1
00:00:00,090 --> 00:00:03,600
"...((سابقًا في ((البرق)) و((أساطير الغد"

2
00:00:03,601 --> 00:00:05,101
.شكرًا يا صاح. نحن كما يرام

3
00:00:05,102 --> 00:00:06,570
.(سأغادر مدينة (سنترال

4
00:00:06,571 --> 00:00:08,038
.لكل بطل رحلته الخاصة

5
00:00:08,039 --> 00:00:11,274
،إن كانت رحلتك خوض درب جديد
.فإنك مدين لنفسك بالذهاب

6
00:00:11,275 --> 00:00:13,911
.شاهدت الرجال يزهقون روحك

7
00:00:13,912 --> 00:00:17,048
.هربت أمي بـ(ماري). هجرتني

8
00:00:17,049 --> 00:00:18,348
.(آسفة يا (كواسا

9
00:00:18,349 --> 00:00:22,519
،(لما (مالاس) انتاب (نورا
.بدى خائفًا من طوطمي

10
00:00:23,429 --> 00:00:24,776
.أنت إحدى من الـ6

11
00:00:24,811 --> 00:00:27,391
.لعل هذه الطواطم مفاتيح ردعه

12
00:00:27,392 --> 00:00:29,526
.لا أعلم إلا بشأن 5 طواطم
أربما ثمة المزيد؟

13
00:00:29,527 --> 00:00:31,962
.جليًا أن هذه المرأة معجبة بك

14
00:00:31,963 --> 00:00:33,997
تراءى لي أن ربما إن وددتِ
...المجيء إلى السفينة

15
00:00:33,998 --> 00:00:36,634
.لا وقت لذلك. المدير (هانتر) هرب

16
00:00:36,635 --> 00:00:39,371
.والي ويست)، أحتاج إلى عونك)

17
00:00:40,190 --> 00:00:43,407
{\fad(10,800)\}{\pos(125,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"جزر (باهاماس) - 1717"

18
00:00:46,686 --> 00:00:48,357
"قدر"

19
00:00:55,153 --> 00:00:57,688
.من هنا يا رفاق

20
00:01:00,425 --> 00:01:04,428
"15رجلًا فوق صندوق رجل ميت"

21
00:01:04,429 --> 00:01:08,666
"انظروا وانتبهوا وها هنا قنينة رم"

22
00:01:09,029 --> 00:01:13,203
!هذه هي البقعة المعنية
.ابدؤوا الحفر

23
00:01:13,204 --> 00:01:17,374
قطعًا لا تحتاج إلى معرفة أولئك الرجال
.مكان دفننا كنزنا

24
00:01:17,375 --> 00:01:20,010
كنزنا يا حبيبتي؟

25
00:01:20,011 --> 00:01:22,613
.أجل، كنزنا، ولا أحد سوانا

26
00:01:22,614 --> 00:01:26,417
.كلا، لا تكترثي لبضع عملات أسبانية

27
00:01:26,418 --> 00:01:34,625
لم أرِ أولئك البحارة المأسوف عليهم
.أقيَم تحفة أملكها

28
00:01:34,626 --> 00:01:41,065
.زمردة تليق بملكة قرصانة

29
00:01:45,303 --> 00:01:47,038
كيف أبدو؟

30
00:01:53,948 --> 00:01:54,878
آني)؟)

31
00:01:56,263 --> 00:01:58,983
!(إدراورد) -
!اخلعيها -

32
00:02:03,602 --> 00:02:08,591
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(أساطير الغد) - (الموسم الثالث)"
"((الحلقة الـ 12: لعنة طوطم الأرض))"

33
00:02:11,262 --> 00:02:13,430
.أجهل ما أنظر إليه

34
00:02:13,431 --> 00:02:15,465
.تبدو كرسمة بواسير

35
00:02:15,466 --> 00:02:18,602
{\pos(190,220)}ماذا؟ لا، إنه (مالاس). قرنا الشيطان؟

36
00:02:18,603 --> 00:02:23,373
.عامة، لقد بدأت مطاردة الطواطم الـ6 -
.(ثمة 5 قبائل فقط في (زامبيزي -

37
00:02:23,374 --> 00:02:26,677
{\pos(190,220)}.كل واحدة وُهبت طوطمًا
.وتحققت، لا سجل لطوطم سادس

38
00:02:26,678 --> 00:02:32,315
.البشرى أن لدينا طوطمي الهواء والروح -
.وتملك (كواسا) طوطم الماء -

39
00:02:32,316 --> 00:02:37,154
{\pos(190,220)}،وبما أن الطوطم الأخير لغز محض
.فهذا يترك لنا البحث عن طوطمي الأرض والنار

40
00:02:37,155 --> 00:02:40,758
{\pos(190,220)}الآن طوطم النار، والذي على فكرة
،قد دُمّر حاليًا

41
00:02:40,759 --> 00:02:43,526
.شوهد آخر مرة في متحف (ديترويت) عام 2018

42
00:02:43,527 --> 00:02:45,028
مهلًا، ما أدراك بذلك؟

43
00:02:45,029 --> 00:02:50,901
{\pos(190,220)}،(لأنه في عهدة خليل حفيدتك (ماري
،والمعروفة بـ"الثعلبة" الأخرى

44
00:02:50,902 --> 00:02:52,636
{\pos(190,220)}.(د.(آدم ماكالستر

45
00:02:52,637 --> 00:02:55,673
{\pos(190,220)}.(كرس حياته لدراسة طواطم (زامبيزي

46
00:02:55,674 --> 00:03:00,611
{\pos(190,220)}إن صح كلام (قونستانتين) وكان
،مالاس) لا يخشى إلا من الـ6)

47
00:03:00,612 --> 00:03:05,524
{\pos(190,220)}.إذًا علينا نيل طوطم النار -
.اجمع المجموعة، تظفر بالجائزة -

48
00:03:05,559 --> 00:03:07,250
علينا إخبار (سارة) بأن علينا
.(الذهاب إلى (ديترويت

49
00:03:07,251 --> 00:03:12,022
{\pos(190,220)}.(كلا، إنها ذاهبة إلى مدينة (ستار
.راحت تراسل رجلًا. سيخرجان في مواعدة

50
00:03:12,023 --> 00:03:13,757
ما أدراك؟ هل تتفحص هاتفها؟

51
00:03:13,758 --> 00:03:16,326
.أتفحص هواتف الجميع
.هذا يساعد على تمضية الوقت

52
00:03:16,327 --> 00:03:20,063
من ستواعد؟ -
.(بالطبع (أيفا -

53
00:03:20,064 --> 00:03:22,633
.هذا مثير= ساخن -
ما الساخن؟ -

54
00:03:23,735 --> 00:03:25,602
{\pos(190,220)}.طوطم النار. ساخن

55
00:03:25,603 --> 00:03:29,973
{\pos(190,220)}،ساخن جدًا وفي (ديترويت) حاليًا
فما رأيك أن نذهب إلى هناك؟

56
00:03:29,974 --> 00:03:32,308
{\pos(190,220)}الآن؟

57
00:03:33,393 --> 00:03:39,116
{\pos(190,220)}،ربما أتغيب عن هذه الرحلة
...لأنني مضطرة إلى تأدية

58
00:03:39,117 --> 00:03:43,021
.عمل في مدينتي -
.أوقن بذلك -

59
00:03:43,545 --> 00:03:46,547
{\fad(10,800)\}{\pos(125,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"مدينة (ستار) - 2018"

60
00:03:53,965 --> 00:03:56,133
.مرحبًا

61
00:03:56,134 --> 00:03:58,168
!يا للروعة

62
00:03:58,169 --> 00:04:01,638
{\pos(190,220)}...تبدين -
غريبة الأطوار. أبدو غريبة الأطوار، صحيح؟ -

63
00:04:01,639 --> 00:04:05,342
{\pos(190,220)}...كنت سأقول جميلة، لكن -
.شكرًا لك. وأنت أيضًا -

64
00:04:05,343 --> 00:04:07,645
!هذا... يا للروعة

65
00:04:10,849 --> 00:04:12,486
...أتودين -
...أتودين -

66
00:04:16,154 --> 00:04:18,397
.حسنٌ

67
00:04:18,398 --> 00:04:20,667
{\pos(190,220)}سيدتي؟ -
.أود كأسًا من مشروبها عينه، رجاء -

68
00:04:20,702 --> 00:04:23,327
.فودكا مارتيني"، مع زيتون زائد، وممزوج

69
00:04:23,328 --> 00:04:24,623
ممزوج، لا مخفوق؟

70
00:04:24,658 --> 00:04:27,197
{\pos(190,220)}المخفوق لسريعي الثمالة
.الذين يحبون خمرهم مخففًا بالماء

71
00:04:27,198 --> 00:04:28,264
.(و(جيمس بوند

72
00:04:28,299 --> 00:04:30,968
{\pos(190,220)}جيمس بوند) لم يدافع عن نفسه)
ضد مجموعة اسكندنافيين

73
00:04:30,969 --> 00:04:34,724
{\pos(190,220)}.ولم يساعدني على الهرب من مملكة شيطان -
.صحيح -

74
00:04:36,484 --> 00:04:38,375
كيف كان عملك؟

75
00:04:38,376 --> 00:04:40,110
...العمل

76
00:04:41,007 --> 00:04:42,657
.العمل مريع

77
00:04:42,780 --> 00:04:45,682
.لدي فكرة
.لنحاول أن نكون طبيعيتين لليلة واحدة

78
00:04:45,683 --> 00:04:48,051
لا أساطير ولا منضدة. ما رأيك؟

79
00:04:48,052 --> 00:04:49,653
.تفضلي -
.شكرًا لك -

80
00:04:49,654 --> 00:04:51,822
{\pos(190,220)}أشعر أن العلاقات معقدة كفاية

81
00:04:51,823 --> 00:04:54,358
{\pos(190,220)}بدون السفر زمنيًا
والأشرار الخارقين، ألا توافقينني؟

82
00:04:54,359 --> 00:05:01,498
{\pos(190,220)}إذًا نخب كوننا امرأتين طبيعيتين
.في مواعدة أولى طبيعية تمامًا

83
00:05:01,499 --> 00:05:03,535
.طبيعية تمامًا

84
00:05:04,426 --> 00:05:07,644
{\fad(10,800)\}{\pos(120,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"ديترويت) - 2018)"

85
00:05:12,610 --> 00:05:15,412
{\pos(190,220)}مرحبًا، أأنت بخير؟

86
00:05:15,413 --> 00:05:20,083
{\pos(190,220)}.حفيدتي الصالحة في الخارج

87
00:05:20,084 --> 00:05:22,719
{\pos(190,220)}.أتوق لرؤيتها أكثر من أي شيء

88
00:05:22,720 --> 00:05:26,223
.لكن لا يمكنك رؤيتها بدون إفساد التاريخ

89
00:05:26,224 --> 00:05:29,293
أحيانًا، أتمنى لو أنني
.لم أسمع بالسفر الزمني

90
00:05:30,243 --> 00:05:30,938
.أجل

91
00:05:33,064 --> 00:05:35,065
.تروقني تصفيفتك الجديدة

92
00:05:35,066 --> 00:05:37,300
.حقًا؟ أكرهها

93
00:05:37,301 --> 00:05:39,302
!نبأ سار -
.نبأ شؤم -

94
00:05:39,303 --> 00:05:40,937
{\pos(190,190)}ماذا يجري؟

95
00:05:40,938 --> 00:05:42,305
.أعرف مكان طوطمهم -
.الطوطم اختفى -

96
00:05:42,306 --> 00:05:43,840
.بالتتالي، ابدأ أولًا

97
00:05:43,841 --> 00:05:50,514
حاولنا سرقة طوطم النار
.من خليل حفيدتك، لكن سبقنا أحد إليه

98
00:05:50,515 --> 00:05:51,916
.(دامين دارك)

99
00:05:53,751 --> 00:05:55,652
".أعزائي الأساطير، الآن لدي طوطمان"

100
00:05:55,653 --> 00:05:58,789
{\pos(190,220)}،بالنسبة إلى مريض بجنون العظمة
.فإن أسلوب كتابته جميل جدًا

101
00:05:58,790 --> 00:06:00,390
تشاركينني الدهشة، صحيح؟

102
00:06:00,391 --> 00:06:01,958
{\pos(190,220)}.وعلى فكرة، لا تقلقي، (ماكالستر)، بخير

103
00:06:01,959 --> 00:06:03,160
أيمكنني التحدث الآن، رجاء؟

104
00:06:03,161 --> 00:06:06,896
.أجل. قلت إن لديك نبأً سارًا -
،أعرف مكان طوطم الأرض -

105
00:06:06,897 --> 00:06:13,737
،أو الأدق، زمن وجوده
.سانت ليسيت)، عام 1717)

106
00:06:13,738 --> 00:06:16,606
سانت ليسيت)؟)
السفينة الأخت لـ(لا كونكورد)؟

107
00:06:16,607 --> 00:06:18,208
.تطرق إلى المغزى أيها الوسيم

108
00:06:18,209 --> 00:06:22,746
،لا كونكورد) قادها القراصنة)
.(وسُميت لاحقًا بـ(انتقام الملكة آني

109
00:06:22,747 --> 00:06:27,917
.(إنها سفينة القرصان (بلاكبيرد -
.إذن يملك (بلاكبيرد) الطوطم المنشود -

110
00:06:27,918 --> 00:06:31,588
.لنسرقها -
.كلا، مهلًا يا رفاق، (سارة) في مواعدة -

111
00:06:31,589 --> 00:06:35,558
علينا غالبًا تجنب العبث بالتاريخ
فيما ما زالت تتناول المشهيات؟

112
00:06:35,559 --> 00:06:39,230
لكن تصوري كم ستسعد
.إن قدمنا لها الطوطم لدى تحليتها

113
00:06:40,193 --> 00:06:44,167
في هذه المرحلة، تُملي المسؤولية"
"(باستشارة الربان (لانس

114
00:06:44,168 --> 00:06:47,477
من سيقول إننا في غنى عن مخاطرة
نيل الثنائي دارك طوطمين آخرين؟

115
00:06:47,838 --> 00:06:52,309
...من يؤيدون الانطلاق إلى عام 1717

116
00:06:52,310 --> 00:06:53,577
.موافقة

117
00:06:53,578 --> 00:06:56,446
.موافقة -
!موافق -

118
00:06:56,737 --> 00:06:57,460
.موافق

119
00:06:58,529 --> 00:07:01,630
{\fad(10,800)\}{\pos(125,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
"جزر (باهاماس) - 1717"

120
00:07:06,091 --> 00:07:08,491
(كيف يُفترض أن نجد (بلاكبيرد
بين هؤلاء الدهماء؟

121
00:07:08,492 --> 00:07:10,460
.يمكننا سؤال قرصان بلطف

122
00:07:10,461 --> 00:07:15,499
.(بلطف؟ لحظة، القرصنة يُرعبون من (بلاكبيرد
...لن يعرضوا علينا

123
00:07:15,500 --> 00:07:17,968
إذًا تبحثون عن (بلاكبيرد)؟

124
00:07:17,969 --> 00:07:21,638
وما أدراني أنكم لستم جواسيس
من البحرية الملكية؟

125
00:07:22,483 --> 00:07:26,176
لأننا نود الانضمام إلى طاقم
.بلاكبيرد) أيها التافه)

126
00:07:32,437 --> 00:07:34,419
{\fad(10,800)\}{\pos(150,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
"مقاطعة (يونان)، (الصين)، 2018"

127
00:07:34,420 --> 00:07:40,425
هذا مكان جميل
.(الذي سافرت إليه يا سيد (ويست

128
00:07:40,426 --> 00:07:41,469
كيف وجدتني؟

129
00:07:41,504 --> 00:07:44,128
بتعقب الموقع الجغرافي
.لجهاز تشغيل "إم بي ثري" خاصتك

130
00:07:44,129 --> 00:07:50,135
تشتمل قائمتك رقم تكرار مذهل
.(لأغنية "كيرلس وسيبر" لـ(جورج مايكل

131
00:07:50,136 --> 00:07:51,770
.أحبت (جيسي) تلك الأغنية

132
00:07:51,771 --> 00:07:55,841
أفترض أن صدمتك العاطفية مؤخرًا
.هي سبب مسعاك الروحاني

133
00:07:55,842 --> 00:08:01,746
،برغم ذلك، وفيما مصير العالم على المحك
.أخشى أنه لم يعُد بوسعك الانعزال

134
00:08:01,747 --> 00:08:04,849
آسف يا صديقي، لكن أيام استخدامي
.السرعة الفائقة انتهت

135
00:08:04,850 --> 00:08:11,290
.الآن أحيا حياتي لحظة بلحظة -
أكان ذلك اقتباسًا بوذيًا؟ -

136
00:08:11,291 --> 00:08:14,226
."دوم توريتو)، فيلم "السرعة والغضب)

137
00:08:14,227 --> 00:08:18,597
ألست صديقًا مقربًا للأساطير؟
.أوقن أن صديقي (نايت) بوسعه مساعدتك

138
00:08:19,144 --> 00:08:23,435
.يبدو أن أيامي مع الأساطير انتهت

139
00:08:23,436 --> 00:08:28,206
وا أسفاه، أأنت موقن من قرارك
بعدم استخدام السرعة الفائقة؟

140
00:08:28,207 --> 00:08:29,807
.أجل

141
00:08:29,808 --> 00:08:34,379
آخر مرة كنت في هذا الشرق الأقصى
"كان عصر "حروب الأفيون

142
00:08:34,380 --> 00:08:37,849
.من المؤسف أن أهدر الرحلة
أتود شرابًا؟

143
00:08:37,850 --> 00:08:39,852
!إبريق جعة آخر

144
00:08:39,853 --> 00:08:42,390
{\fad(10,800)\}{\pos(110,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"ناساو) - 1717)"

145
00:08:45,958 --> 00:08:48,626
.إذًا هنا يمضي (بلاكبيرد) وقته

146
00:08:48,627 --> 00:08:51,663
.بديع -
.أجل -

147
00:08:51,664 --> 00:08:52,998
.املأ الكؤوس

148
00:08:58,004 --> 00:09:01,040
ما الخطب؟ -
.لا شيء -

149
00:09:02,975 --> 00:09:04,810
.قلت ما الخطب

150
00:09:06,445 --> 00:09:08,847
.لا بأس، أنت منصت غير متحيز

151
00:09:08,848 --> 00:09:16,088
،(أود تغيير ماضي حفيدتي (كواسا
.وتحسين مستقبلها

152
00:09:16,089 --> 00:09:19,124
.إذًا نفذي ذلك -
.ليس بتلك البساطة -

153
00:09:19,125 --> 00:09:23,262
ماذا إن غيرت قدر حفيدتي الأخرى بدون قصد؟

154
00:09:23,263 --> 00:09:26,731
.إذًا لا تفعلي -
.(ثم هناك شأن (نايت -

155
00:09:26,732 --> 00:09:29,401
ما زلت مضطرة إلى معاودة 1942
،والزواج من شخص غيره

156
00:09:29,402 --> 00:09:35,106
.لتولد (كواسا) و(ماري) أصلًا
.لا يمكن أن نكون معًا في النهاية

157
00:09:35,107 --> 00:09:37,142
.أشعر بالعجز

158
00:09:37,143 --> 00:09:42,614
أشعر أن كل خطوة أتخذها
.قد تسبب تبعات كارثية

159
00:09:42,615 --> 00:09:46,985
ألقي نظرة حولك. أتخالين أولئك
الناس يعبأون بالتبعات؟

160
00:09:46,986 --> 00:09:50,988
.استثني الليلة من رتابتك
.القرصان الحقّ لا يحيا لأجل الغد

161
00:09:50,989 --> 00:09:55,493
.بل يحيا للحظة الراهنة فحسب -
.(شكرًا يا (ميك -

162
00:09:55,494 --> 00:09:58,434
لكنني أجهل أولى أساسيات
.التصرف كقرصان

163
00:10:01,034 --> 00:10:04,202
.أنا أعلمها

164
00:10:04,203 --> 00:10:09,808
{\pos(190,220)}.(كنت أنا و(لورل
.كنت دومًا المتمردة، وهي الطيبة

165
00:10:09,809 --> 00:10:13,712
لم تبدو عليك معرفة ذلك سلفًا؟
أتحريت عني عبر "جوجل"؟

166
00:10:13,713 --> 00:10:18,049
كلا. قرأت ملفك سلفًا
.حين كنتِ طريدة المنضدة

167
00:10:18,050 --> 00:10:19,618
،أعلم أن هذا يبدو تربصًا

168
00:10:19,619 --> 00:10:22,086
،لكن تبريرًا لموقفي
.لم أتوقع تطور علاقتنا إلى هذا

169
00:10:22,087 --> 00:10:24,656
ماذا تودين أن تعرفي؟

170
00:10:24,657 --> 00:10:30,662
،تبدين دومًا رزينة وهادئة
.لكن لا يمكنك أن تكوني هادئة دومًا

171
00:10:30,663 --> 00:10:33,732
ما أكبر إحراج تعرضت له؟

172
00:10:33,733 --> 00:10:37,803
،هذا سهل
.أول مرة حملت سلاحًا في يدي

173
00:10:37,804 --> 00:10:41,840
ليان يو)؟) -
.كلا، مدرسة (ستارلينغ) الابتدائية -

174
00:10:41,841 --> 00:10:44,342
.أديت دور (بيتر بان) في مسرحية المدرسة

175
00:10:44,343 --> 00:10:47,312
،اعتليت المسرح في أول مشهد
.وشُلّت حركتي تمامًا

176
00:10:47,313 --> 00:10:50,248
.نسيت جُملي. وكأن عقلي تم محوه

177
00:10:50,249 --> 00:10:53,985
ماذا فعلت؟

178
00:10:53,986 --> 00:10:58,391
،بدأت بغتة أرقص رقصة الطقطقة طبعًا
.ثم هرولت عن المسرح باكية

179
00:10:58,426 --> 00:11:01,326
يمكنك الرقص؟

180
00:11:01,327 --> 00:11:03,428
.تفضلي. يمكنك تفقد الأمر

181
00:11:03,429 --> 00:11:07,477
...أوقن أنه أمر بسيط، لكن
.رسالة صوتية. سأسمعها فحسب

182
00:11:07,512 --> 00:11:09,500
.لا بأس

183
00:11:09,757 --> 00:11:15,040
(لم تكن فكرتي، لكن الفريق أخذ (وايفرايدر"
"في نزهة إلى جزر (باهامس) عام 1717

184
00:11:15,041 --> 00:11:17,809
في محاولة واهية"
"لإيجاد طوطم الأرض المفقود

185
00:11:17,810 --> 00:11:19,779
"ارتأيت وجوب إعلامك"

186
00:11:22,882 --> 00:11:24,983
هل كل شيء كما يرام؟

187
00:11:24,984 --> 00:11:27,452
.أجل، على أتم ما يرام. طبيعي، بالواقع

188
00:11:40,633 --> 00:11:42,567
.القبطان تود رؤيتك

189
00:11:42,568 --> 00:11:45,604
تبًا، (سارة) هنا؟ -
.ليست تلك أيها المغفل -

190
00:11:45,605 --> 00:11:50,542
أقصد أشجع ملكة قرصانة
،أبحرت في البحار الـ7

191
00:11:50,543 --> 00:11:52,744
.(القرصانة المرعبة (جيوي

192
00:11:55,348 --> 00:11:58,082
.إنها بحاجة إلى الاسترخاء -
.أجل -

193
00:11:58,083 --> 00:12:03,087
سمعت أنها ذات مرة قطعت
.لسان رجل لعصيانه أوامرها

194
00:12:03,088 --> 00:12:06,024
.أجل، وما زالت تحمله حتى اليوم

195
00:12:06,025 --> 00:12:10,963
.لم أسمع بقرصانة -
.هذا لأن الأموات لا يروون الحكايات -

196
00:12:13,465 --> 00:12:17,168
،يقولون إن الكراكن دمر سفينتها
،وعقابًا له

197
00:12:17,169 --> 00:12:21,373
.طاردت وليد الوحش وأكلته نيئًا

198
00:12:21,374 --> 00:12:24,843
.سمعت أن الشيطان نفسه لفظها من الجحيم

199
00:12:24,844 --> 00:12:31,417
سمعت أنها أجسر وأشجع
.(من القبطان (بلاكبيرد

200
00:12:34,620 --> 00:12:40,625
.أستميحك عذرًا أيها القبطان -
ماذا قلت؟ -

201
00:12:40,626 --> 00:12:47,500
أوقن عبر مصدر موثوق أننا في حضرة
.(القرصانة المرعبة (جيوي

202
00:12:51,336 --> 00:12:53,839
لم الجميع يحدقون بي؟

203
00:12:53,840 --> 00:12:58,110
،هناك شيء أحب إلى القراصنة من كنز
.القصة الشيقة

204
00:13:01,881 --> 00:13:04,516
.بلاكبيرد). إنه قادم نحونا)

205
00:13:04,517 --> 00:13:06,217
.اضربيني -
ماذا؟ -

206
00:13:06,218 --> 00:13:09,320
.المهمة مهمتك
.استمتعي بإحضار طوطم الأرض

207
00:13:09,321 --> 00:13:11,557
.اضربيني

208
00:13:15,794 --> 00:13:19,031
الآن اغرب عن وجهي
!قبلما ينفلت غضبي حقًا

209
00:13:26,839 --> 00:13:32,110
إذًا أنت القرصانة المرعبة (جيوي)؟

210
00:13:35,347 --> 00:13:37,783
.(أهلًا بك في (ناساو

211
00:13:40,352 --> 00:13:42,387
روري)، (أمايا)، أجيبا، حول؟)

212
00:13:42,388 --> 00:13:44,389
هناك ما يشبه تشويشًا
.في نظام التصالات

213
00:13:44,390 --> 00:13:45,890
يا رفيقاي، أجيباني! حول؟

214
00:13:45,891 --> 00:13:47,392
.اهدأ. أوقن أنهما بخير

215
00:13:48,458 --> 00:13:51,730
آسفة، لكنني أعاني فشلًا"
"من المستوى الـ4 في النظام

216
00:13:51,731 --> 00:13:53,564
.ليس أنا. ليست لي علاقة بذلك

217
00:13:53,565 --> 00:13:55,466
أعتقد أن الخلل"
"يكمن في إحداثياتنا الراهنة

218
00:13:55,467 --> 00:13:58,269
"(إنكم وضعتمونني في منتصف مثلث (برمودا"

219
00:13:58,270 --> 00:14:00,738
.يسمونه البحارة مثلث الشيطان

220
00:14:00,739 --> 00:14:03,876
.كلا، قصص اختفاء السفن مبالغ فيها جدًا

221
00:14:07,446 --> 00:14:09,916
أأنت موقن بذلك يا (راي)؟

222
00:14:10,582 --> 00:14:15,287
.يُشاع أنك تودين الانضمام إلى طاقمي

223
00:14:15,288 --> 00:14:18,890
.القرصانة المرعبة (جيوي) لا تعمل لدى رجل

224
00:14:18,891 --> 00:14:21,126
.نسعى إلى كنز

225
00:14:21,127 --> 00:14:27,632
.هذا مبتغى كل قرصان أو قرصانة

226
00:14:27,633 --> 00:14:32,637
.لعلمك، أعتقد أنك تملك ذلك الكنز بالذات

227
00:14:32,638 --> 00:14:36,442
.إنها قلادة ذات زمردة ضخمة جدًا

228
00:14:37,877 --> 00:14:40,878
.هذا الوصف لا يذكرني بشيء

229
00:14:40,879 --> 00:14:42,882
!دعني أنعش ذاكرتك

230
00:14:50,856 --> 00:14:55,995
.قرصانان يملكان مثل قلبي القاسي القاتم

231
00:14:57,629 --> 00:15:02,434
.سأخبركما بمكان الحلية، لكن بثمن

232
00:15:04,436 --> 00:15:07,705
.(أنا هنا لأجل القرصان (بلاكبيرد

233
00:15:07,706 --> 00:15:12,276
.أفترض أنك هنا لفحص رخصتي

234
00:15:12,277 --> 00:15:17,116
.إنها مزورة بلا شك
.رخصتك لن تشفع لك عندي

235
00:15:23,522 --> 00:15:26,925
.لما أبديت أي حركة لو كنت محلك

236
00:15:26,926 --> 00:15:28,994
.(مساء الخير يا آنسة (جيوي

237
00:15:31,964 --> 00:15:39,774
،يقولون إن المرة الثالثة لها مفعلول السحر
.لكن هذا الطوطم السحري هو الـ3

238
00:15:39,775 --> 00:15:41,839
!لا

239
00:15:52,276 --> 00:15:57,381
(الآن أشكرك أيها الملازم (ماينارد
.على قيادتنا إلى (بلاكبيرد) ومعاونيه

240
00:15:57,382 --> 00:15:59,484
.على الرحب والسعة أيها الأميرال -
أميرال؟ -

241
00:15:59,485 --> 00:16:01,452
.تشاركيني الدهشة، صحيح؟ أبدو وسيمًا جدًا

242
00:16:01,453 --> 00:16:05,671
وسأكون شاكرًا حالما تتدلى
رأس (بلاكبيرد) المقطوعة

243
00:16:05,706 --> 00:16:07,131
.من السارية الأمامية لسفينتي

244
00:16:07,132 --> 00:16:10,662
آخر ضابط ملكي هددني
.انتهى مطافه يتوسل لأجل حياته

245
00:16:10,697 --> 00:16:12,303
.من فضلكم أيها السيدان

246
00:16:12,304 --> 00:16:18,075
بوسعكما إكمال التهديدات والتهديدات
،المضادة حالما أنال مرادي

247
00:16:18,076 --> 00:16:21,679
.قلادة الزمردة
أين هي؟

248
00:16:21,680 --> 00:16:24,447
،هذا (بلاكبيرد) الذي تحادثه
...ولن يبوح لك بـ

249
00:16:24,482 --> 00:16:27,851
.(دفنتها في جزيرة (غرايس
أتودني أن أرسم لك خريطة؟

250
00:16:27,852 --> 00:16:31,855
،لا أعدك أن تكون دقيقة المقاييس
.لكنني سأبذل قصارى جهدي

251
00:16:31,856 --> 00:16:33,124
.سمعت الرجل

252
00:16:35,593 --> 00:16:38,330
.لنحتسي شرابًا آخر

253
00:16:41,959 --> 00:16:44,821
.يبدو أن القنينة فارغة
.أعطني بعضًا من هذا

254
00:16:45,437 --> 00:16:47,171
.كلا، هذا ليس لك

255
00:16:47,172 --> 00:16:50,440
(أرجوك، تفوقت على (همينغوي
.و(فان جوخ) في شرب الخمر

256
00:16:50,441 --> 00:16:52,910
(أعطانيه (سيسكو
.(قبل مغادرتي مدينة (سنترال

257
00:16:52,911 --> 00:16:56,880
.لا يُسكر متسارع إلا وقود الصواريخ هذا

258
00:16:56,881 --> 00:16:58,549
وقود صواريخ؟ -
.أجل -

259
00:17:07,062 --> 00:17:10,494
.سيسكو) عبقري فذ) -
.أجل، هو كذلك -

260
00:17:10,495 --> 00:17:14,264
.(وكذلك (باري) و(كايتلين) و(ويلز

261
00:17:14,265 --> 00:17:17,467
.لحظة، لهذا لم أنسجم في فريق البرق

262
00:17:17,468 --> 00:17:23,008
وأنا من خلتك تطوف الريف الصيني
.لأن خليلتك احتاجت إلى فسحة أكبر

263
00:17:24,442 --> 00:17:26,309
.أجل، لدي قصة أفضل من هذه يا صاح

264
00:17:26,310 --> 00:17:31,648
كلا العبقريتين المفضلتين لدي
.تآمرتا على سجني

265
00:17:31,649 --> 00:17:34,651
ماذا حدث؟ -
،(كذبت على (سارة -

266
00:17:34,652 --> 00:17:39,189
علاوة على المساعدة
.بدون قصد في إحياء قاتل أختها

267
00:17:39,190 --> 00:17:46,363
و(أيفا) غاضبة علي لإرسالي عملاء
.رائعين إلى تهلكتهم

268
00:17:46,364 --> 00:17:49,266
.عجبًا، يبدو أنك كنت نذلًا

269
00:17:49,267 --> 00:17:52,269
.كلا، بدون إهانة -
.كلا، لا عليك -

270
00:17:52,270 --> 00:17:58,477
،أنوي تعويضهما، لكن أولًا
.أحتاج إلى معروف بسيط جدًا

271
00:17:58,708 --> 00:18:01,855
{\fad(10,800)\}{\pos(120,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"مدينة (ستار) - 2018"

272
00:17:58,944 --> 00:18:03,813
{\a6}،(مرحبًا أيها العميل (ماكنيل
.أتصل لتهنئتك على تتويجك أفضل عميل للشهر

273
00:18:03,814 --> 00:18:06,318
.المنضدة محظوظة بوجودك فيها

274
00:18:08,385 --> 00:18:10,187
.(إنني قادم إليك يا (ماكنيل

275
00:18:17,295 --> 00:18:20,832
مرحبًا؟ من هناك؟

276
00:18:26,137 --> 00:18:27,805
.ليس مجددًا

277
00:18:27,806 --> 00:18:30,674
.هذا أمتع بكثير من التأمل

278
00:18:30,675 --> 00:18:32,008
!أعلم

279
00:18:32,009 --> 00:18:36,713
لحظة، ثمة غرض واحد علينا
،استعادته من خزانة المنضدة

280
00:18:36,714 --> 00:18:40,317
.غرض قريب إلى قلبي وعزيزي عليه جدًا

281
00:18:48,788 --> 00:18:49,860
.نحن في مأزق

282
00:18:49,861 --> 00:18:54,464
أنظمة السفينة الكهربائية تعاني
.أعطال كهربائية متعددة وغير مفسرة

283
00:18:54,465 --> 00:18:56,666
.إنه مثلث الشيطان -
.إن هي إلا خرافة -

284
00:18:56,667 --> 00:18:58,636
.أيًا تكون، علينا القفز زمنيًا من هنا

285
00:18:58,637 --> 00:19:02,406
(ماذا؟ ونترك (ميك) و(أمايا
عالقين في زمن القراصنة؟

286
00:19:02,407 --> 00:19:05,075
.إنها معجزة أننا ما زلنا محلقين

287
00:19:05,076 --> 00:19:08,012
أوقن أنهما يستمتعان
.(بوقتهما جدًا مع (بلاكبيرد

288
00:19:14,652 --> 00:19:16,319
ما الطريف في قطع رقبتك؟

289
00:19:17,056 --> 00:19:22,159
،سينتهي العناء الأسوأ
.كالذي أمنيت به الأميرال المغفل

290
00:19:22,160 --> 00:19:27,997
.تلك القلادة ملعونة
.شهدت عملها الخسيس بأم عيني

291
00:19:27,998 --> 00:19:30,968
!انزعوا أياديكم عني أيها السفلة

292
00:19:34,205 --> 00:19:35,706
.(إنني في شدة الأسف يا (ميك

293
00:19:35,707 --> 00:19:40,043
،(لو كنت حقًا القرصانة المرعبة (جيوي
.لما سمحت لـ(دارك) بسرقة طوطمي

294
00:19:40,044 --> 00:19:43,680
علام تعتذرين بحق السماء؟
،إنك أفضل من مجرد قصة

295
00:19:43,681 --> 00:19:50,086
،وأجسر كثيرًا من ملكة قرصانة
.بطوطمك أو بدونه

296
00:19:50,087 --> 00:19:56,327
،(هذا الرجل، (إدوارد تيتش
.أُدين بالقرصنة المحظورة و النهب

297
00:19:56,905 --> 00:20:00,665
...وبموجبه، فمن واجبي كخادم للعرش

298
00:20:06,704 --> 00:20:08,373
!انتبهي -
!أنت -

299
00:20:15,446 --> 00:20:18,616
.إنك بحاجة ماسة إلى سيف، أيتها القرصانة

300
00:20:25,256 --> 00:20:27,057
غيديون)، ربما بوسعك مساعدتنا)
.على حسم جدال

301
00:20:27,058 --> 00:20:30,293
ما احتمالات نجاتنا
إن بقينا في مثلث (برمودا)؟

302
00:20:30,294 --> 00:20:33,563
صفر. هناك عدة قذائف مدافع"
"منطلقة نحو ميمنة السفينة الآن

303
00:20:34,019 --> 00:20:37,001
المعذرة، قذائف مدافع؟ -
.حسبتنا محجوبين -

304
00:20:51,081 --> 00:20:52,882
حاولت إخباركم أن المجيء"
"إلى هنا فكرة سيئة

305
00:20:52,883 --> 00:20:54,284
من يقصفنا بحق السماء؟

306
00:20:54,285 --> 00:20:55,919
!أود إسقاط تلك السفينة

307
00:20:55,920 --> 00:20:58,323
!أطلقوا وابلًا آخر -
!أمرك يا سيدي -

308
00:21:12,703 --> 00:21:14,538
.لن تقتلي رجلًا أعزل

309
00:21:17,141 --> 00:21:21,678
!إنك رحمته -
.اخرس! أنقذنا رقبتك المشعرة للتو -

310
00:21:21,679 --> 00:21:23,380
.حاولا مجاراتي أيها الولدان

311
00:21:32,256 --> 00:21:33,924
!غيديون)، اقفزي بنا من هنا)

312
00:21:36,661 --> 00:21:40,697
،يُخفق قلبي بشدة، ويتعرق كفاي
.وأعلم أن الطلقات في جيبي محدودة

313
00:21:40,698 --> 00:21:44,167
إذًا ماذا فعلت؟ -
.سحبت رجلًا واتخذته درعًا بشريًا -

314
00:21:44,168 --> 00:21:48,271
ومنذئذ فصاعدًا، لم يلعب أحد معي
.كرات الطلاء مجددًا أبدًا

315
00:21:48,272 --> 00:21:50,907
يبدو أنه كان حفل عيد ميلاد رائع
.لإتمامك الـ15

316
00:21:53,316 --> 00:21:55,178
أأنت بخير؟

317
00:21:55,179 --> 00:21:57,847
.علي الذهاب إلى الحمام سريعًا

318
00:21:57,848 --> 00:21:59,684
.آسفة

319
00:22:13,997 --> 00:22:16,301
.سنحتاج إلى القسيمة

320
00:22:18,668 --> 00:22:22,138
(أرجوك أخبريني أن (وايفرايدر
.(لم تهبط ارتطاميًا للتو في مدينة (ستار

321
00:22:22,139 --> 00:22:23,973
مدينة (ستار)؟ أهذا مكاننا الراهن؟

322
00:22:23,974 --> 00:22:25,468
.حتمًا تمازحينني

323
00:22:25,469 --> 00:22:28,211
النبأ السار، أن قذائف المدافع
.لم تضرب النواة الزمنية

324
00:22:29,880 --> 00:22:31,747
.وأجرى (نايت) هبوطًا جميلًا

325
00:22:31,748 --> 00:22:34,650
.أجل -
.شكرًا أيها الضخم -

326
00:22:34,651 --> 00:22:37,119
إذًا كيف تسري مواعدتك يا (سارة)؟

327
00:22:37,120 --> 00:22:39,527
.انتهت

328
00:22:40,123 --> 00:22:41,457
.تعال إلى هنا

329
00:22:41,458 --> 00:22:42,859
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

330
00:22:42,860 --> 00:22:45,761
.رجاء لا تغضبي. لم تجيبي هاتفك

331
00:22:45,762 --> 00:22:47,897
يجدر أن تكون مسألة
.(حياة أو موت يا (غاري

332
00:22:47,898 --> 00:22:49,399
.بل أسوأ

333
00:22:49,400 --> 00:22:52,787
،متسارع سرق ناقلي الزمني
.ثم أنزل بنطالي

334
00:22:52,822 --> 00:22:55,571
...ثم
هل تفقدت تأمين المقر؟

335
00:22:55,572 --> 00:22:57,473
...إنه على أتم ما يرام

336
00:22:57,474 --> 00:23:04,690
،عدا أنه قد بُلغ عن فقدان غرض من المخزن
...برفقة معطف بني كان يخصّ

337
00:23:05,713 --> 00:23:07,740
.(ريب هانتر) -
.أجل -

338
00:23:08,122 --> 00:23:12,355
.حسنٌ -
.على فكرة، تبدين رائعة -

339
00:23:12,356 --> 00:23:13,192
.(اخرس يا (غاري -
.أجل -

340
00:23:13,192 --> 00:23:15,545
أتذكر حديثنا عن المسافة الشخصية؟ -
.أجل، مفهوم -

341
00:23:15,580 --> 00:23:16,126
.هيا

342
00:23:19,830 --> 00:23:22,832
.بئسًا

343
00:23:22,833 --> 00:23:24,500
...أنت -
.بئسًا مرة أخرى -

344
00:23:24,501 --> 00:23:27,637
أتودينني أن أضع هذا في علبك لك؟ -
.(لا يا (غاري). علينا إيجاد (ريب -

345
00:23:27,638 --> 00:23:30,673
معه ناقل زمني، أي أنه قد يكون
،في أي مكان وزمان

346
00:23:30,674 --> 00:23:32,575
.يسبب مشاكل عارمة

347
00:23:34,311 --> 00:23:39,815
"طوكيو) - 1992)" -
*يعجز الزمن عن إصلاح* -

348
00:23:39,816 --> 00:23:43,085
*وسوسة طائشة*

349
00:23:43,086 --> 00:23:46,222
*من صديق وفي*

350
00:23:46,223 --> 00:23:49,191
*...إلى القلب والعقل*

351
00:23:49,192 --> 00:23:51,727
*فإن الجهل عمى*

352
00:23:51,728 --> 00:23:54,563
*لا راحة في الحقيقة*

353
00:23:54,564 --> 00:23:58,234
*لن تجد إلا الألم*

354
00:23:58,235 --> 00:24:00,203
*لن أرقص مجددًا*

355
00:24:00,204 --> 00:24:03,840
*قدم المذنب ليس لديها إيقاع*

356
00:24:03,841 --> 00:24:05,875
*ورغم ذلك، فالتظاهر سهل*

357
00:24:05,876 --> 00:24:07,810
*أعلم أنك لست مغفلًا*

358
00:24:07,811 --> 00:24:10,313
.(حين غادرت، كنتم ذاهبين إلى (ديترويت

359
00:24:10,314 --> 00:24:12,877
.أجل، هذه قصة يطول شرحها جدًا

360
00:24:12,878 --> 00:24:17,153
،ميك) و(أمايا) عالقان في عام 1717)
،والثنائي (دارك) يملكان طوطم النار

361
00:24:17,154 --> 00:24:21,190
.و(بلاكبيرد) يملك طوطم الأرض -
.خلتها ستكون قصة يطول شرحها عن لك -

362
00:24:21,191 --> 00:24:22,892
.حمدًا لله على عودتك. تبدين رائعة

363
00:24:22,893 --> 00:24:24,794
.غرفة المحركات في حالة كارثية
.لن نبرح مكاننا

364
00:24:27,398 --> 00:24:32,034
،أجهل ما يبدو أكثر سخافة
أنتم في بناطيل القراصنة أم أنا

365
00:24:32,035 --> 00:24:35,038
.في هذا الثوب الغبي -
.قطعًا هم -

366
00:24:35,039 --> 00:24:37,707
،أعلم أن الوضع يبدو فوضويًا

367
00:24:37,708 --> 00:24:40,276
لكننا حقًا أردناك أن تحظي
.بليلة جميلة في الخارج

368
00:24:40,277 --> 00:24:42,278
أجل، إن كانت تروقك سيدة
،المنضدة الزمنية اللئيمة تلك

369
00:24:42,279 --> 00:24:45,614
.فلا تتخلي عنها -
،لن أتخلى عن أي شيء -

370
00:24:45,615 --> 00:24:48,718
.عدا ربما فكرة أن أحظى بحياة طبيعية أبدًا

371
00:24:48,719 --> 00:24:52,722
،زاري)، أعيدي السفينة في الهيئة القتالية)
...لأنه حتئذٍ

372
00:24:52,723 --> 00:24:55,025
.روري) و(أمايا) بمفردهما)

373
00:25:00,731 --> 00:25:02,398
.أنصت

374
00:25:02,399 --> 00:25:04,333
(لا يمكننا السماح للثنائي (دارك
(بأن يسبقانا إلى جزيرة (غرايس

375
00:25:04,334 --> 00:25:09,069
،وإلى طوطم الأرض
.لذا نحتاج إلى سفينة

376
00:25:09,205 --> 00:25:16,245
أتودين الإبحار بـ(انتقام الملكة آني)؟
.أخبرتك أن تلك القلادة ملعونة

377
00:25:16,246 --> 00:25:18,381
ماذا؟

378
00:25:18,382 --> 00:25:21,984
ستترك لعنة تمنعك من أخذ الذهب؟

379
00:25:21,985 --> 00:25:25,329
.أجل -
فلمَ صرت قرصانًا أصلًا؟ -

380
00:25:25,789 --> 00:25:27,919
...لقد -
لتدع الأميرال ينال منك شر منال؟ -

381
00:25:27,920 --> 00:25:31,925
أم لتحقق قدرك في البحر المفتوح الشاسع؟

382
00:25:32,462 --> 00:25:35,097
،أجهل ما ينتظرنا في نهاية هذه الرحلة

383
00:25:35,098 --> 00:25:38,401
لكن أيًا يكن، فإنه خيرًا
،من التواري خوفًا في زقاق

384
00:25:38,402 --> 00:25:41,204
.منتظرًا لحيتك السوداء أن تنقلب شيباء

385
00:25:41,205 --> 00:25:47,576
،أقسمت ألا أعود إلى تلك الجزيرة
.وإنني رجل صائن الوعد

386
00:25:47,577 --> 00:25:50,345
.وداعًا يا عزيزاي

387
00:25:50,346 --> 00:25:52,983
.بلاكبيرد) جبان)

388
00:25:58,488 --> 00:26:02,469
.(لا نحتاج إلى (بلاكبيرد
.نحتاج إلى سفينة فحسب

389
00:26:07,936 --> 00:26:09,732
مشروب آخر؟

390
00:26:13,270 --> 00:26:18,609
أنصتوا، القرصانة المرعبة
.جيوي) تبحث عن طاقم)

391
00:26:21,144 --> 00:26:28,317
(قبطانكم القديم (بلاكبيرد
.(دفن كنزه في جزيرة (غرايس

392
00:26:30,553 --> 00:26:35,457
،إذًا سمعتم الإشاعات
بأن الكنز ملعون؟

393
00:26:35,458 --> 00:26:41,363
،بينما يرهب (بلاكبيرد) ظله
...أنتم أيها الرجال

394
00:26:41,364 --> 00:26:47,336
أيها الخسيسون الحقراء
تودون مواجهة (ديفي جونز) عينه

395
00:26:47,337 --> 00:26:50,932
!في محاولة لنيل الذهب والمجد -
!أجل -

396
00:26:50,967 --> 00:26:55,311
من يود الانضمام إليّ
فيما نستولي على سفينة (بلاكبيرد)؟

397
00:26:56,879 --> 00:27:00,420
!تمرد
أهذا ما يحدث؟

398
00:27:01,952 --> 00:27:07,991
(تؤثرون اتباع  القرصانة المرعبة (جيوي
على قبطانكم؟

399
00:27:13,062 --> 00:27:14,764
.إذًا سأنضم إليكم بالطبع

400
00:27:14,765 --> 00:27:20,269
.سأستخرج صندوقي وأقاسمكم الغنيمة

401
00:27:20,270 --> 00:27:25,208
!ارفعوا القبعات للملكة القرصانة

402
00:27:46,480 --> 00:27:48,782
!ليصعد كل البحارة إلى السطح

403
00:27:48,783 --> 00:27:53,587
أمنوا السنادات الخلفية
!وارفعوا راية (جولي روجرز) عاليًا

404
00:27:53,588 --> 00:27:55,256
.لأن الأرض أمامنا

405
00:28:00,528 --> 00:28:02,496
!(سارة)

406
00:28:02,497 --> 00:28:06,599
نعم، ماذا الآن؟ -
.لدينا مفارقة تاريخية أخرى عام 1717 -

407
00:28:06,600 --> 00:28:09,603
(سفينة (إتش إم إس فورتيتيود
خاضت معركة بحرية

408
00:28:09,604 --> 00:28:11,905
مع سفينة (بلاكبيرد) قبالة ساحل
.(جزيرة (غرايس

409
00:28:11,906 --> 00:28:16,044
لذا؟ -
.لذا تلك لوحة أميرالهم -

410
00:28:18,212 --> 00:28:20,514
.(دامين دارك)

411
00:28:20,515 --> 00:28:24,651
(لا أبالي إن كان على (زاري
.تصليح (وايفرايدر)، علينا الطيران

412
00:28:24,652 --> 00:28:27,521
"(لا أنصح بمعاودة مثلث (برمودة"

413
00:28:27,522 --> 00:28:31,058
،إنه مثلث الشيطان
.ميك) و(أمايا) في خطر)

414
00:28:33,628 --> 00:28:35,695
!أيفا)! مرحبًا)

415
00:28:35,696 --> 00:28:39,533
.لا ترحبي بي. لقد تركتني أيتها النذلة

416
00:28:39,534 --> 00:28:40,867
.مُحرج

417
00:28:41,702 --> 00:28:45,799
.رسم (بلاكبيرد) خريطة مذهلة. احفر

418
00:28:52,213 --> 00:28:56,650
!بئسًا
.نسيت بوصلتي في السفينة

419
00:28:56,651 --> 00:29:00,320
...إنها إرث عائلي، عليّ العود -
.إن استدرت، سأقتلك -

420
00:29:00,321 --> 00:29:02,489
ما الذي تخفيه عنا؟

421
00:29:04,192 --> 00:29:12,465
في عجلتي، ربما نسيت سرد بعض التفاصيل
.البسيطة جدًا بشأن القلادة الملعونة

422
00:29:12,466 --> 00:29:19,856
،أهديتها لحبيبتي وملكتي
أكثر امرأة مخادعة خسيسة

423
00:29:19,891 --> 00:29:24,911
،تشرفت بلقائها قط
.باستثنائك طبعًا

424
00:29:24,912 --> 00:29:32,653
،لكن حالما تقلدت القلادة
.فإذا بشيء قاتم ودنس هيمن عليها

425
00:29:32,654 --> 00:29:35,222
.تستقي الطواطم القوة الحياتية لحاملها

426
00:29:35,223 --> 00:29:40,093
،لذا إن كانت (آني) شريرة كما قلت
.فإن الطوطم عظم أسوأ دوافعها فحسب

427
00:29:40,094 --> 00:29:43,863
.حولها إلى وحش

428
00:29:43,864 --> 00:29:45,899
كيف عشت لتروي الحكاية؟

429
00:29:45,900 --> 00:29:49,137
.فعلت الشيء الوحيد الذي قد يفعله رجل محترم

430
00:29:50,304 --> 00:29:54,174
،ضربت رأسها برصاصة
.ودفنتها مع الكنز

431
00:29:54,175 --> 00:29:58,945
تلك القلادة الملعونة
.أبَت السماح برقودها في سلام

432
00:29:58,946 --> 00:30:02,450
.حبيبتي (آني) ستنهض ثانيةً

433
00:30:10,257 --> 00:30:13,160
!تشجعوا يا رجال

434
00:30:13,161 --> 00:30:14,895
،(علي أن أقرّ بنجاحك يا آنسة (لانس

435
00:30:14,896 --> 00:30:16,863
إنك ارتقيت بعبارة "مغادرة المطعم
.قبل دفع الحساب" إلى مستوى جديد كليًا

436
00:30:16,864 --> 00:30:20,134
.أنصتي، سقطت (وايفرايدر) من السماء
.احتاج فريقي إلى مساعدة

437
00:30:20,135 --> 00:30:22,435
لمَ هذا لا يفاجئني؟

438
00:30:22,436 --> 00:30:28,107
هل نقاطعهما؟ -
.كلا، لكن (أيفا) ألهمتني بفكرة -

439
00:30:28,108 --> 00:30:31,011
.ناقلها الزمني -
.سآتي معك -

440
00:30:31,012 --> 00:30:33,781
.عليّ أولًا إحضار مسدس النانايت -
...(لا يا (راي -

441
00:30:46,393 --> 00:30:47,828
...اثبتوا في أماكنكم

442
00:30:51,833 --> 00:30:54,567
!(مرحبًا يا (آني

443
00:30:54,568 --> 00:30:59,940
.تسرني رؤيتك آية في الحسن

444
00:31:16,524 --> 00:31:18,391
.تلك العلاقة ما كانت ستنجح

445
00:31:18,392 --> 00:31:21,761
حقًا؟ لأنني امرأة راشدة
يمكنها فعليًا التواصل؟

446
00:31:21,762 --> 00:31:26,332
!حقًا؟ يا لك من متواصلة
مثل حين قلت إنك ذاهبة إلى الحمام؟

447
00:31:26,333 --> 00:31:29,335
عم تتكلمين؟ -
أتخالينني لم أرَ (غاري)؟ -

448
00:31:29,336 --> 00:31:33,273
.رباه، اقتحم (ريب) المنضدة الزمنية
.وكنت عائدة إلى الطاولة لإخبارك

449
00:31:33,274 --> 00:31:34,741
.لعلمك، لا فائدة من هذا النقاش -
.أجل، صحيح -

450
00:31:34,742 --> 00:31:37,047
.ما تعين أن نحاول الغدو طبيعيتين
لست طبيعية، اتفقنا؟

451
00:31:37,082 --> 00:31:39,713
،لن أكون طبيعية
!ولن أكون طبيعية لأجل أي أحد

452
00:31:39,714 --> 00:31:42,577
!لا أريدك أن تكوني طبيعية -
حقًا؟ -

453
00:31:43,417 --> 00:31:44,623
.بالطبع لا

454
00:32:00,935 --> 00:32:05,238
ماذا؟ -
...كان التقبيل رائعًا. إنما -

455
00:32:05,239 --> 00:32:11,811
إننا نستولي على هذه السفينة
!وأنتما أيضًا لنا

456
00:32:11,812 --> 00:32:13,314
.غير معقول

457
00:32:14,982 --> 00:32:16,305
.هاك

458
00:32:18,553 --> 00:32:20,587
.لنفعلها

459
00:32:28,963 --> 00:32:33,634
.أيها الضعفاء
!إن هما إلا امرأتان

460
00:32:37,071 --> 00:32:43,443
.الطوطم عبء حتى على التي وُلدت لحمله

461
00:32:43,444 --> 00:32:46,614
.أعلم أنك حتمًا تشعرينه شركًا حول رقبتك

462
00:32:48,382 --> 00:32:51,185
.دعيني أساعدك على التحرر من هذه اللعنة

463
00:32:59,093 --> 00:33:00,828
.أشكرك على إلهائها

464
00:33:08,335 --> 00:33:11,405
.للأسف، علي الآن قتلك

465
00:33:20,681 --> 00:33:22,416
.إنهما قويتان بشكل غير متوقع

466
00:33:30,090 --> 00:33:33,694
.كان ذلك ممتعًا، لكن انتهى وقت اللعب

467
00:33:35,930 --> 00:33:38,232
!أنتما

468
00:33:42,837 --> 00:33:44,504
.أود استعادة طوطمي

469
00:33:44,505 --> 00:33:47,774
.أيتها المغفلة. لا نحتاج إلى السيوف لقتلك

470
00:33:52,847 --> 00:33:54,849
!لا

471
00:33:56,517 --> 00:33:58,819
.تصويبه موفقة يا وسيم

472
00:34:05,025 --> 00:34:07,427
.لا

473
00:34:10,297 --> 00:34:12,198
!لا

474
00:34:12,199 --> 00:34:13,800
.ابقي معي

475
00:34:13,801 --> 00:34:15,935
.ابقي معي يا عزيزتي. هيا

476
00:34:15,936 --> 00:34:18,238
.ستكونين بخير. ابقي معي

477
00:34:18,239 --> 00:34:20,607
.هيا. لنذهب

478
00:34:24,011 --> 00:34:26,512
.لا تدعها تغلبك، هيا

479
00:34:26,513 --> 00:34:28,916
.غلبتك بسهولة جدًا

480
00:34:32,185 --> 00:34:37,824
أنتما أيتها الجميلتان
.أقوى مقاتلتان رأيتهما قط

481
00:34:37,825 --> 00:34:42,263
ما رأيكما بالانضمام إلى طاقمي؟

482
00:34:49,884 --> 00:34:53,053
وايفرايدر)؟)

483
00:34:53,054 --> 00:34:58,225
.إنها سفينة استثنائية

484
00:34:58,226 --> 00:35:03,631
لكنها برأيي أنسب سفينة
.(للقرصانة المرعبة (جيوي

485
00:35:03,632 --> 00:35:10,004
أشكرك على إنقاذ حياتي
.ومنع صديقتيك من سحلي على الماء

486
00:35:10,005 --> 00:35:12,773
.أشكرك على إرشادي إلى الكنز الملعون

487
00:35:12,774 --> 00:35:16,109
واحرص على إخبارهم بأن
.القبطان (جيوي) عفت عن حياتك

488
00:35:16,110 --> 00:35:18,747
...قطعًا. طبعًا، أنا

489
00:35:21,283 --> 00:35:24,720
.(وداعًا أيتها القبطان (جيوي

490
00:35:41,870 --> 00:35:44,038
.أمايا)، إنني في شدة الأسف)

491
00:35:44,039 --> 00:35:48,775
،لو لم أحث الجميع على ملاحقة طوطم الأرض
.لما فقدت طوطمك

492
00:35:48,776 --> 00:35:52,880
.(لا بأس يا (ناثانيال -
.سنصحح هذا. سنسترد طوطمك -

493
00:35:52,881 --> 00:35:56,951
حقي بالوراثة يفرض علي دومًا
.الدرب الذي أختاره

494
00:35:56,952 --> 00:35:59,519
.إنه أشبه ببوصله تشير إلى الطريق

495
00:35:59,520 --> 00:36:04,091
.حتمًا من الصعب جدًا حرمانك منه -
.في حرماني منه حرية أيضًا -

496
00:36:04,092 --> 00:36:07,215
.لأول مرة في حياتي، يمكنني التقرير

497
00:36:12,100 --> 00:36:17,241
أمايا)؟) -
.تعلمت شيئًا من مرافقة القراصنة -

498
00:36:17,472 --> 00:36:21,141
.يركزون دومًا على المشكلة الماثلة أمامهم

499
00:36:21,142 --> 00:36:23,244
وما تلك المشكلة؟

500
00:36:30,118 --> 00:36:32,486
هل تخضع يا سيدي؟

501
00:36:35,557 --> 00:36:37,224
.أجل أيتها القبطان

502
00:36:45,367 --> 00:36:50,105
.مزيج الرم والبوظة فكرة رائعة -
.تبدو مقبولة فحسب لتفويتنا التحلية -

503
00:36:50,305 --> 00:36:51,692
"رم القبطان (غودفري) المتبل"

504
00:36:51,693 --> 00:36:53,952
"رم القبطان (جيوي) المتبل"

505
00:36:56,193 --> 00:36:59,781
ماذا؟ -
.أحيانًا إفساد الأمور يحسنها -

506
00:37:01,180 --> 00:37:02,517
.سأشرب نخب ذلك

507
00:37:04,318 --> 00:37:05,820
.نخبك

508
00:37:07,689 --> 00:37:10,457
.إنه لذيذ

509
00:37:10,458 --> 00:37:13,126
.آسفة على تركك مؤخرًا

510
00:37:13,127 --> 00:37:16,563
تعين أن أكون صادقة معك
.بشأن ما يجري مع فريقي

511
00:37:16,564 --> 00:37:18,865
.كلا

512
00:37:18,866 --> 00:37:21,635
أنا من تعين ألا أناقش أمور العمل
.في مواعدة

513
00:37:21,636 --> 00:37:23,237
.إنك محقة، هذا خطؤك

514
00:37:23,238 --> 00:37:25,672
...أنت... يا للهول

515
00:37:25,673 --> 00:37:27,508
كما أنني أحبذ قتال القراصنة
معك في أي يوم

516
00:37:27,509 --> 00:37:30,511
.عن الجلوس في مطعم غبي

517
00:37:30,512 --> 00:37:35,149
في هذه الحالة، تراءى لي أن نقاتل
جانكيز خان) في مواعدتنا الثانية؟)

518
00:37:35,150 --> 00:37:38,719
لك ذلك، شريطة أن تمكنني
.(مناداتك بـ(بيتر بان

519
00:37:38,720 --> 00:37:40,120
...لا تفعلي -
...آنسة -

520
00:37:40,121 --> 00:37:41,056
.لا تفعلي

521
00:37:43,391 --> 00:37:45,025
.اتفقنا

522
00:37:45,026 --> 00:37:47,328
...ألديك غرفة خاصة في هذه السفينة، أم

523
00:37:49,364 --> 00:37:50,965
.لنكتشف ذلك

524
00:37:59,006 --> 00:38:02,109
لمَ تبدو مبتهجًا جدًا؟

525
00:38:02,110 --> 00:38:05,379
.كلا، أصبت بصداع ثمالة رهيب
.دام لـ3 دقائق

526
00:38:05,380 --> 00:38:10,252
.هذه منافع أيض المتسارع -
.هاك، تناول هذه -

527
00:38:12,854 --> 00:38:14,255
.شكرًا لك

528
00:38:14,256 --> 00:38:17,624
.لعلمك، كانت ليلة أمس ممتعة جدًا

529
00:38:17,625 --> 00:38:22,062
.أجل -
.كنتُ وحيدًا قليلًا هنا، حسبما أظن -

530
00:38:22,063 --> 00:38:24,164
.أجل، أنا أيضًا كنت وحيدًا قليلًا

531
00:38:24,165 --> 00:38:27,567
،مهلًا، خليلتك انفصلت عنك
.يعاملك فريقك كمنبوذ

532
00:38:27,568 --> 00:38:28,902
.لا عجب أنك غادرت نتيجة لذلك

533
00:38:28,903 --> 00:38:34,008
(لكن العالم يحتاج من (والاس ويست
.أن ينهض من سباته

534
00:38:37,112 --> 00:38:39,546
.وأعرف مكانًا ينسجم فيه المنبوذين

535
00:38:39,547 --> 00:38:44,351
بالواقع، قد يقول البعض
.إنهم صاروا أساطير

536
00:38:47,522 --> 00:38:49,624
أتهتم بالانضمام إلي؟ -
...ماذا -

537
00:38:51,426 --> 00:38:54,861
"أليست "كيرلس ويسبر
أفضل أغنية ثنائية في التاريخ؟

538
00:38:54,862 --> 00:38:57,331
.كانت المشكلة في طريقة غنائنا يا صاح

539
00:38:58,666 --> 00:39:00,533
أيها الوسيم، أتود جعة؟

540
00:39:00,534 --> 00:39:02,903
.الجميع منشغلون بفعل أمورهم الخاصة

541
00:39:02,904 --> 00:39:04,671
.ما بقي إلا أنت وأنا

542
00:39:04,672 --> 00:39:10,312
،طبعًا، أحتاج إلى جعة
.حتى إن كنت خيارك الأخير كرفيق

543
00:39:14,516 --> 00:39:15,949
ذلك؟

544
00:39:15,950 --> 00:39:20,220
،كنت أقوم بقليل من التنظير الضوئي
.ثم حققت تقدمًا

545
00:39:20,221 --> 00:39:24,023
.سأطور سائلًا لأجل مؤشر المحو الجاف

546
00:39:24,024 --> 00:39:26,193
.حيث رغوية قوية، وخطوط نظيفة

547
00:39:26,194 --> 00:39:28,328
.إنك فاشل في الكذب

548
00:39:28,329 --> 00:39:30,464
.أجل

549
00:39:30,465 --> 00:39:32,465
.(إنها (نورا

550
00:39:32,466 --> 00:39:37,837
،مسدس النانايت سيقتلها
،وهذا يُفترض أن يكون عمله

551
00:39:37,838 --> 00:39:39,773
...لكنني أشعر الآن

552
00:39:39,774 --> 00:39:43,110
بأنك قوي؟ -
.كلا -

553
00:39:43,111 --> 00:39:45,912
.أشعر بأنني مذنب -
ماذا؟ -

554
00:39:45,913 --> 00:39:49,182
.(إنك أنقذت (أمايا -
.أعلم -

555
00:39:49,183 --> 00:39:53,654
،لا يوجد ما يفسر شعوري
.عدا أنني قابلتها في طفولتها

556
00:39:53,655 --> 00:39:57,724
.الآن قد كبرت وانضمت إلى حلف الشيطان

557
00:39:57,725 --> 00:40:00,260
.أجل

558
00:40:00,261 --> 00:40:07,605
،لكنك تغيرت عن أول مرة التقيتك
،(وأكره أن أصدمك بالحقيقة يا (ميك

559
00:40:07,606 --> 00:40:15,476
.لكنك الآن شخص أفضل بكثير
.وربما بوسع (نورا) أيضًا أن تتحسن

560
00:40:15,477 --> 00:40:18,179
،كان هناك أمل لها بأي حال
.قبلما أسلبه

561
00:40:28,323 --> 00:40:32,125
!هيا يا عزيزتي، عليك القتال. ابقي معي

562
00:40:32,126 --> 00:40:36,062
.أعلم أنني آخر شخص تود رؤيته

563
00:40:36,063 --> 00:40:40,267
ماذا فعلت بابنتي؟ -
.ليس شيئًا يتعذر إبطاله -

564
00:40:40,268 --> 00:40:42,936
.معي ترياق -
.أنت وقلبك العظيم الكبير -

565
00:40:42,937 --> 00:40:45,872
عجزت عن تحمل الشعور بالذنب، صحيح؟

566
00:40:45,873 --> 00:40:50,945
،جئت للمقايضة
.(طوطم (أمايا) مقابل إنقاذ (نورا

567
00:40:55,283 --> 00:40:58,703
.صدقًا، توقعت أن تكون المساومة أصعب -
.لا يهمني إلا ابنتي -

568
00:40:58,853 --> 00:41:03,023
!هيا -
.اثبتي -

569
00:41:10,665 --> 00:41:11,932
.أحسنت

570
00:41:15,070 --> 00:41:16,936
راي)؟)

571
00:41:16,937 --> 00:41:18,939
أتذكرينني؟

572
00:41:21,176 --> 00:41:22,376
.أجل

573
00:41:34,656 --> 00:41:36,991
...عزيزتي، انتظري

574
00:41:40,394 --> 00:41:42,496
.قد يمثل قيمة لنا

575
00:41:44,632 --> 00:41:46,233
.مرحبًا بعودتك

576
00:41:46,234 --> 00:41:49,756
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

