﻿1
00:00:00,620 --> 00:00:03,622



2
00:00:03,624 --> 00:00:08,596


3
00:00:08,634 --> 00:00:11,368
<font color="#fe9940"> ♪ بعض الاحيان نحب موسيقى الروك ♪

4
00:00:12,570 --> 00:00:16,831
<font color="#fe9940">  ♪ واحياناً اخرى نبقى بالبيت و الامور بخير فقط ♪

5
00:00:16,831 --> 00:00:18,738


6
00:00:18,777 --> 00:00:20,911
<font color="#fe9940">  ♪ هذا القلب على النار ♪

7
00:00:20,913 --> 00:00:22,979
<font color="#fe9940">  ♪ هذا القلب على النار ♪

8
00:00:22,981 --> 00:00:24,981
<font color="#fe9940">  ♪ هذا القلب على النار ♪

9
00:00:24,983 --> 00:00:27,317


10
00:00:27,319 --> 00:00:31,388


11
00:00:31,390 --> 00:00:35,458


12
00:00:35,460 --> 00:00:37,861
<font color="#fe9940">  ♪ انا دجاجه والدتي ♪

13
00:00:37,863 --> 00:00:39,663
<b><font color="#804000">MAN:</font></b> الرجاء السير على الطريق الاخر 

14
00:00:39,665 --> 00:00:43,333
- 
<font color="#fe9940"> ♪ و اتقلّب على السرير طيله اليوم ♪

15
00:00:45,369 --> 00:00:47,270
- ما الذي يحدث ؟ 
- لا شيء

16
00:00:47,272 --> 00:00:49,906
فقط نجهز الرواق للحفله الكبيره 


17
00:00:49,908 --> 00:00:52,375


18
00:00:52,377 --> 00:00:54,311
انها جمع لتبرعات سنويه 

19
00:00:54,313 --> 00:00:55,679
مثل المهرجان ؟ 

20
00:00:55,681 --> 00:00:59,082
لا انها مثل حفله ربطات عنق سوداء غريبه 


21
00:00:59,084 --> 00:01:01,718
تعتقدين ان حفله بالردهه للمستشفى غريبه ؟ 


22
00:01:01,720 --> 00:01:04,154
ليس بعد . لكن اضافه الاضويه و الزينه 


23
00:01:04,156 --> 00:01:05,588
و الاكثر اهميه المشروب

24
00:01:05,590 --> 00:01:08,058
سيتحولوا الى حفله بث و مناطيد في الردهه


25
00:01:08,060 --> 00:01:09,259
مع حانه تجميع اموال

26
00:01:09,261 --> 00:01:11,127
انها للجمعيات الخيريه

27
00:01:11,129 --> 00:01:13,363
من الافضل صرف الاموال على شيء يستحق


28
00:01:13,365 --> 00:01:14,731
بالحقيقه ذلك اسؤا

29
00:01:14,733 --> 00:01:16,533
يجب عليهم صرف الاموال لخلق اموال


30
00:01:16,535 --> 00:01:18,134
انا لا احب الحفلات 

31
00:01:18,136 --> 00:01:19,269
لا يهم 

32
00:01:19,271 --> 00:01:21,237
كل المتدربين يتوقّع حضورهم 


33
00:01:21,239 --> 00:01:23,006
و ان يقدموا تبرعهم 

34
00:01:23,008 --> 00:01:24,140
هذا دكتور اليكس بارك 

35
00:01:24,142 --> 00:01:25,462
انه آخر متدرب عند دكتور كويل


36
00:01:25,486 --> 00:01:27,277
سوف يتم اعاده تعيينه في فريقنا

37
00:01:27,279 --> 00:01:31,414
اقدّم لك الاطباء كالو . كلير براون و شون مورفي


38
00:01:31,416 --> 00:01:33,083
سررت بمقابلتك 

39
00:01:33,085 --> 00:01:35,085
اهلاً بعودتك . كيف كانت كوستاريكا ؟ 


40
00:01:35,087 --> 00:01:36,886
الشواطئ كانت رائعه و القرود فظيعه 


41
00:01:36,888 --> 00:01:38,928
اللقطاء الصغار سرقوا الكاميرا الخاصه بي و زوج من ..


42
00:01:38,952 --> 00:01:39,656
كم عمرك ؟ 

43
00:01:39,658 --> 00:01:41,291
عمري 45 سنه

44
00:01:41,293 --> 00:01:43,960
هذا اكبر حتى من دكتور ميلنديز 


45
00:01:43,962 --> 00:01:46,830
دكتور مورفي موهوب لديه مرض التوحّد 


46
00:01:46,832 --> 00:01:49,666
الذي يسبب له ببعض الاحيان ان يطرح اسئله غير لائقه 


47
00:01:49,668 --> 00:01:52,002
لا تقلق . الاسئله غير الائقه ممكن ان توضح الامور 


48
00:01:52,004 --> 00:01:53,103
انا بطيء الفهم

49
00:01:53,105 --> 00:01:56,139
انه متواضع جداً . وهذه ليست طبيعته 


50
00:01:56,141 --> 00:01:58,742
كان شرطي لمده 15 سنه قبل ان يلتحق بكليه الطب 


51
00:02:00,111 --> 00:02:01,778
الان جميعنا نعرف بعضنا 

52
00:02:01,780 --> 00:02:04,629
رزينيك و براون لديهم الاحقيه باختيار مرضاهم هذا الاسبوع 


53
00:02:04,631 --> 00:02:05,749
هل اخترتم حالاتكم ؟ 

54
00:02:05,751 --> 00:02:07,150
- نعم 
- بالتأكيد 

55
00:02:07,152 --> 00:02:08,904
هل يوجد هنالك ملاهي للغناء ؟ 

56
00:02:09,321 --> 00:02:11,788
والان كل نجومنا يصطفوا 

57
00:02:11,790 --> 00:02:14,324
بمركز اللعب خارج موسجاو ساسكاتشوان


58
00:02:14,326 --> 00:02:16,059


59
00:02:16,061 --> 00:02:17,127
سبيريت . اوقفيه 

60
00:02:17,129 --> 00:02:18,529
ليس لديهم الوقت للحماقه 


61
00:02:18,553 --> 00:02:19,596
انا لا اتحامق 

62
00:02:19,598 --> 00:02:21,898
احتاج لتوثيق الحدث الهام 


63
00:02:21,900 --> 00:02:23,233
على الاقل الحصول على هذا الحق

64
00:02:23,235 --> 00:02:24,801
انا من تايبيه . تايوان

65
00:02:24,803 --> 00:02:26,569
تصحيح 

66
00:02:26,571 --> 00:02:28,204
من تايبيه . تايوان 

67
00:02:28,206 --> 00:02:30,407
واعتقد انه على ضواحي موساجو


68
00:02:30,409 --> 00:02:31,975
دكتور اودري ليام 

69
00:02:31,977 --> 00:02:33,810


70
00:02:33,812 --> 00:02:37,380
و مساعدين دكتور ليام هم 

71
00:02:37,382 --> 00:02:39,309
طبيبن لم اقابلهم ابداً 

72
00:02:39,985 --> 00:02:41,151
مرحباً  

73
00:02:41,153 --> 00:02:44,621
انا دكتور شون مورفي من كاسبر في وايمنغ 


74
00:02:44,623 --> 00:02:46,356
و ؟ 

75
00:02:46,358 --> 00:02:49,526
دكتور مورغان ريزينيك من فالي في كالفيورنيا 


76
00:02:49,528 --> 00:02:50,560
اعلان

77
00:02:50,562 --> 00:02:51,528



78
00:02:51,530 --> 00:02:53,530
حسناً سبيريت . هذا يكفي 

79
00:02:53,532 --> 00:02:56,399
حسناً ضعي هاتفك جانباً او يصبح هاتفي 


80
00:02:56,401 --> 00:02:58,935
حسناً ايها الناس . يبدوا ان صاحب البدله قد اوقفني 


81
00:02:58,937 --> 00:03:00,236
شكراً على دعمكم 

82
00:03:00,238 --> 00:03:02,839
- احبكم . مع السلامه 


83
00:03:02,841 --> 00:03:05,475
اسفه . لكن اصدقائي اصروا ان ابقيهم على اتطلاع 


84
00:03:05,477 --> 00:03:07,010
لا مشكله انه يوم مهم 


85
00:03:07,012 --> 00:03:09,546
سبيريت ولدت مع انتباذ بالقلب منذ ان 

85
00:03:07,012 --> 00:03:09,546
<font color="#fe9940">  هو عيب خلقي يقع فيه القلب في حالةٍ شاذة خارج الصدر إما جزئيًا أو كليًا.

86
00:03:09,548 --> 00:03:12,482
لماذا لم تصلح ذلك عندما كانت رضيعه ؟ 


87
00:03:12,484 --> 00:03:14,517
- لم يستطيعوا فعل ذلك 
- قفصها الصدري كان صغير جداً 

88
00:03:14,519 --> 00:03:17,454
لكن بعد 14 سنه من النمو البطيء و الثابت 


89
00:03:17,456 --> 00:03:20,190
انه الوقت المناسب لاعاده هذا الطفل لمكانه


90
00:03:20,192 --> 00:03:24,994


91
00:03:25,001 --> 00:03:30,971
<font color="#fe9940"> الطبيب الجيّد : الحلقه الخامسه عشر 
<font color="#fe9940"> ترجمه أحمد أبوبكر 

92
00:03:37,575 --> 00:03:39,509
انه فحص ممتع

93
00:03:39,511 --> 00:03:41,611
استطيع رؤيه اوعيه المنحنى الابهري

94
00:03:41,613 --> 00:03:43,379
- مورفي 
- لا مشكله 

95
00:03:43,381 --> 00:03:45,548
اعتدت على الناس الفضوليين 


96
00:03:45,550 --> 00:03:46,750
انا واثق بانك تتطلعين للامام 

97
00:03:46,752 --> 00:03:48,472
لكي   يكون ليس هنالك شيء الناس فضوليين بشأنه 


98
00:03:48,496 --> 00:03:52,388
انا اتطلع فعلياً للحشود 


99
00:03:52,390 --> 00:03:55,191
تحبين التجمعات ؟ 

100
00:03:55,193 --> 00:03:56,259
 لا اعرف

101
00:03:56,261 --> 00:03:57,827
لم اكن في واحده ابداً 

102
00:03:57,829 --> 00:03:59,229
لم اذهب الى مدرسه عاديه 

103
00:03:59,231 --> 00:04:01,798
و والدي لم يسمحوا لي تقريباً بمغادره منزلي 


104
00:04:01,800 --> 00:04:04,634
 صدمه صغيره من الممكن ان توقف قلبك . هذا يبدوا منطقي 


105
00:04:04,636 --> 00:04:07,070
ولكن ما زال لديك الكثير من الاصدقاء ؟ 


106
00:04:07,072 --> 00:04:08,338
نعم بالطبع 

107
00:04:08,340 --> 00:04:10,180
اعني ما زلت لا استطيع القيام باي شيء ممتع معهم 


108
00:04:10,204 --> 00:04:12,909
اذا كنتِ لا تستطيعِ القيام باي شيء ممتع 

109
00:04:12,911 --> 00:04:16,031
كيف استطعتِ الحصول عليهم ليكونوا اصدقائك ؟ 


110
00:04:16,681 --> 00:04:18,414
حسناً في حاله لم تلاحظ 


111
00:04:18,416 --> 00:04:19,549
انا احب الكلام 

112
00:04:19,551 --> 00:04:20,950
- نعم 
- و

113
00:04:20,952 --> 00:04:22,913
ونحن جميعاً نقوم بكل شيء عبر الانترنت على ايه حال 


114
00:04:23,522 --> 00:04:25,522
اول شيء سوف اقوم به عندما اخرج من هنا


115
00:04:25,546 --> 00:04:27,257
اخذ جميع اصدقائي لحفله موسيقيه 


116
00:04:27,259 --> 00:04:29,259
مثل حفله تعارف على الارض 


117
00:04:29,261 --> 00:04:30,581
لن اهتم حتى لمن موجود 


118
00:04:30,605 --> 00:04:32,162
المهم ان يكون المكان مكتظ


119
00:04:32,164 --> 00:04:33,930
سوف احتضن الجميع

120
00:04:33,932 --> 00:04:35,398
لم تحضني احد ابداً ؟ 

121
00:04:35,400 --> 00:04:36,666
ولا حتى والديكِ ؟ 

122
00:04:36,668 --> 00:04:39,269
تقبيلي من والدي . تبادل التحيه مع اصدقائي 


123
00:04:39,271 --> 00:04:41,671
لكن لا . لا احضان 

124
00:04:41,673 --> 00:04:43,206
انه خطر جداً 

125
00:04:43,892 --> 00:04:47,416
الاحضان تشعرني بانني محاصره 

126
00:04:47,418 --> 00:04:49,179


127
00:04:49,181 --> 00:04:50,747
 
- اسفه 

128
00:04:50,749 --> 00:04:52,115
تقريباً انتهينا 

129
00:04:52,117 --> 00:04:54,217
الم في الربع العلوي الايمن

130
00:04:54,219 --> 00:04:55,351
انه يرقان 

130
00:04:54,219 --> 00:04:55,351
<font color="#fe9940">  اصفرار الجلد وأغشية الملتحمة والأغشية المخاطية الأخرى الذي يسببه ارتفاع البيليروبين في الدم 

131
00:04:55,353 --> 00:04:57,053
بريليون على الرسم البياني 

131
00:04:55,353 --> 00:04:57,053
<font color="#fe9940"> مادة صفراء تنتج عن تكسير أو تحلل خلايا الدم

132
00:04:57,055 --> 00:04:58,335
هذا غير منطقي 

133
00:04:58,359 --> 00:05:00,190
كان بحاله جيده منذ ان اجرينا عمليه الزرع 


134
00:05:00,192 --> 00:05:01,992
نعم كل فحص اجريناه هذا العام كان ممتاز 


135
00:05:02,016 --> 00:05:03,760
من الممكن ان يكون توهّج مؤقت 


136
00:05:03,762 --> 00:05:05,361
سوف نزيد من ادويته المضاده للرفص


137
00:05:05,363 --> 00:05:06,729
و سوف نجري فحص شامل للكبد 

138
00:05:06,731 --> 00:05:08,208
عندها سوف نعرف اكثر 

139
00:05:16,647 --> 00:05:17,974
انتما الاثنان قوموا بالعمل 

140
00:05:17,976 --> 00:05:19,409
وانتِ ابحثي عن كبد جديد 

141
00:05:19,411 --> 00:05:20,971
الا يجب ان ننتظر نتيجه فحص الخزعه ؟ 


142
00:05:20,995 --> 00:05:22,845
ليس عندما اكون اعرف بالفعل ما الذي اقوله 


143
00:05:22,847 --> 00:05:25,315
انه يحتاج لكبد جديد حالاً 

144
00:05:25,317 --> 00:05:27,116
اعني ان هذا سوف يكون صعباً 

145
00:05:27,118 --> 00:05:28,084
نوع دماءه o 

146
00:05:28,086 --> 00:05:29,352
هذا سوف يكون مستحيل

147
00:05:29,354 --> 00:05:30,687
لقد كان محظوظ بحصوله على واحد بالمره الاولى 


148
00:05:30,689 --> 00:05:31,988
حسناً . من الافضل ان يكون محظوظاً الان 

149
00:05:31,990 --> 00:05:34,090
لانه املنا الوحيد لابقائه حياً 


150
00:05:34,092 --> 00:05:36,492


151
00:05:36,494 --> 00:05:37,827
لقد اخفقنا 

152
00:05:37,829 --> 00:05:40,897
باربرا بوكسر لديها ضغط في الاذن بسبب الغطس في كوزمل


153
00:05:40,899 --> 00:05:42,232
ولا تستطيع السفر لاسبوعين 

154
00:05:42,234 --> 00:05:43,233
وهذا يعني 

155
00:05:43,235 --> 00:05:45,468
اننا لا نمتلك متحدث رسمي للحفل 

156
00:05:45,470 --> 00:05:46,603


157
00:05:46,605 --> 00:05:47,670
هل تعتقد ان هذا مضحك ؟ 

158
00:05:47,672 --> 00:05:50,740
انا فقط لم اراكِ قلقه ابداً 


159
00:05:50,742 --> 00:05:54,177
و انا جدياً اشك بان باربرا بوكسر غطّاسه 


160
00:05:54,179 --> 00:05:55,245
انه عذر فقط 

161
00:05:55,247 --> 00:05:56,079
لقد ارسلت لي صوره 

162
00:05:56,081 --> 00:05:56,913
من المستشفى ؟ 

163
00:05:56,915 --> 00:05:58,181
- حقاً 
- نعم 

164
00:05:58,183 --> 00:05:59,582
اي احد يستطيع تزييف الصور 

165
00:05:59,584 --> 00:06:00,750
ما الذي تقوم به 

166
00:06:00,752 --> 00:06:02,185
سوف اجري بحث 

167
00:06:02,187 --> 00:06:04,254
لارى عضو مجلسنا  المبجل

168
00:06:04,256 --> 00:06:05,622
من الدوله العظيمه كالفورنيا 


169
00:06:05,624 --> 00:06:07,390
كل واحد

170
00:06:07,392 --> 00:06:09,659
يشارك بالغوص يجري مقابله 


171
00:06:09,661 --> 00:06:10,901
غير مهم اذا كان صحيح 

172
00:06:10,925 --> 00:06:13,463
المهم الان ان نجد بديل 


173
00:06:13,465 --> 00:06:14,397
احتاج منك 

174
00:06:14,399 --> 00:06:15,331
ان تجعلني اقابل ادين كولتر 

175
00:06:15,333 --> 00:06:16,566
- ادين كولتر ؟ 
- نعم 

176
00:06:16,568 --> 00:06:17,700


177
00:06:17,702 --> 00:06:19,435
- ماذا 
- جلست بجانبه مره واحده 

178
00:06:19,437 --> 00:06:20,503
في مباراه 

179
00:06:20,505 --> 00:06:22,065
و القصه التي اتذكرها انكم الاثنان 


180
00:06:22,089 --> 00:06:24,073
تحدثتم مطولاً خلال المباراه 


181
00:06:24,075 --> 00:06:25,875
وبعد ان سكب مشروبه عليك 


182
00:06:25,877 --> 00:06:27,977
اصر على شراء ستره جديده لك 


183
00:06:27,979 --> 00:06:29,312
و رفضت ذلك 

184
00:06:29,314 --> 00:06:30,880
اذن انه مدين لك 

185
00:06:30,882 --> 00:06:31,981
فقط حضر لي لقاءاً معه 

186
00:06:31,983 --> 00:06:33,752
و سوف اتعامل مع كل شيء من هناك 

187
00:06:34,653 --> 00:06:36,252
حسناً 

188
00:06:36,254 --> 00:06:37,320
سأرى ما الذي استطيع فعله 

189
00:06:37,322 --> 00:06:39,555
- شكراً لك 
- على الرحب 

189
00:06:44,322 --> 00:06:45,555
<font color="#fe9940"> هل باربرا بوكسر غطّاسه ؟ 

192
00:06:50,868 --> 00:06:52,001
سوف تكون بخير 

193
00:06:52,003 --> 00:06:53,536
لقد اخذوا منك خزعه مسبقاً 

194
00:06:53,538 --> 00:06:55,732
ولقد كانت مؤلمه دوماً 

195
00:06:56,441 --> 00:06:58,174
رجاءاً . اليس هناك طريقه اخرى ؟ 

196
00:06:58,176 --> 00:07:00,416
حسناً هناك طريقه اخرى ايريك . من خلال عنقك 


197
00:07:00,418 --> 00:07:02,117
ولا اعتقد انك ستحب ذلك مره اخرى 


198
00:07:02,119 --> 00:07:04,047
اريك هل تعلم لماذا لاعبين كره السله 


199
00:07:04,049 --> 00:07:05,748
يرتدون سماعات الراس قبل كل مباراه ؟ 


200
00:07:05,750 --> 00:07:07,283
لا تنظر اليه . انظر لي 


201
00:07:07,285 --> 00:07:09,118
اريد منك ان تجيبني 

202
00:07:09,120 --> 00:07:11,354
لماذا لاعبين كره السله يرتدون سماعات الراس قبل كل مباراه ؟ 


203
00:07:11,356 --> 00:07:13,124
لا اعرف

204
00:07:13,891 --> 00:07:14,891
اعتقد انهم يحبون الموسيقى 

205
00:07:14,893 --> 00:07:16,392
لا . انهم يحتاجون الموسيقى 

206
00:07:16,394 --> 00:07:18,761
الموسيقى تساعدهم لينسوا كل شيء آخر 


207
00:07:18,763 --> 00:07:20,263
ويركزوا على ما هو مهم 

208
00:07:20,265 --> 00:07:21,675
المباراه 

209
00:07:22,667 --> 00:07:24,067
من هو لاعبك المفضّل 

210
00:07:24,069 --> 00:07:25,368
كاري

211
00:07:25,370 --> 00:07:26,434
حسناً 

212
00:07:26,436 --> 00:07:29,975
هذه الاغنيه هو  يستمع لها قبل كل مباراه 


213
00:07:30,908 --> 00:07:31,908
كيف تعرف ذلك ؟ 

214
00:07:31,910 --> 00:07:33,645
لانه لاعبي المفضل ايضاً 


215
00:07:34,279 --> 00:07:38,514
اريد منكَ ان تغلق عينيك وتركز على ذلك 


216
00:07:38,516 --> 00:07:39,549
فقط هذا 

217
00:07:42,019 --> 00:07:43,086
انه بارد 

218
00:07:43,088 --> 00:07:45,121
نعم الان انه كذلك . لكن اذا بقيت مركزاً


219
00:07:45,123 --> 00:07:46,756
قريباً جداً . ستتوقف عن الشعور بالبرد 


220
00:07:46,758 --> 00:07:47,990
وستبدأ بالشعور بالدفئ

221
00:07:47,992 --> 00:07:49,912
عندما تشعر بذلك . اريد منك ان تومأ برأسك 


222
00:07:49,936 --> 00:07:53,039
وسوف تشعر ببعض الضغط وقرصه صغيره 


223
00:07:53,391 --> 00:07:54,464
ماذا لو فعلت ..

224
00:07:54,466 --> 00:07:57,087
اذن اغلق عينيك و ركّز 

225
00:07:57,089 --> 00:08:02,099


226
00:08:02,101 --> 00:08:03,555
هل انت جاهز ؟ 

227
00:08:03,557 --> 00:08:10,980


228
00:08:10,982 --> 00:08:16,586


229
00:08:16,588 --> 00:08:18,773
دقيقتين وسوف يكون جاهز للقيام بذلك 


230
00:08:19,324 --> 00:08:21,359
كيف عرفت انه عاشق لكره السله ؟ 


231
00:08:21,926 --> 00:08:23,626
حذائه 

232
00:08:23,628 --> 00:08:25,027
انه لا يرتدي اي حذاء 

233
00:08:25,029 --> 00:08:26,596
نعم انه في حقيبته في غرفته 


234
00:08:27,831 --> 00:08:29,451
لقد تفحّصت حقيبته ؟ 

235
00:08:30,168 --> 00:08:33,336
هذا اقل اختراقاً من البروتوكول 


236
00:08:33,338 --> 00:08:35,071
و اكثر استفاده للوقت 

237
00:08:37,959 --> 00:08:40,343
حسناً سبيريت فقط واصلي ذلك و 


238
00:08:40,345 --> 00:08:42,478
وخلال اجزاء من الفحص 


239
00:08:42,480 --> 00:08:43,846
سوف نطلب منكِ ان تحبسي انفاسك 


240
00:08:43,848 --> 00:08:45,615
ولكن سوف يكون ذلك لثواني فقط 


241
00:08:45,617 --> 00:08:47,483
لقد عرفتِ ذلك 

242
00:08:47,485 --> 00:08:50,453


243
00:08:50,455 --> 00:08:52,432
عليكَ شراء بدله رسميه او استئجار واحده 

244
00:08:53,825 --> 00:08:55,758
بدلات جمع التبرعات مع ربطه عنق 

245
00:08:55,760 --> 00:08:57,260
لدي بدله 

246
00:08:57,262 --> 00:08:58,394
انها جديده 

247
00:08:58,396 --> 00:09:01,164
لقد اشتريتها لمقابله تعييني كمقيم 


248
00:09:01,166 --> 00:09:02,932
غير مهم كم هي جديده 


249
00:09:02,934 --> 00:09:04,360
انها ليست بدله ربطه عنق رسميه 

250
00:09:05,370 --> 00:09:08,604
لباس زي موحّد بالعمل يريح المرضى 


251
00:09:08,606 --> 00:09:10,339
ارتداء زي موحّد في الحفله 

252
00:09:10,341 --> 00:09:12,975
لا يفعل شيء الا انه يجعلك تشعر بالحر و عدم الراحه 


253
00:09:12,977 --> 00:09:14,977
هذه الحفله عمل 

254
00:09:14,979 --> 00:09:16,179
اشتري بدله رسميه 

255
00:09:16,181 --> 00:09:18,281
وليست بنوعيه سيئه من المتاجر التي بالخارج 


256
00:09:18,283 --> 00:09:20,883
احصل على القياسات من خياط و انفق 2000 دولار على الاقل


257
00:09:20,885 --> 00:09:23,045
سوف تقابل رجال اغنياء من الممكن ان يساعدوك بوظيفتك 


258
00:09:23,047 --> 00:09:25,087
وانهم لن يساعدوا بعض القذرين في


259
00:09:25,111 --> 00:09:26,055
انا لستُ قذر 

260
00:09:26,057 --> 00:09:27,990
لا . انا نظيف جداً 

261
00:09:27,992 --> 00:09:30,059
و اتأكد جيداً انّ ملابسي ليس فيها ايه تجاعيد 


262
00:09:30,061 --> 00:09:32,430
وانه كبير جداً 

263
00:09:33,665 --> 00:09:34,697
قلبها

264
00:09:34,699 --> 00:09:39,562
انه متوسع بنسبه 53 % عن اخر فحص اجرته 


265
00:09:40,238 --> 00:09:42,238
اخر فحص اجرته كان فقط  منذ سته اشهر 


266
00:09:42,240 --> 00:09:43,775
انه غير لائق

267
00:09:44,809 --> 00:09:46,042
كبير جداً 

268
00:09:46,044 --> 00:09:48,444
الخزعه وضحت وجود رفض خلوي حاد 


269
00:09:48,446 --> 00:09:50,406
ولقد ضاعفنا عقارات المناعه الى اقصى حد 


270
00:09:50,430 --> 00:09:52,982
لقد وجدت واح كبد بنوع 
" O "

271
00:09:52,984 --> 00:09:54,350
هل انتِ متأكده ؟ 

272
00:09:54,352 --> 00:09:55,685
انا و بارك راجعنا التسجيل 

273
00:09:55,687 --> 00:09:56,552
ولم نجد اي شيء 

274
00:09:56,554 --> 00:09:57,887
لقد وجدت ذلك على الانترنت 

275
00:09:57,889 --> 00:09:59,929
لقد جرّب مسبقاً ان يجعل ذلك تبرّع مباشر 


276
00:09:59,953 --> 00:10:00,990
منذ اشهر 

277
00:10:00,992 --> 00:10:02,592
لكن المريض مات قبل الجراحه 


278
00:10:02,594 --> 00:10:05,695
لقد تواصلت معه . ذلك لم يكن سهل 


279
00:10:05,697 --> 00:10:07,797
لكنه ما زال يريد ان يتبرّع 


280
00:10:07,799 --> 00:10:09,265
هذا رائع 

281
00:10:09,267 --> 00:10:10,967
عمل عظيم 

282
00:10:10,969 --> 00:10:12,335
ما المقابل ؟ 

283
00:10:12,337 --> 00:10:14,417
انه يريد ان يكون متبرّع ولكنه ليس مسجّل ؟ 


284
00:10:14,441 --> 00:10:16,706
اعني . لا بد ان يكون هناك مقابل 


285
00:10:16,708 --> 00:10:19,609
هو لم يستطع ان يكون بالتسجيل 


286
00:10:19,611 --> 00:10:21,688
لانه بالسجن 

287
00:10:22,747 --> 00:10:24,146
للقتل 

288
00:10:24,148 --> 00:10:27,383
بالحقيقه لسبعه جرائم قتل 

289
00:10:27,385 --> 00:10:29,719


290
00:10:31,550 --> 00:10:32,817
بوريس تايريان 

291
00:10:32,819 --> 00:10:35,731
عضو في مافيا روسيه مدان لسبعه جرائم قتل 


292
00:10:35,756 --> 00:10:37,471
الذي يريد ان يعوّض ذلك 

293
00:10:37,496 --> 00:10:39,096
لقد حاول ان يكون متبرّع منذ بعضه اشهر 


294
00:10:39,098 --> 00:10:42,066
لكن المريض مات قبل ازاله العوائق القانونيه الروتينيه 


295
00:10:42,068 --> 00:10:43,467
لكن الان لدينا هذا 

296
00:10:43,469 --> 00:10:46,604
اهنالك اي قانون يمنع السجين ان يكون متبرّع ؟ 


297
00:10:46,606 --> 00:10:49,139
لا لكن هنالك طن من المسؤوليات 


298
00:10:49,141 --> 00:10:50,381
ماذا لو هاجم احد هنا ؟ 

299
00:10:50,383 --> 00:10:51,903
سيتم حراسته من حرّاس سجن الولايه 


300
00:10:51,927 --> 00:10:52,943
بمستوى منفصل

301
00:10:52,945 --> 00:10:54,865
بعيد عن المرضى و الموظفيين الغير اساسيين 


302
00:10:54,867 --> 00:10:57,067
كل الناس يستحقوا فرصه لتحويل حياتهم


303
00:10:57,069 --> 00:10:58,649
هذا الشخص يريد القيام بشيء كريم 


304
00:10:58,651 --> 00:10:59,884
يجب ان نسمح له بذلك 

305
00:10:59,886 --> 00:11:02,119
انا لا اعتقد اننا ندين لقاتل باي شيء 


306
00:11:02,121 --> 00:11:05,289
لكن ربما هو يدين لنا بشيء . هو مدين للمجتمع 


307
00:11:05,291 --> 00:11:08,759
ويريد ان يسدد ذلك بالتبرع باعضاءه الداخليه 


308
00:11:08,761 --> 00:11:10,027
اليس هذا انحدار زلق

309
00:11:10,029 --> 00:11:11,695
بين شخص يحاول ان يعوض اخطاءه


310
00:11:11,697 --> 00:11:12,897
وتحويل نظام السجون 

311
00:11:12,899 --> 00:11:14,965
لمخزن لاجزاء الجسم ؟ 

312
00:11:14,967 --> 00:11:18,335
المنحدر الزلق من الممكن ان ينقذ حياه الطفل 


313
00:11:18,337 --> 00:11:19,370
هذا لن يحدث ابداً

314
00:11:19,372 --> 00:11:20,732
هو فقط يحاول ان يصل للمشفى 


315
00:11:20,734 --> 00:11:22,100
ليكون الامر اسهل للهروب 


316
00:11:22,102 --> 00:11:24,241
انت ليس لديك اي فكره ما هو حافزه الان 


317
00:11:24,243 --> 00:11:26,110
اعرف انه كاذب و معتل اجتماعياً 

318
00:11:26,112 --> 00:11:27,832
لا يهتم باي احد الى نفسه 


319
00:11:27,856 --> 00:11:29,747
لقد كان سجيناً مثالياً لمده تسعه سنوات 


320
00:11:29,749 --> 00:11:31,482
ويعلّم السجناء الاخرين بالمكتبه 


321
00:11:31,484 --> 00:11:33,604
نعم . لانه يريد ان يجرب ان يجعل شخص ما يثق به 


322
00:11:33,628 --> 00:11:35,728
لكي يعطيه انش واحد في اقرب وقت يقوم ب


323
00:11:36,254 --> 00:11:37,655
لقد حصلنا على الموافقه 

324
00:11:37,657 --> 00:11:40,157
سوف  يماطل و يخلق الاعذار وعندما يجد فرصته 


325
00:11:40,159 --> 00:11:41,525
سوف يتأذى احد 

326
00:11:41,527 --> 00:11:43,694
اعتقد ان الامر يستحق ان ننتهز هذه الفرصه 


327
00:11:43,696 --> 00:11:47,084
اي شخص غير موافق له الحريه بان لا يشارك 


328
00:11:47,086 --> 00:11:50,901


329
00:11:50,903 --> 00:11:52,383
عندما بدأت فتره الحيض لديكِ 

330
00:11:52,407 --> 00:11:55,372
زاد هرمون الاستروجين مما تسبب بارتفاع ضغط الدم الرئوي


331
00:11:55,374 --> 00:11:57,374
والتي هي لم تكن حاله جراحيه بحد ذاتها 


332
00:11:57,376 --> 00:11:59,677
ولكن مع المده من الاوعيه الدمويّه الشاذّه 


333
00:11:59,679 --> 00:12:02,313
قلبك كبر و اصبح كبير جداً 

334
00:12:02,315 --> 00:12:04,448
سوف نسيطر على ضغط الدم  


335
00:12:04,450 --> 00:12:07,117
سوف تستمرين بالنمو لكن قلبك لا


336
00:12:07,119 --> 00:12:09,039
و ثم مع الوقت عندما تصبحين بال 18 سوف تكوني قادره على 


337
00:12:09,063 --> 00:12:09,954
لا

338
00:12:09,956 --> 00:12:11,755
لن انتظر مده اطول 

339
00:12:11,757 --> 00:12:13,223
سبريت حبيبتي الامر سوف يكون بخير 

340
00:12:13,225 --> 00:12:14,558
لا . لن يكون كذلك 

341
00:12:14,560 --> 00:12:18,062
انا مرضت من كوني عالقه بالبيت طيله الوقت 


342
00:12:18,064 --> 00:12:20,998
لقد سئمت من ذلك

343
00:12:21,000 --> 00:12:24,902
لا اريد  كتابه الرسائل و اجراء المكالمات او الفيديو مره اخرى 


344
00:12:24,904 --> 00:12:26,637
امي اريد ان اُلمس 

345
00:12:28,907 --> 00:12:30,858
اريد ان اُدفع 

346
00:12:31,643 --> 00:12:32,643
اريد ان اُلكم 

347
00:12:32,645 --> 00:12:34,545
انا لا اهتم . فقط 

348
00:12:34,547 --> 00:12:36,072
رجاءاً 

349
00:12:37,984 --> 00:12:39,534
ارجوك

350
00:12:40,820 --> 00:12:42,553
اريد اجراء الجراحه الان 

351
00:12:42,555 --> 00:12:49,293


352
00:12:49,295 --> 00:12:50,427
احتاج اليها 

353
00:12:52,831 --> 00:12:56,000
انا اسفه . لا نستطيع فعل ذلك 


354
00:12:57,302 --> 00:13:01,505


355
00:13:02,507 --> 00:13:04,708
يجب علينا التخلص من كل الاثاث و الاعامل الفنيه


356
00:13:04,710 --> 00:13:07,077
لقد تخلصت من الرسمات لكن الاثاث ؟ 


357
00:13:07,079 --> 00:13:09,747
لا نريد لحراس السجن ان يجلسوا في وظيفتهم 


358
00:13:09,749 --> 00:13:11,615
سوف يكون مقيّد بالكامل 

359
00:13:11,617 --> 00:13:12,983
مكبّل بالسرير

360
00:13:12,985 --> 00:13:14,184
هذه خطتنا 

361
00:13:14,186 --> 00:13:17,321
ولكن ايضاً نحتاج لنتحضّر لخطته 


362
00:13:17,323 --> 00:13:19,823
حسناً نحن ايضاً بحاجه للتخلص من الستائر وقضبان الستائر


363
00:13:19,825 --> 00:13:21,892
البراغي و المسامير المعدنيه 


364
00:13:21,894 --> 00:13:23,394
و حلقات الفراش

365
00:13:23,396 --> 00:13:25,796
ما الذي سيفعله بحلقه معدنيه ؟ 


366
00:13:25,798 --> 00:13:27,398
فك قيوده 


367
00:13:27,400 --> 00:13:29,567
ويقطع شريانك الوداجي .  او يثنيها بداخل مفتاح الاصفاد 


368
00:13:29,569 --> 00:13:31,468
او يدخلها بمدخل الكهرباء 


369
00:13:31,470 --> 00:13:33,713
لخلق شراره واشعال النار 


370
00:13:34,607 --> 00:13:37,674
لقد رايت سكاكين مصنوعه من ورق الحمام و الصابون و الملح 


371
00:13:37,676 --> 00:13:39,810
تستطيع قطع فخذ رجل سمين 


372
00:13:49,454 --> 00:13:51,955
لا اعتقد انه بحاجه لذكر كون الرجل سمين 


373
00:13:51,957 --> 00:13:54,458


374
00:13:54,460 --> 00:13:58,095
اذن لقد كنتُ افكر 

375
00:13:58,097 --> 00:13:59,763
هل تريدي الذهاب لحفله جمع التبرعات معاً ؟ 


376
00:13:59,765 --> 00:14:02,299
انها ليست مشكله . ليس علينا احضار رفيق موعد


377
00:14:02,301 --> 00:14:04,401
نعم لسنا متضطرين لذلك 

378
00:14:04,403 --> 00:14:08,072
لكن نستطيع فعل ذلك اذا اردنا 

379
00:14:08,074 --> 00:14:09,994
كل شخص بالاساس يعرف باننا نتقابل 


380
00:14:10,018 --> 00:14:11,608
لكا ما زلنا 

381
00:14:11,610 --> 00:14:13,544
اعتقد ربما تكون فرصه جميله 


382
00:14:13,546 --> 00:14:17,715
لنعلن عن علاقتنا 


383
00:14:18,451 --> 00:14:20,717
الا اذا لم تريدي ذلك 

384
00:14:20,719 --> 00:14:23,387
لا . انها فكره جيده 

385
00:14:23,389 --> 00:14:24,521
هل انتِ متأكده ؟ 

386
00:14:24,523 --> 00:14:25,923
لانك تعرفي . لسنا متضطرين على ذلك 


387
00:14:25,947 --> 00:14:28,643
لنفعل ذلك 

388
00:14:29,528 --> 00:14:31,595


389
00:14:34,199 --> 00:14:35,799
لنذهب

390
00:14:35,801 --> 00:14:37,034


391
00:14:37,036 --> 00:14:38,435
ما المشكله ؟ 

392
00:14:38,437 --> 00:14:39,957
لا باس . سوف يكون بخير 
He'll be all right.

393
00:14:39,981 --> 00:14:41,839
لا لن اكون كذلك لا اريد كبد قاتل 


394
00:14:41,841 --> 00:14:42,940
انه شرير

395
00:14:42,942 --> 00:14:44,975
ليس هنالك شيء من هذا القبيل 


396
00:14:44,977 --> 00:14:46,243
كبد جيد او سيء 

397
00:14:46,245 --> 00:14:48,245
انه فقط عضو 


398
00:14:48,247 --> 00:14:50,180
ايريك انه خيارك الوحيد 


399
00:14:50,182 --> 00:14:53,450
اذا لم نجري عمليه الزراعه سوف تموت 

400
00:14:53,452 --> 00:14:55,092
لا اريده ان يكون جزء مني 


401
00:14:55,116 --> 00:14:56,887
ان يكون بداخلي الى الابد  . حسناً ؟ 

402
00:14:56,889 --> 00:14:58,922
لا اهتم ما الذي انت تقوله او اي شخص آخر . حسناً ؟ 


403
00:14:58,924 --> 00:15:01,125
انه جسدي . و لا اريده


404
00:15:04,449 --> 00:15:05,849
هذا سخيف

405
00:15:05,851 --> 00:15:08,261
السمات الشخصيه ليست موجوده بالاعضاء التي تزرع 


406
00:15:08,288 --> 00:15:09,387
و هو ايضاً ليس له علاقه 

407
00:15:09,389 --> 00:15:10,922
الاطفال لا يوافقون على الجراحه 


408
00:15:10,924 --> 00:15:12,323
والديهم يقومون بذلك 

409
00:15:12,325 --> 00:15:14,425
ولكن اذا لم يتعاون مع نظام مكافحه الرفض 


410
00:15:14,427 --> 00:15:16,661
سوف نهدر كبد من الممكن ان ينقذ حياه شخص اخر 


411
00:15:16,663 --> 00:15:18,223
لا احد سوف يُنقذ من تيريان 


412
00:15:18,225 --> 00:15:20,025
لقد وجدت متبرع  بدماء بنوع دماء ( اي ) انه ليس مطابق تماماً . لكن 


413
00:15:20,027 --> 00:15:21,933
جسده رفض بالفعل عضو مطابق 


414
00:15:21,935 --> 00:15:24,302
ليس هنالك وسيله لتحمل نوع دم غير متوافق 


415
00:15:24,304 --> 00:15:26,003
لا . الوسيله الوحيده لانقاذ ايريك

416
00:15:26,005 --> 00:15:28,039
اجراء عمليه الزراعه بكبد تيريان 


417
00:15:28,041 --> 00:15:29,040
هذا هو 

418
00:15:29,042 --> 00:15:31,142
ليس لدينا خيار اخر 

419
00:15:34,146 --> 00:15:36,581
اخبروا غرفه الجراحه اننا بحاجه للمزيد من القيود 


420
00:15:38,981 --> 00:15:40,915
الدكتور كلينتون فورد من البرتا 

421
00:15:40,917 --> 00:15:43,685
طوّر لوح ريسوبابل تجريبيه 


422
00:15:43,687 --> 00:15:45,720
من الممكن ان تسمح لنا بتوسيع قفصها الصدري 


423
00:15:45,722 --> 00:15:48,089
ونصنع مساحه لنضع قلبها بالداخل 


424
00:15:48,091 --> 00:15:49,557
قفص صناعي 

425
00:15:49,559 --> 00:15:52,193
في الواقع انه يكبر مع المريض


426
00:15:52,195 --> 00:15:54,763
هذه العمليه لا يمكن التراجع عنها 

427
00:15:54,765 --> 00:15:56,064
اذا لم تنجح

428
00:15:56,066 --> 00:15:58,767
لا نستطيع تحريك قلبها ليرجع الى مكانه 


429
00:15:58,769 --> 00:16:00,535
سوف يسمح لها ان تحظى بحياه 


430
00:16:00,537 --> 00:16:03,338
لديها حياه و هي بحاله صحيه جيده 


431
00:16:03,340 --> 00:16:05,039
طالما تبقى بعيده عن الحشود


432
00:16:05,041 --> 00:16:06,174
ولا تحضن اي شخص  

433
00:16:06,176 --> 00:16:07,675
او تقوم باي شيء من الممكن ان يوقعها 


434
00:16:07,677 --> 00:16:10,645
اعرف انَّ لديك توحّد . لكنني ادرك اكثر منك 


435
00:16:10,647 --> 00:16:13,414
عندما يبكي المريض ويرمي هاتفه المحمول على الحائط 


436
00:16:13,416 --> 00:16:15,283
انه ليس سعيد بصحته الحاليه 


437
00:16:15,285 --> 00:16:17,018
ليس هنالك سبب لجعل ذلك امر شخصي 


438
00:16:17,020 --> 00:16:18,953
هنالك سبب اذا كان حكمه الطبي منحاز 


439
00:16:18,955 --> 00:16:21,286
لقد رايتُ انها مستاءه 

440
00:16:22,325 --> 00:16:25,493
لقد رايت ذلك . لكنك لم تفهمه 


441
00:16:25,495 --> 00:16:28,196
انتِ تنافسيه للغايه 

442
00:16:28,198 --> 00:16:31,299
هل تحاولي ان تجعلي دكتور ليام تظن انني منحاز 


443
00:16:31,301 --> 00:16:34,569
او تحاولي ان تشككي بثقتي ؟ 


444
00:16:34,571 --> 00:16:36,905
انا بالحقيقه احاول مساعدتك  ومساعده المريضه 


445
00:16:36,907 --> 00:16:38,506
تريد ان تكون قادره على الاحتضان الى المرفقين 


446
00:16:38,508 --> 00:16:41,543
وانت عليك ان تتعلم كيفيك الاحتضان الى المرفقين 


447
00:16:41,545 --> 00:16:45,847
لوح ريسوبابل تجريبي و خطير


448
00:16:45,849 --> 00:16:51,252
ولكن حكمي الطبي ان الامر يستحق ذلك


449
00:16:51,254 --> 00:16:53,555
تأكدي من موافقتها و حضّريها 


450
00:16:53,557 --> 00:16:57,358


451
00:16:58,994 --> 00:17:00,829
لماذا انا ؟ 

452
00:17:00,831 --> 00:17:03,731
انا لستُ مشهور ولا اعرف شيئاً عن الطب 


453
00:17:03,733 --> 00:17:05,900
و القاء الخطاب الرئيسي في حفله جمع التبرعات الخاصه بكِ ؟


454
00:17:05,902 --> 00:17:08,603
هو سعر عالي على سكب مشروب على ستره مبقعه


455
00:17:12,908 --> 00:17:14,909
لقد ترعرعت في سان خوسي

456
00:17:14,911 --> 00:17:16,411
لقد ذهبت الى سان خوسي 

457
00:17:16,413 --> 00:17:20,114
على الرغم من انك قبلت من برينستون و معهد ماساتشوستس للتكنلوجيا


458
00:17:20,116 --> 00:17:22,016
ومقر شركتك الرئيسي هنا 


459
00:17:22,018 --> 00:17:25,320
على الرغم من التسهيلات الضرائبيه التي قدمت لك من شيكاغو و مينيابوليس


460
00:17:25,322 --> 00:17:26,688
ولقد كانت سترته المفضله 

461
00:17:26,690 --> 00:17:28,250
عندما عرضت ان انظفها 


462
00:17:28,252 --> 00:17:30,652
لقد قال لي ان لا ازعج نفسي لانه لا يحب هذه الستره 


463
00:17:30,676 --> 00:17:32,527
- لقد كان يحاول ان يكون مهذباً 
- مهذباً 

464
00:17:32,529 --> 00:17:34,369
اعتقد انكِ لم تذهبي لمباراه معه ابداً 


465
00:17:35,531 --> 00:17:38,867
لقد قمتِ ببعض التنقيب عني لكن هذا لا يكفي 


466
00:17:38,869 --> 00:17:40,935
انا احب هذه المدينه لكنني اكره تقديم الخطب 


467
00:17:40,937 --> 00:17:43,271
اذن لا تلقي خطاب 

468
00:17:43,273 --> 00:17:45,106
اخبرنا قصه 

469
00:17:45,108 --> 00:17:46,808
مثل التي قصصتها علينا في حفله الراب


470
00:17:46,810 --> 00:17:48,530
في شركه الرقص الشبابيه عندما هدئت الموسقى 


471
00:17:48,554 --> 00:17:50,687
عندما ضعت في مقبره في باريس 


472
00:17:53,182 --> 00:17:54,249
انا اقف بالمكان الصحيح 

473
00:17:54,251 --> 00:17:56,751
نجاحك ملهم ايدين 

474
00:17:56,753 --> 00:17:59,311
كما ان ولائك للمدينه 


475
00:17:59,823 --> 00:18:02,790
وبالحقيقه انت شاب وتبدوا ممتع جداً


476
00:18:02,792 --> 00:18:04,108
انا موافق

477
00:18:04,628 --> 00:18:06,308
بالواقع انا موافق منذ ان اخبرني ارون 


478
00:18:06,332 --> 00:18:07,987
السبب الذي اردتي الاجتماع من اجله

479
00:18:08,498 --> 00:18:11,466
لكني كنتُ فضولي لاني اريد ان اعرف ما هي استراتيجيتك للهجوم ستكون 


480
00:18:11,468 --> 00:18:12,600
اذن . كيف كانت ؟ 

481
00:18:12,602 --> 00:18:14,410
كانت فعّاله جداً 

482
00:18:16,572 --> 00:18:24,078


483
00:18:24,080 --> 00:18:31,552


484
00:18:31,554 --> 00:18:39,060


485
00:18:39,062 --> 00:18:46,434


486
00:18:46,436 --> 00:18:47,502
الان لا تقلقوا

487
00:18:47,504 --> 00:18:49,103
لقد كان سجين مثالي لتسعه سنين 


488
00:18:49,105 --> 00:18:52,140
ويعلّم السجناء الاخرين بالمكتبه 


489
00:18:52,142 --> 00:18:55,076


490
00:19:03,128 --> 00:19:06,024
هل الاظافر مفيده في خليج البلقان ؟ 


491
00:19:06,138 --> 00:19:07,404
انا اصنع المجوهرات 

492
00:19:07,406 --> 00:19:09,439
تساعدني بامساك الخرز 

493
00:19:09,441 --> 00:19:12,843
هل هناك بتاريخ عائلتك مرضى سرطان او مرضى بالكبد ؟ 


494
00:19:12,845 --> 00:19:14,525
لقد مررتُ بهذا منذ بعضه اشهر 


495
00:19:14,549 --> 00:19:16,146
لديكِ ملفي 

496
00:19:16,148 --> 00:19:17,647
نحتاج لاجراء الاختبار الخاص بنا 

497
00:19:17,649 --> 00:19:19,082
وليس هنالك شيء خاص بعائلتك 


498
00:19:19,084 --> 00:19:20,083
موجود بملفك 

499
00:19:20,085 --> 00:19:21,384
هل ما زالوا احياء 

500
00:19:21,386 --> 00:19:22,619
انهم ميتين بالنسبه لي 

501
00:19:22,621 --> 00:19:24,688
انهي هذه المماطله او سنعيدك مره اخرى


502
00:19:27,625 --> 00:19:31,361
لم اتحدث لعائلتي منذ ان كنت بعمر 15 عام 


503
00:19:31,363 --> 00:19:34,131
اخر ما اعرفه ان والدي كانوا بصحه كافيه 


504
00:19:34,133 --> 00:19:37,326
لركلي بشكل يومي 


505
00:19:38,270 --> 00:19:40,070
هل من اسئله اخرى ؟ 

506
00:19:40,072 --> 00:19:41,538
لماذا تريد القيام بهذا ؟ 

507
00:19:41,540 --> 00:19:44,708
ربما احب الممرضات الجميلات و الجيلو السيء


508
00:19:44,710 --> 00:19:46,676
- لماذا تهتم بذلك ؟ 
- لا نهتم 

509
00:19:46,678 --> 00:19:48,420
طالما تقوم بما اخبرتنا بانك ستقوم به 


510
00:19:49,414 --> 00:19:51,214
لا تقلق

511
00:19:51,216 --> 00:19:53,850
انا جيد جداً باتباع الاموامر 


512
00:20:01,292 --> 00:20:05,195
يجب ان يكون بيرنز سعيد جداً بعد عمليه التجميل


513
00:20:05,197 --> 00:20:07,130
لقد اشترى طاوله اخرى لجمع التبرعات 


514
00:20:07,132 --> 00:20:10,066
انا اهدف لارضائهم ولكنك تعرفين ذلك مسبقاً 


515
00:20:10,068 --> 00:20:12,302
ويجب ان اذهب للجراحه . لذا توقفي عن كونك خجوله جداً


516
00:20:12,304 --> 00:20:13,470
ما الامر ؟ 

517
00:20:15,173 --> 00:20:17,874
انت و ايزابيلا تبدون دوماً سعيدين جداً 


518
00:20:17,876 --> 00:20:20,610
قادِرَين على اداره حياتكم الاحترافيه و الشخصيه 


519
00:20:20,612 --> 00:20:23,789
اشعر بالاطراء انكِ تعتقدي ذلك . ولكن ما زلتِ خجوله 


520
00:20:24,449 --> 00:20:26,817
عندما تقابلت مع ايدين كولتر ليكون المتحدث الرئيسي لنا 


521
00:20:26,819 --> 00:20:28,185
اعتقد انِّ هنالك شراره 

522
00:20:28,187 --> 00:20:30,487
حسناً . الان وصلنا لمكان ما 


523
00:20:30,489 --> 00:20:32,590
الجراحه من الممكن ان تنتظر بضعه دقائق


524
00:20:33,091 --> 00:20:37,427
هل هذا غير مهني مني استطلاع عن ذلك ؟ 


525
00:20:37,429 --> 00:20:38,728
انه ليس موظف بالمستشفى 

526
00:20:38,730 --> 00:20:41,565
ولكن من المحتمل مع متبرع كبير 


527
00:20:41,567 --> 00:20:43,017
و صغير بالعمر 

528
00:20:43,535 --> 00:20:44,601
اهدئى قليلاً 

529
00:20:44,603 --> 00:20:45,969


530
00:20:47,772 --> 00:20:49,652
انا لا اعرف ربما انا فقط تخيلت شيء 


531
00:20:49,676 --> 00:20:50,907
غير موجود تماماً

532
00:20:50,909 --> 00:20:52,075
اشك في ذلك 

533
00:20:52,077 --> 00:20:54,044
انتِ امرأه جذابه و ذكيه ومثيره للاعجاب 


534
00:20:54,046 --> 00:20:55,988
انا واثق جداً انّ هنالك شراره فعلاً

535
00:20:57,249 --> 00:20:59,249
لكن لا تستطيعي مواعده متبرع مثل كولتر 


536
00:20:59,251 --> 00:21:00,576
اسف

537
00:21:00,986 --> 00:21:02,853
ليس هنالك قانون يمنع ذلك 


538
00:21:02,855 --> 00:21:05,422
انا لا اتكلم عن القوانين . انا اتكلم بشكل نظري


539
00:21:05,424 --> 00:21:07,357
آخر شيء تريدينه انِّ شخص ما يظن 


540
00:21:07,359 --> 00:21:10,544
انكِ تمارسي الجنس للحصول على تبرّع كبير


541
00:21:11,163 --> 00:21:13,797
اعرف انه معيار مزدوج 

542
00:21:13,799 --> 00:21:15,432
ولكن انه العالم الذي نعيش فيه 

543
00:21:15,434 --> 00:21:18,344
لقد قلت لا . لا اريد ذلك 

544
00:21:19,571 --> 00:21:21,471
اعتقدتُ انكَ اعطيته شيء لتهدئته 


545
00:21:21,473 --> 00:21:22,939
لقد فعلت ذلك . لكنه منفعل جداً

546
00:21:22,941 --> 00:21:24,808
سوف اعطيه ميدازولام عن طريق الوريد 


547
00:21:24,810 --> 00:21:28,445
ايريك ايريك . تذكر الذي قاله لك دكتور بارك مبكراً عن التركيز 


548
00:21:28,447 --> 00:21:30,080
اعرف انك تستطيع فعل ذلك 

549
00:21:30,082 --> 00:21:31,922
ما رايك بان نضع سماعات الاذن كما فعلنا صباحاً


550
00:21:31,924 --> 00:21:32,757
لا . اتركني لوحدي 

551
00:21:32,759 --> 00:21:33,984
ايريك توقّف

552
00:21:33,986 --> 00:21:35,785
انظر الي 

553
00:21:35,787 --> 00:21:37,654
لا تتحرك 

554
00:21:37,656 --> 00:21:45,595


555
00:21:45,597 --> 00:21:53,536


556
00:21:53,538 --> 00:21:56,940
انت ترتدي ملابس انيقه جداً 


557
00:21:56,942 --> 00:21:58,341
شكراً لك 

558
00:21:58,343 --> 00:22:00,477
افترض انك تقصد خارج غرفه الجراحه 


559
00:22:00,479 --> 00:22:04,047
نعم . هل تعتقد بان الناس تظن بانك طبيب افضل 


560
00:22:04,049 --> 00:22:05,683
بسبب ذلك 

561
00:22:06,752 --> 00:22:08,184
بعض الناس

562
00:22:08,186 --> 00:22:11,955
البعض الاخر يظن انني متغطرس او شاذ 


563
00:22:11,957 --> 00:22:14,491
انا لا اهتم . اقوم بذلك من اجلي 


564
00:22:14,493 --> 00:22:15,692
عندما تبدوا بشكل جيد . سوف تشعر بشكل جيد 

565
00:22:15,694 --> 00:22:18,295
هل هذا يساعدك على ان تحظى باصدقاء ؟ 

566
00:22:19,697 --> 00:22:22,666
ان تشعر بشكل جيد مع نفسك . يساعد بكل شيء 

567
00:22:24,335 --> 00:22:27,203
هل تعرف من اين استطيع ان اشتري بدله سهره انيقه ؟ 


568
00:22:27,205 --> 00:22:30,006
استطيع ان ادفع 2000 دولار

569
00:22:30,008 --> 00:22:31,241
نعم 

570
00:22:31,243 --> 00:22:33,076
دكتور ريزينيك قالت

571
00:22:33,078 --> 00:22:35,445
اذا اردت اناس يساعدونني في مهنتي 


572
00:22:35,447 --> 00:22:39,883
احتاج ان ارتدي بدله تكلف 2000 دولار في حفله المتبرعين 


573
00:22:39,885 --> 00:22:41,718
هل تحدثت مع دكتور غلاسمان حول هذا ؟ 


574
00:22:41,720 --> 00:22:44,487
لا .  انا اتخذ قراراتي الخاصه الان

575
00:22:46,958 --> 00:22:49,926
مورفي الناس المهتمين بمساعدتك في مهنتك 


576
00:22:49,928 --> 00:22:51,695
لانهم متأثرين بموهبتك 


577
00:22:51,697 --> 00:22:53,463
و امكانياتك كجرّاح

578
00:22:53,465 --> 00:22:55,365
و استطيع ان ارسلك لخياطي 

579
00:22:55,367 --> 00:22:57,901
وهناك عليك دفع بالضبط 2000 دولار 


580
00:22:57,903 --> 00:22:59,936
ولكن نصيحتي تستطيع استئجار واحده 


581
00:22:59,938 --> 00:23:01,498
وتأكد من اعطاء القياسات للبائع  


582
00:23:01,522 --> 00:23:04,223
و ب 200 دولار سوف تكون بخير 


583
00:23:09,080 --> 00:23:11,815


584
00:23:11,817 --> 00:23:14,668
اريد منك العد بشكل تنازلي من 10 


585
00:23:15,854 --> 00:23:21,591
10.9.8

586
00:23:21,593 --> 00:23:24,928


587
00:23:24,930 --> 00:23:26,638
يبدوا انك كنتَ مخطئاً 

588
00:23:27,699 --> 00:23:30,433
لقد قلتُ انه سيقوم باي شيء لاقناعنا كي نثق به 


589
00:23:30,435 --> 00:23:32,135
لارسال الحراس للاسفل 

590
00:23:34,538 --> 00:23:37,507
عيونه . انها منتفخه 

591
00:23:37,509 --> 00:23:40,944


592
00:23:40,946 --> 00:23:42,946
كذلك لسانه لديه رد فعل تحسسي 
 

593
00:23:42,948 --> 00:23:44,214
اوقفي التخدير 

594
00:23:44,216 --> 00:23:46,649
اعطيني 0.5 من ادرينالين الان 


595
00:23:46,651 --> 00:23:47,717
حاضر 

596
00:23:47,719 --> 00:23:49,152


597
00:23:49,154 --> 00:23:50,954
- 
- لديه نقص بالاكسجين 

598
00:23:50,956 --> 00:23:53,590
نحتاج للتنبيب اعطوني انبوب  بطول 5 


599
00:23:53,592 --> 00:23:55,191
الان

600
00:23:55,193 --> 00:23:57,660


601
00:23:59,403 --> 00:24:01,404


602
00:24:03,982 --> 00:24:05,694


603
00:24:08,304 --> 00:24:11,572
لقد كان لديك رده فعل حساسيه للمخدّر


604
00:24:11,574 --> 00:24:14,575
لقد اتضررنا لاجراء التنبيب واعطاءك منشّط 


605
00:24:19,647 --> 00:24:21,081
لم تقوموا بذلك ؟ 

606
00:24:21,083 --> 00:24:22,282
لا نستطيع اجراء الجراحه عليك 

607
00:24:22,284 --> 00:24:24,446
اذا لم تستطع التنفّس تحت المخدّر 


608
00:24:25,754 --> 00:24:27,454
لقد قمت بكل شيء تستطيع فعله 

609
00:24:27,456 --> 00:24:29,016
والدين المريض يريدونك ان تعرف 


610
00:24:29,040 --> 00:24:31,024
انهم ممتنون للغايه لكل شيء قمت به 


611
00:24:31,026 --> 00:24:33,914
او حاولت ان تقوم به 

612
00:24:34,830 --> 00:24:36,863
اتستعطيعوا المحاوله مره اخرى ؟ 

613
00:24:36,865 --> 00:24:38,665
انا اسفه لا نستطيع 

614
00:24:41,069 --> 00:24:42,798
لا . جربوا مره اخرى 

615
00:24:44,707 --> 00:24:46,240
حسناً . جربوا مره اخرى ؟


616
00:24:46,242 --> 00:24:47,708


617
00:24:47,710 --> 00:24:49,429
حاولوا مره اخرى 

618
00:24:50,545 --> 00:24:51,545
حاولوا مجدداً 

619
00:24:51,547 --> 00:24:52,613
حاولوا مجدداً 

620
00:24:52,615 --> 00:24:53,480
اهدئ 

621
00:24:53,482 --> 00:24:55,549
حاولوا مره اخرى . حاولوا مره اخرى 

622
00:24:55,551 --> 00:24:57,111
لقد قال اهدئ الان 


623
00:24:57,135 --> 00:25:00,236


624
00:25:03,691 --> 00:25:04,725


625
00:25:08,796 --> 00:25:11,098
كما بالسابق . كما بالسابق . نعم 

626
00:25:14,402 --> 00:25:17,371
هذه الطريقه . دائماً تكون من اجلي 


627
00:25:19,660 --> 00:25:22,528
لا شيء ابداً 

628
00:25:28,716 --> 00:25:33,520


629
00:25:33,522 --> 00:25:35,188
ما زال بقمه قائمه المتبرعين 


630
00:25:35,190 --> 00:25:36,790
وسوف ندرسها و نتفحصها 


631
00:25:36,814 --> 00:25:38,792
بكل تسجيل بيانات بكل ليله 


632
00:25:38,794 --> 00:25:41,194


633
00:25:41,196 --> 00:25:43,025
كم لدينا من الوقت ؟ 

634
00:25:43,599 --> 00:25:46,433
بدون كبد جديد . ربما يوم 


635
00:25:51,439 --> 00:25:54,207
اذاً ماذا اشتريت  هوغو بوس ؟ ارماني ؟ 


636
00:25:54,209 --> 00:25:57,644
قال دكتور اندروز يجب ان استأجر واحده فقط 


637
00:25:57,646 --> 00:25:58,879
و سوف تستمع له ؟ 

638
00:25:58,881 --> 00:26:02,916
هو رئيس الجراحين و يعرف بالملابس 


639
00:26:02,918 --> 00:26:05,018
اذا كان لدى اندروز ابن اتظن انه سيسمح له 


640
00:26:05,020 --> 00:26:07,841
ان يذهب الى حدث مهم . ببدله رخيصه مستأجره ؟ 


641
00:26:08,457 --> 00:26:10,957
لقد قال انَّ الناس المهتمين 

642
00:26:10,959 --> 00:26:13,427
يحكموا على الناس بموهبتهم 


643
00:26:13,429 --> 00:26:15,429
نعم هذا ما يخبره لاي شخص لو لم يكن ابنه 


644
00:26:15,431 --> 00:26:19,436
لو لنفسه او لشخص فعلا يحترمه . سوف يخبره الحقيقه 


645
00:26:19,835 --> 00:26:21,438
اقطعي هنا 

646
00:26:27,842 --> 00:26:30,577
هل تحترميني ؟ 

647
00:26:32,347 --> 00:26:37,417
انت ذكي . وقادر على حفظ طن من المعلومات لكن 


648
00:26:37,419 --> 00:26:39,414
بالحقيقه لا 

649
00:26:41,557 --> 00:26:43,056
امتصاص بالمنتصف

650
00:26:48,730 --> 00:26:50,197
لقد وضعتِ الكثير من التفكير 


651
00:26:50,199 --> 00:26:52,899
بشخص ما تدعي انك لا تحترميه بماذا سوف يرتدي في حفله 


652
00:26:52,901 --> 00:26:55,381
لا يعني انني لا احترمه انني غير معجبه به 


653
00:26:55,931 --> 00:26:57,738
كل شخص لا يرتاح بالملابس الفاخره 


654
00:26:57,740 --> 00:26:59,840
ويكره تقبيل كبار الشخصيات في حفلات التبرعات 


655
00:26:59,842 --> 00:27:02,476
ولكننا نقوم بذلك . لا نجثوا بالبيت لوحدنا 


656
00:27:02,478 --> 00:27:04,778
استخدم توحّدك كعكّاز

657
00:27:04,780 --> 00:27:07,484
حسناً  اعتقد اذا بقيتِ معجبه به بعد الان سوف يكون له نظره سوداء


658
00:27:10,585 --> 00:27:12,219
تأكدي من ان تنظفي هذه الجهه


659
00:27:12,221 --> 00:27:13,653
وان الشريان الابهر غير ملتوي 

660
00:27:18,092 --> 00:27:20,026
الشريان الابهر غير ملتوي 

661
00:27:20,028 --> 00:27:20,961
جيد 

662
00:27:20,963 --> 00:27:22,043
الان لحظه الحقيقه 

663
00:27:24,999 --> 00:27:26,233
ضع اللوحه 

664
00:27:26,235 --> 00:27:33,407


665
00:27:33,409 --> 00:27:34,541
مثاليه 

666
00:27:34,543 --> 00:27:38,512


667
00:27:38,514 --> 00:27:42,516


668
00:27:42,518 --> 00:27:44,384
ماذ هذا بحق الجحيم ؟ 

669
00:27:44,386 --> 00:27:45,981
ما الذي تفعله ؟ 

670
00:27:47,389 --> 00:27:48,989
انا لا اشعر بشيء 

671
00:27:48,991 --> 00:27:50,457
لا . لا تلمسيه 

672
00:27:50,459 --> 00:27:51,792
اذا كان لا يستطيع السيطره على مثانته 


673
00:27:51,794 --> 00:27:53,560
يستطيع التحكم بنفسه انه بخير 

674
00:27:53,562 --> 00:27:55,701
محاوله جيده . لكن الاجازه قد انتهت 


675
00:27:55,703 --> 00:27:56,848
قف

676
00:27:56,850 --> 00:27:59,032
افحص اصفاده مجدداً

677
00:27:59,034 --> 00:28:01,134
سوف تغير ملابسك و سوف نذهب 


678
00:28:01,136 --> 00:28:02,469
فقط خذه كما هو 

679
00:28:02,471 --> 00:28:03,804
لن ابقى عالق معه بالسياره


680
00:28:03,806 --> 00:28:06,673
لثلاثه ساعات قادمه وهو بهذه الحاله 


681
00:28:06,675 --> 00:28:08,642
راقب يديه 
راقب يديه

682
00:28:10,578 --> 00:28:12,846
ضع السلاح جانباً 

683
00:28:12,848 --> 00:28:14,314
اطلق علي و سوف يموت 

684
00:28:14,316 --> 00:28:15,782
الان . لا احد سوف يطلق على الاخر 

685
00:28:15,784 --> 00:28:17,584
الكل يهدئ 

686
00:28:17,586 --> 00:28:18,852
اعطوه مساحه 

687
00:28:18,854 --> 00:28:20,687
لقد قمتَ بشيء جيد بوريس 

688
00:28:20,689 --> 00:28:22,088
لا تدمر ذلك الان 

689
00:28:22,684 --> 00:28:25,062
انا لم اقم بشيء . اجل ؟

690
00:28:26,495 --> 00:28:28,762
لم احقق اي شيء 

691
00:28:28,764 --> 00:28:32,778
كل ما سيحصل تالياً تحت سيطرتك بالكامل


692
00:28:33,469 --> 00:28:36,470
لديك الطاقه لكنها . لكنها ليست غير محدوده 


693
00:28:36,472 --> 00:28:38,004
 لن تهرب 

694
00:28:38,006 --> 00:28:39,973
لن تغادر ماشياً من هنا 


695
00:28:39,975 --> 00:28:42,876
لكن هنالك اشياء . تنازلات 


696
00:28:42,878 --> 00:28:44,444
من الممكن ان تجعل حياتك افضل 


697
00:28:44,446 --> 00:28:48,648
لذا دعنا نأخذ وقتنا و نتحدث 


698
00:28:48,650 --> 00:28:50,383
بلا سرعه 

699
00:28:50,385 --> 00:28:52,547
ما الذي تريده بوريس ؟ 

700
00:28:53,155 --> 00:28:55,589
ما الذي تريده حقاً ؟ 

701
00:28:57,758 --> 00:29:00,013
لا اريد لأحد ان يساعدني ؟ 

702
00:29:01,263 --> 00:29:03,563
مهما كنت تسميها .. هذه التدابير المنقذه للحياه 


703
00:29:03,565 --> 00:29:06,099
انا .. لا

704
00:29:06,101 --> 00:29:08,068
لا

705
00:29:10,538 --> 00:29:12,772
لا تقم بذلك 

706
00:29:15,142 --> 00:29:16,810
لا تستمع لها . انها خيارك


707
00:29:16,812 --> 00:29:18,044
قم بما تريد القيام به 

708
00:29:19,013 --> 00:29:20,046
اجل

709
00:29:20,982 --> 00:29:22,115
بوريس لا

710
00:29:22,117 --> 00:29:23,183


711
00:29:23,185 --> 00:29:25,252


712
00:29:29,213 --> 00:29:33,867


713
00:29:33,894 --> 00:29:36,027
لنهذب . لنذهب . تحركوا . تحركوا

714
00:29:36,029 --> 00:29:37,896


715
00:29:37,898 --> 00:29:39,361
ميلنديز بالطريق

716
00:29:39,363 --> 00:29:43,416


717
00:29:43,418 --> 00:29:44,502
حسناً جاهزين . هيا


718
00:29:44,504 --> 00:29:46,393
3, 2, 1.

719
00:29:47,240 --> 00:29:49,563
جهزوا جراحه القلب و الصدر حالاً


720
00:29:50,076 --> 00:29:51,396
انه ميت . وانه بطاقه تبرُّع


721
00:29:51,420 --> 00:29:53,077
سوف نأخذ كل شيء يستطيع التبرّع فيه 


722
00:29:53,079 --> 00:29:57,282


723
00:29:57,284 --> 00:29:59,751


724
00:29:59,753 --> 00:30:05,123
<font color="#fe9940"> ♪ حبنا كان من الصعب الحفاظ عليه لذلك قمنا بتحطيمه ♪

725
00:30:06,091 --> 00:30:07,592


726
00:30:07,594 --> 00:30:14,432
<font color="#fe9940"> ♪  لكن ابتسامتك تذكرني انني لا استطيع ان اخسر كل واحد منكم  ♪

727
00:30:14,434 --> 00:30:18,403
<font color="#fe9940"> ♪ لذا بامكاننا ان نضحك لكوننا مجانين  ♪

728
00:30:18,405 --> 00:30:21,072
شكراً لك كثيراً 

729
00:30:21,074 --> 00:30:22,491
خطابك كان رائعاً 

730
00:30:22,493 --> 00:30:23,575
و مرح 

731
00:30:23,577 --> 00:30:25,276
على الرحب و السعه 

732
00:30:25,278 --> 00:30:27,846
وانا اقدر فرصه مساعدتك لتغيير المتحدث باسمي 


733
00:30:27,848 --> 00:30:29,447
لديك متحدّث

734
00:30:29,449 --> 00:30:31,382
للعمل ليس للالعاب 

735
00:30:31,384 --> 00:30:33,398
بعض الاحيان ان اعمل للتغيير 

736
00:30:34,221 --> 00:30:36,484
متحدثك او نظام حياتك ؟

737
00:30:36,882 --> 00:30:39,216
احتاج للتقليل من الضغوطات و زياده المرح 

738
00:30:40,752 --> 00:30:43,687


739
00:30:43,689 --> 00:30:47,120
هل تحب لعب الغولف بوقت ما ؟ 


740
00:30:47,693 --> 00:30:50,994
بالحقيقه بالطبع على عشب حقيقي 


741
00:30:53,297 --> 00:30:54,669
بالطبع 

742
00:30:56,434 --> 00:30:58,668
هل تريدين الرقص ؟ 

743
00:30:58,670 --> 00:30:59,703
احب ذلك 

744
00:30:59,705 --> 00:31:01,171
حسناً لنذهب 

745
00:31:01,173 --> 00:31:03,073
<font color="#fe9940"> ♪ يبدوا هذا صحيحاً  ♪

746
00:31:03,075 --> 00:31:05,809
<font color="#fe9940"> ♪ لذا بامكاننا ان نضحك لكوننا مجانين  ♪


747
00:31:05,811 --> 00:31:09,546
يجب ان نحضّر ايريك الان 


748
00:31:09,548 --> 00:31:12,048
- ما الذي حدث ؟ 
- هل وجدتم متبرع كبد جديد ؟ 

749
00:31:12,050 --> 00:31:14,731
بالحقيقه انه نفسه 


750
00:31:15,420 --> 00:31:17,187
الظروف قد تغيرت 

751
00:31:17,189 --> 00:31:19,895
هذا لا يصدق

752
00:31:19,897 --> 00:31:21,491
لا . لا اريده 

753
00:31:21,493 --> 00:31:25,462
ايريك . عندما اكتشف المتبرع ذلك 

754
00:31:25,464 --> 00:31:28,832
انه لا يستطيع القيام بالعمليه لمساعدتك 


755
00:31:28,834 --> 00:31:31,268
اصبح مستاء جداً 

756
00:31:31,270 --> 00:31:36,711
لانه يريدك ان تحيا . اكثر من رغبته بالعيش 


757
00:31:37,976 --> 00:31:43,176
لقد انهى حياته لكي تستطيع الحصول على كبده 


758
00:31:43,715 --> 00:31:48,018
لقد عرف بانه قام بامور سيئه 


759
00:31:48,020 --> 00:31:52,055
و اعتقد ان تلك كانت الطريقه الوحيده 


760
00:31:52,057 --> 00:31:53,812
ليقوم بالتعويض

761
00:31:55,227 --> 00:31:57,761
اعتقد اننا يجب ان نحاول مساعدته 


762
00:31:59,130 --> 00:32:00,860
هل تعتقد انك تستطيع فعل ذلك 


763
00:32:01,633 --> 00:32:04,601
مساعده شخص يفعل شيئاً جيداً ؟ 

764
00:32:04,603 --> 00:32:09,139


765
00:32:09,141 --> 00:32:13,710


766
00:32:13,712 --> 00:32:15,078
اجل

767
00:32:15,080 --> 00:32:18,782


768
00:32:18,784 --> 00:32:20,851
كل شيء يبدوا جيداً 

769
00:32:20,853 --> 00:32:22,085
تذكري اخذ نفس عميق 

770
00:32:22,087 --> 00:32:24,354
حتى لا تتعرضي لاي مضاعفات بالرئه 


771
00:32:24,356 --> 00:32:27,557
و كما هو واضح . عدم حمل اي شيء ثقيل 


772
00:32:27,559 --> 00:32:29,572
للاسابيع المقبله 

773
00:32:30,629 --> 00:32:31,933
انا 

774
00:32:32,965 --> 00:32:34,227
ماذا . حبيبتي ؟ 

775
00:32:34,967 --> 00:32:36,933
اريد حضن 

776
00:32:36,935 --> 00:32:45,742


777
00:32:45,744 --> 00:32:54,551


778
00:32:54,553 --> 00:32:57,554


779
00:32:57,556 --> 00:33:01,124


780
00:33:01,126 --> 00:33:06,096
<font color="#fe9940"> ♪ ابحار سهل بالافق ♪<

781
00:33:06,098 --> 00:33:08,331
<font color="#fe9940"> ♪ هذه البحار الواقعيه  ♪

782
00:33:08,333 --> 00:33:10,000
- يا للروعه 
<font color="#fe9940">  ♪ الان هي الرئيسه ♪

783
00:33:10,002 --> 00:33:12,702
تبدوا كانها بمليون دولار

784
00:33:12,704 --> 00:33:17,841
لا انها كلفت 2.368 دولار

785
00:33:17,843 --> 00:33:19,242
اذن لقد استحقت كل قرش فيها 

786
00:33:19,244 --> 00:33:20,911
استثمار جيد 

787
00:33:20,913 --> 00:33:22,445
سررت لان اراك تعالج نفسك 


788
00:33:22,447 --> 00:33:23,713
انت تستحق ذلك 

789
00:33:23,715 --> 00:33:25,715
كم كلّف فستانك ؟ 

790
00:33:28,252 --> 00:33:30,033
 لا اتذكر 

791
00:33:30,489 --> 00:33:33,156
و فقط لتعرف . هذا ليس افضل سؤال 


792
00:33:33,158 --> 00:33:34,257
لحدث كهذا 

793
00:33:34,259 --> 00:33:36,493
لماذا لا ؟ 

794
00:33:38,362 --> 00:33:41,044
لا اعرف . انه فقط غير مناسب 


795
00:33:41,833 --> 00:33:43,400
حسناً 

796
00:33:45,036 --> 00:33:46,036
هل استطيع ان اشتري لك شراب ؟ 

797
00:33:46,038 --> 00:33:47,737
لم اعد احب التكيلا بعد الان 

798
00:33:47,739 --> 00:33:49,406
انها تجعلني اتقيء

799
00:33:49,408 --> 00:33:52,275
حسناً لديهم خيارات اخرى 


800
00:33:52,277 --> 00:33:54,744
كاس من النبيذ . مشروب غازي ؟ 

801
00:33:54,746 --> 00:33:56,184
لا شكراً لكِ

802
00:33:56,848 --> 00:34:00,383
هذا شريك في الشركه 

803
00:34:00,385 --> 00:34:02,385
الذي قام ببعض الاعمال المجانيه لنا الشهر الماضي 


804
00:34:02,387 --> 00:34:04,654
لذا علي الذهاب لاشكره 

805
00:34:04,656 --> 00:34:06,823
حسناً مع السلامه 

806
00:34:06,825 --> 00:34:08,725


807
00:34:08,727 --> 00:34:10,694


808
00:34:10,696 --> 00:34:12,996


809
00:34:12,998 --> 00:34:13,997


810
00:34:13,999 --> 00:34:15,565
مرحباً 

811
00:34:15,567 --> 00:34:16,566
مرحباً 

812
00:34:16,568 --> 00:34:18,001

<font color="#fe9940">  ♪ الابحار المريح ♪

813
00:34:18,003 --> 00:34:19,869
<font color="#fe9940">  ♪ الابحار المريح ♪

814
00:34:19,871 --> 00:34:23,773
<font color="#fe9940">  ♪ انه مريح  ♪

815
00:34:23,775 --> 00:34:27,143
<font color="#fe9940">  ♪ مريح . حبيبتي  ♪

816
00:34:27,145 --> 00:34:28,745


817
00:34:28,747 --> 00:34:30,880
ها انت ذا 

818
00:34:30,882 --> 00:34:33,140
وتبدوا جيداً 

819
00:34:33,142 --> 00:34:34,284
لقد حصلت على المظهر 

820
00:34:34,286 --> 00:34:35,819
والان عليك استعماله 

821
00:34:35,821 --> 00:34:37,487
هنالك عمل عليك القيام به 

822
00:34:37,489 --> 00:34:38,768
اختلط 

823
00:34:39,591 --> 00:34:40,924
حسناً 

824
00:34:42,159 --> 00:34:44,794
انا اراكِ دكتور تشين 

825
00:34:44,796 --> 00:34:47,764
انها تدير مجموعه ريفنغتون لعياده مايو 


826
00:34:47,766 --> 00:34:50,133
اتساءل من الذي دعاها الى هنا 

827
00:34:50,135 --> 00:34:52,402
لا اعرف

828
00:34:53,804 --> 00:34:55,285
اختلط 

829
00:34:55,841 --> 00:34:58,705
ما زلت تعتقد ان الناس لا يتغيرون ؟ 


830
00:34:59,911 --> 00:35:01,374
هو لم يتغير 

831
00:35:02,948 --> 00:35:05,982
انه ارهابي الذي قتل اناس من اجل الاموال 


832
00:35:05,984 --> 00:35:09,152
الان فقط مجرد قتل اخر بدم بارد 


833
00:35:09,154 --> 00:35:11,287
لقد ساعدته ليضحي بحياته 


834
00:35:11,289 --> 00:35:13,678
لذلك استطاع انقاذ شخص اخر 


835
00:35:14,292 --> 00:35:16,556
انا لستُ معجبه بالذي قمتَ به 

836
00:35:17,596 --> 00:35:19,129
حتى ولو اثبت

837
00:35:19,131 --> 00:35:20,730
هو لم يضحي باي شيء 

838
00:35:20,732 --> 00:35:22,399
انه ميت منذ مده طويله 

839
00:35:22,401 --> 00:35:24,601
طاقمه قد ماتو بالفعل 

840
00:35:24,603 --> 00:35:27,137
بالسجن انه لا احد 

841
00:35:29,273 --> 00:35:32,488
و الان قد عاش كبطل 


842
00:35:32,978 --> 00:35:35,298
امام عائله ايريك و الصحافه .  و امامِك 


843
00:35:35,300 --> 00:35:39,816


844
00:35:39,818 --> 00:35:41,351


845
00:35:44,122 --> 00:35:46,356
الاصفرار قد تحسّن 

846
00:35:46,358 --> 00:35:48,324
و المشاكل اختفت 

847
00:35:48,326 --> 00:35:49,839
الاعضاء الحيويه تبدوا جيده 

848
00:35:50,996 --> 00:35:52,729
انها ليله عظيمه 

849
00:35:52,731 --> 00:35:54,886
ثلاثه حيوات اخرى قد انقذناها ايضاً 


850
00:35:55,400 --> 00:35:57,133
هل عائلته يعرفون بالذي قام به ؟ 


851
00:35:59,570 --> 00:36:01,351
اريد ان ارسل لهم بطاقه 

852
00:36:02,607 --> 00:36:04,812
اعرف انهم سوف يكونوا حزينين . لكن 


853
00:36:06,745 --> 00:36:10,647
اريد ان اخبرهم باني سوف اهتم بكبد ابنهم 


854
00:36:13,484 --> 00:36:15,642
اعتقد انها فكره عظيمه 

855
00:36:15,644 --> 00:36:21,157


856
00:36:21,159 --> 00:36:25,662


857
00:36:25,664 --> 00:36:28,698


858
00:36:28,700 --> 00:36:30,433


859
00:36:30,435 --> 00:36:33,036



860
00:36:33,038 --> 00:36:33,870
رائع

861
00:36:33,872 --> 00:36:35,672
هذا يبدوا مذهل 

862
00:36:35,674 --> 00:36:38,741
يبدوا مثل الحفلات الموسيقيه للمراهقين لكن بدون حب الشباب 


863
00:36:38,743 --> 00:36:40,510


864
00:36:40,512 --> 00:36:44,047
ومع ( دي جي ) يعزف ( ام جي ام ) التي عزفت الاسبوع الماضي


865
00:36:44,049 --> 00:36:45,215
هل تعطيني الشرف ؟ 

866
00:36:45,217 --> 00:36:46,249
<font color="#fe9940"> ♪ على الارض  ♪

867
00:36:46,251 --> 00:36:48,818

<font color="#fe9940"> ♪ اراهن انك تعتقد بانك تبدوا جيداً ♪

868
00:36:48,820 --> 00:36:50,253
انيق

869
00:36:50,255 --> 00:36:51,354
انا بالمستوى الاول 

870
00:36:51,356 --> 00:36:53,389
<font color="#fe9940"> ♪ لم تعد تلعب . لا مزيد من الجروح البسيطه  ♪

871
00:36:53,391 --> 00:36:55,658
<font color="#fe9940"> ♪ كل شيء يعمل ♪

872
00:36:55,660 --> 00:36:57,861
<font color="#fe9940"> ♪ اراهن انك تعتقد انك تبدوا جيداً ♪

873
00:36:57,863 --> 00:36:59,896
<font color="#fe9940"> ♪ تبدوا جيداً ♪


874
00:36:59,898 --> 00:37:02,465
<font color="#fe9940"> ♪ انا لستُ الشخص الذي يمطر في المسيرات ♪

875
00:37:02,467 --> 00:37:04,868
<font color="#fe9940"> ♪ لكنك في نادي بعض الظلال  ♪

876
00:37:04,870 --> 00:37:07,270
<font color="#fe9940"> ♪ ما الذي يحصل الان . اليوم  ♪

877
00:37:07,272 --> 00:37:09,539
<font color="#fe9940"> ♪ الان . اليوم  ♪

878
00:37:09,541 --> 00:37:11,875
<font color="#fe9940"> ♪ لهذا السبب ابقى في المنزل  ♪

879
00:37:11,877 --> 00:37:13,357
<font color="#fe9940">  ♪ انا افضّل  ان اجلس على الاريكه ♪

880
00:37:13,381 --> 00:37:16,546


881
00:37:16,548 --> 00:37:20,383


882
00:37:20,385 --> 00:37:25,388
- خذ صوره 
- تبدوا عظيماً 

883
00:37:25,390 --> 00:37:27,123


884
00:37:27,125 --> 00:37:29,592


885
00:37:29,594 --> 00:37:31,828
<font color="#fe9940"> ♪ عندما اذهب للخارج . للخارج ♪

886
00:37:31,830 --> 00:37:35,598



887
00:37:35,600 --> 00:37:36,733


888
00:37:36,735 --> 00:37:39,469



889
00:37:39,471 --> 00:37:41,404


890
00:37:41,406 --> 00:37:43,973



891
00:37:43,975 --> 00:37:46,009


892
00:37:46,011 --> 00:37:48,645


893
00:37:48,647 --> 00:37:50,680


894
00:37:50,682 --> 00:37:53,016



895
00:37:53,018 --> 00:37:55,852
 


896
00:37:55,854 --> 00:37:58,354
اول فتره صغيره هي الاصعب 


897
00:37:58,356 --> 00:37:59,956
وبعد ذلك ستتخطين الامر 

898
00:37:59,958 --> 00:38:01,891
انت لم تقم بذلك 

899
00:38:01,893 --> 00:38:03,459
هذا صحيح 

900
00:38:03,461 --> 00:38:04,994
هذا لا يعني انكِ لا تستطيعين القيام به 

901
00:38:07,364 --> 00:38:08,965
ربما 

902
00:38:08,967 --> 00:38:09,966
شكراً لك

903
00:38:09,968 --> 00:38:10,934
حسناً . ماذا ستفعلين ؟ 

904
00:38:10,936 --> 00:38:12,869
هل ستجلسين هنا و تكتئبي ؟ 


905
00:38:12,871 --> 00:38:14,567
على الاقل حاولي 

906
00:38:15,473 --> 00:38:17,070
كيف اقوم بذلك ؟ 

907
00:38:17,509 --> 00:38:18,669
-  لا اعرف 


908
00:38:18,693 --> 00:38:21,032
لو كنت اعرف لكنت قمتُ به


909
00:38:21,679 --> 00:38:22,679
لنرقص 

910
00:38:22,681 --> 00:38:24,347
حسناً هذا يبدوا جميل

911
00:38:24,349 --> 00:38:27,550


912
00:38:34,758 --> 00:38:36,359
لا تكوني خجوله لن تؤذيني 


913
00:38:36,361 --> 00:38:38,194
انظروا انا امتلك عظام الكترونيه 

914
00:38:38,196 --> 00:38:40,263


915
00:38:40,265 --> 00:38:42,365
رائحتك جيده جيني 

916
00:38:42,367 --> 00:38:43,833
ما هذا فراوله 

917
00:38:43,835 --> 00:38:45,802
مانغا الفراوله انها طعمه ملمع الشفاه 


918
00:38:45,804 --> 00:38:47,270
حصلت عليه من المركز التجاري 

919
00:38:47,272 --> 00:38:48,471
نستطيع الذهاب اليه معاً 

920
00:38:48,473 --> 00:38:49,872
انها خطه 

921
00:38:49,874 --> 00:38:51,229
لنذهب جميعاً 

922
00:38:51,743 --> 00:38:52,976
اتعرفوا ماذا لنأخذ صوره سلفي 


923
00:38:52,978 --> 00:38:54,444


924
00:38:54,446 --> 00:38:56,012
انها فكره عظيمه اقتربوا جميعاً 


925
00:38:56,014 --> 00:38:57,046
اقتربوا اكثر 

926
00:38:57,048 --> 00:38:58,414
- ابتسموا 
 

927
00:38:58,416 --> 00:38:59,976
 


928
00:38:59,978 --> 00:39:00,943
 
- حسناً

929
00:39:00,945 --> 00:39:02,552
- هذا كان ممتعاً جداً
- 

930
00:39:02,554 --> 00:39:07,056
<font color="#fe9940"> ♪ هذا شبح الاحلام اتمنى ان يتبعك ♪

931
00:39:07,058 --> 00:39:10,026


932
00:39:10,028 --> 00:39:14,631


933
00:39:14,633 --> 00:39:15,932
حسناً 

934
00:39:15,934 --> 00:39:18,401


935
00:39:18,403 --> 00:39:21,537
<font color="#fe9940"> ♪ ما زال هنالك حب بيننا  ♪


935
00:39:18,403 --> 00:39:21,537
- اتتذكرين هذا 

936
00:39:21,539 --> 00:39:23,039
هل علي ان اتذكر ؟ 

937
00:39:23,041 --> 00:39:25,241


938
00:39:25,243 --> 00:39:27,140
الا تتذكرينه حقاً 

939
00:39:28,346 --> 00:39:29,679
لا

940
00:39:29,681 --> 00:39:31,811


941
00:39:32,617 --> 00:39:34,981
ما المشكله ؟

942
00:39:36,554 --> 00:39:37,720
الاغنيه التي استمعنا لها

943
00:39:37,722 --> 00:39:39,402
خلال اول ليله بالمستشفى 


944
00:39:39,426 --> 00:39:41,557
<font color="#fe9940"> ♪ اود ان المسك لكني متأخر جداً ♪


945
00:39:41,559 --> 00:39:43,493
وكانت بيننا اول قبله على الاغنيه 


946
00:39:43,495 --> 00:39:47,563
<font color="#fe9940"> ♪ اود ان المسك لكن هنالك تاريخ بيننا  ♪

947
00:39:47,565 --> 00:39:48,564
انا اسفه 

948
00:39:48,566 --> 00:39:52,039
لقد كان يوم طويل

949
00:39:53,038 --> 00:39:54,170
نعم 

950
00:39:54,172 --> 00:39:57,170
جاريد . ذلك لا يعني اي شيء 

951
00:39:58,310 --> 00:40:00,006
نعم انه يعني 

952
00:40:00,912 --> 00:40:04,847
<font color="#fe9940"> ♪ هنالك حب ما زال بيننا ♪

953
00:40:04,849 --> 00:40:06,345
انا احبك كلير 

954
00:40:07,185 --> 00:40:08,681
انتِ لم تحبيني ابداً 

955
00:40:09,954 --> 00:40:13,603
اعتقدت انه ربما بيوم ما تغيرين رايك . لكن 


956
00:40:14,526 --> 00:40:15,792
يبدوا انكِ لن تغيريه 

957
00:40:15,794 --> 00:40:19,529
<font color="#fe9940"> ♪ اعرف انني سارح في خيالي الان   ♪

958
00:40:22,232 --> 00:40:23,333
مع السلامه كلير 

959
00:40:23,335 --> 00:40:25,401
<font color="#fe9940"> ♪ هنالك حب ما زال بيننا  ♪

960
00:40:25,403 --> 00:40:29,572
<font color="#fe9940"> ♪ لكن هنالك شيء تغير لا اعرف ما هو  ♪


961
00:40:29,574 --> 00:40:33,676
<font color="#fe9940"> ♪ لم اكن اشعر بهذا القرب من قبل لكني الان اعرف بانه انتهى  ♪


962
00:40:33,678 --> 00:40:36,479
<font color="#fe9940"> ♪ وكل ما اريد فعله الان هو الذهاب معك الى البيت   ♪

963
00:40:36,481 --> 00:40:37,480


964
00:40:37,482 --> 00:40:39,649
<font color="#fe9940"> ♪ الاضويه اصبحت خافته   ♪

965
00:40:39,651 --> 00:40:44,220
<font color="#fe9940"> ♪ اريدك حولي  ♪

966
00:40:44,222 --> 00:40:48,324


967
00:40:48,326 --> 00:40:49,892


968
00:40:49,894 --> 00:40:52,028
<font color="#fe9940"> ♪ لا تفكر كثيراً في ذلك   ♪

969
00:40:52,030 --> 00:40:54,130
<font color="#fe9940"> ♪ فقط انهي مشروبك  ♪

970
00:40:54,132 --> 00:40:56,432
<font color="#fe9940"> ♪ و ابقى بجانبي   ♪

971
00:40:56,434 --> 00:41:00,203
لدي 140 طلب للمتابعه 


972
00:41:00,205 --> 00:41:02,372
ولا واحد منهم لديه فكره عن كيفيه كتابه 


973
00:41:02,374 --> 00:41:03,439
مرحباً 

974
00:41:03,441 --> 00:41:05,908
انا دكتور شون مورفي 

975
00:41:05,910 --> 00:41:07,777
انا متدرب هنا 

976
00:41:07,779 --> 00:41:09,412


977
00:41:09,414 --> 00:41:12,815
دكتور جيك ليفي طبيب اورام جراحيه  


978
00:41:12,817 --> 00:41:14,884
توب يانغ . علم الامراض 

979
00:41:14,886 --> 00:41:16,652
مي كروتس طبيبه اسنان 

980
00:41:16,654 --> 00:41:18,588


981
00:41:18,590 --> 00:41:21,357


982
00:41:21,359 --> 00:41:22,525
حسناً 

983
00:41:22,527 --> 00:41:24,260
على ما يبدو كنت مخطئاً 

984
00:41:24,262 --> 00:41:29,399
اخبرت دكتور مورفي انه سوف يكون بخير باستئجار بدله

985
00:41:29,401 --> 00:41:31,033
من الواضح انه اختار عدم الاستماع 

986
00:41:31,035 --> 00:41:32,368
انا اسف

987
00:41:32,370 --> 00:41:33,603
لا تاسف . تبدوا رائعاً


988
00:41:33,605 --> 00:41:35,238
ما نوعها . ارماني ؟

989
00:41:35,240 --> 00:41:37,240
نعم لقد كلّفت 

990
00:41:37,242 --> 00:41:41,357
حسناً لقد دفعت من اجلها . لقد استحقت ذلك 


991
00:41:41,746 --> 00:41:42,812
كيف مباراه الجولف جيك ؟ 

992
00:41:42,814 --> 00:41:44,547
- مثال العاده 


993
00:41:44,549 --> 00:41:46,816
اعرف كيف تبدوا

994
00:41:46,818 --> 00:41:48,684
هل تلعب الجولف مورفي ؟

995
00:41:48,686 --> 00:41:51,320
العبها ولكنني لا احبها 


996
00:41:51,322 --> 00:41:54,457


997
00:41:54,459 --> 00:41:56,159
لا .. لا احد منا يحبها

998
00:41:56,161 --> 00:42:00,229
اتعرف ما الذي يقولونه 
"الغولف هو افساد المشي الجيد"

999
00:42:00,231 --> 00:42:01,998


1000
00:42:02,000 --> 00:42:03,366
نعم 

1001
00:42:03,368 --> 00:42:04,801
<font color="#fe9940"> ♪  ابقى بجانبي   ♪

1002
00:42:04,803 --> 00:42:07,470
<font color="#fe9940"> ♪ لا تجعلني اذهب    ♪

1003
00:42:07,472 --> 00:42:09,906
<font color="#fe9940"> ♪ لا تجعلني اذهب    ♪

1004
00:42:09,908 --> 00:42:12,475
<font color="#fe9940"> ♪ و ابقى بجانبي   ♪

1005
00:42:08,477 --> 00:42:16,778
<font color="#fe9940"> <font size=28><i> ترجمة 
<font color="#fe9940"> <font size=28><i> أحمد أبوبكر 


