﻿1
00:00:00,352 --> 00:00:02,204
"سابقا في "الاشتقاق

2
00:00:02,281 --> 00:00:03,890
لم أكن على الجانب
الآخر من الجدار

3
00:00:03,915 --> 00:00:05,062
في 8 سنوات

4
00:00:05,133 --> 00:00:06,570
لقد كانت تحدث لي مرة اخرى

5
00:00:06,625 --> 00:00:07,695
يجب أن تتخذي قرارك

6
00:00:07,720 --> 00:00:10,678
هل ستقومين بخدعة مصيرية لتقرري من أنت؟

7
00:00:10,703 --> 00:00:12,369
ابنة جارتي (روزا)

8
00:00:12,371 --> 00:00:13,904
هناك شيء خاطئ في بطنها

9
00:00:13,906 --> 00:00:15,773
لقد سمعت صراخها طوال الليل

10
00:00:15,775 --> 00:00:17,441
هل كان الألم على جانبها الأيمن؟

11
00:00:17,443 --> 00:00:19,229
يمكن أن يكون التهاب الزائدة الدودية

12
00:00:19,254 --> 00:00:21,434
احضري ابنة صديقتك الليلة
وسوف اقوم بفحصها

13
00:00:21,459 --> 00:00:23,313
هؤلاء الناس يجب ألا يكونوا هنا

14
00:00:23,315 --> 00:00:25,887
انهم بالسجل

15
00:00:25,912 --> 00:00:28,318
ألم تخبريه عن
أعمال الشغب التي بدأت؟

16
00:00:28,320 --> 00:00:29,753
ماذا لو كانت حاملا؟

17
00:00:29,755 --> 00:00:32,756
خطتك هي أن تأخذ تحديد النسل

18
00:00:32,758 --> 00:00:34,224
من وراء زوجتك؟

19
00:00:34,226 --> 00:00:35,492
أنا لا أريد أن أؤذيها

20
00:00:35,494 --> 00:00:37,961
أتعلمين أنني أفتقد والدك مثلك تماما

21
00:00:37,963 --> 00:00:41,863
نحن لسنا مسؤولين على حد سواء
عن غيابه، أليس كذلك؟

22
00:00:41,901 --> 00:00:43,567
مرحبا (آرون)

23
00:00:43,569 --> 00:00:45,402
"لقد هربت من "مخيم اللاجئين

24
00:00:45,404 --> 00:00:47,004
"الذي تولى هوية "المنطقة الخضراء

25
00:00:47,006 --> 00:00:49,139
أستطيع أن أعطيك ما تريد

26
00:00:49,141 --> 00:00:50,641
اريد الحصول على (أركاديا)

27
00:00:50,643 --> 00:00:53,709
لا أستطيع السماح لها بالموت في هذا المكان

28
00:00:54,845 --> 00:00:57,614
سوف تعمل على تدمير كل شيء

29
00:00:57,616 --> 00:01:00,017
لن اسمح لك بإيذاء عائلتي

30
00:01:00,019 --> 00:01:01,084
ماذا حدث؟

31
00:01:01,086 --> 00:01:02,352
كان يعرف من أنا

32
00:01:02,354 --> 00:01:03,821
كل ما أفعله

33
00:01:03,823 --> 00:01:05,422
هو لـ (ايلينا)

34
00:01:05,654 --> 00:01:07,598
لدي خطة يا (ثيو)

35
00:01:07,623 --> 00:01:09,860
الجسد والساعة
كل شيء سيساعدنا

36
00:01:09,862 --> 00:01:11,361
عليك أن تثق بي

37
00:01:14,764 --> 00:01:17,326
هل أنت مستعد يا مستر (لارسون)؟

38
00:01:24,177 --> 00:01:26,779
نحن منتظرين

39
00:01:28,039 --> 00:01:30,646
بالتاكيد

40
00:01:39,960 --> 00:01:44,430
ما هو معدل نجاحك في
استخراج المعلومات القيمة؟

41
00:01:44,455 --> 00:01:46,273
النتائج

42
00:01:46,298 --> 00:01:48,180
واعدة

43
00:01:48,205 --> 00:01:50,446
لقد حققنا النجاح

44
00:01:50,471 --> 00:01:52,871
من خلال جميع مجموعات البيانات

45
00:01:52,873 --> 00:01:54,578
ولكن

46
00:01:56,677 --> 00:01:58,444
(بين)؟

47
00:01:58,446 --> 00:02:02,746
هل اذكرك بصفقتك التي تعتمد على
هذا العرض التقديمي؟

48
00:02:31,411 --> 00:02:33,412
صباح الخير
فحص الحالة الصحية

49
00:02:33,414 --> 00:02:35,714
ارتفاع معدل ضربات القلب

50
00:02:35,716 --> 00:02:38,050
ظهور اندفاع في الكورتيزول والأدرينالين

51
00:02:38,052 --> 00:02:41,915
يوصي استرشاد التأمل
أو الحد من التوتر

52
00:02:56,270 --> 00:02:59,772
الخادم الامين يقدم لك عروض متميزة
في مجال الصحة المحلية

53
00:02:59,774 --> 00:03:02,207
يتم تدريب موظفينا المختارين
بطريقة خاصة

54
00:03:02,209 --> 00:03:03,575
في التنظيف والطبخ

55
00:03:03,577 --> 00:03:05,475
والتسوق وغسيل الملابس

56
00:03:05,500 --> 00:03:07,333
حتى أننا نقدم رعاية الحيوانات الأليفة

57
00:03:07,358 --> 00:03:10,185
نقدم كل هذا بالإضافة إلى
مراقبة مستمرة على خادمك

58
00:03:10,210 --> 00:03:13,118
يمنحك راحة البال والسعادة في المنزل

59
00:03:13,120 --> 00:03:15,754
أنت تعمل بجد، اسمح للخادم الامين

60
00:03:15,756 --> 00:03:17,975
احجب الخادم الامين

61
00:03:18,259 --> 00:03:20,686
أشعر بالآسف عليهم

62
00:03:21,462 --> 00:03:23,595
ليس لديهم فكرة بما هم عليه

63
00:03:23,597 --> 00:03:26,131
نعم، هذا انا

64
00:03:26,133 --> 00:03:28,120
قاسي

65
00:03:28,145 --> 00:03:30,235
أنت لست قاسية

66
00:03:30,237 --> 00:03:32,538
انتي فقط

67
00:03:32,540 --> 00:03:35,140
تفعلين بما يجب القيام به

68
00:03:35,142 --> 00:03:36,809
والمضي قدما

69
00:03:48,221 --> 00:03:49,655
أنا (ريتشيل براون)

70
00:03:49,657 --> 00:03:50,819
يرجى ترك رسالة

71
00:03:50,844 --> 00:03:52,057
(ريتشيل)

72
00:03:52,059 --> 00:03:54,793
أردت فقط أن أطمئن عليكي

73
00:03:54,795 --> 00:03:56,228
وكيف حال الفتاة؟

74
00:03:56,230 --> 00:03:57,934
هل قامت باستئصال الزائدة الدودية؟

75
00:03:57,959 --> 00:03:59,765
اتصلي بي ارجوك

76
00:04:03,504 --> 00:04:05,205
صباح الخير يا دكتور (لارسون)

77
00:04:05,230 --> 00:04:06,997
ما هي وجهتك؟

78
00:04:09,075 --> 00:04:12,010
انطلق الي 2714 سنتر ستريت

79
00:04:12,012 --> 00:04:14,179
يقع هذا العنوان

80
00:04:14,181 --> 00:04:17,015
خارج المنطقة الآمنة للشركات

81
00:04:17,017 --> 00:04:18,418
هل تقبلين؟

82
00:04:19,686 --> 00:04:20,719
هل تقبلين؟

83
00:04:22,166 --> 00:04:23,822
هل تقبلين؟

84
00:04:23,824 --> 00:04:25,745
نعم

85
00:04:26,769 --> 00:04:29,069
منذ 8 سنوات

86
00:04:30,531 --> 00:04:32,521
هل يمكنك وضع أحمر الشفاه؟

87
00:04:32,546 --> 00:04:34,533
- أنا لا اشارك أحمر الشفاه الخاص بك
- فعلا

88
00:04:34,535 --> 00:04:36,502
من المحتمل انك قمتي باستخدمه

89
00:04:36,504 --> 00:04:38,537
- ربما فعلت!

90
00:04:38,562 --> 00:04:40,038
مكالمة واردة

91
00:04:40,063 --> 00:04:41,368
إنتظر لحظة

92
00:04:41,976 --> 00:04:44,109
- لا أستطيع أن أصدق أنك قلت ذلك للتو
- مرحبا يا امي

93
00:04:44,111 --> 00:04:46,962
الحجز الساعة 1:00 غدا في النادي

94
00:04:46,987 --> 00:04:49,648
- الحجز؟
- أقسم كان معي البرتقالي

95
00:04:49,650 --> 00:04:51,550
من يريد عيون برتقالية؟

96
00:04:51,552 --> 00:04:53,786
- رفاق
- الريزاس" في المدينة"

97
00:04:53,788 --> 00:04:55,521
نجتمع معهم لتناول الغداء، اتتذكرين؟

98
00:04:55,523 --> 00:04:57,022
نعم

99
00:04:57,024 --> 00:04:58,524
نعم، سيكون من الجيد رؤيتهم

100
00:04:58,526 --> 00:05:00,058
فماذا تفعلين هذا المساء؟

101
00:05:00,060 --> 00:05:02,060
ليس كثيرا، فقط

102
00:05:02,062 --> 00:05:03,495
سوف نحصل على العشاء

103
00:05:03,497 --> 00:05:05,268
حسنا، لا تبقى لوقت متأخر جدا

104
00:05:05,293 --> 00:05:07,633
الريزاس" ساعدتنا بعد وفاة والدك"

105
00:05:07,635 --> 00:05:09,368
لا أريدك أن تنامي على الطاولة

106
00:05:09,370 --> 00:05:11,564
لن افعل، أعدك

107
00:05:12,283 --> 00:05:13,572
أحبك

108
00:05:13,574 --> 00:05:15,751
أنا أحبك أيضا يا أمي

109
00:05:16,510 --> 00:05:19,283
ما الأفضل، الذهبي أم الأرجواني؟

110
00:05:19,308 --> 00:05:20,546
- الأرجواني
- الأرجواني

111
00:05:20,548 --> 00:05:22,037
أنتي لا تحبين الذهبي؟

112
00:05:22,062 --> 00:05:23,788
- لا بأس
- لا

113
00:05:24,552 --> 00:05:27,019
هل أنتي فعلا تقومين بتحديث الاتصال
في حالات الطوارئ؟

114
00:05:27,021 --> 00:05:29,855
- ابي في البرازيل هذا الشهر
- يا إلهي

115
00:05:30,209 --> 00:05:32,424
انتي لديك شكوك كبيرة

116
00:05:32,426 --> 00:05:33,792
لا يضر أبدا بأن اكون مستعدة

117
00:05:33,794 --> 00:05:35,694
هذا يعني ذلك بأنك قد احضرتي الواقي؟

118
00:05:35,696 --> 00:05:37,714
Ooohhh

119
00:05:37,739 --> 00:05:39,144
- لا
- لقد فعلتي

120
00:05:39,169 --> 00:05:40,441
- لا!
- (أماني)

121
00:05:40,466 --> 00:05:42,613
انها بالتأكيد احضرته

122
00:05:59,849 --> 00:06:02,383
مهلا، شاهدوا هذا

123
00:06:05,359 --> 00:06:08,894
- ما بكم؟
- ثقوا بي، هذا الغريب يحب ذلك

124
00:06:08,896 --> 00:06:10,762
أعطني نكزة يا حبيبتي

125
00:06:13,167 --> 00:06:14,900
هيا

126
00:06:14,902 --> 00:06:16,702
يا الهي يا (أماني) يجب ان نبقى مع بعضنا

127
00:06:16,704 --> 00:06:18,704
نحن نبدو كحفنة من العملات الخضراء

128
00:06:21,876 --> 00:06:25,010
أو أسوأ .. كمحبين للطيور

129
00:06:25,012 --> 00:06:27,212
لا اصدق

130
00:06:27,214 --> 00:06:29,081
أنتي تعرفين هؤلاء الرجال؟

131
00:06:29,083 --> 00:06:32,146
أمي تقوم بتعقب سيارتي

132
00:06:32,753 --> 00:06:36,604
أنا آسفة، فلم اطلب منها
أن ترسل الحراس الشخصيين

133
00:06:36,924 --> 00:06:38,790
أنا سأذهب لأرقص

134
00:06:40,964 --> 00:06:43,061
أمك كانت تبحث عنك فقط

135
00:06:43,063 --> 00:06:45,815
هيا، أول شراب على حسابي

136
00:06:48,702 --> 00:06:50,535
ماذا عنه؟

137
00:06:50,537 --> 00:06:51,770
انه جذاب

138
00:06:51,772 --> 00:06:54,740
- ولكني لا أعرفه
- لما لا؟

139
00:06:54,742 --> 00:06:56,275
انه بالتأكيد من خارج الجدار

140
00:06:56,277 --> 00:06:57,859
ماذا لو اكتشف شيئا؟

141
00:06:57,859 --> 00:07:01,149
يا إلهي، أتعلمين بأنه لا يستطيع ان يكتشف شيئا
من خلال الرقص فقط، أليس كذلك؟

142
00:07:01,149 --> 00:07:03,054
حسنا، أنتي تعرفي ما أعنيه

143
00:07:03,117 --> 00:07:05,050
ما فائدة حضورنا من كل هذا الطريق

144
00:07:05,052 --> 00:07:06,652
إذا كنا لا نتحدث حتى

145
00:07:06,654 --> 00:07:08,587
إلى أي شخص يعيش فعلا هنا؟

146
00:07:08,589 --> 00:07:10,358
قولي هذا إلى (ماريسا)

147
00:07:11,158 --> 00:07:12,616
لطيف

148
00:07:12,641 --> 00:07:15,627
يا الهي، انها تشعر بالقلق
بأننا سوف نكشف غطاؤها

149
00:07:15,629 --> 00:07:18,345
وها هي هناك تتحدث الي بعض الاشخاص

150
00:07:18,370 --> 00:07:20,330
اعتقد انها تتكلم فقط

151
00:07:42,456 --> 00:07:44,536
أحب الفتاة الجيدة وتكون جريئة

152
00:07:44,561 --> 00:07:46,959
فعلا، من قال بأني جريئة؟

153
00:07:46,961 --> 00:07:49,027
انا لا اعرف فأنتي هنا، أليس كذلك؟

154
00:07:49,029 --> 00:07:52,297
آسفة، فانا أبحث عن شخص ما

155
00:07:52,322 --> 00:07:54,026
لقد حصلتي على الأفضل من الجانبين

156
00:07:54,051 --> 00:07:55,467
سأساعدك لتصلي لشهوتك

157
00:07:55,469 --> 00:07:56,702
مع عدم وجود آثار جانبية

158
00:07:56,704 --> 00:07:58,541
ابعد يداك عني

159
00:07:58,566 --> 00:08:00,291
هل هناك مشكلة هنا؟

160
00:08:00,466 --> 00:08:02,474
اغرب عن وجهي ايها المخادع

161
00:08:02,476 --> 00:08:04,301
لو لم اكون ممسكا بالبيرة

162
00:08:04,326 --> 00:08:06,243
كنت سأتعامل معك جيدا

163
00:08:13,786 --> 00:08:15,520
- شكرا
- كل شيء على ما يرام

164
00:08:15,522 --> 00:08:16,675
يجب أن لا يكون لديك دعم هنا

165
00:08:16,700 --> 00:08:18,940
لأنك أجمل فتاة هنا

166
00:08:21,340 --> 00:08:23,315
أتريدين ان ترقصي؟

167
00:08:36,043 --> 00:08:37,808
هيا!

168
00:08:40,848 --> 00:08:42,540
نحن نستخدمها هنا

169
00:08:47,988 --> 00:08:49,736
مهلا، هل تريد الخروج من هنا؟

170
00:08:49,761 --> 00:08:51,390
أعتقدت أنك لن تسألي أبدا

171
00:08:51,392 --> 00:08:52,657
هيا

172
00:08:52,659 --> 00:08:54,092
أنا أعرف الطريق

173
00:09:06,084 --> 00:09:08,006
لقد فقدناهم

174
00:09:08,008 --> 00:09:11,076
انا لم أفعل أي شيء
من هذا القبيل من قبل

175
00:09:11,078 --> 00:09:13,350
- تعال الى هنا

176
00:09:30,170 --> 00:09:38,170
ترجمة
د. أحمد عبد السلام
Captian_Tiger

177
00:09:49,264 --> 00:09:52,463
حصلت على ساعتها
ولكني لم أستطع أن اخترقها

178
00:10:00,396 --> 00:10:02,230
رائع

179
00:10:02,985 --> 00:10:04,999
- هل هي مكممة؟
- بلى

180
00:10:10,505 --> 00:10:12,173
أتعتقد أنها ستصرخ يا (برادلي)

181
00:10:12,175 --> 00:10:13,882
لا اتمنى

182
00:10:37,766 --> 00:10:39,100
فقط استمر الليلة

183
00:10:39,102 --> 00:10:40,301
انه شيء مؤكد يا (جيمي)

184
00:10:42,504 --> 00:10:44,538
- الغذاء جاهز تقريبا
- شكرا يا (امي)

185
00:10:44,540 --> 00:10:46,207
هل انتهيت من مشكلة الرياضيات؟

186
00:10:46,209 --> 00:10:47,675
لقد راجعت إجاباته بالفعل

187
00:10:47,677 --> 00:10:49,036
كان لديه خطأ واحد

188
00:10:52,548 --> 00:10:54,370
احسنت

189
00:11:47,269 --> 00:11:49,003
ايها المتحكمون

190
00:11:49,005 --> 00:11:51,188
أنتم جميعا تعتقدون بأني سقوم باغتصابكم

191
00:11:51,213 --> 00:11:53,974
حسنا دعيني أقول لك شيئا

192
00:11:53,976 --> 00:11:56,243
أنا لا أريد مرضك الأخضر

193
00:12:03,619 --> 00:12:06,754
كان لديك تشفير فائق التطور على ساعتك

194
00:12:06,756 --> 00:12:09,749
ولكن حصلت على رقم حالات الطوارئ

195
00:12:10,360 --> 00:12:11,991
(أمك)

196
00:12:12,497 --> 00:12:15,280
حتى الآن أنا بحاجة
إلى شيء واحد منك

197
00:12:16,298 --> 00:12:18,032
اسمك

198
00:12:20,194 --> 00:12:21,760
(أماني)

199
00:12:24,546 --> 00:12:26,245
(أماني ميرسيد)

200
00:12:28,344 --> 00:12:29,886
حسنا يا (أماني)

201
00:12:52,167 --> 00:12:55,091
هناك مشكلة صغيرة واحدة ايها النائب (مورس)

202
00:12:55,671 --> 00:12:57,505
"لا أحد في تاريخ "سبيجا

203
00:12:57,507 --> 00:13:01,709
قد طلب في أي وقت مضى
النقل "من "ميلووكي" إلى "سيوكس فولز

204
00:13:01,711 --> 00:13:04,378
انه حول نوعية الحياة

205
00:13:04,380 --> 00:13:06,714
تريد أن ترتقي بالشركات

206
00:13:06,716 --> 00:13:09,016
هذا يجعلني أعتقد أنك قوي جدا

207
00:13:09,018 --> 00:13:10,718
وذلك

208
00:13:10,720 --> 00:13:13,154
ستكون مشكلة كبيرة

209
00:13:13,156 --> 00:13:16,824
زوجتي تفضل بلدة أصغر

210
00:13:16,826 --> 00:13:18,605
كان لديك طفل، أليس كذلك؟

211
00:13:20,429 --> 00:13:22,563
الصغار كبروا تقريبا

212
00:13:22,565 --> 00:13:24,832
أتذكر عندما كانوا مجرد
حزم صغيرة من اللحوم

213
00:13:24,834 --> 00:13:27,776
صراخ حتى ظننت أنني سوف أجن

214
00:13:28,837 --> 00:13:30,433
هذا ما يفعله الأطفال

215
00:13:33,986 --> 00:13:35,776
هل كنت تقلق سابقا بأن تتفاجئ؟

216
00:13:35,778 --> 00:13:37,144
لا

217
00:13:39,281 --> 00:13:42,683
سمعت أنك من الأطباء البيطريين في الحرب

218
00:13:42,685 --> 00:13:45,953
وحشي وفعال

219
00:13:46,242 --> 00:13:48,776
ولكن بعد ذلك تبدأ في رؤية
التهديدات وهي غير موجوده

220
00:13:50,849 --> 00:13:53,174
هل هذا ما حدث مع النقيب (بيرمان)؟

221
00:13:53,596 --> 00:13:56,363
كان لديك تأمين عالي في وحدتك

222
00:13:56,365 --> 00:13:58,632
ولكنك تخليت عنه؟

223
00:13:58,822 --> 00:14:01,135
كنت استعد للعودة إلى واجباتي

224
00:14:01,137 --> 00:14:03,971
ولم يتساءل أحد عن ولائي

225
00:14:05,566 --> 00:14:07,674
بالتأكيد ليست (إليزابيث كراوس)

226
00:14:08,401 --> 00:14:11,338
كنت واحدا من أفضل المحققين
الذين رأيتهم من أي وقت مضى

227
00:14:13,381 --> 00:14:16,570
ولكن ليس هناك غرفة هادئة
في "سيوكس فولز"، أليس كذلك؟

228
00:14:17,487 --> 00:14:19,954
ستكون مضيعة لمواهبك، ألا تعتقد ذلك؟

229
00:14:19,956 --> 00:14:21,822
لدي مواهب أخرى

230
00:14:21,824 --> 00:14:24,758
ما نقوم به في هذه الغرفة يا (جوليان)

231
00:14:24,760 --> 00:14:26,594
يعتبر دموي ايها الناكر للجميل

232
00:14:28,096 --> 00:14:30,349
ولكن نحن نفعل ذلك لصالح الشركة

233
00:14:31,399 --> 00:14:33,896
مع كامل احترامي يا سيدي

234
00:14:34,770 --> 00:14:36,974
أعتقد أنني قد فعلت بما فيه الكفاية

235
00:14:40,509 --> 00:14:42,610
ايها الرئيس (كونور)
هناك 12-01

236
00:14:42,612 --> 00:14:45,052
انتما الاثنان مطلوبان الآن

237
00:14:47,983 --> 00:14:50,150
كانت هذه ابنتك منذ عشر دقائق

238
00:14:50,152 --> 00:14:51,986
- هل هي بخير؟
- حتى الان

239
00:14:51,988 --> 00:14:55,029
"احتاج الي 50،000 "بلاك كوين
انها ستبقى على هذا النحو

240
00:14:55,054 --> 00:14:57,525
نحن محظوظون انه طلب فدية، أدفعها

241
00:14:57,527 --> 00:15:00,137
سنقوم ببدء بروتوكول
احتواء الانتعاش" فورا"

242
00:15:00,162 --> 00:15:01,224
انتظر

243
00:15:01,249 --> 00:15:02,740
أنا أرسل رقم حساب

244
00:15:02,765 --> 00:15:03,958
سنضع تعقب على النقل

245
00:15:03,983 --> 00:15:05,990
عندما يفتح الإيصال
سيكون لدينا موقعه

246
00:15:06,015 --> 00:15:08,029
هذا ليس اختطاف الشركات

247
00:15:08,088 --> 00:15:09,598
CNR لا تحتاج الي

248
00:15:09,623 --> 00:15:10,802
لديك 20 دقيقة

249
00:15:10,827 --> 00:15:12,917
انه يبدو كمستوى منخفض
في التعامل يا سيدي

250
00:15:12,942 --> 00:15:14,174
لا يمكن أن نخاطر بهذا

251
00:15:14,176 --> 00:15:15,609
تتعامل الآن CNR

252
00:15:15,611 --> 00:15:17,311
تجميع الفريق التكتيكي

253
00:15:17,313 --> 00:15:18,646
فورا

254
00:15:18,648 --> 00:15:19,935
لو لم احصل على المال

255
00:15:19,960 --> 00:15:22,888
ستحدث أمور سيئة لـ (أماني)
فهمت؟

256
00:15:24,387 --> 00:15:26,427
مجرد اذن النقل

257
00:15:27,722 --> 00:15:29,323
هل سمعتني؟

258
00:15:29,325 --> 00:15:30,935
(اليزابيث)

259
00:15:32,227 --> 00:15:33,431
مهلا

260
00:15:33,456 --> 00:15:34,642
يمكنك ان ترسل الأموال

261
00:15:34,667 --> 00:15:36,822
أو يمكننا تصعيد هذا الشيء

262
00:15:40,365 --> 00:15:41,876
لا

263
00:15:41,939 --> 00:15:43,504
أنا لا أدفع

264
00:15:49,667 --> 00:15:51,424
- قالت لا
- ماذا؟

265
00:15:51,456 --> 00:15:53,446
- قالت لا
- (أمها) قالت لا؟

266
00:15:53,471 --> 00:15:55,181
الدعاوى الدرامية

267
00:15:55,206 --> 00:15:57,205
يهتموا بالاموال اكثر من أطفالهم

268
00:15:58,174 --> 00:15:59,541
احضري المعدات

269
00:16:03,747 --> 00:16:05,948
عندما يكون أحد كبار المسؤولين التنفيذيين

270
00:16:05,950 --> 00:16:08,442
أو أقاربهم المباشرين يتم اختطافهم

271
00:16:08,953 --> 00:16:10,285
البروتوكول واضح

272
00:16:10,287 --> 00:16:11,653
سمعت يا (جوليان)

273
00:16:11,655 --> 00:16:13,489
هذا ليس خطف الشركات

274
00:16:13,491 --> 00:16:14,823
أنتي لن تقومي بتغيير القواعد

275
00:16:14,825 --> 00:16:16,325
لأنها فقط ابنتك

276
00:16:16,327 --> 00:16:17,927
يقول اسمها (أماني)

277
00:16:17,952 --> 00:16:19,828
كذبت لحماية هويتها

278
00:16:19,830 --> 00:16:22,614
- لقد فعل يا سيدي
- لا يهمني ما قاله

279
00:16:23,600 --> 00:16:25,167
إذا لم تأذني بالدفع

280
00:16:25,169 --> 00:16:26,602
في طريقه "TAC" سيكون فريق

281
00:16:26,604 --> 00:16:28,170
و (لورا) سوف تموت

282
00:16:28,172 --> 00:16:29,338
أنتي لا تعرفين ذلك

283
00:16:29,340 --> 00:16:30,773
CNR الأولوية لـ

284
00:16:30,775 --> 00:16:33,041
هو حماية الملكية الفكرية للشركات

285
00:16:33,043 --> 00:16:35,978
لا ينقذ حياة ضحايا الاختطاف

286
00:16:35,980 --> 00:16:40,250
ونحن سوف نبذل قصارى جهدنا للتأكد
من أنها ستأتي الي المنزل بسلام

287
00:16:40,271 --> 00:16:41,950
لا

288
00:16:41,952 --> 00:16:43,786
انا سأقوم بذلك

289
00:16:43,788 --> 00:16:46,121
أنا افضل منك

290
00:16:46,123 --> 00:16:47,322
هل لديك مشكلة مع ذلك

291
00:16:47,324 --> 00:16:49,481
ارفعه الي المجلس اللعين

292
00:16:56,199 --> 00:16:58,300
سوف يكون المجلس بجانب (كونور)

293
00:16:58,302 --> 00:16:59,668
ضميني الي الفريق

294
00:16:59,670 --> 00:17:01,804
سأفعل كل ما في وسعي
للحفاظ على سلامتها

295
00:17:01,806 --> 00:17:03,071
هذا ليس كافيا

296
00:17:03,073 --> 00:17:04,840
تم إلغاء تنشيط ساعة (لورا)

297
00:17:04,842 --> 00:17:06,375
خارج نادي المنطقة الحمراء

298
00:17:06,377 --> 00:17:09,792
يجب أن تجدها قبل (سبيجا)

299
00:17:10,181 --> 00:17:13,315
أنتي تطلبين مني أن أتحدى
علنا سلسلة القيادة؟

300
00:17:13,566 --> 00:17:15,166
عندما ساعدتني في الماضي

301
00:17:15,191 --> 00:17:17,686
لقد تأكدت من أنك ستكافئ

302
00:17:17,688 --> 00:17:20,656
(كونور) لا يريد منح التحويل

303
00:17:20,791 --> 00:17:22,800
أستطيع أن أجبره

304
00:17:24,327 --> 00:17:26,562
(جوليان) أنا لا أريد حتى أن نتصور

305
00:17:26,564 --> 00:17:29,152
ما يفعلونه بـ (لورا) الآن

306
00:17:29,210 --> 00:17:32,011
ولكن سيكون أسوأ إذا لم تصل
الى هناك قبل (كونور)

307
00:17:35,873 --> 00:17:37,906
ماطليه بقدر ما يمكنك

308
00:17:37,908 --> 00:17:39,875
إذا كان الخاطفون
لا يدركون من هي

309
00:17:39,877 --> 00:17:41,210
فلدينا فرصة

310
00:17:43,780 --> 00:17:45,214
ماذا تفعل؟

311
00:17:45,216 --> 00:17:46,582
لماذا هذا؟

312
00:17:46,584 --> 00:17:48,217
تذكري فقط أن هذا خطأ (أمك)

313
00:17:48,219 --> 00:17:49,284
لا لا

314
00:17:49,286 --> 00:17:50,619
(أمي) لن تفعل

315
00:17:50,621 --> 00:17:51,887
انظروا، لدينا المال

316
00:17:51,889 --> 00:17:53,021
كان هناك خطأ

317
00:17:53,023 --> 00:17:54,022
لا تنسى الكاميرا

318
00:17:54,024 --> 00:17:55,257
لا من فضلك

319
00:17:55,259 --> 00:17:56,491
دعني أتكلم معها

320
00:17:56,493 --> 00:17:59,393
فقط اسمحوا لي بأن أتحدث إليها، من فضلك
لا تؤذني أرجوك

321
00:17:59,396 --> 00:18:00,496
ششش

322
00:18:06,136 --> 00:18:07,703
- ثبتيها
- ماذا؟

323
00:18:07,705 --> 00:18:09,571
- لا، انا سأفعلها
- حسنا

324
00:18:09,573 --> 00:18:12,908
- أنت متأكد؟
- نعم يا (كيم) أنا متأكد

325
00:18:12,910 --> 00:18:15,310
لا!

326
00:18:27,925 --> 00:18:29,925
ششش

327
00:18:34,765 --> 00:18:36,557
- ما هذا؟
- اللعنة

328
00:18:36,582 --> 00:18:37,690
لهذا انا أفعل ذلك عادة

329
00:18:37,715 --> 00:18:39,884
- عليك أن تبقيه على الأذن
- انا افعل ذلك

330
00:18:39,909 --> 00:18:41,243
الجزء الثابت

331
00:18:45,440 --> 00:18:46,408
لابد أنك تمزح معي

332
00:18:53,370 --> 00:18:55,385
يا إلهي أنا بحاجة إلى وقف النزيف

333
00:18:57,588 --> 00:18:59,282
كل شيء بخير؟

334
00:18:59,307 --> 00:19:01,072
بلى

335
00:19:04,574 --> 00:19:06,221
يا الهي

336
00:19:09,098 --> 00:19:10,098
انت بخير؟

337
00:19:10,100 --> 00:19:11,500
نعم أنا بخير

338
00:19:11,502 --> 00:19:13,101
قومي بنقل الفيديو

339
00:19:13,103 --> 00:19:14,677
وانا سأنادي على (جيمي)

340
00:19:21,712 --> 00:19:24,271
(أمي)، اذهبي

341
00:19:29,019 --> 00:19:30,608
اللعنة

342
00:19:30,633 --> 00:19:33,221
إنك على ما يرام، إنك على ما يرام

343
00:19:47,038 --> 00:19:49,192
اعتقد ان اخر بيرة ستصبح لي

344
00:19:52,843 --> 00:19:55,844
اختطفت فتاة من السيارة الجيب
قبل نحو ساعة

345
00:19:55,846 --> 00:19:57,546
أنا لا أعرف أي شيء

346
00:19:57,548 --> 00:19:59,214
نحن نعرف كيف يعمل هذا

347
00:19:59,216 --> 00:20:02,250
لقد تم اختطاف شخص ما من منطقتك
اكيد تعرف شيئ

348
00:20:02,252 --> 00:20:04,553
جرب إجابة اخرى

349
00:20:04,555 --> 00:20:06,488
"شارع "لوكوس

350
00:20:06,490 --> 00:20:09,157
"البناية الكبيرة على زاوية "إدجيكومب

351
00:20:09,159 --> 00:20:11,059
رقم الشقة؟

352
00:20:11,061 --> 00:20:12,661
هناك أربع مجموعات مختلفة

353
00:20:12,663 --> 00:20:13,929
أنا أعرف المبنى فقط

354
00:20:48,575 --> 00:20:51,343
هناك بعض الدم على الدب

355
00:20:59,108 --> 00:21:01,043
لم أكن أريد ان يراها ابنك

356
00:21:01,045 --> 00:21:03,045
ابني؟

357
00:21:03,261 --> 00:21:05,747
أنا لست اكبر منك

358
00:21:05,749 --> 00:21:07,776
هل رزقتي بأطفال؟

359
00:21:08,652 --> 00:21:10,585
عذرا، لقد افترضت هذا

360
00:21:10,587 --> 00:21:12,187
انه ابن اخي

361
00:21:17,866 --> 00:21:21,635
توفي والده بالعمل على
خط الأنابيب المتجه شمالا

362
00:21:24,667 --> 00:21:28,727
ثم قتلت أختي من قبل بعض

363
00:21:29,006 --> 00:21:30,969
السائقين المتهورين

364
00:21:30,994 --> 00:21:32,891
فصدمها وهرب

365
00:21:33,644 --> 00:21:35,751
والحقير لم يتوقف حتى

366
00:21:36,779 --> 00:21:38,213
انا اسفة

367
00:21:43,920 --> 00:21:45,579
اخي

368
00:21:46,757 --> 00:21:50,225
لا يقدر على الوقوف بسبب الغضروف

369
00:21:50,415 --> 00:21:52,397
حين تقطع اذني الأخرى

370
00:21:52,422 --> 00:21:54,149
افضل ان تفعليها انتي

371
00:22:00,303 --> 00:22:01,837
يجب أن تفكري في مدرسة التمريض

372
00:22:01,862 --> 00:22:03,650
سوف تكوني جيدة

373
00:22:03,706 --> 00:22:04,818
حقا؟

374
00:22:06,868 --> 00:22:10,178
ما هي مدرسة التمريض
التي تقترحين بأن أذهب إليها؟

375
00:22:10,180 --> 00:22:13,837
لا، لم أقصد ذلك

376
00:22:15,551 --> 00:22:19,868
هذا على الأرجح سيوفر ستة أشهر للإيجار

377
00:22:20,979 --> 00:22:23,095
هذه هي الطريقة التي نحصل عليها

378
00:22:28,638 --> 00:22:30,228
الغذاء جاهز

379
00:22:35,705 --> 00:22:37,472
احضري اوراقي

380
00:22:45,855 --> 00:22:47,122
ما هذا؟

381
00:22:50,228 --> 00:22:51,987
يا الهي

382
00:22:54,992 --> 00:22:57,171
لقد ضربنا للفوز بالجائزة الكبرى

383
00:22:57,196 --> 00:23:00,890
(برادلي)، لا ترسل هذا الفيديو بعد

384
00:23:23,186 --> 00:23:25,887
لم يتم اختطافها من قبل (إينازاجي)

385
00:23:25,889 --> 00:23:28,223
هم يدركون من هي
وسوف يبيعونها اليهم

386
00:23:28,225 --> 00:23:29,891
الشركة IP ليس لديها

387
00:23:29,893 --> 00:23:31,626
لكن انتي لديك

388
00:23:31,628 --> 00:23:33,862
ويمكنهم استخدامها للوصول إليك

389
00:23:35,933 --> 00:23:37,347
فدية ابنتك

390
00:23:37,372 --> 00:23:40,635
"هي الآن 5 مليون "بلاك كوين
يا  سيدة (كراوس)

391
00:23:45,374 --> 00:23:47,597
هل يمكنك إيقاف ذلك من فضلك؟

392
00:23:47,941 --> 00:23:49,578
لديك 20 دقيقة

393
00:23:49,580 --> 00:23:50,812
إذا لم تدفعي

394
00:23:50,814 --> 00:23:52,541
(إينازاجي) سيدفع

395
00:23:56,086 --> 00:23:58,253
أنا آسف يا (إليزابيث)

396
00:23:58,278 --> 00:23:59,744
سوف نبذل قصارى جهدنا

397
00:24:02,292 --> 00:24:03,959
الدفع تم

398
00:24:27,743 --> 00:24:28,914
مرحبا

399
00:24:28,938 --> 00:24:31,205
انهم يعرفون من هي (لورا)

400
00:24:32,851 --> 00:24:34,921
هل قام (كونور) بنشر الفريق؟

401
00:24:34,946 --> 00:24:37,093
غيتس" وافقت على الدفع"

402
00:24:37,272 --> 00:24:40,179
لديهم موقعها

403
00:24:42,328 --> 00:24:44,296
ولكن أنا لا أعرف أين هي

404
00:24:46,566 --> 00:24:48,812
أنا أبحث عنها الآن

405
00:25:12,099 --> 00:25:13,266
لا!

406
00:25:17,230 --> 00:25:20,098
أنت لن تصدقني أبدا

407
00:25:20,468 --> 00:25:21,867
الفتاة التي اعتقلناها

408
00:25:21,869 --> 00:25:24,369
"أمها هي الرئيس التنفيذي لشركة "سبيجا

409
00:25:24,371 --> 00:25:26,710
لا اريدك ان تصبحي جافة

410
00:25:28,174 --> 00:25:30,175
لا تقلقي

411
00:25:30,177 --> 00:25:31,943
سبيجا" دفعت"

412
00:25:31,945 --> 00:25:33,460
"لقد حصلنا على 5 ملايين "بلاك كوين

413
00:25:33,485 --> 00:25:35,886
يبدو أنك ستذهبين إلى المنزل قريبا

414
00:25:35,911 --> 00:25:37,687
انت فعلت ماذا؟

415
00:25:38,018 --> 00:25:39,234
اللعنة

416
00:25:40,420 --> 00:25:43,156
لقد قطعنا اذنها وأخذناها

417
00:25:45,626 --> 00:25:47,890
هل تعتقد أن هذا شيء جيد؟

418
00:25:47,915 --> 00:25:49,348
انت غبي

419
00:25:49,373 --> 00:25:50,546
هيا يا (جيمي)

420
00:25:50,571 --> 00:25:52,866
لا يمكنك الاستيلاء
على شخص عالي القيمة

421
00:26:05,111 --> 00:26:06,444
هذا ضخم

422
00:26:06,446 --> 00:26:08,780
لقد خاطرنا بذلك وتم الدفع لها

423
00:26:08,782 --> 00:26:10,694
عكس المسار

424
00:26:11,385 --> 00:26:13,485
انها 5 مليون "بلاك كوين" يا (جيمي)

425
00:26:13,487 --> 00:26:15,262
يمكننا التقاعد على هذه الحقيرة

426
00:26:15,287 --> 00:26:16,388
ها أنت ذا

427
00:26:16,390 --> 00:26:17,722
كنت تعتقد أنك ستتقاعد؟

428
00:26:17,724 --> 00:26:20,045
كنت ستحصل على
"حروق في "فايرماوث

429
00:26:20,070 --> 00:26:22,848
وينتهي بك المطاف الي اجزاء
وتوضع في الاسمنت

430
00:26:25,694 --> 00:26:27,232
فهمت المشكلة

431
00:26:27,234 --> 00:26:29,747
ارجع الفتاة وسنصبح جميعا اغنياء

432
00:26:29,772 --> 00:26:31,505
سبيجا" قادمون"
وسوف يقتلون كل واحد منا

433
00:26:31,530 --> 00:26:32,804
ولكن لدينا الفتاة

434
00:26:32,806 --> 00:26:34,606
لن يهتموا إذا ماتت الفتاة أيضا

435
00:26:34,608 --> 00:26:36,873
بل هي سياسة الشركات اللعينة

436
00:26:38,679 --> 00:26:40,278
فإنه لا معنى له

437
00:26:40,280 --> 00:26:42,047
لماذا يدفعون

438
00:26:43,749 --> 00:26:45,951
المال هنا يا (جيمي)

439
00:26:45,953 --> 00:26:47,752
إذا كانوا سيقتلونا

440
00:26:47,754 --> 00:26:49,505
فإنهم لن يدفعوا

441
00:26:53,634 --> 00:26:56,317
جميع الشركات لديها
صيادين المكافآت هناك

442
00:26:59,800 --> 00:27:02,434
"ويعتقدون في "سبيجا
أنها تم القبض عليها من قبل منافس

443
00:27:02,436 --> 00:27:03,969
ستدفع عندها عشر مرات ذلك

444
00:27:03,994 --> 00:27:06,124
وسوف يستمرون في حرق هذا المكان

445
00:27:10,677 --> 00:27:12,877
شخص كبير بهذا الحجم
سوف يدفعون

446
00:27:12,879 --> 00:27:14,713
ثم يأخذون الجميع

447
00:27:14,715 --> 00:27:17,053
فقط لحماية ممتلكاتهم الفكرية

448
00:27:18,242 --> 00:27:20,764
حسنا، فماذا نفعل اذا يا (جيمي)؟

449
00:27:22,274 --> 00:27:24,381
ماذا نفعل؟

450
00:27:24,406 --> 00:27:26,201
الشيء الوحيد الذي سوف يمنعهم

451
00:27:26,226 --> 00:27:28,403
إذا تأكدوا من أن الفتاة قد ماتت

452
00:27:52,078 --> 00:27:54,653
اجمع اشياءك واقتل الفتاة ثم اهرب من هنا

453
00:27:54,655 --> 00:27:56,621
يقولون إنهم لا يقتلون أحد

454
00:27:56,623 --> 00:27:58,217
انا اخبرك

455
00:28:07,166 --> 00:28:08,400
لا، لا يا (جيمي)

456
00:28:08,402 --> 00:28:10,192
هذا هو يوم الدفع لنا

457
00:28:10,217 --> 00:28:11,850
(جيمي)

458
00:28:11,875 --> 00:28:13,739
لنذهب الآن

459
00:28:14,207 --> 00:28:15,980
سوف أعود

460
00:28:18,679 --> 00:28:20,472
ماذا ستفعل؟

461
00:28:23,450 --> 00:28:25,761
(كيم) هيا اجمعي أشياءك لقد سمعتيه

462
00:28:30,791 --> 00:28:32,691
لا يا (امي) اتركي هذا

463
00:28:32,693 --> 00:28:34,859
أنا لن أترك هذا خلفنا إذا لم نعود

464
00:28:34,884 --> 00:28:37,208
لن نعود، حسنا؟

465
00:28:39,566 --> 00:28:42,536
ولكن في الوقت الراهن، ونحن نفعل ما يقول جيمي

466
00:28:59,319 --> 00:29:00,881
اخرسي

467
00:29:03,223 --> 00:29:05,590
ششششش

468
00:29:05,615 --> 00:29:07,926
بلى، اجمعي كل هذا وضعيه هنا

469
00:29:15,254 --> 00:29:18,010
حسنا، يا (كيم)؟

470
00:29:25,236 --> 00:29:27,642
سوف اعتني بهذا، حسنا؟

471
00:29:28,462 --> 00:29:30,594
اخرجهم من هنا أولا

472
00:29:34,853 --> 00:29:37,548
هيا يا (كيم) دعينا نذهب!

473
00:29:38,258 --> 00:29:39,457
(كيم)؟

474
00:29:40,693 --> 00:29:42,211
(كيم)

475
00:30:04,634 --> 00:30:06,251
انتظري

476
00:30:06,253 --> 00:30:07,915
انتي في آمان

477
00:30:08,121 --> 00:30:10,134
لا أحد سوف يضرك

478
00:30:10,933 --> 00:30:12,703
أنا (جوليان)

479
00:30:13,627 --> 00:30:15,976
أرسلتني (أمك) لأرجعك الي المنزل

480
00:30:25,939 --> 00:30:27,587
حسنا؟

481
00:30:28,775 --> 00:30:30,554
علينا أن نتحرك بسرعة

482
00:30:30,579 --> 00:30:31,943
لنذهب

483
00:30:59,840 --> 00:31:01,471
لا تطلقوا النار

484
00:31:07,314 --> 00:31:08,680
تم احتواء الخطر

485
00:31:08,682 --> 00:31:10,753
المهمة تمت

486
00:31:12,718 --> 00:31:14,652
حالة المعادين؟

487
00:31:20,961 --> 00:31:22,961
لقد قضيت على جميع الأهداف يا سيدي

488
00:31:29,903 --> 00:31:32,002
وهي تحتاج إلى عناية طبية

489
00:31:41,819 --> 00:31:43,319
هيا

490
00:31:47,989 --> 00:31:50,356
نأمل ان يكون ولاءك على اكمل وجه

491
00:32:00,434 --> 00:32:02,231
(لورا)

492
00:32:03,577 --> 00:32:05,936
الحمد لله الحمد لله

493
00:32:05,961 --> 00:32:07,260
الحمد لله

494
00:32:10,796 --> 00:32:12,864
لا بأس لا بأس

495
00:32:12,866 --> 00:32:14,920
سيقوم الطبيب بإصلاح كل شيء

496
00:32:14,945 --> 00:32:16,211
سوف تكوني بخير

497
00:32:16,236 --> 00:32:18,186
قولي لي ان ما حدث حقيقي

498
00:32:19,272 --> 00:32:20,805
يجب ان تفهمي

499
00:32:20,807 --> 00:32:22,872
إذا كنت قد دفعت لهم

500
00:32:22,897 --> 00:32:24,642
سوف يصبح كل شيء لك على نحو أسوأ

501
00:32:24,644 --> 00:32:27,045
لا، ليس انا

502
00:32:27,180 --> 00:32:28,780
(أبي)

503
00:32:30,316 --> 00:32:32,256
ماذا حدث (لأبي)؟

504
00:32:32,485 --> 00:32:34,334
حبيبة قلبي

505
00:32:34,988 --> 00:32:36,554
أنتي تعلمين ما حدث

506
00:32:36,556 --> 00:32:40,324
لا، لا، أعرف ما قلتيه لي فقط

507
00:32:40,326 --> 00:32:43,227
انك حاولتي بكل شيء لانقاذه

508
00:32:43,229 --> 00:32:46,108
ولكن فريق الإنقاذ لم يتمكن
منه في الوقت المناسب

509
00:32:46,733 --> 00:32:48,299
هذا صحيح

510
00:32:50,904 --> 00:32:53,116
أنتي كاذبة

511
00:32:54,474 --> 00:32:58,309
اسمعي، لقد كان لديك
تجربة صادمة جدا

512
00:32:58,311 --> 00:33:00,578
حتى الخاطفين كانوا يعرفون

513
00:33:00,580 --> 00:33:02,967
كيف تتعامل "سبيجا" مع عمليات الاختطاف

514
00:33:03,249 --> 00:33:05,350
ربما يجب عليكم التحدث بشكل خاص

515
00:33:05,375 --> 00:33:06,941
لماذا؟

516
00:33:07,153 --> 00:33:09,428
حتى تتمكن أن تقول لي الكثير من هرائها؟

517
00:33:09,453 --> 00:33:10,788
(لورا)

518
00:33:10,813 --> 00:33:13,694
إذا كانت الشركة تنقذ الناس

519
00:33:14,394 --> 00:33:18,228
اذا لم أرسلتيه لأنقاذي

520
00:33:21,734 --> 00:33:24,168
كل هذه السنوات

521
00:33:24,170 --> 00:33:27,572
التظاهر دمرك جدا

522
00:33:27,574 --> 00:33:30,041
لم يتمكنوا من الوصول إليه في الوقت المناسب

523
00:33:30,043 --> 00:33:31,776
لقد تدمرت فعلا

524
00:33:31,778 --> 00:33:35,731
هل كنتي حقا تعتقدي 
أنني لن اكتشف هذا أبدا؟

525
00:33:35,782 --> 00:33:37,093
كنتي مازلتي طفله

526
00:33:37,118 --> 00:33:38,945
أنت مدينه لي بالحقيقة

527
00:33:39,171 --> 00:33:42,787
انا مدينه لك؟
أنا اخاطر بكل شيء من اجلك

528
00:33:43,351 --> 00:33:46,124
ليس فقط مسيرتي، ولكن حياتي

529
00:33:46,126 --> 00:33:48,820
وفعلت ذلك لانقذك

530
00:33:50,462 --> 00:33:53,397
وهذا يثبت أنك كنتي تستطيعين
انقاذ (أبي) إذا أردت

531
00:33:58,175 --> 00:34:01,509
الطبيب ينتظرك

532
00:34:03,810 --> 00:34:07,447
لماذا لا تجعليه
يلقي نظرة على أذنك؟

533
00:34:19,825 --> 00:34:22,219
هل يمكن أن أقول لها الحقيقة

534
00:34:24,898 --> 00:34:27,272
إنها أكثر أمانا بهذه الطريقة

535
00:34:29,402 --> 00:34:31,836
الى جانب ذلك، فانها تعشق (بول)

536
00:34:31,838 --> 00:34:34,138
فمن الأفضل أن تكرهني

537
00:34:34,140 --> 00:34:36,207
بدل من ان تكرهه هو

538
00:34:38,610 --> 00:34:40,077
أنا سعيد بأنها في المنزل

539
00:34:42,314 --> 00:34:43,793
شكرا لك

540
00:34:44,851 --> 00:34:47,218
وشكرا لكي على مساعدتك في نقلي

541
00:34:52,925 --> 00:34:55,459
فعلت كل ما أستطيع

542
00:34:56,262 --> 00:34:58,095
غيتس" اعترضت عليه"

543
00:34:58,537 --> 00:35:01,332
(كونور) رفع الامر للقادة

544
00:35:01,334 --> 00:35:05,396
وعندما يذهب، سوف أتأكد
من أن تحصل على منصبه

545
00:35:06,006 --> 00:35:08,543
لم أكن أرغب مطلقا في منصبه

546
00:35:15,717 --> 00:35:18,349
أنت الوحيد الذي يمكنني الوثوق به

547
00:35:28,727 --> 00:35:30,936
هل يمكنك أن تخبريني أين مكان الألم؟

548
00:35:31,897 --> 00:35:33,968
اذني

549
00:35:34,867 --> 00:35:36,734
ذراعي

550
00:35:36,736 --> 00:35:39,147
- لا بأس
- انا اسفة

551
00:35:39,365 --> 00:35:41,866
لا داعي للإعتذار

552
00:35:44,397 --> 00:35:46,633
- لا بأس
- عذرا، أنا آسفة

553
00:35:55,623 --> 00:35:57,598
هذه

554
00:35:59,301 --> 00:36:01,776
هو أفضل جزء من العمل

555
00:36:11,337 --> 00:36:12,992
لا يمكنك إقناعي

556
00:36:13,017 --> 00:36:15,434
أنه ليس لدي أفضل وظيفة في العالم

557
00:36:17,142 --> 00:36:18,410
أترين؟

558
00:36:19,661 --> 00:36:21,636
انه كما لم يكن

559
00:36:30,555 --> 00:36:32,356
تحذير
هذا العنوان يقع

560
00:36:32,358 --> 00:36:34,692
خارج المنطقة الآمنة للشركات

561
00:36:34,982 --> 00:36:36,283
هل تقبلين؟

562
00:36:37,519 --> 00:36:38,719
هل تقبلين؟

563
00:36:40,009 --> 00:36:41,242
- هل تق
- نعم اقبل

564
00:36:51,087 --> 00:36:53,344
استراتيجية الخروج؟

565
00:36:54,964 --> 00:36:57,995
من اجل الحصول على (ايلينا)
"احتاج الي جذب اهتمام "إينازاجي

566
00:36:58,628 --> 00:36:59,834
كيف؟

567
00:36:59,836 --> 00:37:02,674
أنا أخطط لعملية تستند على إنتل
حصلنا عليها من المنشق

568
00:37:02,699 --> 00:37:05,456
وهذا من شأنه أن يساعد
على رفع الجدول الزمني

569
00:37:05,481 --> 00:37:07,385
هل تعتقد بأن هذا سيعمل؟

570
00:37:09,812 --> 00:37:11,378
من المفترض ذلك

571
00:37:18,921 --> 00:37:22,762
(أبي) فقد صوابه في القاعة
عندما عدت إلى البيت في تلك الليلة

572
00:37:22,793 --> 00:37:24,299
هل تحدثت معه؟

573
00:37:25,711 --> 00:37:27,901
ليس لدي ما أقوله له

574
00:37:28,802 --> 00:37:30,573
انه يعتقد أنها ميتة

575
00:37:31,065 --> 00:37:32,698
ربما هذه الطريقة أفضل

576
00:37:37,643 --> 00:37:42,510
في غضون 24 ساعة، سوف اقوم بإعادة تنشيط
إشارة تحديد الموقع الجغرافي على ساعة (روجر)

577
00:37:42,512 --> 00:37:44,179
يجب أن تكون جاهزة قبل هذا الوقت

578
00:37:44,181 --> 00:37:46,643
"حتى تعتقد "سبيجا
أنه انشقاق طبيعي

579
00:37:48,017 --> 00:37:49,651
ليس هناك أى مشكلة

580
00:37:50,787 --> 00:37:52,620
يجب ان تخرج من هنا يا (أرون)

581
00:37:52,878 --> 00:37:54,689
أفعل الجزء الخاص بك

582
00:37:54,691 --> 00:37:56,260
وسوف اخرج

583
00:37:59,196 --> 00:38:01,066
- مرحبا
- مرحبا

584
00:38:01,091 --> 00:38:02,630
كيف يومك؟

585
00:38:02,632 --> 00:38:04,065
لقد اصبحت افضل

586
00:38:04,067 --> 00:38:06,987
متعب قليلا

587
00:38:07,637 --> 00:38:10,839
حسنا، يجب أن تذهب إلى المنزل
وتستلقي على الأريكة

588
00:38:10,841 --> 00:38:14,508
ومشاهدة بعض من تلك الحيوانات المستنسخة
أو شيء من هذا القبيل

589
00:38:15,232 --> 00:38:16,388
أنت تكرهين تلك الأشياء

590
00:38:16,413 --> 00:38:18,480
أنا أعرف، ولكني لست هناك

591
00:38:18,482 --> 00:38:20,009
لدي مريض

592
00:38:20,034 --> 00:38:21,816
مكتبك مغلق، أليس كذلك؟

593
00:38:21,818 --> 00:38:23,084
اتصال منزلي

594
00:38:23,354 --> 00:38:24,853
سوف احدثك عنه لاحقا

595
00:38:24,855 --> 00:38:26,370
حسنا

596
00:38:27,257 --> 00:38:28,659
هل انت بخير؟

597
00:38:31,093 --> 00:38:32,471
نعم

598
00:38:32,976 --> 00:38:34,175
انا بخير

599
00:38:43,494 --> 00:38:46,260
اثنين آخرين على حسابها

600
00:38:46,777 --> 00:38:48,877
أنت مدين لي ايها المتسول

601
00:38:48,879 --> 00:38:50,912
النقود

602
00:38:56,219 --> 00:38:59,196
هل استطيع الحصول على ما اخذوه

603
00:38:59,289 --> 00:39:01,222
نأخذ عملة حقيقية فقط ايها الصغير

604
00:39:01,224 --> 00:39:03,324
تخلص من اشيائك المسروقة في مكان آخر

605
00:39:03,326 --> 00:39:05,041
هيا يا رجل

606
00:39:06,283 --> 00:39:08,163
"انها تنتمي إلى "سبيجا

607
00:39:08,165 --> 00:39:10,791
سوف أعطيك الساعة بنظام المقايضة

608
00:39:11,802 --> 00:39:15,036
هاي، ربما يمكننا مساعدتك

609
00:39:15,038 --> 00:39:16,471
بماذا؟

610
00:39:16,473 --> 00:39:19,096
تأخذ 50 للساعة

611
00:39:19,913 --> 00:39:21,313
200

612
00:39:21,338 --> 00:39:23,672
- لا يمكن
- كيف أعرف حتى أنها تعمل؟

613
00:39:23,697 --> 00:39:25,485
إنها مقامرة، أعتقد

614
00:39:27,851 --> 00:39:29,713
75

615
00:39:29,783 --> 00:39:32,220
سوف يتخلص منها من اجل طلقتين

616
00:39:32,222 --> 00:39:33,775
اخرس

617
00:39:35,859 --> 00:39:39,494
سأذهب بهذا الي مجلس "إينازاجي" بأكمله

618
00:39:39,496 --> 00:39:41,663
وسوف امدد أصابع قدمي

619
00:40:00,859 --> 00:40:03,958
هيا يا رجال يجب العودة إلى العمل

620
00:40:03,983 --> 00:40:05,063
كل شي على ما يرام

621
00:40:05,088 --> 00:40:07,459
لا للاسترخاء، هيا

622
00:40:12,629 --> 00:40:15,369
لم اعد أعمل لديك بعد الآن

623
00:40:15,565 --> 00:40:17,264
اعرف

624
00:40:18,830 --> 00:40:20,263
خذيني إلى الفتاة

625
00:40:21,639 --> 00:40:31,639
ترجمة
د. أحمد عبد السلام
Captian_Tiger

