﻿1
00:00:00,031 --> 00:00:01,257
"سابقاً على "المياه المتساقطة

2
00:00:01,313 --> 00:00:03,773
أريد ان أعرف لماذا تنامين
في زنزانة الاحتجاز

3
00:00:03,828 --> 00:00:04,929
لأنني قلقة بشأن

4
00:00:04,976 --> 00:00:08,773
الحالم الحقير قد يجعلني أفعل شيئاً لنفسي
(أو ما هو  أسوأ لــ (كريستي

5
00:00:08,805 --> 00:00:10,897
تيس) هناك شيئاً أريد ان أخبركِ به)

6
00:00:10,951 --> 00:00:13,055
ماذا؟
شارلوت) ليس أمكِ)

7
00:00:13,092 --> 00:00:14,287
نحن لسنا أخوات

8
00:00:14,312 --> 00:00:17,331
فراولة؟
لقد تذكرت، شكراً لك

9
00:00:17,363 --> 00:00:18,999
!أيها المسعف

10
00:00:23,955 --> 00:00:25,954
(أنا من جلبكِ الى هذا يا (تيس
لا، أنت لم تفعل

11
00:00:25,978 --> 00:00:27,714
(أنت شخص طيب يا (بورتون

12
00:00:30,403 --> 00:00:32,871
إذ كانت (تايلور بينيت) هي من
استأجرة رجل الظل

13
00:00:32,911 --> 00:00:34,413
إذاً هي أفضل فرصة لدينا

14
00:00:34,445 --> 00:00:35,580
لوضع نهاية لهذا الأمر كله

15
00:00:35,614 --> 00:00:37,350
و في الواقع لتتبع قاتلنا

16
00:00:37,383 --> 00:00:38,584
أنت تحت الأفتراض الزائف

17
00:00:38,617 --> 00:00:40,292
بأنك أنت من يسيطر على الأمر

18
00:00:40,354 --> 00:00:42,589
أود أن أوصيك بأن تتوقف عن التفكير

19
00:00:42,614 --> 00:00:44,356
(كنت أفكر بأن نتعقب (وودي هاموند

20
00:00:44,389 --> 00:00:45,624
ربما تواجه مع رجل الظل

21
00:00:45,657 --> 00:00:47,126
الرجل الذي يعمل لديكِ

22
00:00:47,158 --> 00:00:48,594
الشخص الذي بحث بكل أمور العمدة

23
00:00:48,627 --> 00:00:51,009
وودي) لقد كان هناك)

24
00:00:51,063 --> 00:00:52,970
أخبر رجالك بالتنحي

25
00:00:53,090 --> 00:00:54,892
هذا الامر يتطلب شخص أختصاص

26
00:00:59,196 --> 00:01:00,531
!أستيقظ

27
00:01:00,564 --> 00:01:02,476
أظن بأننا جميعاً بخطر

28
00:01:02,501 --> 00:01:03,734
مالذي سنفعله حيال ذلك؟

29
00:01:03,767 --> 00:01:06,431
سنجعل (بينيت) تفكر بأنها لا تملك شيئاً
‫مع اختفاء (هاموند)

30
00:01:06,456 --> 00:01:08,539
ماذا لو أرسلت رجل الظل لقتلنا؟

31
00:01:08,573 --> 00:01:09,875
على الأقل الان نحن نعلم من هو

32
00:01:09,907 --> 00:01:11,876
(شخص فاشل أسمه (توم دولان

33
00:01:11,910 --> 00:01:14,545
(لقد أنتهى الأمر يا (توم
يا أبي أناس المنحة الدراسية

34
00:01:14,579 --> 00:01:15,814
قالوا بأنهم أرتكبوا خطأ

35
00:01:15,847 --> 00:01:17,982
سيقدمون منحة كاملة، سأذهب الى
جامعة نيويورك

36
00:01:18,016 --> 00:01:21,220
فكرة صغيرة و ربما يغيروا رأيهم بشأنها

37
00:01:21,252 --> 00:01:23,221
(سأهتم بشأن (هاموند

38
00:02:04,895 --> 00:02:06,163
(بورتون)

39
00:02:06,197 --> 00:02:07,766
رونالد)؟)

40
00:02:07,798 --> 00:02:08,966
سجناء الأمم المتحدة في متجر الأجهزة

41
00:02:09,000 --> 00:02:11,203
لكن الميليشيات موجودة الأن

42
00:02:11,235 --> 00:02:12,738
أنتظر، أنتظر

43
00:02:12,770 --> 00:02:15,172
رونالد)، مهلاً)
تعال، يجب أن تأتي الأن

44
00:02:38,129 --> 00:02:41,065
في الأمس
قاموا بأزالة الرهائن

45
00:02:41,098 --> 00:02:43,067
اللعنة، و انا متأكد بأنه لا يعلم أين ذهبوا

46
00:02:43,101 --> 00:02:44,770
إذ أمسكنا أحدهم على قيد الحياة

47
00:02:44,803 --> 00:02:46,838
قد يقتنع بأن يرينا

48
00:02:46,870 --> 00:02:48,306
(رونالد)

49
00:02:48,340 --> 00:02:50,142
عد الى المنزل، أفهمت؟

50
00:02:50,174 --> 00:02:52,643
أخبر أمك بأنني قلت أنك رجل شجاع

51
00:02:52,677 --> 00:02:54,312
‫سآتي لمساعدتك في
‫التحدث مع الميليشيات

52
00:02:54,346 --> 00:02:56,648
لا، الأمر خطيراً جداً، أفهمت؟

53
00:02:56,680 --> 00:02:58,916
أنا متأكد بأننا سنتدبر الأمر

54
00:02:58,949 --> 00:03:00,619
وسنحتفل بالمزيد من الفراولة

55
00:03:00,651 --> 00:03:02,086
أكثر مما تستطيع أكله

56
00:03:02,119 --> 00:03:03,120
أتفقنا؟

57
00:03:03,154 --> 00:03:04,756
أتفقنا، لكن فقط لتعلم

58
00:03:04,788 --> 00:03:07,258
يمكنني أكل الكثير

59
00:03:07,292 --> 00:03:09,995
حسناً، أذهب

60
00:03:10,028 --> 00:03:11,662
حسناً، لنتحرك

61
00:03:11,696 --> 00:03:13,231
عُلم، نحن نتحرك

62
00:03:13,263 --> 00:03:15,232
فقط ستة جنود يتحركون

63
00:03:17,636 --> 00:03:19,071
!أيها المسعف

64
00:03:20,939 --> 00:03:22,674
أبقى معي، أفهمت؟ سأعالجك

65
00:03:22,707 --> 00:03:23,809
(علينا أن نذهب يا (بورتون

66
00:03:23,841 --> 00:03:25,077
!أذهب، أنا لن أتركه

67
00:03:25,109 --> 00:03:27,678
(بورتون)
!لقد قلت تحرك، هذا أمر

68
00:03:27,711 --> 00:03:28,913
(أذهب! أبقى معي يا (رونالد

69
00:03:28,947 --> 00:03:31,316
...أسمع، سأوصلك الى المنزل
بورتون)، علينا أن نذهب)

70
00:03:31,348 --> 00:03:33,294
!لا

71
00:03:33,751 --> 00:03:35,086
!مهلاً، مهلاً، مهلاً
!أستمع لي

72
00:03:35,119 --> 00:03:36,787
أنت هنا

73
00:03:38,722 --> 00:03:40,091
أنت بخير

74
00:03:40,125 --> 00:03:41,226
خذ نفساً عميق

75
00:03:41,258 --> 00:03:43,778
يا إلهي، يا إلهي

76
00:03:43,994 --> 00:03:46,097
هل أنت بخير؟

77
00:03:46,131 --> 00:03:47,733
نعم، أنا بخير

78
00:03:47,766 --> 00:03:49,233
أنا لم أؤذيك، أليس كذلك؟

79
00:03:49,267 --> 00:03:50,940
لا

80
00:03:54,272 --> 00:03:55,806
لابد بأنه كان حلماً

81
00:03:57,841 --> 00:03:59,977
أتريد أن تتحدث بشأنه؟

82
00:04:05,784 --> 00:04:07,119
أنا أسف لأنني أيقضتكِ

83
00:04:07,151 --> 00:04:09,720
عودي الى النوم

84
00:04:30,027 --> 00:04:39,869
<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

85
00:04:50,929 --> 00:04:53,131
هذا لطيف للتغير

86
00:04:55,400 --> 00:05:02,174
إذاً هل هذه العودة الكبرى
يعني الأمور ستعود كما كانت طبيعية؟

87
00:05:02,206 --> 00:05:04,308
هذا يعتمد على ما تقصديه بالطبيعية

88
00:05:06,311 --> 00:05:11,415
في البداية، هذا يعني بأنكِ ستنامين
حيث تدفعين نصف الإيجار

89
00:05:11,448 --> 00:05:13,785
أنا أبذل قصار جهدي

90
00:05:13,818 --> 00:05:16,955
لقد أخبرتكِ بهذا
هذه القضية مثل الوحش

91
00:05:16,987 --> 00:05:19,256
جميع القضايا مثل الوحوش

92
00:05:19,290 --> 00:05:21,460
...لكن

93
00:05:21,492 --> 00:05:23,794
إذ كنتِ تخططين

94
00:05:23,828 --> 00:05:29,501
لبقاء الليالي الخاصة بكِ
مع شريككِ الأخر

95
00:05:29,533 --> 00:05:33,338
أشعر بأنه ينبغي
أن أكون على علم

96
00:05:33,371 --> 00:05:35,006
لقد عدت

97
00:05:35,039 --> 00:05:40,278
جيد، إذاً متى سألتقي
بهذا المحقق سيء السمعة (تاكا)؟

98
00:05:40,311 --> 00:05:41,813
قريباً، كما آمل

99
00:05:41,845 --> 00:05:44,348
لدي زميل في مكتب المدعي العام

100
00:05:44,381 --> 00:05:49,086
قال بأنهم متأكدين سيطلبون

101
00:05:49,119 --> 00:05:52,189
‫الحكم بالسجن مدى الحياة على صديقته

102
00:05:52,222 --> 00:05:53,391
هل (تاكا) مستعد لهذا؟

103
00:05:53,424 --> 00:05:54,993
هل هو مستعد لهذا؟

104
00:05:55,025 --> 00:05:58,295
هيا. لقد رأيت هكذا قضايا من قبل

105
00:05:58,328 --> 00:06:03,034
في بعض الأحيان، الشخص الذي ترك وراءه
لديه نفس السوء

106
00:06:03,066 --> 00:06:06,170
و هذا الرجل حصل على ضربة مزدوجة
كما تعلمين؟

107
00:06:06,203 --> 00:06:08,239
أنه مرتبط بالضحية والمجرم

108
00:06:08,273 --> 00:06:11,809
أيمكننا ان نتحدث عن شيء أخر،  رجاءً؟

109
00:06:13,578 --> 00:06:17,883
رجاءً قولي نعم
نعم

110
00:06:19,516 --> 00:06:23,020
ما رأيك ان نذهب و نحظى ببعض الأفطار؟

111
00:06:23,054 --> 00:06:24,989
المكان الذي تحبينه، ما أسمه؟

112
00:06:25,023 --> 00:06:28,859
الذي يحتوي على التوت البري

113
00:06:28,893 --> 00:06:30,561
...أياً كانت الفطائر التي تحبينها
(فطائر ماما روتي)

114
00:06:30,595 --> 00:06:32,097
(فطائر ماما روتي)

115
00:06:32,129 --> 00:06:34,532
...هذه أفضل فكرة لديكِ

116
00:06:34,566 --> 00:06:36,201
حسناً، أود أن أقول

117
00:06:36,234 --> 00:06:38,003
منذ تلك الفكرة التي كانت
لديكِ الليلة الماضية

118
00:06:38,035 --> 00:06:39,436
قبل أن ننام

119
00:06:42,140 --> 00:06:45,577
خصوصاً منذ بدأتِ تدفعين

120
00:06:45,609 --> 00:06:46,877
ألا ادفع دائماً ؟

121
00:06:46,910 --> 00:06:48,879
أنتِ ستدفعين

122
00:06:50,480 --> 00:06:52,183
أسرعي يا أمي

123
00:06:52,217 --> 00:06:53,552
أنتظر دقيقة

124
00:06:53,585 --> 00:06:56,020
ألعب في الأسفل لا تذهب الى أي مكان

125
00:06:56,054 --> 00:06:58,157
هل هذا ما أعتادت ان تقوله امكِ؟

126
00:07:00,057 --> 00:07:02,326
نعم. ربما فعلت

127
00:07:05,229 --> 00:07:07,566
الأن أنت جاهز

128
00:07:07,599 --> 00:07:08,967
عد بوقت الغداء

129
00:07:08,999 --> 00:07:11,102
أم (روني) ستجلب الغداء

130
00:07:33,391 --> 00:07:34,992
لقد وصلت الى البريد الصوتي

131
00:07:35,025 --> 00:07:36,460
(للدكتور (شارلوت رايت

132
00:07:36,494 --> 00:07:38,597
...رجاءً ، أترك أسمك و رقمك و ملخص

133
00:07:49,073 --> 00:07:51,209
أستطيع فقط تذوق تلك الفطائر العنبية

134
00:07:55,914 --> 00:07:57,315
صديقتكِ الأخرى؟

135
00:07:57,347 --> 00:08:01,218
تاكا) لديه دليل على قضيتنا)
القضية التي لن تتحدثي عنها؟

136
00:08:01,251 --> 00:08:03,922
لا أستطيع التكلم عنها و لا أستطيع الانتظار

137
00:08:03,955 --> 00:08:07,225
لا باس ، لدي شهادة للتحضير
أنا أسفة

138
00:08:07,258 --> 00:08:11,095
ما رأيكِ أن نلتقي على الغداء؟
بنفس المكان؟

139
00:08:11,129 --> 00:08:12,129
بالتأكيد

140
00:08:12,162 --> 00:08:14,266
أحبكِ
أحبكِ

141
00:08:21,138 --> 00:08:24,975
إذاً بعد الغارة على هال-بيدفورد
قررت أن تعمل لــ (تايلور بينيت)؟

142
00:08:25,008 --> 00:08:27,478
هي إتصلت بي
للعمل؟

143
00:08:27,511 --> 00:08:29,179
لم تحدد في البداية

144
00:08:29,213 --> 00:08:31,082
أنه يفعل هذا مرة اخرى
أنه يراوغ بالكلام

145
00:08:31,115 --> 00:08:32,384
أنا دقيق

146
00:08:32,416 --> 00:08:34,051
وودي)، أنت لست بمحاكمة)
ليس بعد

147
00:08:34,084 --> 00:08:37,222
أنت قلت بأنك تريدني بأن أتحدث الى
المدعي العام لأقدم إفادتي

148
00:08:37,255 --> 00:08:40,090
(نعم. إفادة مفيدة في أتهام (تايلور بينيت

149
00:08:40,123 --> 00:08:41,358
نعم. و أنا احاول أن أقول لك ما أعرفه

150
00:08:41,391 --> 00:08:44,395
جيد، إذاً مالذي فعلته من أجلها؟

151
00:08:44,429 --> 00:08:46,997
أستطلاع
للتجارة بالبشر؟

152
00:08:47,030 --> 00:08:48,699
لقد كان عمل سياسي

153
00:08:48,732 --> 00:08:51,001
(هل لهذا السبب وجود العمدة (هاردينغ
في (جوزفين بيكر)؟

154
00:08:51,035 --> 00:08:52,370
ماذا؟
لاشيء

155
00:08:52,402 --> 00:08:55,306
و ما فعلته لــ (بينيت) لم يكن ذات صلة

156
00:08:55,339 --> 00:08:57,675
أيمكنك ربطها بــ تجارة البشر؟

157
00:08:57,708 --> 00:08:59,273
لا اعتقد هذا

158
00:08:59,298 --> 00:09:00,477
حسناً، أنظر، هكذا هو الأمر

159
00:09:00,511 --> 00:09:01,578
نحن نريد أن نتأكد، أفهمت؟

160
00:09:01,612 --> 00:09:03,180
إذاً أما يمكنك أو لا يمكنك

161
00:09:03,213 --> 00:09:04,683
استأجرتني للحصول على معلومات من شخص

162
00:09:04,716 --> 00:09:06,717
هل لها علاقة بــ تجارة البشر؟ لا

163
00:09:06,751 --> 00:09:09,554
هل أظن بأنها متورطة في تجارة البشر؟

164
00:09:09,587 --> 00:09:11,088
هذا لن يفاجئني

165
00:09:11,121 --> 00:09:12,991
‫و لكن ليس لدي أي
‫معرفة مباشرة بذلك.

166
00:09:13,024 --> 00:09:15,160
(أنت عملت لــ (هال-بيدفورد

167
00:09:15,193 --> 00:09:17,227
و أنت كنت أفضل العملاء

168
00:09:17,261 --> 00:09:19,331
(أنصحك بأن تكون حذراً يا (وودي

169
00:09:19,363 --> 00:09:21,999
حسناً، هل سيقدم إفادة الى المدعي العام؟

170
00:09:22,033 --> 00:09:25,069
لأنه يعلم أمور حول التجارة بالبشر
أكثر مني

171
00:09:25,102 --> 00:09:26,237
ألست كذلك يا بيل؟

172
00:09:26,270 --> 00:09:28,073
حذرتك بأنه لن يساعدنا

173
00:09:28,106 --> 00:09:29,441
أنا أساعدكم

174
00:09:29,473 --> 00:09:31,977
الشيء الذي لن أفعله هو تجريم نفسي

175
00:09:32,010 --> 00:09:33,477
أنه نقطة ضعف لنا

176
00:09:33,511 --> 00:09:35,713
حسناً، أسمع نحن الثلاثة لديه علاقات
(مع (هال- بيدفورد

177
00:09:35,746 --> 00:09:37,115
لكن الأن (نيكولاس هال) قد مات

178
00:09:37,147 --> 00:09:38,415
(لذا هدفنا (تايلور بينيت

179
00:09:38,448 --> 00:09:42,152
و حتى أيام قليلة مضت يا (وودي) كنت
 تعمل عندها

180
00:09:42,185 --> 00:09:43,687
نعم. ثم حاولت ان تقتلني

181
00:09:43,721 --> 00:09:44,722
أنت كنت هناك

182
00:09:44,756 --> 00:09:46,190
أليست هذه جريمة؟

183
00:09:46,223 --> 00:09:48,158
أنظر، صديقك الشرطي

184
00:09:48,192 --> 00:09:50,294
قال بأنه حدد من الرجل الذي فعل هذا

185
00:09:50,328 --> 00:09:52,785
(توم نولان)
(دولان)

186
00:09:52,810 --> 00:09:54,165
(أن القاتل الخاص بــ (بينيت

187
00:09:54,198 --> 00:09:56,421
تم تأجيره للقتل
ألا يمكننا أن ننال منها بسبب هذا؟

188
00:09:56,446 --> 00:09:58,502
نعم أحب ذلك، لكن لن نستطيع فعل هذا

189
00:09:58,535 --> 00:10:00,564
بالتأكيد نستطيع
كيف؟

190
00:10:01,606 --> 00:10:03,107
أنت ستكتشف الأمر

191
00:10:03,141 --> 00:10:05,343
(فقط أستمر بذلك يا (بورتون

192
00:10:07,411 --> 00:10:12,477
يا رفاق هل لديكم هنا أي
شيء للأكل أنا أتضور جوعاً

193
00:10:49,667 --> 00:10:53,195
مرحباً
مرحباً

194
00:10:53,229 --> 00:10:55,565
أنا أكره رؤية الرجل الأخر

195
00:10:57,320 --> 00:11:00,291
هل (كلينتون) تكلم معك؟

196
00:11:00,324 --> 00:11:02,794
حول العشاء الليلة. نعم

197
00:11:02,826 --> 00:11:05,830
يبدو جيداً. عشاء عائلي كبير

198
00:11:07,330 --> 00:11:09,901
بالطبع

199
00:11:11,936 --> 00:11:13,304
لا تدعني أوقفك ، من فضلك

200
00:11:13,336 --> 00:11:14,905
لا

201
00:11:14,939 --> 00:11:17,909
أنا أنتهيت كنت فقط
أنفس عن بعض التوتر

202
00:11:17,941 --> 00:11:20,744
نعم. يمكنني فعل القليل من هذا

203
00:11:22,345 --> 00:11:24,349
أنتظري

204
00:11:29,320 --> 00:11:30,655
ضعي هذه

205
00:11:30,687 --> 00:11:32,189
أنا لم أكن جادة

206
00:11:32,223 --> 00:11:34,726
أنا كذلك

207
00:11:37,228 --> 00:11:38,695
أحسنتِ. مرة أخرى

208
00:11:38,729 --> 00:11:40,931
رائع. مرة أخرى

209
00:11:40,965 --> 00:11:43,133
إذاً عدنا الى المربع الأول مع (بينيت)؟

210
00:11:43,167 --> 00:11:44,735
المربع الأول

211
00:11:44,768 --> 00:11:46,003
وودي) فقط لا يستطيع ربط)
 بينيت) بــ تجارة البشر)

212
00:11:46,037 --> 00:11:47,671
أهكذا يقول

213
00:11:47,705 --> 00:11:49,340
لقد قام بالتجارة من قبل

214
00:11:49,373 --> 00:11:51,142
(مع (جيمس

215
00:11:51,175 --> 00:11:52,410
(نعم، لكن ليس مع (بينيت

216
00:11:52,442 --> 00:11:54,044
هذه القضية التي تهم الأن

217
00:11:54,077 --> 00:11:55,345
(ضربة كبيرة بيدكِ اليمين)

218
00:11:55,378 --> 00:11:56,681
كما قلت المربع الأول

219
00:11:56,714 --> 00:11:58,416
أقوى، أقوى

220
00:11:58,449 --> 00:12:00,385
أقوى، جيد

221
00:12:00,417 --> 00:12:02,085
(ضربات خاطفة)

222
00:12:02,376 --> 00:12:03,765
هيا بنا،هيا بنا
هيا بنا،هيا بنا

223
00:12:03,854 --> 00:12:06,657
هيا أدفعي أكثر

224
00:12:06,691 --> 00:12:08,158
جيد

225
00:12:08,191 --> 00:12:10,227
جيد. دافعي

226
00:12:10,261 --> 00:12:11,695
يبدو بأنكِ تستمتعين بهذا

227
00:12:11,729 --> 00:12:13,665
أنا فقط أخرج إحباطي

228
00:12:13,697 --> 00:12:15,232
على (وودي)؟
(ضربة كبيرة بيدكِ اليمين)

229
00:12:15,266 --> 00:12:16,700
على سبيل المثال

230
00:12:16,734 --> 00:12:18,002
و (بينيت)؟

231
00:12:18,035 --> 00:12:19,671
(و (شارلوت

232
00:12:19,704 --> 00:12:21,772
أقوى. على أمكِ؟

233
00:12:21,806 --> 00:12:22,840
...أنها ليست
أقوى

234
00:12:22,873 --> 00:12:25,409
!أمي
!أقوى

235
00:12:25,442 --> 00:12:27,912
تباً

236
00:12:27,945 --> 00:12:30,147
لكمة جيدة

237
00:12:30,181 --> 00:12:32,017
أنا أسفة

238
00:12:33,283 --> 00:12:34,851
يا إلهي أنت تنزف

239
00:12:37,053 --> 00:12:38,388
سأجلب لك بعض الثلج

240
00:12:40,858 --> 00:12:43,762
ماذا تعنين بأنها ليست أمكِ؟

241
00:12:45,262 --> 00:12:47,931
أنها كذلك

242
00:12:47,965 --> 00:12:49,934
على ما يبدو . أنا متبنى

243
00:12:51,835 --> 00:12:54,071
سابين) اخبرتني بذلك)

244
00:12:58,309 --> 00:13:00,111
...(حاولت الأتصال (بشارلوت

245
00:13:01,177 --> 00:13:03,248
لم أحصلها

246
00:13:04,315 --> 00:13:05,816
لقد أختفت

247
00:13:05,849 --> 00:13:07,252
عن الأنظار

248
00:13:09,152 --> 00:13:11,254
أليس هذا مريح؟

249
00:13:11,287 --> 00:13:14,792
عندما يكون لدي مليون سؤال هي تختفي

250
00:13:14,825 --> 00:13:16,795
إذاً مالذي ستفعلينه؟

251
00:13:17,327 --> 00:13:18,495
ليس هناك شيء لفعله

252
00:13:18,528 --> 00:13:19,996
حسناً، يمكنكِ أن تتكلمين الى
سابين) مرة أخرى)

253
00:13:20,029 --> 00:13:21,364
للبحث عن والديكِ

254
00:13:21,397 --> 00:13:24,335
أنا لن أفعل هذا
لم لا؟

255
00:13:24,368 --> 00:13:26,070
أنا إمرأة ناضجة

256
00:13:26,103 --> 00:13:27,805
إذاً ألا تريدين أن تعلمي من أين أتيتِ؟

257
00:13:27,838 --> 00:13:31,275
(ما أريد فعله هو توفير حياة طبيعية لـ (جيمس

258
00:13:31,307 --> 00:13:34,344
و أنا لا اقوم بهذا الأمر بصورة جيدة

259
00:13:34,378 --> 00:13:35,912
أظن بأنكِ تقومين بالأمر بشكل جيد

260
00:13:35,945 --> 00:13:37,315
أنا أعلم بأنك تحاول أن تساعد

261
00:13:37,348 --> 00:13:40,919
أنا فقط لا أريد أن أتكلم بشأن هذا، أفهمت؟

262
00:13:42,152 --> 00:13:43,521
هذا عادل بما فيه الكفاية

263
00:13:43,553 --> 00:13:45,522
كيف حال أنفك؟

264
00:13:45,556 --> 00:13:47,325
سأعيش، صدقيني

265
00:13:48,893 --> 00:13:50,994
أنا حقاً أسفة

266
00:13:51,027 --> 00:13:54,164
لا داعي لذلك. أنا متأكد بأنني أستحق هذا

267
00:13:54,197 --> 00:13:56,066
حسناً

268
00:14:00,104 --> 00:14:02,205
لا

269
00:14:02,239 --> 00:14:03,774
بحقك

270
00:14:03,807 --> 00:14:05,809
ليس علي بأن أحظى بكل المتعة

271
00:14:05,843 --> 00:14:08,445
لا. أنا مرهق، شكراً

272
00:14:08,479 --> 00:14:12,449
كنت تضرب بقوة عندما جئتك

273
00:14:12,483 --> 00:14:14,417
شياطين شخصية

274
00:14:14,450 --> 00:14:17,187
هل هذا ما كنت تحاربه
في حلمك الليلة الماضية؟

275
00:14:19,556 --> 00:14:22,026
(الأحلام يمكنها أن تكون خطيرة يا (بورتون

276
00:14:22,059 --> 00:14:23,928
نحن الأثنان نعلم ذلك أكثر من أي شخص

277
00:14:23,960 --> 00:14:26,531
وكما قلت ،لم يكن ذلك النوع من الحلم

278
00:14:27,998 --> 00:14:29,233
إذاً مالذي يجري؟

279
00:14:29,266 --> 00:14:31,269
أنظري، عندما لم ترغبي بالتحدث

280
00:14:31,301 --> 00:14:33,570
أنا أحترمت ذلك، أفهمتِ؟

281
00:14:33,604 --> 00:14:35,540
لذا أتركي الأمر

282
00:14:52,022 --> 00:14:53,958
غير مسموح الأكل في الحاضنات

283
00:14:53,990 --> 00:14:55,859
ستسقط الدهون على أجهزة الأستشعار

284
00:14:55,893 --> 00:14:57,360
أسف. يا إلهي

285
00:14:57,393 --> 00:14:59,496
أنها مريحة جداً

286
00:14:59,529 --> 00:15:00,831
حسناً

287
00:15:00,864 --> 00:15:05,135
بما أنه من الواضح لن تأتي بأي أدلة
(مفيدة ضد (تايلور بينيت

288
00:15:05,168 --> 00:15:07,003
ستكون مفيدة. لكن ليس بعد

289
00:15:07,037 --> 00:15:09,040
حان وقت مغادرتك

290
00:15:09,572 --> 00:15:11,274
أنتظر، أنت تطردني؟

291
00:15:11,307 --> 00:15:12,576
نعم

292
00:15:12,609 --> 00:15:14,378
لا أستطيع المغادرة
أنا مستهدف

293
00:15:14,411 --> 00:15:16,513
...بينيت) أتبعتني الى فندق)

294
00:15:16,546 --> 00:15:18,048
إذاً كما قلت
في نيو جيرسي

295
00:15:18,081 --> 00:15:20,884
لديك كل الأسباب لكي تذهب

296
00:15:20,917 --> 00:15:24,254
بقائك هنا يعرضنا جميعاً للخطر

297
00:15:24,287 --> 00:15:27,458
كنت تحاول التخلص مني منذ دخولي الى هنا

298
00:15:27,490 --> 00:15:30,393
أنا لست معجب بك

299
00:15:30,426 --> 00:15:32,296
أنت خائف مني

300
00:15:33,196 --> 00:15:35,866
هذه مسألة جدية

301
00:15:35,899 --> 00:15:40,972
‫هل لديك أي فكرة مالذي يلزم
‫لإسقاط (تايلور بينيت)؟

302
00:15:41,004 --> 00:15:45,084
بدأت أتسائل مالذي يلزم لإسقاط
بيل بورغ) ملياردير التكنولوجيا المغولية)

303
00:15:45,175 --> 00:15:48,579
(بدوني، لا نملك فرصة ضد (بينيت

304
00:15:48,612 --> 00:15:52,316
"إذاً فجأة أصبح الأمر "نحن

305
00:15:52,349 --> 00:15:54,551
أنها ملكية خاصة

306
00:15:54,585 --> 00:15:58,588
لكن تذكر بأنني رأيتك خلف
الكواليس بعقد صفقات الحالمين

307
00:15:58,622 --> 00:16:00,925
(لقد فسرت الأمر بأكمله لــ (تيس

308
00:16:00,958 --> 00:16:05,595
أنا متأكد بأن هناك أسرار أخرى مخبأة

309
00:16:05,628 --> 00:16:07,197
أنا أرى مالذي تقوم به

310
00:16:07,230 --> 00:16:08,965
و مالذي أقوم به؟

311
00:16:08,998 --> 00:16:13,403
تشتيت الانتباه بعيدا عن نفسك
حتى لا يلاحظ أحد بأنه ليس لديك قيمة

312
00:16:13,436 --> 00:16:18,242
يمكن أن تساهم في هذا المشروع

313
00:16:18,274 --> 00:16:19,910
حقاً؟

314
00:16:19,944 --> 00:16:23,947
أولاً، أنت تقوم بشراء الحالمون
و الان تقوم بشراء القضايا

315
00:16:23,980 --> 00:16:27,684
أم هل حقاً تعتقد بأنك تشتري صداقتهم؟

316
00:16:27,718 --> 00:16:29,453
أخرج

317
00:16:32,690 --> 00:16:34,926
(قم ببناء جميع الحاضنات التي تريدها يا (بيل

318
00:16:34,959 --> 00:16:37,662
لاشيء من هذا سيجعلك فتى حقيقي

319
00:16:46,670 --> 00:16:49,673
لقد كانت تحترق أمام باب المنزل في
الساعة الخامسة صباحاً

320
00:16:49,706 --> 00:16:51,975
أوراق الطلاق

321
00:16:52,008 --> 00:16:54,979
أعلم بأن علي أخباره
لكن توم لم يعطيني رقمه

322
00:16:55,012 --> 00:16:56,479
أنا أعني هذا الامر كاد
ان يحرق المبنى بأكمله

323
00:16:56,513 --> 00:16:58,382
أنا فقط لا أصدق بأنه يفعل شيء كهذا

324
00:16:58,414 --> 00:17:01,284
أليس هذا هو السبب
لقيامكِ بتقديم أمر التقييد؟

325
00:17:01,317 --> 00:17:02,953
كيف تعلمين بأنه كان هو الفاعل؟

326
00:17:02,987 --> 00:17:04,388
...(إيميلي)

327
00:17:04,421 --> 00:17:07,457
ربما كان ذلك المحامي الفاسد
سيد (ديريكسون) أو أياً كان أسمه

328
00:17:07,490 --> 00:17:09,225
لماذا المحامي الخاص بأمكِ يفعل هذا؟

329
00:17:09,258 --> 00:17:11,261
ليحصل على أجره. لا أعلم

330
00:17:11,295 --> 00:17:14,998
‫(إيميلي)، هذا السلوك... خطير

331
00:17:15,031 --> 00:17:17,268
أبي لن يضرنا ابداً

332
00:17:17,300 --> 00:17:19,669
هل أخبر والدكِ
بأن أمكِ طلبت الطلاق ؟

333
00:17:19,702 --> 00:17:21,004
لا

334
00:17:21,037 --> 00:17:23,673
هل سمعتِ شيئاً عنه مؤخراً؟

335
00:17:23,707 --> 00:17:25,508
لا، لم أسمع

336
00:17:27,411 --> 00:17:29,046
(إيميلي)

337
00:17:30,748 --> 00:17:32,283
هذا الامر لم يكن سهلاً عليها

338
00:17:32,316 --> 00:17:34,218
أنه ليس سهلاً على أي أحد
نحن نعلم ذلك

339
00:17:34,250 --> 00:17:36,019
(المحامي الخاص بكِ السيد (ديريكسون

340
00:17:36,053 --> 00:17:39,155
إذ عمل على أوراق زوجكِ
(فهو يعلم أين مكان (توم

341
00:17:39,189 --> 00:17:40,691
هل أعطاكِ عنواناً؟

342
00:17:40,723 --> 00:17:43,626
(لا، عليك أن تسأل السيد (ديريكسون

343
00:17:46,729 --> 00:17:48,431
شكراً لكِ

344
00:18:03,579 --> 00:18:05,115
تباً

345
00:18:05,149 --> 00:18:07,551
إرجعي الى الوراء

346
00:18:16,727 --> 00:18:19,397
تباً

347
00:18:19,430 --> 00:18:21,097
ملفات (توم) لابد بأن تكون هنا بمكان ما

348
00:18:21,131 --> 00:18:23,100
سأبلغ عن الامر

349
00:18:28,305 --> 00:18:30,574
(أليكس)

350
00:18:32,742 --> 00:18:34,412
لقد حصلنا عليه

351
00:18:35,446 --> 00:18:37,415
سيد (دولان)؟

352
00:18:49,793 --> 00:18:50,867
اللعنة

353
00:18:50,892 --> 00:18:52,263
أنتبه الى الباب يا صديقي

354
00:18:52,296 --> 00:18:54,131
أتمانع لو نظرنا في الارجاء لدقيقة ؟

355
00:18:54,163 --> 00:18:57,534
أن وجدت شيئاً
هذا الحقير يدين لي بالإيجار لمدة أسبوعين

356
00:18:57,567 --> 00:19:01,104
لايوجد أي شخص من أي وقت مضى
يترك المال نقداً في هذا المبنى المشترك

357
00:19:01,137 --> 00:19:02,405
لقد كان هنا البارحة

358
00:19:02,439 --> 00:19:03,507
حتى هذا الصباح

359
00:19:03,539 --> 00:19:04,774
لقد رحل في اللحظة التي تم إبلاغه

360
00:19:04,807 --> 00:19:07,445
ربما أحرق الأوراق
ثم ذهب الى المحامي مباشرةً

361
00:19:07,478 --> 00:19:09,080
الحديث حول  إطلاق النار على ساعي البريد

362
00:19:09,113 --> 00:19:11,114
نعم. السؤال هو، من التالي؟

363
00:19:15,946 --> 00:19:18,508
رجاءً، سيد (هاموند) تفضل بالجلوس

364
00:19:18,789 --> 00:19:21,952
نعتذر عن رفض ماكنة الصراف الآلي لبطاقتك

365
00:19:21,984 --> 00:19:24,187
‫يمكن أن تكون مزاجية في بعض الأحيان

366
00:19:24,221 --> 00:19:26,123
أنا فقط أريد سحب المال

367
00:19:26,155 --> 00:19:28,713
بالطبع يمكنني مساعدتك بهذا الشأن

368
00:19:28,738 --> 00:19:29,878
ما هو المبلغ؟

369
00:19:29,941 --> 00:19:31,424
ما رأيكِ بأن تخبريني كم يوجد في الحساب؟

370
00:19:31,449 --> 00:19:32,930
وسنأخذه من هنا؟

371
00:19:32,955 --> 00:19:34,890
...لا مشكلة، دعني فقط

372
00:19:38,734 --> 00:19:39,936
حسناً

373
00:19:40,217 --> 00:19:42,663
هل هناك مشكلة
لا، لا توجد مشكلة

374
00:19:42,695 --> 00:19:45,388
فقط علي أن أجلب المدير
الى هنا لـيأذن لي بذلك

375
00:19:45,413 --> 00:19:47,883
لـيأذن بماذا؟

376
00:19:47,917 --> 00:19:49,351
سأعود خلال لحظات

377
00:19:58,832 --> 00:19:59,862
تباً

378
00:19:59,896 --> 00:20:01,297
لدينا حالة هنا

379
00:20:01,652 --> 00:20:04,434
الرجل الذي عند مكتبي
حسابه مختوم

380
00:20:04,459 --> 00:20:06,161
بتنبيه فدرالي

381
00:20:06,201 --> 00:20:08,537
أي رجل؟

382
00:20:19,215 --> 00:20:20,949
عندما يدفع للقيام بذلك
بالضبط

383
00:20:20,983 --> 00:20:23,452
نعم. لأنه العمل
نعم

384
00:20:27,089 --> 00:20:29,192
هذه أخر صورة نملكها لأخي

385
00:20:32,495 --> 00:20:34,231
(رونالد)

386
00:20:35,297 --> 00:20:37,400
كان سيكون اليوم بعمر الــ22 عام

387
00:20:37,432 --> 00:20:38,834
أيمكنك تخيل هذا؟

388
00:20:41,036 --> 00:20:42,037
نعم

389
00:20:42,071 --> 00:20:44,274
(و الان، الشكر لك يا (بورتون

390
00:20:44,306 --> 00:20:47,209
لنعيش حلمه

391
00:20:49,044 --> 00:20:52,081
كم كان عمره عندما...؟

392
00:20:52,113 --> 00:20:53,283
لقد كان بعمر الـ 14 عام

393
00:20:58,454 --> 00:21:00,323
(سأساعدكِ يا (غريس

394
00:21:00,355 --> 00:21:01,356
بالطبع لا

395
00:21:01,390 --> 00:21:02,825
فقط دعيه

396
00:21:02,859 --> 00:21:04,593
لن تستطيعين تغير رأيه

397
00:21:12,400 --> 00:21:14,571
...لذا

398
00:21:14,603 --> 00:21:18,240
رونالد) كان مترجم لوحدة (بورتون)؟)

399
00:21:19,408 --> 00:21:20,843
بعمر الــ 14 عام؟

400
00:21:20,877 --> 00:21:22,011
بهذا العمر صغير جداً

401
00:21:22,044 --> 00:21:24,880
‫عمل جيد، حتى بالنسبة لرجل كبير

402
00:21:24,913 --> 00:21:27,850
عائلتنا كانت محظوظة جداً

403
00:21:27,883 --> 00:21:30,853
محظوظة لأن (رونالد) كان يتكلم
الأنكليزية بشكل جيد

404
00:21:30,887 --> 00:21:33,023
(و محظوظ بأنه ألتقى بــ (بورتون

405
00:21:35,490 --> 00:21:37,226
لكم من الوقت عمل معك؟

406
00:21:37,259 --> 00:21:39,461
فقط بضعة أشهر

407
00:21:39,495 --> 00:21:41,531
لم يكن وقتاً طويلاً

408
00:21:41,563 --> 00:21:43,933
فتى عظيم

409
00:21:47,035 --> 00:21:48,904
اتمنى بان تكونين قد أبقيتِ مكان للتحلية

410
00:21:48,938 --> 00:21:50,640
أنا فعلت
و أنا أيضاً، ما هذا؟

411
00:21:50,672 --> 00:21:52,441
إنه تقليد

412
00:21:52,475 --> 00:21:54,544
(لتكريم (رونالد

413
00:21:54,576 --> 00:21:56,178
كعكة الفراولة

414
00:21:57,580 --> 00:21:59,148
!أيها المسعف

415
00:22:02,721 --> 00:22:04,525
تباً

416
00:22:04,550 --> 00:22:06,579
أنا جداً أسف
لا بأس

417
00:22:06,604 --> 00:22:07,572
لا،لا، سأصلح الأمر

418
00:22:07,597 --> 00:22:08,673
دعيني أساعدكِ
لا،لا،لا،لا

419
00:22:08,698 --> 00:22:10,560
أنه مجرد حادث
هناك المزيد

420
00:22:10,585 --> 00:22:12,622
لا بأس
سأصلح الأمر

421
00:22:12,661 --> 00:22:13,929
أنه خطأي

422
00:22:13,963 --> 00:22:15,465
لا بأس، هناك المزيد

423
00:22:15,497 --> 00:22:16,900
المعذرة

424
00:22:18,199 --> 00:22:20,669
سأذهب لتغير ملابسي

425
00:22:23,339 --> 00:22:26,476
يا أولاد لنرى ماذا لدينا للتحلية، أتفقنا؟

426
00:22:28,511 --> 00:22:30,914
أنه دائماً نفس الحزن

427
00:22:30,947 --> 00:22:33,616
عندما نتحدث عن أخي

428
00:22:33,649 --> 00:22:37,053
أنا لم أفهم الامر تماماً إلا بعد اليوم

429
00:22:37,085 --> 00:22:39,188
هل فقدتِ أحد من العائلة؟

430
00:22:41,223 --> 00:22:42,457
نعم، لقد فقدت

431
00:22:42,490 --> 00:22:44,559
إذاً أنتِ تعلمين

432
00:22:44,592 --> 00:22:48,096
بأنه شيء فظيع

433
00:22:48,130 --> 00:22:49,431
...لكن

434
00:22:49,465 --> 00:22:53,101
بورتون) ما زال يظن بأنه كان )
(بأستطاعته أن ينقذ (رونالد

435
00:22:53,134 --> 00:22:55,938
هو لا يفهم بأنه أنقذه

436
00:22:55,971 --> 00:22:58,073
عندما أنقذنا

437
00:22:59,507 --> 00:23:00,943
و الأن

438
00:23:00,976 --> 00:23:04,613
رونالد بين ذراعي ربه

439
00:23:04,647 --> 00:23:06,983
حيث سيكون دائماً آمن

440
00:23:08,617 --> 00:23:10,420
رجاءً

441
00:23:10,453 --> 00:23:12,455
ساعديه ليفهم هذا

442
00:23:18,127 --> 00:23:19,663
!(كريس)

443
00:23:21,663 --> 00:23:26,035
تباً

444
00:23:30,272 --> 00:23:34,409
لقد أفسدت الأمر
لقد نسيت غدائنا كلياً

445
00:23:34,442 --> 00:23:37,412
نعم، كنتِ تعملين بقضية قتل سبق وقمتِ بحلها؟

446
00:23:37,446 --> 00:23:38,448
أنا جداً أسفة

447
00:23:38,480 --> 00:23:40,015
لا

448
00:23:40,048 --> 00:23:41,717
سأعوضكِ، أقسم بهذا

449
00:23:41,751 --> 00:23:44,520
لا أريدكِ أن تعوضيني

450
00:23:44,553 --> 00:23:47,357
أريدكِ فقط أن تخبريني مالذي يحدث

451
00:23:47,390 --> 00:23:48,524
ماذا تعنين؟

452
00:23:51,694 --> 00:23:54,664
أليكس)، نحن معاً منذ 5 سنوات)

453
00:23:54,697 --> 00:23:56,399
أنا اعرفكِ

454
00:23:56,431 --> 00:23:59,134
حسناً، أعلم بأنكِ تحبين القهوة السوداء

455
00:23:59,168 --> 00:24:02,170
وانا أعلم أنك تحبين ضرب
زر الغفوة مرتين يوم الأحد

456
00:24:02,204 --> 00:24:04,407
لأن هذه هي طبيعتكِ بالنوم

457
00:24:06,074 --> 00:24:08,678
أعلم بأنكِ تحبين عملكِ

458
00:24:08,710 --> 00:24:10,212
مثل ما أحب عملي

459
00:24:10,246 --> 00:24:12,681
...(لكن يا (أليكس

460
00:24:12,715 --> 00:24:15,650
لم أعد أميزكِ بعد الآن

461
00:24:15,684 --> 00:24:17,220
أنا أسفة

462
00:24:17,253 --> 00:24:18,621
...لقد اخبرتكِ أنه مجرد عمل

463
00:24:18,653 --> 00:24:21,156
مجرد عمل

464
00:24:21,189 --> 00:24:23,025
لقد سمعت هذا الكلام من قبل

465
00:24:23,059 --> 00:24:25,595
(هذا لن ينطلي علي يا (أليكس

466
00:24:25,628 --> 00:24:28,630
أنتِ تعملين، أو أياً كان

467
00:24:28,663 --> 00:24:30,098
على مدار الساعة

468
00:24:30,131 --> 00:24:32,235
تنسين أشياء

469
00:24:32,267 --> 00:24:34,069
لا تريدين ان تعودي إلي في المنزل في الليل

470
00:24:34,102 --> 00:24:35,470
...أنا أريد أن اعود للمنزل

471
00:24:35,504 --> 00:24:39,308
إذاً أيمكنكِ إخباري لماذا لا تفعلين ذلك؟

472
00:24:39,341 --> 00:24:41,177
...هناك قاتل مجنون بالخارج

473
00:24:41,209 --> 00:24:42,778
!هذا هو الحال مع كل قضية تعملين بها

474
00:24:42,812 --> 00:24:44,580
لا، هذا الأمر مختلف

475
00:24:46,282 --> 00:24:47,316
كيف؟

476
00:24:49,618 --> 00:24:50,787
هذا الرجل قد يكون لديه صلة

477
00:24:50,820 --> 00:24:52,321
(بوفاة أم (تاكا

478
00:24:52,353 --> 00:24:54,189
أنا فقط أحاول المساعدة

479
00:24:54,223 --> 00:24:55,591
أنه شريكي، بالله عليكِ

480
00:24:55,623 --> 00:24:57,526
...هذا أقل ما يمكنني فعله
...(نعم ولكن يا (أليكس

481
00:24:57,560 --> 00:24:59,729
وفاة أم (تاكا)؟

482
00:24:59,762 --> 00:25:01,297
لقد كانت صديقته

483
00:25:01,330 --> 00:25:03,366
أنتِ من أخبرني في تلك الليلة

484
00:25:03,399 --> 00:25:06,135
قومكِ أثبت ذلك على نشرة الأخبار

485
00:25:06,168 --> 00:25:07,270
مراراً و تكراراً

486
00:25:07,303 --> 00:25:09,705
(الأمر ليس بهذه البساطة يا (كريس

487
00:25:09,737 --> 00:25:13,141
أتمنى لو أستطيع أخباركِ

488
00:25:13,175 --> 00:25:16,145
لكنني لا أستطيع. أنتِ تعلمين ذلك

489
00:25:17,545 --> 00:25:20,315
...حسناً

490
00:25:20,349 --> 00:25:22,418
ربما أنا المشكلة هنا

491
00:25:24,652 --> 00:25:26,721
ماذا تعنين؟

492
00:25:26,755 --> 00:25:30,092
‫هذا يعني أنه ربما يكون لديكِ عدد
‫كبير جداً من الشركاء في الوقت الحالي

493
00:25:30,126 --> 00:25:32,328
...(كريستي)
أنا ذاهبة للنوم

494
00:25:32,361 --> 00:25:34,397
!(كريستي)

495
00:25:49,278 --> 00:25:53,458
روني أعطاني هذا الكتاب حول فتى
الذي سافر من السودان الى أمريكا

496
00:25:54,101 --> 00:25:55,336
يبدو جيداً

497
00:25:55,509 --> 00:25:58,298
نعم

498
00:25:59,014 --> 00:26:00,549
تصبح على خير

499
00:26:03,552 --> 00:26:05,154
مهلاً
مهلاً

500
00:26:05,187 --> 00:26:07,488
كنت أريد سؤال (بورتون) ليقرأ معي

501
00:26:07,522 --> 00:26:09,224
ليس الليلة

502
00:26:09,256 --> 00:26:10,292
أنا سأقرأ معك

503
00:26:49,698 --> 00:26:51,400
!انبطح على الأرض الأن

504
00:27:00,609 --> 00:27:01,677
لدينا زوار

505
00:27:01,709 --> 00:27:03,511
خمسة عشر شخصاً بالأضافة الى شخص تقني

506
00:27:03,544 --> 00:27:05,698
المخرج مغلق، أكرر المخرج مغلق

507
00:27:05,729 --> 00:27:06,790
عُلم

508
00:27:06,815 --> 00:27:08,001
نلتقي في مكان بديل

509
00:27:08,026 --> 00:27:09,207
تأكد بأن يكون الطبيب جاهز

510
00:27:09,233 --> 00:27:11,190
ضيوفنا قد يحتاجون الى علاج طبي

511
00:27:12,512 --> 00:27:15,660
سنذهب الى (ويسكي)، لننطلق

512
00:27:33,092 --> 00:27:36,662
لا، لا

513
00:27:50,374 --> 00:27:53,178
أنطلق، أنطلق

514
00:27:57,413 --> 00:27:59,215
انخفضي

515
00:27:59,249 --> 00:28:01,184
تيس)، أنحفضي)

516
00:28:01,218 --> 00:28:02,353
أذهبي

517
00:28:02,385 --> 00:28:03,520
بأتجاه الساعة العاشرة

518
00:28:03,554 --> 00:28:06,023
!أحتاج الى أثنين على الباب

519
00:28:52,068 --> 00:28:54,171
لا.لا

520
00:28:54,203 --> 00:28:57,441
رونالد)، لا ، لا)

521
00:29:08,951 --> 00:29:10,906
!أيها المسعف! تعال الى هنا

522
00:29:10,931 --> 00:29:13,257
حسناً، أبقى معي، أفهمت؟
سأعالجك

523
00:29:15,358 --> 00:29:17,160
(بورتون)
!أيها المسعف

524
00:29:17,294 --> 00:29:18,798
أذهب، أنا لن اتركه

525
00:29:18,823 --> 00:29:19,939
(علينا أن نذهب يا (بورتون

526
00:29:19,964 --> 00:29:22,866
لقد قلت أذهب، هذا أمر

527
00:29:23,009 --> 00:29:25,144
بورتون، علينا أن نذهب

528
00:29:25,276 --> 00:29:26,647
!لا

529
00:30:27,163 --> 00:30:28,999
أنت لم تخبرهم أبداً؟

530
00:30:32,435 --> 00:30:37,346
كيف تخبرين شخصاً ما
بأنكِ قتلتِ أخاه ذو عمر الـ 14 عام؟

531
00:30:39,301 --> 00:30:42,078
لقد كان حادثاً

532
00:30:42,159 --> 00:30:43,289
لا

533
00:30:43,378 --> 00:30:49,811
سقوط كعكة الفراولة على الأرض هذه حادثة

534
00:30:49,843 --> 00:30:51,679
كنت في معركة

535
00:30:52,029 --> 00:30:54,414
الأناس كانوا يموتون من حولك
أنا رأيت هذا

536
00:30:54,448 --> 00:30:57,302
(كان علي رؤيته يا (تيس

537
00:30:58,052 --> 00:31:00,988
حاولت أن أخبر القائد الخاص بي بما فعلت

538
00:31:03,990 --> 00:31:06,527
و كأنه لم يسمعني

539
00:31:07,128 --> 00:31:10,064
في الحقيقة أعطاني القلادة

540
00:31:11,765 --> 00:31:14,535
كنت تمر بهذا الحلم منذ ذلك الوقت؟

541
00:31:18,872 --> 00:31:21,508
يمكنك السيطرة على الامر

542
00:31:22,409 --> 00:31:23,710
أذهب الى حلم أخر

543
00:31:23,744 --> 00:31:25,446
لا

544
00:31:25,478 --> 00:31:28,083
لا لن أترك الأمر

545
00:31:29,483 --> 00:31:32,120
و أنا على ما يرام مع ذلك

546
00:31:32,152 --> 00:31:35,422
(لا، لا يمكنك تحمل هذا العبء يا (بورتون

547
00:31:36,856 --> 00:31:42,630
...هذا النوع من الذنب
فأنه يصيب كل شيء

548
00:31:42,662 --> 00:31:46,133
هذا ما تخاف من حدوثه أن أقتربت من أي شخص

549
00:31:48,436 --> 00:31:51,072
و أنتِ لستِ كذلك؟

550
00:31:51,104 --> 00:31:52,873
خائفة؟

551
00:31:55,875 --> 00:31:57,878
مرعوبة

552
00:32:01,748 --> 00:32:03,884
حسناً، على الأقل لدينا شيء مشترك

553
00:32:09,923 --> 00:32:11,591
لا يمكنكِ النوم، اليس كذلك؟

554
00:32:11,624 --> 00:32:13,093
شيئاً من هذا القبيل

555
00:32:14,628 --> 00:32:17,899
كنت أفكر بما قلته
عن كون المحامي شخصياً

556
00:32:17,931 --> 00:32:20,868
نعم، كأنه سيعود الى البداية

557
00:32:20,900 --> 00:32:24,138
نعم، من الواضح بأنه ثمل بسبب هذا العصير

558
00:32:24,170 --> 00:32:26,940
إذاً الأن خلف من سيذهب؟

559
00:32:26,974 --> 00:32:29,843
أليس منزله القديم محجوز من قبل البنك؟

560
00:32:29,877 --> 00:32:30,978
نعم

561
00:32:31,011 --> 00:32:33,480
أراهنكِ بأن (كارول دولان) مازالت
تملك الأوراق المصرفية

562
00:32:33,514 --> 00:32:37,884
و إذ كان هناك مدير بنك
شخص ما، كما تعلمين مسؤول مباشر

563
00:32:37,918 --> 00:32:39,454
ربما يكون هذا الهدف

564
00:32:39,486 --> 00:32:41,788
أتفق معك. أنتظر قليلاً

565
00:32:41,822 --> 00:32:45,226
مرحباً يا حبيبتي،أنا أسفة أن كنت قد أيقظتكِ

566
00:32:45,258 --> 00:32:47,694
كنت أنهي بعض العمل

567
00:32:48,929 --> 00:32:51,865
لم أكن متأكدة إذ كنتِ تريدين
أن آتي الى الفراش

568
00:32:53,833 --> 00:32:55,969
مالذي تفعلينه؟

569
00:32:58,238 --> 00:33:00,106
أليكس)؟)

570
00:33:00,140 --> 00:33:02,610
هل أنتِ بخير؟

571
00:33:02,642 --> 00:33:04,511
كريستي) توقفي عن هذا)

572
00:33:11,217 --> 00:33:13,086
كريستي)، مالذي تفعلينه؟)

573
00:33:15,589 --> 00:33:19,627
كنتِ تتحدثين الى عائلتي
(أيتها المحققة (سيمز

574
00:33:19,659 --> 00:33:23,096
كريستي) هذا حلم)
كريستي)، حبيبتي أستيقظي)

575
00:33:23,130 --> 00:33:24,931
أليكس)، أنا قادم في الحال،مفهوم؟)

576
00:33:27,834 --> 00:33:32,640
يجب أن لا تتدخلي مع عائلة شخص أخر

577
00:33:32,672 --> 00:33:34,941
!(كريستي)

578
00:33:37,678 --> 00:33:39,280
!(كريستي)

579
00:33:39,313 --> 00:33:41,148
!بمسألة عائلية

580
00:33:44,852 --> 00:33:47,889
كل شخص يملك عائلة أيتها المحققة

581
00:33:47,921 --> 00:33:51,892
لا أحد يريد أن يرى عائلته تتأذى

582
00:33:51,926 --> 00:33:54,160
أليس هذا صحيحاً؟

583
00:33:54,194 --> 00:33:55,229
!(كريستي)

584
00:34:07,307 --> 00:34:09,643
!(كريستي)!(كريستي)

585
00:34:09,677 --> 00:34:11,144
كريستي)، حبيبتي أستيقظي)

586
00:34:11,177 --> 00:34:13,847
!(كريستي)!(كريستي)

587
00:34:18,084 --> 00:34:19,954
إذاً هذا كان أخر أختبار؟

588
00:34:19,986 --> 00:34:22,088
يعتقدون بأنه مجرد أرتجاج

589
00:34:22,122 --> 00:34:25,825
لكنهم يريدون أن يكونوا متأكدين
بأن ليس هناك ورم في المخ

590
00:34:25,858 --> 00:34:29,896
...أليكس)، سوف تكون)
(كان يريد قتل (كريستي

591
00:34:29,930 --> 00:34:30,932
هذا ما أراده

592
00:34:30,965 --> 00:34:34,901
أرادها أن تقتلني
و ثم تقتل نفسها

593
00:34:34,934 --> 00:34:37,804
كان يمكن أن يكون الأمر قتل و أنتحار

594
00:34:39,740 --> 00:34:42,776
يعتقد أنه لا يمكن إيقافه

595
00:34:44,945 --> 00:34:48,615
أنا لن أسمح له بأن يأخذها مني

596
00:34:48,648 --> 00:34:50,917
(علينا أنهاء هذا الأمر يا (تاكا

597
00:34:54,688 --> 00:34:57,258
هو يريد أن يجعل الأمر شخصياً؟

598
00:34:57,291 --> 00:35:00,160
سنجعله شخصياً

599
00:35:18,694 --> 00:35:20,363
حسناً حسناً

600
00:35:20,465 --> 00:35:22,335
أنظر الى نفسك

601
00:35:24,628 --> 00:35:27,030
تبدو و كأنك خلعت كبدك

602
00:35:27,064 --> 00:35:28,966
أتمنى لو كان الأمر كذلك

603
00:35:28,999 --> 00:35:30,234
هل تمر بتجربة سيئة؟

604
00:35:30,259 --> 00:35:32,737
شيئاً من هذا القبيل

605
00:35:33,037 --> 00:35:35,449
أيمكنني الحصول على مشروب، من فضلك
على حسابي؟

606
00:35:35,473 --> 00:35:38,084
علينا أن نتكلم حول هذا الحساب
في مرحلة ما،  كما تعلم؟

607
00:35:38,293 --> 00:35:40,519
نعم، أعلم هذا

608
00:35:40,611 --> 00:35:42,147
...بالمناسبة

609
00:35:42,980 --> 00:35:44,916
جاء رجلان الليلة الماضية

610
00:35:44,949 --> 00:35:46,362
و قبل ساعة

611
00:35:46,440 --> 00:35:47,484
يبحثون عنك

612
00:35:47,518 --> 00:35:50,854
أحدهم ضعيف
و الأخر كبير كالمنزل

613
00:35:51,154 --> 00:35:53,158
تركوا فاتورتين

614
00:35:53,190 --> 00:35:55,859
و رقم لأتصل بهم أن رأيتك

615
00:35:55,893 --> 00:35:57,829
إذاً يجب أن تتصل بهم

616
00:35:57,862 --> 00:35:59,630
هل هذا صحيح؟

617
00:35:59,663 --> 00:36:01,198
هؤلاء الحمقى يعملون عند شخص

618
00:36:01,232 --> 00:36:03,168
لقد قمت بأغضابه

619
00:36:03,201 --> 00:36:07,539
ليس هناك حديث للخروج من هذا الأمر

620
00:36:07,571 --> 00:36:09,173
لقد فهمت

621
00:36:09,207 --> 00:36:10,741
أتعلم، أحياناً أشعر

622
00:36:10,775 --> 00:36:13,777
بأنني أعطيك نصيحة
كأنني أقول لأمواج المحيط توقفي

623
00:36:13,810 --> 00:36:14,879
ماذا؟

624
00:36:14,911 --> 00:36:17,082
بلا جدوى

625
00:36:18,649 --> 00:36:20,685
نعم

626
00:36:20,717 --> 00:36:22,152
حدث ولا حرج

627
00:36:22,185 --> 00:36:27,092
ليس لدي أي مفهوم لما هو
جيد أو غير جيد لمصلحتي بعد الأن

628
00:36:27,558 --> 00:36:28,993
بالرغم بأنني سأجنبك التفاصيل

629
00:36:29,025 --> 00:36:31,663
أطمئن. لقد نفدت مني الحيل

630
00:36:34,098 --> 00:36:37,067
مهما يحدث لي الأن، فأنا أستحقه

631
00:36:38,803 --> 00:36:41,071
أنت أحمق لعين

632
00:36:41,973 --> 00:36:44,775
لايوجد شيء أسمه نفدت الحيل

633
00:36:44,808 --> 00:36:47,745
هناك أستسلام و هناك عدم استسلام

634
00:36:47,777 --> 00:36:49,980
ماذا تقصد؟

635
00:36:50,013 --> 00:36:52,483
...ما أقصده

636
00:36:52,516 --> 00:36:54,852
بأنك نذل أناني

637
00:36:56,087 --> 00:36:59,190
و يجب أن تتوقف عن هذا

638
00:36:59,223 --> 00:37:02,561
جرب شيئاً أخر

639
00:37:03,159 --> 00:37:05,864
لابد بأن لديك بعض القيم الأخرى

640
00:37:05,897 --> 00:37:08,199
عدا تصرفك كأحمق

641
00:37:08,232 --> 00:37:10,634
لذا أكتشف الأمر

642
00:37:10,667 --> 00:37:16,774
أحيانا بإعطاء نفسك ، في نهاية المطاف
أنت تعطي أكثر مما أعطيت

643
00:37:23,147 --> 00:37:24,815
...حول ذلك الأتصال

644
00:37:24,848 --> 00:37:26,116
عيني قد أصيبت

645
00:37:26,150 --> 00:37:28,052
أنا لم أرى أي شيء

646
00:37:28,085 --> 00:37:31,054
...شكراً لك، و

647
00:37:31,087 --> 00:37:32,756
هل يمكنني أن أقترض منك بعض المال
من أجل سيارة الأجرة؟

648
00:37:40,897 --> 00:37:44,134
و الأخرى تذهب الى الحساب الخاص بك

649
00:37:45,569 --> 00:37:47,104
(أنت شخص جيد، يا (رافيرتي

650
00:37:47,138 --> 00:37:48,739
أعلم هذا

651
00:37:51,942 --> 00:37:54,711
هل تصورين هذا يا أمي؟

652
00:37:54,745 --> 00:37:56,848
!(لا يمكنك الأختباء عني يا (بيلي

653
00:37:56,880 --> 00:37:57,949
أنا لا اختبىء

654
00:37:57,982 --> 00:38:00,051
يسمونه أتخاذ غطاء

655
00:38:14,332 --> 00:38:17,100
(شكراً للرد على المكالمة أيها الفتى (بيلي

656
00:38:17,134 --> 00:38:18,770
يا إلهي

657
00:38:21,906 --> 00:38:23,584
كيف دخلت بحق الجحيم؟

658
00:38:23,609 --> 00:38:24,641
الأمان الخاص بك

659
00:38:24,674 --> 00:38:26,843
نعم. ليس جيداً
كما كنت تتخيله

660
00:38:26,877 --> 00:38:29,781
هذه سخافة الأمان الخاص بي هو حالة من الفن

661
00:38:29,813 --> 00:38:31,616
...لاتوجد طريقة

662
00:38:32,683 --> 00:38:34,986
أنتظر، هذا حلم، أليس كذلك؟

663
00:38:35,819 --> 00:38:38,355
أصبت،أنا خارج المبنى مباشرةً

664
00:38:38,388 --> 00:38:40,591
تماماً مثل رجل الظل يمكنه أن يكون كذلك

665
00:38:40,625 --> 00:38:43,027
أو الكثير من الحالمون الأخرين

666
00:38:43,060 --> 00:38:44,629
أكثر قوة منك

667
00:38:44,661 --> 00:38:46,297
وهذا ليس شيئاً جيداً

668
00:38:46,330 --> 00:38:47,998
ماذا تقصد؟

669
00:38:48,031 --> 00:38:50,167
أريد أن أعقد أتفاق معك

670
00:38:50,201 --> 00:38:52,337
‫أجد نفسي في حاجة إلى ملجأ

671
00:38:52,370 --> 00:38:55,005
‫يبدو أن جميع أصولي
‫قد تم تجميدها

672
00:38:55,038 --> 00:38:56,306
لدي قاتل يطاردني

673
00:38:56,339 --> 00:38:57,908
لذا لايمكنني أن أذهب الى شقتي

674
00:38:57,942 --> 00:39:00,078
أو أي مكان في الشارع بسبب هذا الأمر

675
00:39:00,111 --> 00:39:03,080
ما فائدة هذا لي، أو لنا؟

676
00:39:03,114 --> 00:39:04,649
أمرين

677
00:39:04,681 --> 00:39:06,350
(لدي أفضل المعلومات على (تايلور بينيت

678
00:39:06,384 --> 00:39:08,786
‫وعلى الرغم من أنني غير صالح...

679
00:39:09,886 --> 00:39:12,623
قريباً ستتعامل معي بدلاً منكم

680
00:39:12,656 --> 00:39:16,326
(و يمكنني أن أوفر الحماية في (مهرب الحلم

681
00:39:16,359 --> 00:39:17,894
ضد رجل الظل؟

682
00:39:17,928 --> 00:39:19,697
كان على وشك قتلك
نعم، لكن لم يستطع

683
00:39:19,730 --> 00:39:21,366
و الأن أنا أعلم مالذي يزعجه

684
00:39:21,399 --> 00:39:24,368
لن يستطيع الوصول بهذا القرب مرة أخرى

685
00:39:24,402 --> 00:39:27,170
إذاً ماذا تقول يا (بيل)؟

686
00:39:27,203 --> 00:39:29,339
هل نحن على وفاق؟

687
00:39:29,373 --> 00:39:31,943
بالعادة أنت تضحك عندما تقول 
شيئاً من هذا القبيل

688
00:39:31,975 --> 00:39:33,644
لماذا لا تضحك؟

689
00:39:33,678 --> 00:39:36,214
ربما لأني أعني ما أقول

690
00:39:41,685 --> 00:39:44,655
هل لديك فكرة كيف ستفعل هذا؟

691
00:39:44,688 --> 00:39:48,058
لا شيء ، ولكن ساكون على أستعداد للمراهنة

692
00:39:48,092 --> 00:39:52,830
لو فكرنا معاً
سنكتشف ذلك

693
00:39:54,197 --> 00:39:56,433
حسناً ، لا بأس ، أياً كان

694
00:39:56,467 --> 00:39:58,102
...ولكنني أرى علامة واحدة

695
00:39:58,134 --> 00:39:59,269
أعلم هذا

696
00:39:59,270 --> 00:40:01,773
صديقني، أعلم هذا

697
00:40:01,907 --> 00:40:03,342
الأن، لو تقدم لي خدمة

698
00:40:03,367 --> 00:40:04,389
و تستيقظ و تسمح لي بالدخول

699
00:40:04,414 --> 00:40:05,710
سوف أقدر هذا

700
00:40:05,743 --> 00:40:08,279
لقد تجمدت مؤخرتي و أنا بالخارج

701
00:40:29,967 --> 00:40:31,469
(مرحباً، (كوينتين

702
00:40:33,069 --> 00:40:36,039
مهــــــلاً

703
00:40:36,072 --> 00:40:37,408
أنا أسف بشأن الليلة الماضية

704
00:40:37,440 --> 00:40:39,976
و آمل بأنني لم أفسد مسائكم

705
00:40:40,009 --> 00:40:42,245
هناك شيء يجب أن أخبرك به

706
00:40:46,317 --> 00:40:48,986
(أنه بشأن (رونالد

707
00:40:49,538 --> 00:41:07,256
{\an1}<font color="#ff0000">ترجمة و تعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

