لا , لن أتركها

231
00:12:24,692 --> 00:12:25,635
ستكونين بخير

232
00:12:25,806 --> 00:12:28,722
ديفون أنظري إلى "
حسناً إستمري في النظر إلي

233
00:12:36,428 --> 00:12:37,437
هيا

234
00:12:39,928 --> 00:12:41,228
" ديفون "

235
00:12:48,132 --> 00:12:49,684
" ديفون "

236
00:12:51,313 --> 00:12:55,000
" شون " , " شون "
" إبتعد يا " شون

237
00:12:57,442 --> 00:12:59,281
إجعل يديك في مرآي حيث أراهما

238
00:13:08,119 --> 00:13:09,191
لم أستطيع إنقاذها

239
00:13:10,970 --> 00:13:12,476
حسناً

240
00:13:14,214 --> 00:13:15,352
لقد ماتت

241
00:13:16,398 --> 00:13:19,612
حسناً
تعال هيا

242
00:13:29,061 --> 00:13:31,650
كيف حدث ذلك ؟
كيف ماتت " ديفون " ؟

243
00:13:31,650 --> 00:13:32,788
هذا غير منطقي

244
00:13:32,954 --> 00:13:35,521
لقد أعطى " رايلند " تلك المادة للجنود
وبعد ذلك إستعرضهم على التلفاز

245
00:13:35,685 --> 00:13:37,648
حسناً , جسمها لم يتحملها

.

246
00:13:37,816 --> 00:13:41,747
ـ ماتت بسبب تمدد هائل في الأوعية الدموية
ـ "شون " أنت في مشكلة كبيرة

.

247
00:13:42,286 --> 00:13:47,070
والأشخاص الذين أعمل معهم
يعتقدون أنك متورط في مؤامرة توزيع البرومايسين

.

248
00:13:47,230 --> 00:13:49,226
لذلك مطلوب منك أن تتحدث معنا

249
00:13:51,346 --> 00:13:54,549
ماذا كنت تفعل  في هذا المنزل الآمن ؟
من أستدعاك ؟

250
00:13:57,032 --> 00:13:59,472
" أنا آسف لما حدث لـ " ديفون

251
00:14:00,217 --> 00:14:02,694
لكن ليس لدي شيء أقوله

252
00:14:03,250 --> 00:14:06,271
لم تكن " ديفون " هي الضحية الأولى
التي طلبها منا المستقبل

253
00:14:06,296 --> 00:14:10,223
ولن تكون الأخيرة
وسنبجل ذكراها

254
00:14:11,552 --> 00:14:12,765
نستطيع فعل ذلك لاحقاً

255
00:14:12,902 --> 00:14:16,248
" الأمن القومي لديهم " شون إنها
مسألة وقت قبل أن يعروا المكان

256
00:14:16,273 --> 00:14:18,594
يجب تدمير تلك المادة
ندمرها ثم نذهب

257
00:14:19,112 --> 00:14:21,527
لماذا , إذاً أرادوا المجيء
دعهم يأتون

258
00:14:21,552 --> 00:14:23,159
لهذا نحن هنا
أليس كذلك ؟

259
00:14:23,184 --> 00:14:25,982
أنا أحترم شجاعتك ربما نحتاجها

260
00:14:26,360 --> 00:14:29,723
لكن ليس الآن
لقد أخبرت " شون " لأذكره بولائه

261
00:14:29,748 --> 00:14:32,351
ـ لن يخوننا
ـ ولائه ليس القضية

262
00:14:33,158 --> 00:14:34,102
رأينا هذا قبل ذلك

263
00:14:34,127 --> 00:14:36,534
الحكومة عندما تريد شيئاً تبذل قصاري
جهدها للحصول عليه

264
00:14:36,728 --> 00:14:38,658
" بالفعل تم أختباره يا " ريتشارد

265
00:14:39,007 --> 00:14:40,492
لكنه سيتحمل

266
00:14:40,562 --> 00:14:42,340
لمدة طويلة بما فيه الكفاية
لبدأ التوزيع

267
00:14:42,365 --> 00:14:43,794
بدأ التوزيع ؟

268
00:14:44,924 --> 00:14:46,669
ماذا تريد أن تفعل ؟
" هذا قتل " ديفون

269
00:14:46,694 --> 00:14:47,958
المشكلة في الجرعة

270
00:14:48,597 --> 00:14:49,833
لابد أنها كذلك

271
00:14:49,917 --> 00:14:52,882
البرومايسين من إبنتك
مختلف عن ما كنت أستعمله

272
00:14:52,907 --> 00:14:53,850
إنه نقي جداً

273
00:14:53,875 --> 00:14:57,535
أنظر يا " ريتشارد " نحتاج لتطوير
قدرات الناس

274
00:14:57,560 --> 00:15:00,345
لو توقفنا الآن سيقولون إننا قتله

275
00:15:00,370 --> 00:15:02,062
ولو واصلنا فنحن قتله

276
00:15:03,403 --> 00:15:04,736
" لقد إنتهى الأمر يا " جوردين

277
00:15:05,386 --> 00:15:06,784
سأنهي ذلك

278
00:15:26,534 --> 00:15:28,465
" سيد " تايلر

279
00:15:30,436 --> 00:15:31,671
لا أعتقد أنك يجب أن تفعل هذا

280
00:15:33,966 --> 00:15:35,809
نحن جميعاً متوترين

281
00:15:37,178 --> 00:15:40,035
ربما يجب أن تجلس لفترة

282
00:15:41,344 --> 00:15:45,927
دعونا ننظف ذلك
من الضروري أن نستعد للمغادرة

283
00:15:52,251 --> 00:15:55,527
عزيزتي هل تريدين مشاهدة فلم ؟
يمكنكِ مشاهدة ما تريدين

284
00:16:04,781 --> 00:16:06,186
" ابريل "

285
00:16:08,077 --> 00:16:09,037
مرحباً

286
00:16:09,203 --> 00:16:10,180
مرحباً

287
00:16:10,454 --> 00:16:12,038
لقد جئت لآخذ ممتلكاتي

288
00:16:12,239 --> 00:16:14,154
لقد حزمتها لكِ

289
00:16:14,590 --> 00:16:15,566
هل هذا جديد ؟

290
00:16:16,666 --> 00:16:19,497
نعم هدية صغيرة لي

291
00:16:21,776 --> 00:16:23,173
إنه يعجبني

292
00:16:23,513 --> 00:16:24,533
داي

293
00:16:24,779 --> 00:16:26,355
لا تدعي ذلك

294
00:16:27,372 --> 00:16:30,615
لقد رسمته لأذكر نفسي من أكون

295
00:16:30,777 --> 00:16:33,096
أعتقد أنني لم أقصد

296
00:16:33,712 --> 00:16:35,967
" موضوع الإستقرار هذا مع " بن

297
00:16:38,958 --> 00:16:40,130
لقد أحضرت لكِ شيئاً

298
00:16:40,296 --> 00:16:41,628
أحضرتِ لي هدية ؟

299
00:16:43,190 --> 00:16:44,902
خاتم زواج أمي

300
00:16:45,066 --> 00:16:46,074
" أنا أعطيتكِ إياه يا " ابريل

301
00:16:46,242 --> 00:16:48,682
وأنا لن أستخدمه

302
00:16:48,851 --> 00:16:50,595
كما أني مدينة لكِ بشيئاً

303
00:16:50,949 --> 00:16:53,585
لا تفهميني خطأ
فمازلتُ مخموره

304
00:16:54,417 --> 00:16:56,769
لكنكِ انقذتني من التظاهر أني شخص غيور

305
00:17:03,100 --> 00:17:04,519
شكراً لكِ

306
00:17:05,167 --> 00:17:07,456
فقط لا تدعيني في عيد الشكر

307
00:17:13,663 --> 00:17:16,167
بقي شيئاً واحد

308
00:17:16,780 --> 00:17:20,271
" عندما تنبأت " مايا " أنكِ ستتزوجين " بن

309
00:17:20,724 --> 00:17:25,199
هل صارعتِ حقاً لئلا يحدث هذا
بشدة كما أخبرتيني  ؟

310
00:17:26,230 --> 00:17:27,651
كنت أظن هذا

311
00:17:29,352 --> 00:17:31,228
لكن لأكون صادقة معكِ
الآن أنا

312
00:17:32,882 --> 00:17:35,203
أنا لستُ متاكدة

313
00:17:39,880 --> 00:17:42,319
موت تلك الفتاة ليس مفاجأة

314
00:17:42,487 --> 00:17:46,327
ولهذا السبب يجب أستعادة هذه المادة من
" كولير "

315
00:17:46,497 --> 00:17:48,167
نريد أن نعرف معلوماتك
عن هذا البرومايسين

316
00:17:48,192 --> 00:17:49,796
" يا " دينيس رجالك
يعملون عليه منذ شهور

317
00:17:49,821 --> 00:17:52,151
هل رأيت شيئاً كهذا من قبل ؟

318
00:17:53,211 --> 00:17:55,270
لدينا بعض الإصابات بين المتطوعين

319
00:17:55,436 --> 00:17:57,020
إصابات ؟

320
00:18:00,525 --> 00:18:01,534
كم عددهم ؟

321
00:18:01,803 --> 00:18:04,633
لقد جندنا عشرون شخصاً في المشروع

322
00:18:04,792 --> 00:18:09,206
نصفهم رفضوا البرومايسين
في أول يومين

323
00:18:09,564 --> 00:18:11,275
رفضوا ؟
تعني ماتوا ؟

324
00:18:11,917 --> 00:18:13,433
" كنا نعرف أن هناك مخاطر يا " ديانا

325
00:18:13,602 --> 00:18:16,205
وقد شرحنا ذلك للمتطوعين قبل أن يوقعوا

326
00:18:17,069 --> 00:18:19,817
يا إلهي
كنت تعرف ؟

327
00:18:19,842 --> 00:18:22,195
كنت تعرف ما سيحدث عندما يتعاطاه الناس ؟

328
00:18:22,984 --> 00:18:26,701
لماذا لم تخبرنا عندما سرقوه ؟ "كان
يمكننا تحذير " كولير وتحذير الناس

329
00:18:26,726 --> 00:18:29,133
لأن الرب لا يخطيء

330
00:18:29,550 --> 00:18:30,678
ما أفضل طريقة تظهر للناس

331
00:18:30,703 --> 00:18:33,218
أن " كولير " ليس مسيحاً ؟

332
00:18:33,330 --> 00:18:35,634
بأن نجعله يسقط
على وجهه أمام الناس

333
00:18:35,659 --> 00:18:37,623
أخفيت المعلومات لتشوه سمعة
" كولير "

334
00:18:38,505 --> 00:18:40,381
" هناك إمرأة ماتت يا " دينيس

335
00:18:40,540 --> 00:18:42,308
وأنت مسئول عن موتها مثله تماماً

336
00:18:42,333 --> 00:18:44,829
ما كان يجب أن تحقن نفسها بالبرومايسين
المسروق

337
00:18:45,345 --> 00:18:47,220
وكل من يفعل مثلها

338
00:18:47,319 --> 00:18:49,987
عليه أن يعيش مع النتيجة

339
00:18:50,888 --> 00:18:51,862
أو  لا

340
00:18:53,049 --> 00:18:54,809
"إذاً هذا البومايسين بحوزة " كولير

341
00:18:54,834 --> 00:18:55,792
اذا تعاطيته

342
00:18:55,817 --> 00:18:58,290
يقتل خلال يومين بنسبة 50% ؟

343
00:18:58,315 --> 00:19:02,154
أو يطور مهاراتك بنسبة 50% في نفس المدة

344
00:19:02,465 --> 00:19:03,666
نحتاج المزيد من العملاء

345
00:19:03,830 --> 00:19:05,826
لا أعرف
الـ 50% ليست نتيجة جيدة

346
00:19:05,851 --> 00:19:07,305
ليصبح الأنسان مثل الـ 4400

347
00:19:07,617 --> 00:19:09,329
أظن أن هناك الكثيرون يقبلون بها

348
00:19:09,493 --> 00:19:10,826
نعم

349
00:19:11,187 --> 00:19:12,641
ما رد فعل أين أخيك على هذه الأخبار ؟

350
00:19:14,304 --> 00:19:15,541
مازال صامتاً

351
00:19:15,704 --> 00:19:18,241
يظن أنه لا فائدة
لأن " كولير " ماضٍ بالخطة

352
00:19:18,267 --> 00:19:20,188
توم " نحن نغضط عليه لمدة يومين تقريباً "

353
00:19:20,213 --> 00:19:22,948
يجب أن نتخذ إجراءات أخرى في التحقيق

354
00:19:23,243 --> 00:19:24,294
لا لا
مستحيل

355
00:19:24,319 --> 00:19:26,692
"لن أقف ساكناً بينما هناك من يعذب " شون

356
00:19:27,439 --> 00:19:29,597
لم يكن هذا ما في رأسي بالضبط

357
00:19:30,526 --> 00:19:34,016
تريدني أن أساعد في أستجواب " شون " ؟

358
00:19:34,182 --> 00:19:35,272
" لا أظن يا " توماس

359
00:19:35,297 --> 00:19:38,213
ما كنت سآتي هنا لو لم أرى
" أنها فكرة جيدة يا " آلانا

360
00:19:38,480 --> 00:19:40,019
" ستكون كما ساعدتنا مع " كولير

361
00:19:40,044 --> 00:19:42,613
أستعملي قدرتكِ معه فقط

362
00:19:43,187 --> 00:19:45,541
وسترين كل ما فعله

363
00:19:46,210 --> 00:19:48,399
فقط نريدكِ أن تخبرينا بمكان البرومايسين

364
00:19:48,424 --> 00:19:53,638
أعرف لكن عندما وافقت أن أساعدكم
أخبرتك أني لن أفعل شيئاً يؤذي الـ 4400

365
00:19:53,663 --> 00:19:54,898
" أنتي ستساعدين " شون

366
00:20:00,732 --> 00:20:04,537
ولو لم تفعلي
ستعتبر الإدارة هذا تراجعاً في إتفاقكِ

367
00:20:04,562 --> 00:20:06,111
وستطاردكِ ثانية

368
00:20:07,842 --> 00:20:09,111
إسمعي عزيزتي

369
00:20:09,257 --> 00:20:11,351
إنهم سيحصلون على المعلومات في
كل الأحوال

370
00:20:11,554 --> 00:20:13,745
" وسيكون هذا حملاً على " شون

371
00:20:14,185 --> 00:20:17,991
ماذا لو أتصلت بالعاصمة بنفسي
لأتأكد من الأوامر ؟

372
00:20:18,160 --> 00:20:21,679
" أفعلي يا " نينا
وستعرفون مدى ضآلة سلطاتكِ

373
00:20:21,704 --> 00:20:22,980
ماذا يفعل هنا ؟

374
00:20:23,005 --> 00:20:26,214
القوات المسلحة الأمريكية
"ستتولى التحقيق مع " شون فاريل

375
00:20:27,008 --> 00:20:29,689
ـ وأنا هنا كمراقب
ـ سننتهي من " شون " خلال دقيقة

376
00:20:29,714 --> 00:20:32,865
آلانا " يمكنها منحنا المعلومات التي نحتاجها"
بسرعة وبدون ألم

377
00:20:33,687 --> 00:20:36,061
أتظننا سنثق بهذه المرأة ؟

378
00:20:36,402 --> 00:20:38,126
" سنتولى الأمر من هنا يا " توم

379
00:20:38,535 --> 00:20:40,152
أنا أثق بمحققي

380
00:20:46,890 --> 00:20:48,158
" مرحباً " شون

381
00:20:52,199 --> 00:20:54,249
يمكننا أن نفعل هذا بسرعة كما تعرف

382
00:20:56,527 --> 00:20:59,165
فقط أخبرني أين يخفي
كولير " البرومايسين "

383
00:21:01,035 --> 00:21:02,185
لا
.

384
00:21:03,097 --> 00:21:04,811
أنا فضولي
.

385
00:21:05,843 --> 00:21:09,237
طوال الوقت الذي كنا نخطط فيه لزواجنا
كنتِ تعملين مع " رايلند " ؟
.

386
00:21:09,985 --> 00:21:12,873
تخونيني
وتخوني أباكِ

387
00:21:14,559 --> 00:21:15,923
لماذا ؟

388
00:21:17,896 --> 00:21:20,188
إنه نوع من توازن القوى

389
00:21:23,107 --> 00:21:25,817
لقد أرسلت لأقضي على الـ 4400

390
00:21:28,730 --> 00:21:31,397
لم أرغب في عمل هذا

391
00:21:33,056 --> 00:21:35,733
" لقد أحببتك يا " شون

392
00:21:39,314 --> 00:21:41,393
لكن كان يجب أفعل شيئاً

393
00:21:42,569 --> 00:21:47,142
" لذا فكرت لو أنضممت لـ " رايلند
وعلمت رجاله كيف يطورون مهاراتهم

394
00:21:49,095 --> 00:21:51,217
سيكون هذا تعادلاً

395
00:21:52,249 --> 00:21:54,307
لو أتيحت هذه التكنولوجيا للجميع

396
00:21:55,587 --> 00:21:57,234
فلن يستخدمها أحد

397
00:21:58,455 --> 00:22:00,512
وهل ظننتِ هذا سينجح ؟

398
00:22:02,964 --> 00:22:05,969
رايلند " سيستخدم جنوده ليقتلنا جميعاً "

399
00:22:07,005 --> 00:22:08,904
ليس لو أني منعتهم

400
00:22:10,189 --> 00:22:14,122
 أياً كانت الطريقة
" لإيقاف خطة " كولير

401
00:22:15,851 --> 00:22:16,831
فسأفعلها

402
00:22:20,437 --> 00:22:21,758
عزيزي

403
00:22:24,199 --> 00:22:25,598
ارجوك

404
00:22:27,701 --> 00:22:29,423
أين البرومايسين ؟

405
00:22:31,635 --> 00:22:33,187
عزيزتي

406
00:22:33,497 --> 00:22:35,209
أبعدي يدكِ عني

407
00:22:36,834 --> 00:22:37,778
الآن

408
00:22:51,908 --> 00:22:54,098
" ـ ما كنت لأقاطعا الآن يا " توم
ـ لا تلمس هذا

409
00:22:55,073 --> 00:22:57,360
ـ دعني
ـ أخرجوه من هنا

410
00:22:57,696 --> 00:22:59,886
ـ ماذا تفعلون ؟
ـ قف عندك

411
00:23:07,113 --> 00:23:08,381
" شون "

412
00:23:08,544 --> 00:23:10,129
أتركوه

413
00:23:11,700 --> 00:23:13,381
امايزال حياً ؟

414
00:23:13,406 --> 00:23:14,858
نبضه ضعيف

415
00:23:14,905 --> 00:23:16,493
نحتاج فريقاً طبياً هنا

416
00:23:16,655 --> 00:23:18,814
هيا بسرعة

417
00:23:20,567 --> 00:23:22,529
هل عرفتِ ما نريد ؟

418
00:23:23,334 --> 00:23:25,227
نيوفيلد مدينة جميلة

419
00:23:26,745 --> 00:23:28,523
عندما ينتهي كل هذا

420
00:23:29,004 --> 00:23:31,936
كيفن " سيتقاعد "
وسنذهب للإقامة هناك

421
00:23:32,534 --> 00:23:34,563
هذا لن يحدث

422
00:23:35,207 --> 00:23:39,142
الناس يموتون من البرومايسين
سيبدؤون في أصطيادنا

423
00:23:40,551 --> 00:23:41,778
سنغادر

424
00:23:42,291 --> 00:23:45,619
ولا أظن " تيس " ستجبرك على التعاون

425
00:23:45,939 --> 00:23:49,337
عدني أنك معنا
وسأجعلها تتركك

426
00:23:51,058 --> 00:23:52,392
لا يمكنني أن أفعل

427
00:23:53,889 --> 00:23:56,870
أنا لستُ قاتلاً
ولن أتركك تجعلني كذلك

428
00:24:01,990 --> 00:24:07,206
أتظنني أريد الموت للناس ؟
أتصدق أن هذا جزء من خطتي ؟

429
00:24:08,750 --> 00:24:10,562
نحن لن نرغم أحداً على هذا

430
00:24:10,587 --> 00:24:12,549
بل سنحذر الناس من الأخطار

431
00:24:12,978 --> 00:24:14,085
التي نتعرض لها جميعاً

432
00:24:14,251 --> 00:24:15,552
ونترك لهم الخيار

433
00:24:16,192 --> 00:24:17,935
لكنهم لن يقبلوا

434
00:24:19,339 --> 00:24:21,086
ما مقدار الحزن بالخارج ؟

435
00:24:21,111 --> 00:24:24,386
كم من البشر يعيشون أمواتاً ؟
كم منهم يحاول الأنتحار ؟

436
00:24:24,682 --> 00:24:27,366
هذه الجرعات تعطيهم التفوق

437
00:24:28,186 --> 00:24:29,775
الذي يتوقون إليه

438
00:24:30,132 --> 00:24:32,477
وهذا القدرات ستبعد عنهم

439
00:24:34,703 --> 00:24:37,625
التعاسة ؟
الضياع ؟

440
00:24:38,007 --> 00:24:40,560
يقولون أن الحشرات سترث الأرض

441
00:24:42,247 --> 00:24:44,483
أظنني اثق بالبشرية أكثر

442
00:24:54,879 --> 00:24:56,365
نعم , حالته مستقرة
هذا خبر جيد

443
00:24:56,390 --> 00:24:59,119
لكنه لم يفق بعد
ولا يعرفون متى سيفعل ؟

444
00:25:01,113 --> 00:25:02,156
أأنت معي يا " توم " ؟

445
00:25:02,322 --> 00:25:04,480
نعم , نعم
معكِ

446
00:25:05,057 --> 00:25:06,145
الأمر لم ينته
أليس كذلك ؟

447
00:25:06,170 --> 00:25:08,595
نعم , لقد فكرت في الموضوع كثيراً
في الفترة الماضية

448
00:25:09,255 --> 00:25:10,458
ماذا تعنين ؟

449
00:25:10,909 --> 00:25:14,023
لا شيء , لا شيء
لا يمكنني التحدث الآن

450
00:25:14,473 --> 00:25:15,642
أراك قريباً

451
00:25:17,683 --> 00:25:19,083
" توماس "

452
00:25:19,243 --> 00:25:21,285
" لن يمكنك مواجهة " ايزابيل

453
00:25:21,310 --> 00:25:23,121
ـ هذا إنتحار
ـ يجب أن أفعل

454
00:25:23,281 --> 00:25:24,733
يجب إيقافها

455
00:25:25,286 --> 00:25:26,406
شون " كان خطيبها "

456
00:25:26,431 --> 00:25:29,479
لو فعلت به هذا فهي ستفعل أي شيء

457
00:25:30,884 --> 00:25:33,863
المستقبل يعتمد علي لأوقفها
وقد أعطاني الطريقة لأفعل

458
00:25:34,424 --> 00:25:35,661
لن تقترب لمسافة كافية حتى

459
00:25:35,686 --> 00:25:37,855
أتظنها ستتركك تقترب منها لتحقنها ؟

460
00:25:37,880 --> 00:25:39,333
ما كانوا ليعطوني هذه

461
00:25:39,502 --> 00:25:40,955
لو كانو يعرفون أني لا أملك الفرصة لأفعل

462
00:25:41,457 --> 00:25:43,777
حسناً
يجب أن أذهب

463
00:25:47,548 --> 00:25:48,589
حسناً

464
00:25:52,842 --> 00:25:54,902
آسف لتأخري
أيمكنني الجلوس ؟

465
00:25:54,927 --> 00:25:57,886
ظننتكِ ستتغيبين عن المدرسة لمدة

466
00:25:57,946 --> 00:25:59,165
لم أردكم أن تسبقوني

467
00:25:59,533 --> 00:26:01,049
هذا خطأ

468
00:26:01,161 --> 00:26:02,679
ألا تظن هذا ؟

469
00:26:03,637 --> 00:26:07,443
بالطبع , نحن في الصفحة 37
في الكتاب

470
00:26:22,886 --> 00:26:23,959
" كولير "

471
00:26:24,125 --> 00:26:25,970
" أهلاً " ايزابيل

472
00:26:27,753 --> 00:26:30,210
هذا الشيء الذي تقف أمامه ملكي

473
00:26:30,677 --> 00:26:32,640
جاء مني وأريد أستعادته

474
00:26:32,951 --> 00:26:34,947
هذا لا يغير أي شيء

475
00:26:34,972 --> 00:26:36,717
لا يمكنكِ إيقاف ما بدأته

476
00:26:37,770 --> 00:26:40,655
تبدو واثقاً من فكرة
اني لا أستطيع إيذائك

477
00:26:48,137 --> 00:26:49,340
وأنا لم أفكر أنك محق

478
00:27:04,501 --> 00:27:05,509
هذا ليس جيداً

479
00:27:05,901 --> 00:27:08,754
لا يوجد البرومايسين هنا

480
00:27:11,880 --> 00:27:13,659
" لدي رسالة من " جوردين كولير

481
00:27:14,520 --> 00:27:17,436
إنه عالم جديد
وليس لكِ مكاناً به

482
00:27:18,782 --> 00:27:20,333
يجب أن نخرج من هنا حالاً

483
00:27:20,500 --> 00:27:21,767
هيا

484
00:27:22,248 --> 00:27:24,026
هيا , هيا , هيا

485
00:28:06,607 --> 00:28:08,635
ماذا حدث بالداخل ؟

486
00:28:09,421 --> 00:28:11,537
كان مزيفاً

487
00:28:12,245 --> 00:28:15,097
" لا " برومايسين
" ولا " كولير

488
00:28:16,937 --> 00:28:18,969
وماذا حصل لرجالي ؟

489
00:28:19,513 --> 00:28:21,546
جميعهم ماتوا

490
00:28:23,712 --> 00:28:26,731
كان يظن أن بإمكانه قتلي

491
00:28:27,847 --> 00:28:28,854
لكنه كان على خطأ

492
00:28:28,854 --> 00:28:30,613
إلى أين أنتي ذاهبة ؟

493
00:28:30,904 --> 00:28:32,845
أين البرومايسين ؟

494
00:28:33,539 --> 00:28:36,671
توقفي
" يجب أن نجد " كولير

495
00:28:37,432 --> 00:28:42,514
هذا ما سأفعله
سأجعله يأتي إلي

496
00:28:42,539 --> 00:28:44,475
وكيف ستفعلين هذا ؟

497
00:28:44,858 --> 00:28:49,527
سأذهب إلى المركز
سأهدمه وسأقتل من فيه لو أضظررت

498
00:28:49,640 --> 00:28:51,181
 لا يمكنكِ هذا

499
00:28:51,206 --> 00:28:53,201
أنتي تعملين لصالح
حكومة الولايات المتحدة

500
00:28:53,338 --> 00:28:56,614
لا يمكنكِ أن تذهبي لهناك
وتقتلي الناس في وضع النهار

501
00:29:02,434 --> 00:29:07,260
كل منكم سيستلم حقيبة
في كل حقيبة يوجد مغلف

502
00:29:07,428 --> 00:29:10,475
وبه مال للسفر
والوجهة التي سيذهب إليها

503
00:29:10,641 --> 00:29:14,197
ليس لدينا وقت
هيا هذه الجرعات مجانية

504
00:29:14,360 --> 00:29:16,962
أعطوهم لمن يريد
لكن إشرحوا لهم الأخطار

505
00:29:18,511 --> 00:29:20,447
حسناً
هيا

506
00:29:20,562 --> 00:29:22,308
ليأخذ كل منكم واحدة

507
00:29:22,471 --> 00:29:23,707
ها هم

508
00:29:25,087 --> 00:29:25,975
شكراً لكم جميعاً

509
00:29:26,000 --> 00:29:28,744
أنتم على وشك أن تؤثروا في العالم
بصورة لن تنسى

510
00:29:28,769 --> 00:29:31,051
"ـ شكراً على كل ما فعلته يا " جوردين
ـ شكراً لك

511
00:29:36,717 --> 00:29:38,273
" دينيس "

512
00:29:38,298 --> 00:29:39,531
ماذا حدث هنا ؟

513
00:29:42,457 --> 00:29:43,475
أين هي ؟

514
00:29:44,720 --> 00:29:46,392
إنها قوية جداً

515
00:29:47,265 --> 00:29:50,434
لا يمكنني التحكم بها
لا أحد يمكنه

516
00:29:50,459 --> 00:29:52,487
دينيس " فقط أخبرنا أين ذهبت  "

517
00:30:04,238 --> 00:30:08,319
إنه المركز
دعيني أرد عليه

518
00:30:10,930 --> 00:30:12,949
" خط " ريتشارد تايلر

519
00:30:12,974 --> 00:30:14,653
آسفة
هو ليس هنا الآن

520
00:30:21,738 --> 00:30:23,701
إبنتك في المركز

521
00:30:24,517 --> 00:30:26,511
يظنونها ستبدأ تقتل الناس

522
00:30:44,569 --> 00:30:45,194
إذاً

523
00:30:46,667 --> 00:30:48,833
من يريد الذهاب أولاً ؟

524
00:30:52,650 --> 00:30:54,743
أهناك متطوعون ؟

525
00:30:58,628 --> 00:30:59,703
حسناً

526
00:31:00,601 --> 00:31:02,478
سأختار أنا

527
00:31:13,715 --> 00:31:14,950
ما أسمكِ ؟

528
00:31:16,323 --> 00:31:17,396
" إيمي "

529
00:31:17,421 --> 00:31:18,623
" إيمي "

530
00:31:19,907 --> 00:31:22,259
أريدكِ أن تتماسكي , إتفقنا ؟

531
00:31:22,419 --> 00:31:23,871
سيكون هذا سريعاً

532
00:31:30,737 --> 00:31:32,635
أتريدين أن تأخذي مكانها ؟

533
00:31:32,660 --> 00:31:33,929
لا

534
00:31:34,527 --> 00:31:35,948
فقط أريد أن أخبركِ شيئاً

535
00:31:40,099 --> 00:31:41,997
ما تحاولين فعله

536
00:31:42,478 --> 00:31:43,878
لن يحدث

537
00:31:45,712 --> 00:31:47,165
حقاً ؟

538
00:31:47,864 --> 00:31:49,543
أظنني سأجرب

539
00:31:50,853 --> 00:31:52,815
لينبطح الجميع
أخرجوا , هيا

540
00:31:52,984 --> 00:31:54,861
أخرجوا
أخرجوا

541
00:32:04,417 --> 00:32:05,784
ما كان يجب أن تفعل هذا

542
00:32:23,454 --> 00:32:24,591
لا

543
00:32:28,257 --> 00:32:29,806
" ايزابيل "

544
00:32:31,120 --> 00:32:32,485
ماذا ؟

545
00:32:33,755 --> 00:32:35,272
ماذا ؟
أستطلب مني أن أتوقف ؟

546
00:32:35,759 --> 00:32:37,275
أم ستقول
أنه يمكن إنقاذي ؟

547
00:32:37,442 --> 00:32:38,580
إنه ماضٍ الآن

548
00:32:38,746 --> 00:32:40,363
لقد فعلتِ بإختياركِ
لكنكِ ماتزالين إبنتي

549
00:32:40,388 --> 00:32:42,416
ولو توقفتِ الآن
سأقف بجواركِ

550
00:32:48,942 --> 00:32:51,035
آسفة يا أبي

551
00:32:51,288 --> 00:32:52,936
لكن هذا ما يفترض أن يحدث

552
00:33:10,721 --> 00:33:12,336
أبي ؟

553
00:33:23,410 --> 00:33:25,091
" ايزابيل "

554
00:33:27,037 --> 00:33:28,620
" ايزابيل "

555
00:33:30,408 --> 00:33:32,403
ايزابيل " أنا آسف "

556
00:33:32,571 --> 00:33:34,220
أنا آسف

557
00:33:46,884 --> 00:33:49,107
أتمنى لو لم تفعل

558
00:33:52,264 --> 00:33:53,161
" ايزابيل "

559
00:33:53,186 --> 00:33:55,279
ـ لا نتزعج
ـ أرجوكِ

560
00:34:10,877 --> 00:34:12,969
ماذا حدث لي ؟

561
00:34:20,664 --> 00:34:21,607
أنتظر

562
00:34:21,704 --> 00:34:24,339
قدراتها ذهبت
الفتاة غير مؤذية

563
00:34:36,822 --> 00:34:38,043
هيا

564
00:34:39,830 --> 00:34:40,936
أفعلها

565
00:34:58,229 --> 00:34:59,563
كيف هي ؟

566
00:34:59,724 --> 00:35:01,938
ايزابيل " خرجت من غرفة العمليات "
.

567
00:35:01,963 --> 00:35:05,011
ستبقى في المستشفى لمدة طويلة
لكنهم يظنون أنها ستتعافى

.

568
00:35:15,850 --> 00:35:18,387
ظننت لدقيقة
أنك كنت ستفجر رأسها

569
00:35:18,710 --> 00:35:20,516
هذا صحيح

570
00:35:21,234 --> 00:35:26,981
جرح الكتف كانت فكرة جيدة لنفترض
أن مفعول هذه الحقنة ليس دائماً وإنها شفيت

571
00:35:27,150 --> 00:35:29,720
كان لدي تسع طلقات أخرى

572
00:35:30,967 --> 00:35:32,359
أين هم ؟

573
00:35:34,052 --> 00:35:36,501
" حسب كلام الطبيب " أبانوب
هذا صحيح

574
00:35:37,327 --> 00:35:41,200
لا يوجد أثر للبرومايسين لديها
إنها مجرد فتاة عادية

575
00:35:42,513 --> 00:35:44,795
فتاة عادية
لديها مشاكل كثيرة

576
00:35:46,742 --> 00:35:48,013
أأنتما بخير ؟

577
00:35:50,399 --> 00:35:54,223
جيد لأنكما ستبدآن المطاردة
كولير " مازال مختفياً "

578
00:35:54,248 --> 00:35:56,188
وكذلك مخبيء البرومايسين

579
00:35:56,213 --> 00:36:00,455
العالم يوشك أن يتغير
ومهنتنا أصبحت أصعب

580
00:36:08,539 --> 00:36:11,140
أصعب مما يمكنكِ تحملها ؟

581
00:36:13,023 --> 00:36:14,450
بأمانة

582
00:36:15,361 --> 00:36:16,428
أظن هذا

583
00:36:24,839 --> 00:36:26,737
بعد ثلاثة أيام

584
00:36:26,794 --> 00:36:29,518
أرسلي لي على البريد الأكتروني
والتقطي صوراً كثيرة

585
00:36:29,543 --> 00:36:30,267
لا تقلقي

586
00:36:30,291 --> 00:36:33,018
أؤكد لكِ أنه ستكون هناك صور كثيرة

587
00:36:34,365 --> 00:36:36,835
الستة أشهر سيمرون بسرعة
وسنتقابل قريباً

588
00:36:38,531 --> 00:36:40,211
لا لن نفعل

589
00:36:40,375 --> 00:36:43,115
سنعود
لكنكِ لن تكوني هنا

590
00:36:47,333 --> 00:36:48,671
أتكرهني ؟

591
00:36:49,462 --> 00:36:50,607
لا

592
00:36:51,177 --> 00:36:52,636
لا
...فقط

593
00:36:53,785 --> 00:36:56,638
لا أعرف كيف أقوم بعملي بدونكِ

594
00:36:56,932 --> 00:36:58,799
" يجب أن أغادر يا " توم

595
00:36:58,912 --> 00:37:00,683
لو كان " كولير " محقاً

596
00:37:00,983 --> 00:37:06,482
لو أن الدخول لعالمه يعني المزيد من المشاكل
هنا و الآن فأنا أفضل الإبتعاد

597
00:37:06,507 --> 00:37:10,045
سأجد لنفسي مكاناً حيث يمكنني الحياة في سلام
مع إبنتي قدر ما يمكننا

598
00:37:10,070 --> 00:37:11,029
" ديانا "

599
00:37:11,518 --> 00:37:14,605
لا يجب أن تبرري لي تصرفكِ

600
00:37:21,614 --> 00:37:24,502
ألم تفكر في نفس
الشيء من قبل ؟

601
00:37:27,189 --> 00:37:29,345
نعم
بالتأكيد

602
00:37:30,237 --> 00:37:34,080
هذه الوظيفة
وهذا الصراع

603
00:37:34,498 --> 00:37:37,404
إنه كلفني الكثير لكني

604
00:37:38,415 --> 00:37:40,169
مستمر فيها للنهاية

605
00:37:42,826 --> 00:37:44,933
محظوظ
أليس كذلك ؟

606
00:38:07,560 --> 00:38:08,582
" الوداع  " توم

607
00:38:08,607 --> 00:38:09,973
الوداع

608
00:38:29,107 --> 00:38:31,135
نهايه رحله

609
00:38:31,523 --> 00:38:34,542
ستكون بداية جديدة

610
00:38:46,946 --> 00:38:49,265
التغيير مؤلم

611
00:38:49,462 --> 00:38:51,936
ودائماً ما يأتي مكلفاً

612
00:39:01,657 --> 00:39:06,712
يؤلم من يدفعون هذا الثمن
لكننا لا يجب أن نتركه يوقفنا

613
00:39:11,239 --> 00:39:13,045
غداً سيكون لغز

614
00:39:14,248 --> 00:39:18,282
كل ما يمكننا فعله
هو مواجهته بعزيمة قوية

615
00:39:25,225 --> 00:39:29,866
ولنتقدم دائماً نتقدم ونرى ما يأتي به المستقبل

616
00:39:33,391 --> 00:39:34,399
الخيار بيدنا

617
00:39:34,981 --> 00:39:37,519
ونتعامل مع خيارنا

618
00:39:38,162 --> 00:39:42,413
وبهذا يمكننا الحياة بأمل

619
00:39:44,846 --> 00:39:46,590
" جوردين "
" جوردين "

620
00:39:47,856 --> 00:39:49,392
لقد أصلحت التلفاز

621
00:39:50,385 --> 00:39:52,004
يقولون أن هناك إمرأة في إلباسو

622
00:39:52,029 --> 00:39:54,535
أخرجت والدها من بيت المسنين

623
00:39:55,051 --> 00:39:56,796
كان مريضاً بالزهايمر

624
00:39:56,959 --> 00:39:59,366
حتى زارته اليوم

625
00:39:59,853 --> 00:40:02,519
تعال
إنهم يتحدثون عنا

626
00:40:02,683 --> 00:40:04,613
هيا دعنا نشاهد هذا

627
00:40:08,250 --> 00:40:09,192
حظاً طيباً الآن

628
00:40:09,362 --> 00:40:11,933
أعطها لصديقك لو لم تستخدمها
لكن أعطهم التحذير

629
00:40:12,098 --> 00:40:14,798
أتفهمين ما أنتي مقدمة عليه ؟

630
00:40:15,182 --> 00:40:17,211
لا توجد ضمانات

631
00:40:17,377 --> 00:40:19,372
لا يهم

632
00:40:23,961 --> 00:40:25,858
لا توجد ضمانات الآن

633
00:40:26,776 --> 00:40:28,076
وماذا عنك ؟

634
00:40:28,101 --> 00:40:29,977
نصف بالنصف

635
00:40:30,210 --> 00:40:32,140
هل تريد آخذ واحدة
( ماهي شينه )

