﻿1
00:00:00,150 --> 00:00:01,750
فان بيرغن) ليس قاتلنا)

2
00:00:01,950 --> 00:00:05,290
القاتل يقوم باختيار الضحايا الذين
.يذكرونه بنفسه بطريقة ما

3
00:00:05,360 --> 00:00:08,490
.بماضيه ونشأته وطبقته

4
00:00:08,560 --> 00:00:10,830
إنني على وشك التصديق بأنك
.لا تريدنا أن نعثر على القاتل

5
00:00:10,900 --> 00:00:12,500
.حان وقت التحرك

6
00:00:13,170 --> 00:00:15,430
إن الأربعمائة شخص في هذه المدينة
.مهمون جداً

7
00:00:15,630 --> 00:00:17,100
.من أن يتعرضوا للإذلال للعامة

8
00:00:17,170 --> 00:00:19,370
.باعتقال أحدهم بتهمة القتل

9
00:00:21,370 --> 00:00:22,770
.ناولني سلاحك

10
00:00:23,110 --> 00:00:24,780
.ستندم على ذلك

11
00:00:24,840 --> 00:00:26,780
القاتل الذي نبحث عنه ربما يتّبع
.نمطاً معيناً

12
00:00:26,910 --> 00:00:28,580
.إنه يتبع التقويم المسيحي

13
00:00:28,780 --> 00:00:31,420
يوم العطلة القادم
.هو عيد صعود المسيح

14
00:00:34,830 --> 00:00:43,500
"في القرن الـ19 كان يظن بأن ذوي الأمراض العقلية
منبوذون من قِبل طبيعتهم الحقيقية "

15
00:00:43,570 --> 00:00:53,580
أما الخبراء الذين كانوا يدرسون حالاتهم"
"كانوا يعرفون بالنفسيون

16
00:01:02,680 --> 00:01:04,080


17
00:01:26,440 --> 00:01:28,440


18
00:01:28,510 --> 00:01:29,970
(تعالي يا (روزي
.هذا الشيء ميت

19
00:01:41,120 --> 00:01:42,920
.أنا لست جنيّة

20
00:01:42,920 --> 00:01:44,320
ستيفي) لا أحد هنا يلمح)

21
00:01:44,390 --> 00:01:45,860
بكونك أقل من فتى شاب

22
00:01:45,920 --> 00:01:48,660
ولكن لدينا عمل مهم
يتطلب منك

23
00:01:48,730 --> 00:01:50,530
تغيير مظهرك
.إذا كان هذا الأمر سينجح

24
00:01:50,600 --> 00:01:53,000
يبدو بأننا سنجتمع في
.مركز الشرطة الرئيسي

25
00:01:53,070 --> 00:01:54,930
بالنظر إلى مدى تمثيل الأمر
.تمثيلاً جيداً

26
00:01:54,930 --> 00:01:56,470
سيدي، لقد طلبناك هنا

27
00:01:56,540 --> 00:01:58,470
.لأن لدينا خطة تتطلب مشاركتك

28
00:01:58,540 --> 00:02:00,610
أيها المفوض، متأكد من أن
.الآنسة (هاورد) أبلغتك

29
00:02:00,670 --> 00:02:02,540
بأن الدكتور (كريزلر) يعتقد
.بأن عمليات القتل هذه

30
00:02:02,540 --> 00:02:04,070
تم تنفيذها
.بناءاً على تواريخ معينة

31
00:02:04,140 --> 00:02:06,210
من التقويم المسيحي
أين الدكتور (كريزلر)؟

32
00:02:06,280 --> 00:02:07,680
يقوم ببعض الإجراءات
.لهذه الليلة

33
00:02:07,750 --> 00:02:09,880
ماذا هنالك الليلة؟ -
.عيد صعود المسيح يا سيدي -

34
00:02:09,950 --> 00:02:11,280
.دكتور (كريزلر) متأكد

35
00:02:11,350 --> 00:02:13,080
من أن الضحية التالية
.ستقع اليوم

36
00:02:13,150 --> 00:02:14,950
نحن ننوي
.اتخاذ مواقع

37
00:02:15,020 --> 00:02:16,620
.عند اثنين من المنازل العشوائية

38
00:02:16,690 --> 00:02:20,360
آملين بأن القاتل
.سيكون مضطراً لكشف نفسه

39
00:02:20,430 --> 00:02:21,760
أنت تتحدث عن (فان بيرغن)؟

40
00:02:21,830 --> 00:02:23,830
.نحن نتحدث عن أياً كان المسؤول

41
00:02:23,900 --> 00:02:26,660
عن قتل الفتية الأربعة
.منذ بداية السنة الجديدة

42
00:02:28,230 --> 00:02:30,170
ما هي خطتكم بالتحديد؟

43
00:02:30,240 --> 00:02:32,070
.خططنا على استخدام طعم

44
00:02:36,380 --> 00:02:37,970
تعنين هي؟

45
00:02:37,980 --> 00:02:40,080
(هو، يا سيد (روزفلت

46
00:02:41,580 --> 00:02:43,580
.(ستيفي) هنا هو طعم (كريزلر)

47
00:02:43,650 --> 00:02:46,380
سيتم وضعه في
.مسرح جريمة جيد

48
00:02:46,450 --> 00:02:48,990
.تحت مراقبة مستمرة

49
00:02:49,060 --> 00:02:50,590
أليس كذلك؟

50
00:02:50,660 --> 00:02:53,790
سوف نطلب نفوذاً كاملاً
.لتنفيذ خطتنا

51
00:02:53,790 --> 00:02:55,330
مما يعني بأن الشرطة
.لن تتدخل في هذا الأمر

52
00:02:55,390 --> 00:02:57,130
ولن يتم تبليغها
.كما هو مؤكد

53
00:02:57,200 --> 00:02:58,600
فهم لن يبقوا مكتوفي الأيدي
.حيال الأمر

54
00:02:58,660 --> 00:03:00,330
سيكون من الضروري أيضاً
.إغلاق

55
00:03:00,400 --> 00:03:02,800
جميع بيوت دعارة الفتيان
.في المدينة ونبقي واحدة

56
00:03:02,800 --> 00:03:05,540
...(لقد اخترنا (ذا سلايد
.هنا

57
00:03:05,600 --> 00:03:07,600
ولكنني لا أستطيع أن أكون
.جزءاً من هذا

58
00:03:07,670 --> 00:03:10,340
إن مكافحة الإصلاحيين
.يريدون رأسي مسبقاً

59
00:03:10,410 --> 00:03:12,340
من دون مشاركتي هذه في التغاضي
.عن إلباس طفل

60
00:03:12,410 --> 00:03:15,550
...للغرض الصريح لـ
.الجنس

61
00:03:16,880 --> 00:03:18,680
إنه ليؤلمني مجرد التفكير
.بما سيقوله والدك

62
00:03:18,750 --> 00:03:20,220
.لو سمعك تتحدثين بهذه الطريقة

63
00:03:20,290 --> 00:03:23,290
الجنس، ليست إلا كلمة من 3 أحرف
.أيها المفوض

64
00:03:23,360 --> 00:03:27,490
أعتقد بأنك على وفاق
مع خطتنا؟

65
00:03:37,770 --> 00:03:40,170
أيها المحققون، ستكون الأسلحة
.بحوزتكم طوال الوقت

66
00:03:40,240 --> 00:03:41,970
.بالتأكيد سيدي

67
00:03:44,110 --> 00:03:47,040
.ليساعدنا الرب

68
00:03:58,520 --> 00:04:00,520
أيها السادة، هل فكرتم
.بالإمدادات

69
00:04:00,590 --> 00:04:02,730
حول مدى مقدرتنا على
إنجاز المهمة؟

70
00:04:02,800 --> 00:04:06,000
لقد فكرنا بأن أفضل طريقة
.هي أن ننقسم إلى فريقين من الرجال

71
00:04:06,060 --> 00:04:07,660
.واحد على كل سطح

72
00:04:07,670 --> 00:04:10,400
وطعمنا سيكون على الشارع بالأسفل
.على مرأى من الجميع

73
00:04:10,470 --> 00:04:11,870
ونأمل بأن القاتل
.سيقوم بالتواصل

74
00:04:11,870 --> 00:04:14,270
حتى نكون قادرين على
.التحرك بسرعة

75
00:04:14,270 --> 00:04:15,940
من هم الفريقان؟

76
00:04:16,010 --> 00:04:19,010
ماركوس) سيكون مسؤولاً عن)
....السيد (مور)، و

77
00:04:22,150 --> 00:04:23,610
وماذا أيها المحقق؟

78
00:04:23,680 --> 00:04:25,550
(آنسة (هاورد
.أخشى بأنه لايوجد مهمة

79
00:04:25,620 --> 00:04:27,080
.للجنس الأضعف

80
00:04:30,090 --> 00:04:31,560
...ولا يوجد أيضاً لـ

81
00:04:31,620 --> 00:04:34,890
.ولا لذوي الإعاقة تقصد

82
00:04:36,260 --> 00:04:37,690
.جيد جداً إذاً

83
00:04:37,760 --> 00:04:39,430
سأتأكد من كوني متاحاً
.خلال هذه الليلة

84
00:04:39,500 --> 00:04:42,030
.بأي صفة تحتاجونني بها

85
00:04:44,570 --> 00:04:46,970
ألا يتركنا هذا إلى خجول أخير؟

86
00:05:07,095 --> 00:05:19,795
|| فريق عرب واريز للترجمة ||\N{\c&H5A5CEA&}يقدم لكم \Nترجمة الحلقة السادسة من مسلسل\N{\an5\fs35\fnArabic Typesetting\c&H1F93E5&} *الطبيب النفسي*{\c}

87
00:05:19,820 --> 00:05:29,420
:ترجمة\N{\c&HFBAF0D&}Riham{\c} @rihamtawfique {\c&HFBAF0D&}Ban{\c} @ban_muhammed \N {\c&HFBAF0D&}Sarah{\c} @saraahMN

88
00:05:38,160 --> 00:05:41,360
.سيكون هذا بخمسة سنتات

89
00:05:41,360 --> 00:05:42,890
ما هذا بحق الجحيم؟

90
00:05:42,960 --> 00:05:45,230
(سمعتني يا (بادي

91
00:06:12,590 --> 00:06:15,660
(لن يدوم هذا للأبد يا (ويلي

92
00:06:17,530 --> 00:06:19,400
لماذا يجب عليّ أن أغادر؟

93
00:06:19,470 --> 00:06:22,930
.لا تستطيع البقاء هنا
.هذا أمر مؤقت فقط

94
00:06:23,000 --> 00:06:24,400
.لقد حجزنا رحلة لك

95
00:06:24,470 --> 00:06:28,210
على متن باخرة
.ستغادر باكراً الأسبوع القادم

96
00:06:28,270 --> 00:06:30,140
إلى أين أذهب؟

97
00:06:30,210 --> 00:06:31,280
(إلى (بوينوس آيرس

98
00:06:31,340 --> 00:06:33,610
!(ولكنني لا أريد الذهاب إلى (بوينوس آيرس

99
00:06:33,680 --> 00:06:38,420
أنت فقط... كن على متن الباخرة
.عندما تبحر

100
00:06:49,760 --> 00:06:54,160
(لن يدوم هذا للأبد يا (ويلي

101
00:07:45,220 --> 00:07:47,020
ستيفي) أنصت إلي)

102
00:07:47,090 --> 00:07:50,350
الرجل الذي نبحث عنه
.بين 24 و 35 من العمر

103
00:07:50,420 --> 00:07:52,890
وعلى الأغلب لديه
.سمات وجه يمكن التعرف عليها

104
00:07:52,960 --> 00:07:54,960
(نعم لقد قال السيد (مور
.بأن لديه أسناناً فضية

105
00:07:55,030 --> 00:07:59,630
ذلك محتمل, وعلى الأغلب سيعرض
.عليك أيضاً أخذك إلى مكان ما

106
00:07:59,700 --> 00:08:01,170
.لأعيش في قلعة، أعلم ذلك

107
00:08:01,230 --> 00:08:03,030
النقطة المهمة هي
.أن تبقى حذراً

108
00:08:03,100 --> 00:08:04,970
وإذا شعرت بأنك في خطر
.أياً كان هو

109
00:08:05,040 --> 00:08:06,500
عليك أن تعلمنا من خلال الإشارة
.بأنك تحتاج للمساعدة

110
00:08:06,570 --> 00:08:08,770
.سأكون بخير -
هل تذكر الإشارة؟ -

111
00:08:08,840 --> 00:08:11,310
أن أفرك حذائي
.بمؤخرة ساقي

112
00:08:11,310 --> 00:08:12,710
.عليك ألّا تترد

113
00:08:12,780 --> 00:08:14,580
.أعرف كيف اعتني بنفسي

114
00:08:16,580 --> 00:08:18,080
كيف يبدو؟

115
00:08:19,650 --> 00:08:21,820
.جميل

116
00:08:23,060 --> 00:08:28,260
(حسناً، (ستيفي
.اذهب الآن. بسرعة

117
00:08:51,950 --> 00:08:57,150
هل تعلم بأن كريمة البيض لا تحتوي
على الكريمة أو البيض حتى؟

118
00:08:57,160 --> 00:08:58,290
أتعني بأن الرجل خدعني؟

119
00:08:58,360 --> 00:09:00,420
لا، لا. إنه ببساطة
..كيف يُصنع

120
00:09:00,490 --> 00:09:04,160
شراب الشوكولاه
.مياه غازية

121
00:09:04,230 --> 00:09:06,500
.وحليب

122
00:09:06,570 --> 00:09:11,170
الأمر أشبه باللغز
.لماذا أطلقوا عليه اسم كريمة البيض

123
00:09:12,710 --> 00:09:14,040
ماذا حلّ بشعرك؟

124
00:09:14,110 --> 00:09:15,910
.كان ذلك شعراً مستعاراً

125
00:09:15,970 --> 00:09:17,910


126
00:09:17,980 --> 00:09:20,480
مالذي تفعله
في هذا الحيّ؟

127
00:09:22,110 --> 00:09:23,910
لقد أتيت لأخبرك
.بأنه من الضروري

128
00:09:23,980 --> 00:09:26,450
أن تقفل نافذتك
.هذا المساء

129
00:09:26,520 --> 00:09:29,720
(أنت قلق حول قديس (فاطمة
أليس كذلك؟

130
00:09:29,790 --> 00:09:32,060
.لدينا شكوك بأنه

131
00:09:32,120 --> 00:09:35,660
لربما الليلة
.سيهجم هجمته التالية

132
00:09:35,730 --> 00:09:38,060
...أنت تعلم، يوجد

133
00:09:38,130 --> 00:09:41,800
بعضنا من لا يؤمن
.بأنه بشري أصلاً

134
00:09:41,800 --> 00:09:43,800
.يعتقدون بأنه... روح

135
00:09:43,870 --> 00:09:46,540
.إنه بالتأكيد بشري

136
00:09:49,810 --> 00:09:52,080
أين هو منزلك يا (جوزيف)؟

137
00:09:52,140 --> 00:09:54,780
أخبرتك
.أعمل في (ذا سلايد) الآن

138
00:09:56,020 --> 00:09:57,150
...امم

139
00:09:57,220 --> 00:09:59,750
...أظن بأن ما أحاول قوله هو

140
00:09:59,820 --> 00:10:02,550
... منذ متى وأنت

141
00:10:02,620 --> 00:10:04,960
.أعمل؟ لا أعرف

142
00:10:08,760 --> 00:10:11,000
ألم تفكر أبداً بعمل شيء مختلف؟

143
00:10:12,830 --> 00:10:15,630
ما الذي تفعله أنت؟

144
00:10:15,630 --> 00:10:17,770
أنا؟

145
00:10:17,840 --> 00:10:21,370
..حسناً، أنا
.أنا رسام

146
00:10:21,440 --> 00:10:23,110
وما هو ذلك؟

147
00:10:23,180 --> 00:10:25,640
.أرسم صوراً

148
00:10:25,640 --> 00:10:28,850
والناس يدفعون لك؟

149
00:10:28,920 --> 00:10:30,250
.نعم

150
00:10:32,590 --> 00:10:35,550
.هذا غباء

151
00:10:38,730 --> 00:10:41,860
...جوزيف) أرجوك، فقط)

152
00:10:41,930 --> 00:10:47,260
ابق نافذتك مغلقة
.ومقفلة هذا المساء

153
00:10:47,270 --> 00:10:49,270
أخبر بقية الفتية بفعل
الشيء نفسه

154
00:10:54,070 --> 00:10:56,610
.هذا ثمن مشروبه

155
00:11:48,730 --> 00:11:51,260
هل فوّت شيئاً؟

156
00:11:51,330 --> 00:11:53,800
ستيفي) الصغير)
بدأ لتوه

157
00:12:04,740 --> 00:12:08,150
.إنك لشيء جميل

158
00:12:11,150 --> 00:12:13,150
.يبدو بأنه حصل على أحدهم

159
00:12:17,360 --> 00:12:18,360
ما اسمك؟

160
00:12:18,360 --> 00:12:21,290
..إنه

161
00:12:21,360 --> 00:12:23,360
.(ستيلا)

162
00:12:23,430 --> 00:12:26,760
.(ستيلا). (ستيلا)

163
00:12:26,770 --> 00:12:31,300
حسناً، (ستيلا)، أنت بالتأكيد
.فتاة جميلة ويافعة

164
00:12:34,570 --> 00:12:38,980
كيف تودين الاحتكاك بي؟
كقطة صغيرة؟

165
00:12:38,980 --> 00:12:41,580
.افعل ذلك بنفسك

166
00:12:43,980 --> 00:12:45,250
.سمعتني

167
00:13:01,600 --> 00:13:04,070
.إنها العاشرة والنصف

168
00:13:04,140 --> 00:13:06,400
فكرت بأنك قد تودين
.العودة للمنزل

169
00:13:06,470 --> 00:13:08,740
.بما أن الوقت يتأخر

170
00:13:08,810 --> 00:13:11,210
المفوض يتوقع مني
.ان أكون هنا

171
00:13:18,350 --> 00:13:20,890
هل لي أن أسألك سؤالاً؟

172
00:13:20,950 --> 00:13:24,160
لماذا تسمي نفسك
معاقاً؟

173
00:13:28,030 --> 00:13:30,900
.أنا مصاب بعيب خلقيّ

174
00:13:30,960 --> 00:13:33,030
...ذراعي

175
00:13:33,030 --> 00:13:36,400
لم تتشكل كما يجب أبداً

176
00:13:38,500 --> 00:13:40,370
لم ألحظ ذلك

177
00:13:41,910 --> 00:13:45,510
هلَّ أبعدت ذلك الضوء

178
00:14:05,530 --> 00:14:09,070
ستيفي)؟ هل هذا أنت؟)

179
00:13:40,370 --> 00:13:40,370


180
00:14:09,140 --> 00:14:10,740

(ابتعد يا (بيانسي

181
00:14:10,800 --> 00:14:13,740
لماذا ترتدي هذا  الثوب؟

182
00:14:13,810 --> 00:14:16,540
أنا أعمل لصالح الشرطة، حسنًا؟

183
00:14:16,610 --> 00:14:17,810
!هيا، ارحل

184
00:14:17,880 --> 00:14:20,610
(حسنًا يا (ستيفي
كما ترغب

185
00:14:30,090 --> 00:14:32,160
طلبتُ منك أن تطفئ هذا الضوء

186
00:14:32,220 --> 00:14:35,030
أجل، بالطبع

187
00:14:58,320 --> 00:14:59,850
أيها الرقيب المحقق

188
00:14:59,920 --> 00:15:01,390
هناك

189
00:15:02,920 --> 00:15:04,790
راقب (ستيفي) جيدًا

190
00:15:08,730 --> 00:15:11,060
!مهلًا، أنت توقف

191
00:15:26,280 --> 00:15:29,150
!من فضلك، لا تؤذني -
ماذا تفعل هُنا؟ -

192
00:15:29,150 --> 00:15:30,750
هل تبحث عن فتى داعر؟

193
00:15:30,820 --> 00:15:32,150
!هل هذا ما تفعله؟

194
00:15:32,150 --> 00:15:34,750
،أنا أقوم بعمل الرب
!أساعد الفقراء

195
00:15:34,750 --> 00:15:36,750
!من فضلك، لا تؤذني

196
00:15:39,160 --> 00:15:40,690
عمل الرب

197
00:15:42,900 --> 00:15:45,500
من فضلك... عمل الرب

198
00:15:48,770 --> 00:15:50,870
عمل الرب

199
00:16:04,020 --> 00:16:07,150
ربما كنت مخطئًا بشأن التقويم

200
00:16:07,220 --> 00:16:09,220

لازلو)، هناك عدة تفسيرات)

201
00:16:09,290 --> 00:16:11,620
لعدم حدوث شيء الليلة

202
00:16:11,690 --> 00:16:13,490

ربما عيد الصعود

203
00:16:13,560 --> 00:16:15,890
لا يحمل أيّ أهمية بالنسبة إليه

204
00:16:15,960 --> 00:16:18,830
أو ربما قد أثرنا خوفه عندما
قمنا بغلق بيوت الدعارة

205
00:16:18,830 --> 00:16:21,770
..أو قد أكون مخطئاً بكل بساطة

206
00:16:21,830 --> 00:16:23,900
مخطئًا حيال كل شيء

207
00:16:29,980 --> 00:16:34,710
ربما كان القاتل هُنا
أنت فقط لم تعرف

208
00:16:34,780 --> 00:16:37,250
17 رجلًا
قد تحدثوا إلى (ستيفي) الليلة

209
00:16:37,250 --> 00:16:38,980

ربما كان أيّ واحد منهم

210
00:16:41,190 --> 00:16:44,520
من بين كل الرجال الذين
(تحدثت إليهم يا (ستيفي

211
00:16:44,590 --> 00:16:45,920
ألم يكن هناك أحد منهم

212
00:16:45,990 --> 00:16:48,060
لديه شيء يبدو غير عاديّ في مظهره؟

213
00:16:48,060 --> 00:16:50,530
لا أحد لديه ابتسامة فضية؟

214
00:16:50,600 --> 00:16:54,330
(ماذا لو أن (فان بيرغن
لم يظهر لأنه ليس القاتل؟

215
00:16:57,670 --> 00:17:00,800
ماذا نفعل الآن؟

216
00:17:00,870 --> 00:17:02,970
سوف ننتظر اليوم المقدس التالي

217
00:17:04,480 --> 00:17:05,880
متى هذا؟

218
00:17:05,880 --> 00:17:11,080
بعد تسعة أيام من الآن
عيد الخمسين

219
00:18:27,030 --> 00:18:29,560
سعيد لرؤيتكِ

220
00:18:29,560 --> 00:18:30,890
(سعيد لرؤيتك يا سيّد (مورغان

221
00:18:37,770 --> 00:18:39,240
تفضلوا

222
00:18:39,310 --> 00:18:41,970
عصير الليمون، من فضلك -
حسنًا، يا سيدتي

223
00:18:41,970 --> 00:18:43,870
سوف أتناول ذلك أيضًا

224
00:18:45,580 --> 00:18:47,650
(أنا فخورة بك يا (جون

225
00:18:47,710 --> 00:18:49,850
حسنًا، أنتِ تعرفين ما يقولون يا جدتي

226
00:18:49,920 --> 00:18:53,720
الشيء الممنوع، دومًا ما يكون مرغوبًا

227
00:18:53,790 --> 00:18:55,520
تفضلا

228
00:18:55,590 --> 00:18:57,050
شكرًا لك

229
00:18:58,460 --> 00:19:02,060
أخبرني، هل تظن الاشتراك في المزاد

230
00:19:02,130 --> 00:19:07,530
يمنحك الشعور ذاته مثل القمار؟

231
00:19:07,600 --> 00:19:09,330
فقط للخاسرون

232
00:19:09,400 --> 00:19:11,140
ماذا تقصد؟

233
00:19:11,200 --> 00:19:14,600
حسنًا، بالنسبة للبعض
المتعة تكون في الألم

234
00:19:14,610 --> 00:19:17,070
أين سمعت شيء كهذا؟

235
00:19:17,140 --> 00:19:19,280
لقد قرأته في كتاب

236
00:19:42,630 --> 00:19:44,270
ماذا حدث لإصبعكِ يا (ماري)؟

237
00:19:45,710 --> 00:19:47,910
هل يمكنني أن أراه؟

238
00:19:56,120 --> 00:19:58,180


239
00:19:58,250 --> 00:19:59,720
لقد أذيتِ نفسكِ

240
00:20:02,450 --> 00:20:05,390
لا يبدو عميقًا، ولكنه مازال ينزف

241
00:20:13,930 --> 00:20:17,400
اللُعاب يحتوي على عامل تخثر طبيعي

242
00:20:17,470 --> 00:20:21,410
وذلك يعني أن الدم سوف
يتخثر ويتوقف عن التدفق

243
00:20:21,470 --> 00:20:23,870
لذلك تقوم الحيوانات بلعق جراحها

244
00:20:35,690 --> 00:20:38,220
يجب أن يتوقف النزيف الآن

245
00:20:58,910 --> 00:21:00,910
هل يُمكننا التقاط صورة؟

246
00:21:00,980 --> 00:21:02,650
أجل أيتها الشابة

247
00:21:02,710 --> 00:21:04,980
هناك
سوف ألتقط مشهد المدينة خلفكم

248
00:21:05,050 --> 00:21:07,390
هذه سوف تكون المرة الأولى لي

249
00:21:07,450 --> 00:21:09,120
(أنت أيضًا يا سيّد (مور

250
00:21:09,120 --> 00:21:10,720
لا، لا أريد ذلك

251
00:21:10,790 --> 00:21:12,460
هراء

252
00:21:12,520 --> 00:21:14,260
حسنًا

253
00:21:17,730 --> 00:21:19,530
لا تتحركوا

254
00:21:19,530 --> 00:21:21,130

هل جدتك هُنا يا (جون)؟

255
00:21:21,200 --> 00:21:23,400
أجل، لن تفوت هذا من أجل الحب أو المال

256
00:21:23,470 --> 00:21:25,600
رائع، لقد حصلت عليها

257
00:21:25,670 --> 00:21:28,470
لم لا نلتقط واحدة معًا يا (ثيودور)؟

258
00:21:28,540 --> 00:21:30,270
فقط نحن الاثنان

259
00:21:30,340 --> 00:21:33,340
أليس) لماذا لا نصطحب السيّد)
مور) في جولة هنا؟)

260
00:21:33,350 --> 00:21:34,680


261
00:21:37,880 --> 00:21:41,950
أنظرا لي الآن
(سيد (مورغان) وسيّد (روزفلت

262
00:21:42,020 --> 00:21:44,960
لقد تحدثت مع صديقنا القديم
(الأسقف (بيتر

263
00:21:44,960 --> 00:21:46,560
،يبدو أن طبيبك النفسي قد ألتقى به

264
00:21:46,630 --> 00:21:50,560
وكان يتساءل بشأن عضو في الكنيسة

265
00:21:50,560 --> 00:21:52,760
من يكون ذلك؟

266
00:21:52,830 --> 00:21:54,430

شخص قد ساعدت أسرته

267
00:21:54,500 --> 00:21:56,030
في انتخاب صديقنا العزيز
العُمدة

268
00:21:56,100 --> 00:21:57,970
الشخص ذاته الذي قام بتعيينك

269
00:21:57,970 --> 00:21:59,640
رئيساً قسم الشرطة

270
00:21:59,710 --> 00:22:01,570
انظرا إليّ

271
00:22:05,040 --> 00:22:06,840
رائع، حصلت عليها

272
00:22:06,910 --> 00:22:08,850
إلتقط واحدة أخرى

273
00:22:11,250 --> 00:22:14,450
الطبيب (كريزلر) يُجري
تحقيقًا بناءً على طلب مني

274
00:22:14,520 --> 00:22:18,320

كيف يقوم بذلك، أو من يتحدث إليه
هذا شأنه

275
00:22:18,390 --> 00:22:21,530

علمت بشكل مؤكد أن الرجّل المشتبه به

276
00:22:21,590 --> 00:22:24,190
،الذي حاولت إلقاء القبض عليه

277
00:22:24,200 --> 00:22:25,460
سوف يغادر البلاد قريبًا

278
00:22:25,530 --> 00:22:27,800
وبالتالي لم يعد يشكل تهديدًا

279
00:22:27,800 --> 00:22:30,070
لأطفال المدينة

280
00:22:30,140 --> 00:22:33,000
ماذا عن أطفال المُدن الأخرى؟

281
00:22:33,010 --> 00:22:35,670
أيها السادة؟

282
00:22:39,350 --> 00:22:42,950
(لا تقم بخيانة أصدقائك يا (روزفلت

283
00:22:43,020 --> 00:22:45,080
وإلا فسوف تجد نفسك

284
00:22:45,150 --> 00:22:48,020
بدون عمل، ولا أصدقاء

285
00:22:48,090 --> 00:22:50,620
ولا مستقبل

286
00:23:01,900 --> 00:23:03,170
الطبيب (كريزلر) ؟

287
00:23:05,040 --> 00:23:07,840
(آنسة (هاورد -
(مرحبًا يا (سايرس -

288
00:23:07,840 --> 00:23:09,510
معذرة على دخولي المفاجئ

289
00:23:09,580 --> 00:23:12,440
ولكنني أتيت لأخبرك عن خطتي

290
00:23:12,440 --> 00:23:14,310
نحن نعرف أن القاتل يُفضل

291
00:23:14,380 --> 00:23:16,380
اختطاف الأطفال من داخل غرفهم

292
00:23:16,450 --> 00:23:19,080
لقد قمت بترتيب إقامة
ستيفي) داخل بيت الدعارة)

293
00:23:21,190 --> 00:23:22,390
،لقد أقنعت المفوض بالمساعدة

294
00:23:22,450 --> 00:23:23,990
بالرغم من  أنه لا يرغب في ذلك

295
00:23:24,060 --> 00:23:26,060
أخشى أن مكان تواجد (ستيفي) ، قد لا

296
00:23:26,130 --> 00:23:29,460
يساعدنا في العثور على القاتل

297
00:23:29,460 --> 00:23:32,060
ماذا عن التقويم المسيحي؟

298
00:23:32,060 --> 00:23:33,460
فقط لأنه لم يُفلح المرة السابقة

299
00:23:33,470 --> 00:23:34,730
لا يعني أنه لن يُفلح مطلقًا

300
00:23:34,800 --> 00:23:36,930
،الآن بعد أن قام القاتل بالإستسلام لرغباته

301
00:23:37,000 --> 00:23:38,940
لن يتمكن من التوقف بسهولة

302
00:23:39,000 --> 00:23:42,410
أليست هذه نظريتك؟

303
00:23:42,470 --> 00:23:46,080
أتساءل أحيانًا عن جدوى نظرياتي

304
00:23:46,150 --> 00:23:47,610
،في الوقت الراهن
إنها فقط تشغل

305
00:23:47,680 --> 00:23:49,950
حيزًا على أرفف كتب 
الأطباء النفسيين الأخرين

306
00:23:50,020 --> 00:23:52,950
كما قلت، لقد تم ترتيب الأمر

307
00:23:53,020 --> 00:23:54,250
غدًا

308
00:23:56,220 --> 00:23:59,020
أجل

309
00:23:59,090 --> 00:24:00,820
عيد الخمسين

310
00:24:09,900 --> 00:24:11,840
أشعر بالفضول يا جدتي
أين سوف تقومين بوضعه؟

311
00:24:11,900 --> 00:24:14,970
في الصالون

312
00:24:15,040 --> 00:24:17,370
بهذه الطريقة، سوف يكون
لديّ شخص ما لأتحدث إليه

313
00:24:17,440 --> 00:24:19,780
عندما تكون في الخارج تمرح

314
00:24:19,850 --> 00:24:22,250
(مرحبًا يا سيّدة (مور -
(مرحبًا يا (سارة -

315
00:24:22,320 --> 00:24:24,580
لديكِ مدرع رائع

316
00:24:24,580 --> 00:24:26,920
شكرًا لكِ

317
00:24:26,990 --> 00:24:31,390
هل شاهدتِ ما أنفق حفيدي أمواله عليه؟

318
00:24:31,390 --> 00:24:34,790
لقد أنفقتها على الأيتام

319
00:24:34,860 --> 00:24:38,260
لقد قُمت بحمل مراسي تزن أقل

320
00:24:38,330 --> 00:24:40,530
آلة كاتبة؟

321
00:24:40,600 --> 00:24:42,730
كنت آمل أن تعلميني كيف أقوم بإستخدامها

322
00:24:42,800 --> 00:24:43,870
أنت؟

323
00:24:43,940 --> 00:24:46,870
لقد كنت أطمح لأن أكون كاتبًا

324
00:24:46,940 --> 00:24:49,270
أعتقد أنني سوف أحاول مجددًا

325
00:24:49,340 --> 00:24:52,080
لا أظن أن ذلك ممكنًا

326
00:24:52,140 --> 00:24:54,010
هل تظنين أنني أفتقر للموهبة؟

327
00:24:54,080 --> 00:24:57,620
أظن أنك تفتقر للبراعة
في أصابعك

328
00:24:59,420 --> 00:25:01,020
جميع الرجال هكذا

329
00:25:01,020 --> 00:25:02,890
لذلك لن يكونوا بارعين أبدًا

330
00:25:10,630 --> 00:25:13,300
!(كريزلر)

331
00:25:15,170 --> 00:25:16,430
ها أنت ذا

332
00:25:16,500 --> 00:25:18,800
أخشى أنه يجب عليك الانتظار

333
00:25:20,510 --> 00:25:24,580
أنا هُنا لإعلامك أن أفعالك قد

334
00:25:24,640 --> 00:25:27,380
أصبحت واضحة جدًا لبعض
 الأشخاص المُهمين

335
00:25:27,450 --> 00:25:31,650
أسف لأنهم يُسببون لك المتاعب

336
00:25:31,650 --> 00:25:35,450
لا تقلق بشأني
أنا أعرف من هم أعدائي

337
00:25:35,450 --> 00:25:37,320
لقد تم إبلاغي أن
(ويليام فان بيرغن)

338
00:25:37,390 --> 00:25:38,860
سوف يغادر البلاد

339
00:25:38,930 --> 00:25:41,460


340
00:25:41,460 --> 00:25:42,990
ألا تصدق ذلك؟

341
00:25:43,060 --> 00:25:45,060
،لقد أخبرتك

342
00:25:45,060 --> 00:25:48,400
لا أظن أنه الرجل الذي نبحث عنه

343
00:25:48,470 --> 00:25:50,070
هل تخطط للمُراقبة مجددًا؟

344
00:25:50,140 --> 00:25:51,400
،غدًا في عيد الخمسين

345
00:25:51,470 --> 00:25:54,200
أعتقد أن قاتلنا سوف يكون
 مضطرًا للقيام بذلك

346
00:25:54,270 --> 00:25:55,740
لن يكون قادرًا على التوقف

347
00:25:55,810 --> 00:25:57,270
يجب علينا إستغلال الفرصة

348
00:25:57,340 --> 00:25:59,840
التي سوف نحصل عليها

349
00:26:07,820 --> 00:26:10,920
ما الذي قد يدفع رجل
للقيام بمثل هذه الأشياء؟

350
00:26:12,760 --> 00:26:15,230
...هل يمكننا إعتباره

351
00:26:15,290 --> 00:26:17,290
،مريضًا عقليًا

352
00:26:17,360 --> 00:26:20,630
مجنون يتصرف بدون وعي؟

353
00:26:20,700 --> 00:26:24,900
ربما قد يكون شخصًا عاقلًا
مثلي ومثلك

354
00:13:40,370 --> 00:13:42,370


355
00:26:24,970 --> 00:26:27,300
...و بالفعل يوجد

356
00:26:27,310 --> 00:26:29,410
منهج لجنونه

357
00:26:31,040 --> 00:26:33,910
أولئك الذين لا يسمعون الموسيقى

358
00:26:33,980 --> 00:26:36,180
ينظرون لأولئك الذين يرقصون
على أنهم مجانين

359
00:26:39,650 --> 00:26:43,450
إنها مسألة إيجاد طريقة
لسماع الموسيقى فحسب

360
00:26:44,660 --> 00:26:47,460
سارة)، هل ترغبين بشراب؟)

361
00:26:47,530 --> 00:26:49,130
سأشرب الويسكي

362
00:26:49,200 --> 00:26:51,500
(كلا، شكراً سيدة (مور

363
00:26:53,730 --> 00:26:56,330
لمَ تنظر إليك هكذا؟

364
00:26:56,340 --> 00:26:58,670
أقلعت عن الشرب

365
00:26:58,740 --> 00:27:00,870
الرعشة تثبت هذا

366
00:27:00,940 --> 00:27:03,670
أترَين؟

367
00:27:03,740 --> 00:27:05,940
(أحسنت، (جون

368
00:27:07,810 --> 00:27:10,480
و الآن لدي شيء ما لأريَك إياه

369
00:27:11,480 --> 00:27:13,150
كنت أفكر في أبي

370
00:27:13,220 --> 00:27:16,420
و قادني التفكير
إلى نظرية (كريزلر) حول الآباء

371
00:27:16,490 --> 00:27:19,160
ثم وصل بي التفكير إلى
والد (كريزلر) نفسه

372
00:27:19,160 --> 00:27:21,030
هذا تفكيرُ كثير

373
00:27:21,090 --> 00:27:23,390
انظر إلى هذا

374
00:27:28,630 --> 00:27:31,100
إنها صفحة اجتماعية قديمة

375
00:27:31,170 --> 00:27:33,240
لم أعلم عمَّ كنت أبحث
في بادئ الأمر

376
00:27:33,310 --> 00:27:35,240
و لكن عندما رأيت هذا، صُدمت

377
00:27:35,310 --> 00:27:39,040
أكنت تبحثين عن شيء ما
عن والد (كريزلر)؟

378
00:27:39,110 --> 00:27:40,440
(عن (كريزلر

379
00:27:41,850 --> 00:27:44,380
تبدين مهووسةً بشأنه

380
00:27:44,450 --> 00:27:47,120
قد تكونين مغرمةٌ به

381
00:27:47,190 --> 00:27:49,120
ربما

382
00:27:49,190 --> 00:27:50,590
هيا، أقراها

383
00:27:52,990 --> 00:27:55,790
(السيد و السيدة (كريزلر"
"القاطنون في الزقاق الخامس

384
00:27:55,790 --> 00:27:59,260
المهاجرون الجدد إلى المدينة"
"(و القادمون من (ألمانيا

385
00:27:59,330 --> 00:28:02,670
إنها مجرد قصاصة من صحيفة
مضى عليها 30 عاماً

386
00:28:02,740 --> 00:28:05,800
اقرأ من الفقرة الثانية حتى الأخيرة

387
00:28:05,800 --> 00:28:08,940
كانت الأمسية مميزة"
"بوجود السيد (كريزلر) الشاب

388
00:28:09,010 --> 00:28:11,140
"الذي أبهر الجميع بعزفه"

389
00:28:11,210 --> 00:28:14,410
لمقطوعة بيانو موزارت"
"(العشرون على السلم (ري

390
00:28:14,480 --> 00:28:17,010
أعجز عن رؤية أي شيء غريب

391
00:28:17,080 --> 00:28:18,820
بشأن العزف على البيانو

392
00:28:18,820 --> 00:28:22,350
باستثناء أنها "مقطوعة بيانو
"(موزارت العشرون على السلم (ري

393
00:28:22,420 --> 00:28:24,420
ماذا عنها؟

394
00:28:24,490 --> 00:28:26,960
لا يمكن عزفها بيد واحدة

395
00:28:32,900 --> 00:28:35,430
أخبرني بأن يده كانت مشوّهة

396
00:28:35,430 --> 00:28:37,800
تشوّهاً خلقياً

397
00:28:40,310 --> 00:28:43,570
أجل، هكذا يصفها دائماً

398
00:28:43,640 --> 00:28:46,510
إذاً كان يكذب دائماً

399
00:30:15,400 --> 00:30:16,730


400
00:30:20,540 --> 00:30:22,070


401
00:30:26,410 --> 00:30:28,350
شكراً

402
00:30:42,030 --> 00:30:43,590
(كونور)

403
00:30:47,100 --> 00:30:49,230
ركب (فان بيرغن) تاكسي مائي للتو

404
00:30:49,300 --> 00:30:50,700
إلى أين؟

405
00:30:50,770 --> 00:30:53,170
(حسناً، انه غير ذاهب إلى (بوينوس ايرس

406
00:30:53,240 --> 00:30:55,640
سأخرج لبرهة

407
00:30:55,710 --> 00:30:57,040
(انه ذاهب إلى (بوينوس آيرس

408
00:30:57,110 --> 00:31:00,510
إن كان علينا أخذه إلى هناك بأنفسنا

409
00:31:08,050 --> 00:31:09,720
تفعلها بشكل خاطئ

410
00:31:09,720 --> 00:31:12,860
ماذا؟ -
استخدم عينيك -

411
00:31:12,930 --> 00:31:14,790
عيناي؟

412
00:31:14,860 --> 00:31:17,600
سبّل رموشك، اسحبهم للداخل

413
00:31:21,670 --> 00:31:25,670
كلا، هكذا

414
00:31:35,950 --> 00:31:39,280
أنت تتصرف كفتاة مروعة

415
00:32:23,930 --> 00:32:26,200
هل أنت ذاهب إلى مكان ما يا بني؟

416
00:32:49,620 --> 00:32:51,690
إرجع

417
00:33:22,520 --> 00:33:24,450
من أنتم؟

418
00:33:24,460 --> 00:33:26,260
لدي نقود

419
00:33:26,330 --> 00:33:29,190
خذ هذه

420
00:33:30,660 --> 00:33:33,330
أنت فاسد

421
00:33:33,400 --> 00:33:35,730
... قذر

422
00:33:35,800 --> 00:33:38,070
قاتلٌ شاذ جنسياً

423
00:33:40,010 --> 00:33:42,810
ليس لك الحق في العيش
مع الناس المحترمين

424
00:33:42,880 --> 00:33:45,680
(أنا من آل (فان بيرغن

425
00:33:45,750 --> 00:33:47,280
نحن جزء من الـ 400

426
00:33:47,280 --> 00:33:48,750
الـ 400 في مؤخرتي

427
00:33:48,810 --> 00:33:51,280
!لست سوى مخنث غني صغير

428
00:33:51,350 --> 00:33:52,550
!مخنثُ قذر

429
00:33:52,620 --> 00:33:56,620
!لا يمكنك أن تكلمني بهذا الشكل
(أنا من آل (فان بيرغن

430
00:33:56,690 --> 00:33:59,020
لا يمكنك لمسي

431
00:34:02,490 --> 00:34:04,430
(على مهلك يا (كونور

432
00:34:06,830 --> 00:34:09,430
لن تفعل ذلك

433
00:34:09,500 --> 00:34:11,570
لا يمكنك فعل ذلك

434
00:34:14,310 --> 00:34:16,310
مخنث قذر

435
00:34:18,510 --> 00:34:22,380
ستدفع ثمن هذا

436
00:34:22,450 --> 00:34:25,650
ستُشنَق

437
00:34:30,260 --> 00:34:33,260
يا إلهي

438
00:34:42,940 --> 00:34:44,700
اذهب إلى الجحيم معه

439
00:34:54,680 --> 00:34:56,150
هذا سيفي بالغرض

440
00:36:31,710 --> 00:36:34,310
هل تظن حقاً أن بإمكاننا
الإمساك بهذا الرجل؟

441
00:36:38,050 --> 00:36:42,190
نادراً ما يفر متعددي الجرائم
بجرائمهم لمدة طويلة

442
00:36:42,250 --> 00:36:44,160
ماذا عن (جاك السفاح)؟

443
00:36:46,330 --> 00:36:48,660
ثمة استثناءات

444
00:36:48,730 --> 00:36:50,730
بالتأكيد

445
00:37:02,610 --> 00:37:04,140
مرحباً

446
00:37:04,140 --> 00:37:05,740
(جوزيف)

447
00:37:05,810 --> 00:37:07,010
هل كل شيء على ما يرام؟

448
00:37:07,080 --> 00:37:08,350
أجل، الجو حار فقط

449
00:37:08,410 --> 00:37:10,210
أثناء العمل داخل غرفة
مغلقة النوافذ

450
00:37:10,280 --> 00:37:12,020


451
00:37:20,230 --> 00:37:22,630
هل يعمل حقا لصالح الشرطة؟

452
00:37:34,710 --> 00:37:38,240
هلّا اشتريت لنا زجاجة من الشمبانيا

453
00:37:38,310 --> 00:37:40,910
كم عمرك؟

454
00:37:40,980 --> 00:37:42,880
كم ترغب أن يكون عمري؟

455
00:37:49,120 --> 00:37:50,860
مرحباً

456
00:37:55,790 --> 00:38:00,800
سعيد لرؤية أنكم لستم
في الشارع لحد الآن

457
00:38:00,800 --> 00:38:02,000
ما اسمك؟

458
00:38:02,000 --> 00:38:05,000
روزي)، خذني للأعلى)

459
00:38:06,740 --> 00:38:09,410
ما رأيك ببعض الشعر بدلاً
من ذلك يا (روزي)؟

460
00:38:09,410 --> 00:38:11,740
الشعر؟

461
00:38:13,880 --> 00:38:16,150
ألا ترغب بالتخلص من كل ذلك؟

462
00:38:18,150 --> 00:38:20,820
يمكنني مساعدتك

463
00:38:20,890 --> 00:38:23,490
ماذا تعني؟

464
00:38:23,560 --> 00:38:26,090
شاذ على طريق مدينة الخرطوم

465
00:38:26,160 --> 00:38:29,890
أخذ إحدى الشاذات إلى غرفته

466
00:38:29,960 --> 00:38:31,830
ظلوا يتجادلون طوال الليل
حول من له الحق

467
00:38:31,900 --> 00:38:33,500
لفعل أي شيء باستخدام
أي شيء و مع أي من كان

468
00:38:33,570 --> 00:38:36,700
قل لي واحدة أخرى

469
00:38:38,570 --> 00:38:42,240
.. يمكنني أخذك بعيداً

470
00:38:42,240 --> 00:38:44,310
إلى قلعة

471
00:38:46,180 --> 00:38:48,110
يمكننا الذهاب إلى هناك معاً

472
00:38:56,920 --> 00:39:00,660
إن كان كل ما تفعله هو رسم
الصور لجني المال

473
00:39:00,730 --> 00:39:03,330
لمَ لا يفعل الجميع هذا؟

474
00:39:03,400 --> 00:39:05,130
لأن ليس للجميع تلك الموهبة

475
00:39:07,600 --> 00:39:11,140
جد غرفة في الأعلى
انتظرني هناك

476
00:39:18,750 --> 00:39:19,810
...(جوزيف)

477
00:39:19,880 --> 00:39:22,150
لا تغادر الغرفة
!ابق هنا

478
00:39:24,080 --> 00:39:26,220
كان هو، كان هو

479
00:39:26,290 --> 00:39:27,420
!أوقفه

480
00:39:40,230 --> 00:39:41,900
!توقف! الشرطة

481
00:39:53,450 --> 00:39:54,850
آسفة

482
00:40:03,860 --> 00:40:05,120
هل تعزفين؟

483
00:40:05,190 --> 00:40:06,590
عندما كنت أصغر

484
00:40:06,660 --> 00:40:08,660
هل تعرف المقطوعة؟

485
00:40:08,730 --> 00:40:10,730
أجل

486
00:40:20,810 --> 00:40:24,410
قيل لي بأنك كنت يوماً ما أعجوبة

487
00:40:24,480 --> 00:40:27,680
أظن بأنني حظيت بالشهرة

488
00:40:27,750 --> 00:40:29,550
سيبحث عنك

489
00:40:29,550 --> 00:40:31,420
ابقِ الستائر مفتوحة

490
00:40:31,480 --> 00:40:33,350
ضع الكرسي خلف الباب

491
00:40:43,160 --> 00:40:45,030
ماذا يفعل (ستيفي) في تلك الغرفة؟

492
00:40:45,100 --> 00:40:46,560
ثمة خطبُ ما

493
00:40:46,630 --> 00:40:48,170
!ابق هنا

494
00:40:53,440 --> 00:40:55,710
ماذا حدث لذراعك، دكتور؟

495
00:40:55,770 --> 00:40:57,170
هذا ليس من شأنك

496
00:40:57,240 --> 00:40:58,840
لكن لمَ ترى بأنه من الضروري
أن تكذب بشأنها

497
00:40:58,910 --> 00:41:01,850
توقفي، لن أسمح لك بأن
تكلميني بهذه الطريقة

498
00:41:11,120 --> 00:41:12,660
مهما يكن، فهذا ما يفسر

499
00:41:12,730 --> 00:41:14,190
تحيّزك ضد القاتل

500
00:41:14,260 --> 00:41:15,660
هذا صحيح، أليس كذلك؟

501
00:41:15,730 --> 00:41:17,190
من فعل هذا بك، دكتور؟

502
00:41:17,260 --> 00:41:19,460
لا أرى حاجة لمناقشة
حياتي الخاصة معك

503
00:41:25,600 --> 00:41:27,000


504
00:41:31,010 --> 00:41:32,940
لمَ لا تفعل ما تطلبه أنت من الآخرين؟

505
00:41:33,010 --> 00:41:34,680
و تكون صريحاً

506
00:41:34,750 --> 00:41:36,610
ليس لديك الشجاعة

507
00:41:36,680 --> 00:41:38,750
لترى نفسك على حقيقتها

508
00:41:38,820 --> 00:41:40,280
لأنك جبان

509
00:41:47,630 --> 00:41:51,100
!(لازلو)! (لازلو)

510
00:41:51,160 --> 00:41:52,300
!أسرع

511
00:42:14,520 --> 00:42:17,450
لا بأس، هذا أنا

512
00:42:17,460 --> 00:42:19,390
!(ستيفي)
أين هو؟

513
00:42:19,460 --> 00:42:23,060
لقد هرب -
ربما رآه الآخرون -

514
00:42:23,060 --> 00:42:25,530
ماذا يجري؟

515
00:42:25,600 --> 00:42:27,930
(سايرس)

516
00:42:30,670 --> 00:42:33,400
آنسة (هاورد) من فضلك
(ابقي مع (ستيفي

517
00:42:53,890 --> 00:42:56,160
(سايرس)

518
00:43:05,300 --> 00:43:06,640
(سايرس)

519
00:43:08,040 --> 00:43:09,510
(سايرس)

520
00:43:09,580 --> 00:43:11,240
علينا أن نوفر له عناية طبية

521
00:43:11,310 --> 00:43:13,380
إذهب و جد لنا أحد رجال الدوريات

522
00:43:13,450 --> 00:43:16,650
(انتظر، و لمَ قد يهاجم الرجل (سايرس

523
00:43:16,720 --> 00:43:18,720
ثم يجذب الانتباه له؟

524
00:43:18,790 --> 00:43:20,720
ليس لهذا معنى

525
00:43:22,590 --> 00:43:24,460
...إلا إذا

526
00:43:24,485 --> 00:44:12,885
  ترجمة فريق عرب واريز\N{\c&HFBAF0D&}TW:{\c} @Arbwarez2
 {\c&HFBAF0D&}FB:{\c} @ArbWarez