﻿1
00:00:06,560 --> 00:00:09,600
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:00:19,360 --> 00:00:22,040
‏‎.‎قبعة جميلة‎ ."‎هيلدي‎" ‏صباح الخير يا‎‏

3
00:00:23,040 --> 00:00:25,520
‏‏‏كيف أصبحت‎ ،"‎بينتي‎"‏
‏‎؟‎قنوات الحليب المسدودة لديك‎‏

4
00:00:25,600 --> 00:00:26,720
‏‎.‎شكراً‎ ،‎بخير‎‏

5
00:00:29,760 --> 00:00:31,400
‏‏‎.‎مرحباً أيتها الفتاتان‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

6
00:00:31,480 --> 00:00:35,240
‏‏‎؟‎كيف حالكما في هذا اليوم الجميل‎ -‏
‏‎.‎بخير‎ -‏‏

7
00:00:35,320 --> 00:00:37,560
‏‏‎.‎لدي شيء لكما‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

8
00:00:38,920 --> 00:00:40,880
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

9
00:00:40,960 --> 00:00:42,560
‏‏‎.‎يا لك من سيد محترم‎ -‏
‏‎.‎تفضلا‎ -‏‏

10
00:00:42,640 --> 00:00:45,280
‏‎.‎المفضلة لدي‎ ."‎موكا‎" ‏إنها قهوة‎‏

11
00:00:49,280 --> 00:00:51,600
‏‏‎.‎المعذرة أيتها الفتاتان‎
‏‎؟‎هلا تراقبان الطفلين نيابة عني‎‏

12
00:00:51,680 --> 00:00:52,880
‏‎.‎لا بأس‎‏

13
00:00:52,960 --> 00:00:54,000
‏‎.‎حسناً‎‏

14
00:01:01,840 --> 00:01:04,920
‏‏‎."‎بروكلين‎" ‏سيغادر‎ "‎دودجرز‎" ‏فريق‎
‏‎.‎النبأ في قسم الرياضة‎‏

15
00:01:07,560 --> 00:01:10,080
‏‎.‎أحاول الامتزاج بالسكان المحليين‎‏

16
00:01:10,160 --> 00:01:12,880
‏‎.‎لا فكرة لدي عما أقرأه‎‏

17
00:01:12,960 --> 00:01:15,680
‏‎.‎أنا أنظر إلى هذا المخنث النرويجي‎‏

18
00:01:17,080 --> 00:01:19,880
‏‏‎.‎على رسلك‎
‏‎.‎إنه على صلة قرابة بالعائلة الملكية‎‏

19
00:01:22,480 --> 00:01:25,000
‏‎؟‎قلت إنك تريد رؤيتي قبل أن أعود‎ ،‎إذن‎‏

20
00:01:25,080 --> 00:01:26,840
‏‎؟‎ماذا يعني ذلك تحديداً‎‏

21
00:01:27,760 --> 00:01:28,920
‏‎؟‎ماذا يعني برأيك‎‏

22
00:01:31,600 --> 00:01:33,800
‏‎.‎ستقوم بالعملية‎‏

23
00:01:33,880 --> 00:01:36,760
‏‎؟"‎ديلوتشي‎" ‏وتتولى أمر‎ "‎نيويورك‎" ‏ستأتي إلى‎‏

24
00:01:38,280 --> 00:01:39,480
‏‎...‎رباه‎‏

25
00:01:42,360 --> 00:01:44,720
‏‎."‎فرانك‎" ‏لطالما عرفت أنك أحد الطيبين يا‎‏

26
00:01:44,800 --> 00:01:48,160
‏‏‎.‎الطيبون‎ ،‎نعم‎
‏‎؟‎أليسوا هم من يحلون في المركز الأخير‎‏

27
00:01:48,240 --> 00:01:52,040
‏‏‎؟‎وعادة أمواتاً‎ -‏
‏‎.‎أنت تشاهد الكثير من الأفلام الأوروبية‎ -‏‏

28
00:01:52,120 --> 00:01:54,880
‏‎.‎الشبح هو أفضل قاتل مأجور‎‏

29
00:01:54,960 --> 00:01:56,600
‏‎.‎يُستحسن أن تكون محقاً‎‏

30
00:01:58,360 --> 00:02:00,360
‏‎.‎فأنت تراهن بحياتك على هذا‎‏

31
00:02:31,080 --> 00:02:36,880
‏‎"‎ليليهامر‎"‏‏

32
00:03:49,000 --> 00:03:50,120
‏‏مصرف‎‏

33
00:03:50,200 --> 00:03:52,200
‏‎.‎كان ذلك رائعاً‎‏

34
00:03:52,280 --> 00:03:55,080
‏‎.‎كف عن هذا‎ .‎تباً‎‏

35
00:03:55,160 --> 00:03:58,560
‏‏‎.‎أراكما يوم الخميس‎ .‎وداعاً‎ -‏
‏‎.‎وداعاً‎ -‏‏

36
00:03:58,640 --> 00:04:01,120
‏‏‎.‎لا بد أن أحدهم قال لك ذلك من قبل‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

37
00:04:01,200 --> 00:04:02,520
‏‎.‎إنك مغن بارع‎‏

38
00:04:03,880 --> 00:04:05,960
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎.‎لا بد أن أحدهم قالها لك‎ -‏‏

39
00:04:06,040 --> 00:04:08,760
‏‎...‎لذا‎ ،‎هذه أول مرة أغني فيها أمام جمهور‎‏

40
00:04:08,840 --> 00:04:10,600
‏‎؟‎لماذا لم تغن أمام أحد من قبل‎‏

41
00:04:12,200 --> 00:04:16,080
‏‎.‎كان أبي يظن أن الغناء للمثليين‎‏

42
00:04:16,160 --> 00:04:19,240
‏‏‏يبدو أننا وجدنا المغني الرئيسي‎
‏‎.‎التي ننظمها‎ "‎غلي‎" ‏لليلة‎‏

43
00:04:20,320 --> 00:04:23,720
‏‎.‎ستكون المغني الرئيسي‎ .‎أعدك‎ .‎حقاً‎‏

44
00:04:23,800 --> 00:04:26,120
‏‎...‎إن كنت أعزف‎ .‎لن أفعل ذلك‎ ،‎لا‎‏

45
00:04:26,200 --> 00:04:28,400
‏‎"‎لا تقطع الأمل‎"‏‏

46
00:04:28,480 --> 00:04:29,880
‏‎.‎هذا ما أتكلم عنه‎‏

47
00:04:32,360 --> 00:04:36,400
‏‎.‎أرجو ألا يكون من أظنه‎ ؟‎ما هذا بحق السماء‎‏

48
00:04:37,440 --> 00:04:39,920
‏‎؟‎هل للأمر علاقة بالبريطانيين‎‏

49
00:04:40,000 --> 00:04:42,080
‏‎.‎هذا أسوأ من البريطانيين‎‏

50
00:04:43,920 --> 00:04:45,400
‏‎.‎تباً‎‏

51
00:04:59,400 --> 00:05:00,880
‏‎.‎مرحباً أيها الزعيم‎‏

52
00:05:03,280 --> 00:05:05,480
‏‏‎.‎من الغريب أن أراك هنا‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

53
00:05:05,560 --> 00:05:06,760
‏‎.‎سأحمل هذه‎‏

54
00:05:12,760 --> 00:05:14,880
‏‎.‎إنها حقيبة كبيرة‎‏

55
00:05:14,960 --> 00:05:16,800
‏‎.‎سأذهب في رحلة‎ ،‎نعم‎‏

56
00:05:16,880 --> 00:05:18,480
‏‎.‎عليك إدارة الأمور أثناء غيابي‎‏

57
00:05:19,400 --> 00:05:21,400
‏‎.‎أعلم‎ ،‎نعم‎‏

58
00:05:21,480 --> 00:05:26,400
‏‏‏ظننت أنني رأيتك برفقة ذلك الرجل‎
‏‎.‎قرب المركز الاجتماعي‎‏

59
00:05:27,480 --> 00:05:29,240
‏‎.‎عميل الاستخبارات المركزية‎‏

60
00:05:30,320 --> 00:05:33,680
‏‎.‎تتراءى لك أمور‎ ؟‎ماذا‎‏

61
00:05:34,600 --> 00:05:37,280
‏‎؟‎هل أنت متأكد من هذا‎‏

62
00:05:37,360 --> 00:05:41,120
‏‎.‎بدا يشبهه كثيراً‎‏

63
00:05:41,200 --> 00:05:44,520
‏‏‏كنت أفكر‎
‏‎...‎إنها‎ .‎في قصة الاستخبارات المركزية‎‏

64
00:05:44,600 --> 00:05:49,520
‏‏‎؟‎ماذا قلت لك عن ذلك‎
‏‎.‎أنت والتفكير أمران لا ينسجمان‎‏

65
00:05:50,480 --> 00:05:54,360
‏‎...‎ولا تقلق حيال‎ ،‎ركز فقط على النادي‎‏

66
00:05:55,120 --> 00:05:57,720
‏‎.‎أصغ إلى سيدك‎‏

67
00:05:57,800 --> 00:05:59,040
‏‎.‎المعذرة يا صديقي‎‏

68
00:05:59,120 --> 00:06:02,960
‏‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لا تشد الكلب بهذه الطريقة‎
‏‎.‎ستؤذي عنقه الصغير‎‏

69
00:06:06,160 --> 00:06:08,280
‏‎.‎اهتم بشؤونك‎‏

70
00:06:09,320 --> 00:06:10,640
‏‎؟‎من تخال نفسك‎‏

71
00:06:23,520 --> 00:06:26,080
‏‎.‎أنا الرجل الذي يخبرك كيف تجري الأمور‎‏

72
00:06:26,160 --> 00:06:30,080
‏‎.‎إنه مجرد كلب‎ .‎سحقاً لك إذن‎ ،‎نعم‎‏

73
00:06:30,160 --> 00:06:31,280
‏‎.‎هيا بنا‎‏

74
00:06:36,720 --> 00:06:38,320
‏‎.‎أيها الوغدان اللعينان‎‏

75
00:06:39,280 --> 00:06:40,400
‏‎!‎مهلاً‎‏

76
00:06:41,560 --> 00:06:42,960
‏‎!‎فكا قيدي‎‏

77
00:06:44,360 --> 00:06:48,080
‏‎.‎تبدو متضايقاً اليوم أكثر من المعتاد‎‏

78
00:06:48,160 --> 00:06:49,400
‏‎!‎توقفا‎‏

79
00:06:49,480 --> 00:06:50,600
‏‎؟‎متضايق‎‏

80
00:06:50,680 --> 00:06:53,400
‏‏‎.‎هذا غير مريح إطلاقاً‎ -‏
‏‎.‎ينتابني شعور جيد‎ -‏‏

81
00:06:56,240 --> 00:06:58,480
‏‏‎؟‎هل أنت متأكد‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

82
00:07:01,520 --> 00:07:03,560
‏‎؟‎أي واحدة تعجبك‎‏

83
00:07:03,640 --> 00:07:07,280
‏‏‎.‎لا أبالي‎ -‏
‏‎؟‎هل هذا ممتع أكثر‎ .‎هذه تصدر ضجة‎ -‏‏

84
00:07:07,360 --> 00:07:08,840
‏‎.‎بالتأكيد‎ ،‎نعم‎‏

85
00:07:16,240 --> 00:07:19,600
‏‏‎.‎تسعدني رؤيتك‎
‏‎.‎كنت أريد التكلم معك منذ مدة طويلة‎‏

86
00:07:20,400 --> 00:07:24,120
‏‏‏هل تتذكر الرجل‎
‏‎؟‎الذي كان يعطي دروس السباحة مع التوأم‎‏

87
00:07:26,080 --> 00:07:28,760
‏‎.‎لبضع دقائق فقط‎ .‎أريد التكلم مع أمك‎‏

88
00:07:28,840 --> 00:07:31,720
‏‎...‎لذلك فالوقت غير‎ ،‎نحن منهمكان في أمر ما‎‏

89
00:07:31,800 --> 00:07:33,320
‏‎.‎دقيقتان‎‏

90
00:07:35,400 --> 00:07:37,640
‏‏‎."‎جوني‎" ‏من المضحك ما قام به‎ -‏
‏‎.‎اتركني‎ -‏‏

91
00:07:37,720 --> 00:07:41,120
‏‏‎.‎ألصق بي تهمة القيادة بسرعة‎ -‏
‏‎.‎لا أعرف شيئاً عن هذا‎ .‎اتركني‎ -‏‏

92
00:07:41,200 --> 00:07:44,560
‏‏‎.‎تركت درس السباحة في الوقت نفسه تماماً‎
‏‎؟‎هل كانت هذه مصادفة‎‏

93
00:07:45,480 --> 00:07:48,360
‏‏‎.‎لا وقت لدي لهذا‎ -‏
‏‎.‎لم نفرغ من الكلام‎ -‏‏

94
00:07:48,440 --> 00:07:51,000
‏‏‎.‎لم أفرغ من الكلام معك‎ -‏
‏‎!‎أفلتني‎ -‏‏

95
00:07:58,320 --> 00:07:59,320
‏‎!‎انتظري‎‏

96
00:07:59,400 --> 00:08:01,360
‏‎.‎سنغادر‎ ،‎هيا بنا‎ ،"‎يوناس‎"‏‏

97
00:08:03,200 --> 00:08:04,280
‏‎.‎انتظري لحظة‎‏

98
00:08:04,360 --> 00:08:05,360
‏‏أمن المتجر‎‏

99
00:08:07,200 --> 00:08:09,800
‏‎؟‎هل تريد أيضاً تأمين السفر‎‏

100
00:08:09,880 --> 00:08:13,080
‏‏‎.‎تبدو فكرة جيدة‎
‏‎؟‎هل يغطي الإصابات بطلق ناري‎‏

101
00:08:14,720 --> 00:08:17,360
‏‎؟‎ألا تقرأ الصحف‎ ."‎نيويورك‎" ‏أنا ذاهب إلى‎‏

102
00:08:19,480 --> 00:08:23,160
‏‏‎،‎والتواء المفاصل‎ ،‎إنه يغطي التمزقات‎
‏‎.‎والكسور والجروح‎‏

103
00:08:23,240 --> 00:08:24,560
‏‎.‎سآخذ كل شيء‎ ،‎نعم‎‏

104
00:08:25,720 --> 00:08:28,240
‏‏‎"‎هيغدال‎" ‏هنا الضابط‎ .‎مرحباً‎
‏‎."‎ليلهامر‎" ‏من شرطة‎‏

105
00:08:28,320 --> 00:08:30,440
‏‎؟"‎جيوفاني هنريكسن‎" ‏هل أنت‎‏

106
00:08:30,520 --> 00:08:33,840
‏‏‎،"‎سيغريد هاوغلي‎" ‏نحتجز امرأة اسمها‎
‏‎.‎وتريدك أن تخرجها‎‏

107
00:08:33,920 --> 00:08:35,040
‏‎؟‎أين هي‎‏

108
00:08:36,000 --> 00:08:37,200
‏‎.‎في مكتب المأمور‎‏

109
00:08:38,440 --> 00:08:42,880
‏‏الشرطة‎‏

110
00:08:42,960 --> 00:08:46,680
‏‎.‎هذه مسألة جادة‎ .‎هذا ليس مضحكاً‎‏

111
00:08:46,760 --> 00:08:50,600
‏‏‎.‎أنا فخور بك‎ ؟‎ماذا يسعني أن أقول‎
‏‎.‎لم أكن أعلم أنك قادرة على هذا‎‏

112
00:08:50,680 --> 00:08:54,400
‏‏‎.‎تخيلي أن أقوم أنا بدفع كفالتك‎
‏‎.‎يروق لي ذلك‎‏

113
00:08:54,480 --> 00:08:56,880
‏‎.‎أنا أرتعش‎‏

114
00:08:56,960 --> 00:08:59,280
‏‎،‎أمضيت بضع ساعات في السجن‎ ،‎بربك‎‏

115
00:08:59,360 --> 00:09:01,600
‏‎.‎المهم أنك قمت بالعمل المطلوب‎‏

116
00:09:01,680 --> 00:09:05,840
‏‏‎.‎قد يكون في أي مكان‎ .‎أنا أفقد عقلي‎
‏‎؟‎أتفهم قصدي‎ ،‎ربما أقابله في الشارع‎‏

117
00:09:05,920 --> 00:09:08,000
‏‎؟‎هل تمزحين‎‏

118
00:09:08,080 --> 00:09:11,480
‏‎.‎سيبقى فك هذا الرجل مثبتاً بالأسلاك لأشهر‎‏

119
00:09:11,560 --> 00:09:13,400
‏‎.‎لقد أتممت المهمة‎‏

120
00:09:16,760 --> 00:09:17,920
‏‎.‎يروق لي هذا‎‏

121
00:09:47,040 --> 00:09:48,960
‏‎،"‎تومي سالامي‎" ‏إن كان هذا أنت مجدداً يا‎‏

122
00:09:49,040 --> 00:09:52,040
‏‏‎،‎فسأطلب من أنسبائي أن يكسروا ساقيك‎
‏‎.‎أقسم بالله‎‏

123
00:09:52,120 --> 00:09:55,760
‏‏‎،‎دعيني أفعل ذلك‎
‏‎.‎يطيب لي أن أكسر ساقي ذلك الوغد‎‏

124
00:09:55,840 --> 00:09:58,440
‏‎.‎يا إلهي‎ ؟‎ماذا‎‏

125
00:10:01,200 --> 00:10:02,200
‏‎؟"‎فرانكي‎"‏‏

126
00:10:02,280 --> 00:10:04,720
‏‎.‎وافقي وسأخلصه من عذابه‎‏

127
00:10:04,800 --> 00:10:07,440
‏‏‎،‎أقسم بالله‎ ،‎كنت متأكدة‎
‏‎.‎كنت متأكدة من أنك حي‎‏

128
00:10:07,520 --> 00:10:10,600
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ؟‎أين أنت‎ ،"‎فرانكي‎" ‏يا إلهي يا‎‏

129
00:10:10,680 --> 00:10:15,560
‏‎.‎وأنا بخير‎ .‎أنا في مكان ما‎ ،‎نعم‎‏

130
00:10:16,600 --> 00:10:18,400
‏‎."‎آنج‎" ‏أحتاج إلى خدمة بسيطة يا‎‏

131
00:10:19,480 --> 00:10:22,440
‏‎.‎تعلم أنني لا أستطيع رفض طلب لك‎ .‎رباه‎‏

132
00:10:22,520 --> 00:10:25,600
‏‏‎،‎طردتك من المنزل‎
‏‎.‎لكنني لم أتوقف عن حبك أيها الوغد‎‏

133
00:10:27,520 --> 00:10:31,480
‏‎...‎لكن العثور على شخص نثق به‎ ،‎الحب متقلب‎‏

134
00:10:31,560 --> 00:10:33,600
‏‎؟"‎فرانكي‎" ‏ما الذي تحتاج إليه يا‎‏

135
00:10:33,680 --> 00:10:37,360
‏‎...‎و‎ ،‎أريد مكاناً أقيم فيه‎ ،"‎آنج‎"‏‏

136
00:10:37,440 --> 00:10:41,280
‏‏‎."‎آنج‎" ‏أحتاج إلى عقلك يا‎
‏‎.‎لطالما كنت بارعة في وضع الخطط‎‏

137
00:10:41,360 --> 00:10:46,440
‏‏‎.‎أنا لا أزال ميتاً‎ ،‎تذكري‎ ،"‎آنج‎"‎و‎
‏‎.‎لا تخبري أحداً‎‏

138
00:10:46,520 --> 00:10:49,600
‏‏‎،"‎فرانك‎" ‏أنت تتكلم معي يا‎
‏‎؟‎هل نسيت‎ ،‎وليس مع إحدى نسائك الفاسقات‎‏

139
00:10:49,680 --> 00:10:50,760
‏‎.‎حسناً‎‏

140
00:11:04,200 --> 00:11:09,400
‏‏‏سمعت بعض الشائعات‎ ."‎تورغير‎"‏
‏‎.‎تفيد بأنك قمت بتجارب أداء مع الجوقة‎‏

141
00:11:09,480 --> 00:11:10,560
‏‎؟‎هل هذا صحيح‎‏

142
00:11:13,440 --> 00:11:18,240
‏‏‏أريدك أن تعرف أن هذه عملية تدخل‎
‏‎.‎لإنقاذ رجولتك‎‏

143
00:11:18,320 --> 00:11:20,640
‏‎.‎استرخ‎ ،‎إنها مجرد موسيقى‎‏

144
00:11:20,720 --> 00:11:23,480
‏‏‎."‎جورج مايكل‎"‎هذا ما قالوه ل‎
‏‎.‎وانظر إلى ما آلت إليه حاله‎‏

145
00:11:24,360 --> 00:11:29,840
‏‏‎،‎ونشاهد فيلم عصابات‎ ،‎سنمضي وقتاً ممتعاً‎
‏‎.‎ونأكل رقائق البطاطا‎ ،‎ونشرب الجعة‎‏

146
00:11:29,920 --> 00:11:32,720
‏‎.‎ونمارس القيم الذكورية الجيدة‎‏

147
00:11:35,560 --> 00:11:37,760
‏‎.‎هذا ذكوري حقاً‎‏

148
00:11:39,160 --> 00:11:41,160
‏‎.‎قال الزعيم إن علي الاعتناء به‎‏

149
00:11:41,240 --> 00:11:44,520
‏‏‎؟‎هل تعلم ماذا تشبه‎
‏‎."‎باريس هيلتون‎" ‏نسخة وحش عن‎‏

150
00:11:44,600 --> 00:11:45,720
‏‎.‎نعم‎‏

151
00:11:50,760 --> 00:11:52,680
‏‎.‎تخيل أن تعيش تلك الحياة‎‏

152
00:11:53,840 --> 00:11:56,120
‏‎.‎تخيل أن تعرف رجلاً كهذا‎‏

153
00:11:56,200 --> 00:11:58,680
‏‏‎،‎هذا أفضل من موسيقى الجوقة‎
‏‎؟"‎تورغير‎" ‏أليس كذلك يا‎‏

154
00:12:00,520 --> 00:12:02,840
‏‎.‎أنا الرجل الذي يخبرك كيف تجري الأمور‎‏

155
00:12:03,520 --> 00:12:06,720
‏‎.‎أعده إلى الخلف‎‏

156
00:12:06,800 --> 00:12:09,680
‏‏‎؟‎هل هذه مدرسة السينما‎ -‏
‏‎.‎أعده إلى الخلف‎ -‏‏

157
00:12:13,920 --> 00:12:15,960
‏‎.‎أنا الرجل الذي يخبرك كيف تجري الأمور‎‏

158
00:12:16,040 --> 00:12:18,040
‏‎.‎عجباً‎‏

159
00:12:18,120 --> 00:12:19,840
‏‎.‎لقد وثقت بك‎ ،"‎جوني‎"‏‏

160
00:12:24,320 --> 00:12:26,040
‏‎.‎كنت غبياً حقاً‎‏

161
00:12:30,960 --> 00:12:33,080
‏‎"‎فلامنغو‎"‏‏

162
00:12:35,160 --> 00:12:37,320
‏‎.‎لم تخبرني الحقيقة‎‏

163
00:12:37,400 --> 00:12:40,320
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎؟‎هل تخالني غبياً‎ -‏‏

164
00:12:40,400 --> 00:12:42,440
‏‎؟‎ما الأمر‎‏

165
00:12:43,160 --> 00:12:46,520
‏‏‎.‎أنت لست عميلاً في الاستخبارات‎
‏‎.‎أنت عضو في المافيا‎‏

166
00:12:47,560 --> 00:12:49,560
‏‎.‎أنت عضو في المافيا‎‏

167
00:12:49,640 --> 00:12:53,720
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لنناقش الأمر في مكتبي‎ .‎على رسلك‎‏

168
00:12:53,800 --> 00:12:55,000
‏‎.‎هيا بنا‎‏

169
00:13:06,160 --> 00:13:09,200
‏‎.‎أفهم أن الأمر يثير توترك‎ ،‎اسمع‎‏

170
00:13:10,200 --> 00:13:13,200
‏‎.‎تولي المسؤولية أثناء غيابي‎‏

171
00:13:15,560 --> 00:13:17,600
‏‎.‎لكن الأمر أثر ذلك عليك كثيراً هذه المرة‎‏

172
00:13:17,680 --> 00:13:20,480
‏‎...‎لماذا‎ .‎لا تعبث بعقلي‎‏

173
00:13:21,360 --> 00:13:27,240
‏‏‎.‎قصة الاستخبارات المركزية ليست منطقية‎
‏‎؟‎لم لا يوجد عملاء آخرون ضالعون بهذه المهمة‎‏

174
00:13:28,880 --> 00:13:31,560
‏‏‏هلا تذهب إلى المنزل رجاءً‎
‏‎؟‎وتنال قسطاً من النوم‎‏

175
00:13:31,640 --> 00:13:33,840
‏‎.‎أريدك أن تكون يقظاً ومستعداً حين أغادر‎‏

176
00:13:33,920 --> 00:13:38,040
‏‏‎،‎أنت تشبه عضواً في عصابة‎
‏‎.‎وتتكلم كعضو في عصابة‎‏

177
00:13:38,120 --> 00:13:39,520
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنا محق‎‏

178
00:13:48,200 --> 00:13:49,400
‏‎؟‎ماذا لو كنت محقاً‎‏

179
00:13:50,600 --> 00:13:53,320
‏‎؟‎ما النفع من النقاش بهذا‎‏

180
00:13:55,800 --> 00:13:59,400
‏‎.‎أستطيع مساعدتك‎ .‎نحن شريكان‎‏

181
00:14:02,560 --> 00:14:04,760
‏‏‎."‎النرويج‎" ‏هذه‎ -‏
‏‎.‎أعلم‎ -‏‏

182
00:14:06,040 --> 00:14:07,360
‏‎.‎إنها حكاية خرافية‎‏

183
00:14:08,440 --> 00:14:12,560
‏‎.‎أرجوك‎ .‎لا تدع العالم الحقيقي يفسد حياتك‎‏

184
00:14:13,480 --> 00:14:15,520
‏‎.‎لا تتورط في المشاكل أثناء غيابي‎‏

185
00:14:26,520 --> 00:14:27,560
‏‎.‎جميلة‎‏

186
00:14:29,000 --> 00:14:30,120
‏‎.‎هادئة‎‏

187
00:14:31,760 --> 00:14:33,280
‏‎.‎أنت أحد المحظوظين يا فتى‎‏

188
00:14:35,080 --> 00:14:36,800
‏‎.‎وُلدت في مكان مسالم‎‏

189
00:14:38,880 --> 00:14:42,560
‏‎.‎الآن سأغيب عنك لبعض الوقت‎‏

190
00:14:42,640 --> 00:14:44,400
‏‎.‎وقد لا أعود‎‏

191
00:14:47,680 --> 00:14:50,280
‏‎.‎هذه هي الحال‎ ،‎لا بأس‎‏

192
00:14:51,640 --> 00:14:53,760
‏‎،‎وإن نسيت كل ما علمتك إياه‎‏

193
00:14:53,840 --> 00:14:54,920
‏‎.‎تذكر هذا‎‏

194
00:14:56,000 --> 00:14:58,080
‏‎.‎عش كل يوم كأنه الأخير‎‏

195
00:15:00,800 --> 00:15:03,120
‏‎.‎عش كل لحظة وكأنها الأخيرة‎‏

196
00:15:04,400 --> 00:15:05,480
‏‎؟‎مفهوم‎‏

197
00:15:07,960 --> 00:15:09,040
‏‎.‎جيد‎‏

198
00:15:57,120 --> 00:15:59,640
‏‎؟‎هل هذا المقعد محجوز‎ .‎المعذرة‎‏

199
00:16:00,640 --> 00:16:04,240
‏‏‎.‎تفضلوا بالجلوس‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

200
00:16:05,880 --> 00:16:09,080
‏‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎
‏‎؟"‎أوسلو‎" ‏هل أنتم ذاهبون إلى‎‏

201
00:16:09,160 --> 00:16:10,440
‏‎.‎لا‎‏

202
00:16:10,520 --> 00:16:14,280
‏‎.‎نعم‎ ."‎نيويورك‎" ‏نحن ذاهبون إلى‎‏

203
00:16:14,360 --> 00:16:18,200
‏‎؟‎ألم تسمع كلمة مما قلته لك‎ ؟‎هل تمزح‎‏

204
00:16:18,280 --> 00:16:19,440
‏‎.‎بلى‎‏

205
00:16:19,520 --> 00:16:22,240
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎وقلت إن هذه حكاية خرافية‎‏

206
00:16:22,320 --> 00:16:24,160
‏‎،‎وفي الحكايات الخرافية النرويجية‎‏

207
00:16:24,240 --> 00:16:27,200
‏‎...‎لذا‎ ،‎لا تذهب لمواجهة العمالقة بمفردك‎‏

208
00:16:27,280 --> 00:16:29,360
‏‏‎.‎العمل الجماعي هو ما نجيده‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

209
00:16:32,280 --> 00:16:34,320
‏‎؟‎هل تعرفون ما الذي تتورطون فيه‎‏

210
00:16:34,400 --> 00:16:37,760
‏‏‎"‎نيويورك‎" ‏رحلة مجانية إلى‎ .‎بالتأكيد‎
‏‎.‎على حساب الشركة‎‏

211
00:16:38,760 --> 00:16:40,800
‏‎.‎لن تكون رحلة لرؤية المعالم السياحية‎‏

212
00:16:40,880 --> 00:16:45,560
‏‎.‎أطلعنا أخي على الأمر‎ .‎نعلم‎‏

213
00:16:45,640 --> 00:16:47,880
‏‎."‎تمثال الحرية‎" ‏سنرى‎ .‎يا للسماء‎‏

214
00:16:47,960 --> 00:16:50,080
‏‎.‎أجل يا عزيزي‎‏

215
00:16:50,160 --> 00:16:53,120
‏‏‎.‎صافحني‎ -‏
‏‎.‎زنوج مع سلوك مميز‎ -‏‏

216
00:16:53,200 --> 00:16:57,520
‏‎."‎زنوج‎" ‏لا يمكنك أن تقول كلمة‎‏

217
00:17:08,200 --> 00:17:10,600
‏‎.‎كل شيء جاهز لك‎ ،"‎فرانكي‎" ‏مرحباً يا‎‏

218
00:17:11,560 --> 00:17:12,640
‏‎.‎يبدو هذا جيداً يا عزيزتي‎‏

219
00:17:12,720 --> 00:17:16,000
‏‏‎،‎سنحتاج إلى بضعة أسرة إضافية‎
‏‎.‎سأحضر بعض الأصدقاء معي‎‏

220
00:17:16,080 --> 00:17:17,760
‏‎؟‎أي أصدقاء‎‏

221
00:17:17,840 --> 00:17:20,320
‏‎."‎آنج‎" ‏ليس على الهاتف يا‎‏

222
00:17:20,400 --> 00:17:23,760
‏‎.‎المصلح‎ "‎فرانكي‎" ‏عودة‎ ،‎عجباً‎‏

223
00:17:23,840 --> 00:17:25,760
‏‎."‎سوبرانوز‎" ‏هذه كحلقة من مسلسل‎‏

224
00:17:28,000 --> 00:17:29,240
‏‎.‎حدثي ولا حرج‎‏

225
00:17:52,320 --> 00:17:55,080
‏‎.‎أحاول التفكير‎ .‎أطفئ المذياع رجاءً‎‏

226
00:17:55,160 --> 00:17:56,200
‏‎.‎حسناً أيها الزعيم‎‏

227
00:17:58,360 --> 00:18:01,760
‏‏‎،"‎بروكلين‎" ‏اتبع جهاز التموضع العالمي إلى‎
‏‎.‎وتوقف خلف المنزل‎‏

228
00:18:04,120 --> 00:18:05,720
‏‎!"‎بروكلين‎"‏‏

229
00:18:07,240 --> 00:18:09,720
‏‎،"‎أنتوني‎" ‏يصوب مسدسه إلى رأس‎ "‎ريمو‎" ‏كان‎‏

230
00:18:09,800 --> 00:18:13,200
‏‏‎،"‎مايكي‎" ‏كان يوجه مسدسه إلى رأس‎ "‎أنتوني‎"‎و‎
‏‎."‎ريمو‎" ‏يوجه مسدسه إلى‎ "‎مايكي‎"‎و‎‏

231
00:18:13,280 --> 00:18:15,400
‏‎."‎جون وو‎" ‏كان كأحد أفلام‎‏

232
00:18:15,480 --> 00:18:18,000
‏‏‏غير أن أولئك البلهاء‎
‏‏نسوا أنهم أشعلوا الغاز في الفرن‎‏

233
00:18:18,080 --> 00:18:20,120
‏‎.‎لجعل العملية تبدو كأنها انتحار‎‏

234
00:18:20,200 --> 00:18:23,720
‏‏‏المهم‎ "‎آل ديلوتشي‎" ‏ودخل‎
‏‎،"‎آل كابون‎" ‏متظاهراً بأنه‎‏

235
00:18:23,800 --> 00:18:27,000
‏‏‎،‎وهو يدخن سيجاره الكبير‎
‏‎.‎فانفجر المكان بأكمله‎‏

236
00:18:29,120 --> 00:18:31,480
‏‎.‎كان يمكن لذلك أن يحل مشكلتك‎‏

237
00:18:31,560 --> 00:18:34,280
‏‏‎.‎من المذهل أن اثنان منهما نجيا‎
‏‎.‎الاثنان الخطأ‎‏

238
00:18:35,360 --> 00:18:38,480
‏‎.‎ووجبة رائعة‎ ،‎يا لها من قصة رائعة‎‏

239
00:18:38,560 --> 00:18:42,640
‏‏‏أريد اقتراح نخب‎ ،‎لا‎
‏‎.‎على شرف مضيفتنا الرائعة‎‏

240
00:18:42,720 --> 00:18:45,360
‏‎.‎كانت وجبة رائعة‎ ،‎لا تكوني متواضعة‎‏

241
00:18:49,400 --> 00:18:52,400
‏‏‎،‎هذا خل للسلطة‎ ،‎عزيزي‎
‏‎.‎لا يُفترض بك أن تشربه‎‏

242
00:18:55,400 --> 00:18:58,000
‏‎.‎يترك طعماً غريباً‎ .‎أفهم السبب‎‏

243
00:19:00,760 --> 00:19:04,240
‏‏‎،‎حسناً أيها الوحوش‎
‏‎.‎حاولوا ألا تأكلوا غطاء الطاولة‎‏

244
00:19:04,320 --> 00:19:05,440
‏‎."‎آنج‎" ‏هيا بنا يا‎‏

245
00:19:10,400 --> 00:19:13,640
‏‎؟‎هل وُلدت في كهف‎ ؟‎شربت الخل البلسمي‎‏

246
00:19:15,720 --> 00:19:17,920
‏‎.‎لا يوجد عليه ملصق‎‏

247
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
‏‏‏هل يحمل كل شيء ملصقاً‎
‏‎؟"‎تورغير‎" ‏في المدينة الكبيرة يا‎‏

248
00:19:23,400 --> 00:19:26,720
‏‏‏حفلة تنكرية‎ "‎آلدو‎" ‏سينظم‎
‏‎.‎يوم الجمعة المقبل‎‏

249
00:19:26,800 --> 00:19:28,280
‏‎.‎إنها الفرصة المثالية‎‏

250
00:19:29,200 --> 00:19:32,960
‏‏‎.‎سبق أن ذهبت إلى هناك‎
‏‎.‎ذلك المكان يشبه الحصن‎‏

251
00:19:33,040 --> 00:19:36,160
‏‎.‎وفي كل حصن هناك خادم يشعر بالسخط‎ ،‎نعم‎‏

252
00:19:36,240 --> 00:19:38,520
‏‎."‎خادم‎"‎تقول الشائعة إنه يحتفظ ب‎‏

253
00:19:39,800 --> 00:19:41,800
‏‎؟‎لماذا لا يفاجئني هذا‎‏

254
00:19:41,880 --> 00:19:44,360
‏‏فإن هذا الشاذ‎ ،‎وبحسب ما أسمعه‎‏

255
00:19:44,440 --> 00:19:46,760
‏‎.‎لا يعامل فتاه باحترام‎‏

256
00:19:49,320 --> 00:19:51,680
‏‎؟‎كيف أصل إلى هذا الخادم‎‏

257
00:19:51,760 --> 00:19:54,720
‏‏‏يقولون لي إن المجتمع المثلي كله‎
‏‎.‎يرتاد الكنيسة الآن‎‏

258
00:19:54,800 --> 00:19:58,040
‏‏‏هل تصدق أن اعتناق الكاثوليكية‎
‏‎؟‎بات رائجاً من جديد‎‏

259
00:19:58,120 --> 00:20:01,400
‏‏‏هي من بدأت الأمر‎ "‎مادونا‎" ‏أعتقد أن‎
‏‎.‎مع المثليين‎‏

260
00:20:02,320 --> 00:20:05,240
‏‎؟‎ومن هو قس كنيسة قرية المثليين‎‏

261
00:20:08,080 --> 00:20:09,200
‏‎.‎أخي‎‏

262
00:20:09,280 --> 00:20:12,360
‏‏‏يستطيع أن يدلنا على الخادم‎
‏‎؟‎هل فهمتني‎ ،‎من خلال اعترافه‎‏

263
00:20:13,280 --> 00:20:16,480
‏‎.‎عليك أن تتصالح معه يا عزيزي‎ ؟‎بيت القصيد‎‏

264
00:20:22,280 --> 00:20:23,440
‏‎.‎تباً‎‏

265
00:20:51,520 --> 00:20:54,040
‏‏‏مرات‎ 3 "‎مريم‎" ‏اتل السلام عليك يا‎
‏‎.‎مرات‎ 4 ‏والصلاة الربانية‎‏

266
00:20:54,960 --> 00:20:56,360
‏‎.‎تكلم بسلام يا بني‎‏

267
00:21:00,960 --> 00:21:04,040
‏‎.‎فقد أخطأت‎ ،‎باركني يا أبتاه‎‏

268
00:21:04,920 --> 00:21:08,320
‏‎.‎سنة منذ أن اعترفت آخر مرة‎ 40 ‏ومرت‎‏

269
00:21:09,240 --> 00:21:10,840
‏‎.‎إنها مدة طويلة‎‏

270
00:21:12,680 --> 00:21:14,480
‏‎.‎نعم يا أبتاه‎‏

271
00:21:14,560 --> 00:21:17,240
‏‎.‎يتعلق الأمر بأخي‎‏

272
00:21:18,160 --> 00:21:22,160
‏‎.‎لكنه لا يسامحني يا أبتاه‎ ،‎أنا أحبه كثيراً‎‏

273
00:21:22,240 --> 00:21:23,720
‏‎.‎مهما فعلت‎‏

274
00:21:24,840 --> 00:21:28,640
‏‏‎،‎ماذا فعلت لأخيك يا بني‎
‏‎؟‎كي تتسبب بهذه المشكلة‎‏

275
00:21:32,240 --> 00:21:34,520
‏‎.‎عارضت نصيحته يا أبتاه‎‏

276
00:21:34,600 --> 00:21:36,920
‏‎.‎تورطت مع الأشخاص الخطأ‎‏

277
00:21:45,640 --> 00:21:48,440
‏‎.‎إنه أنت فعلاً‎ .‎يا للسماء‎‏

278
00:21:49,640 --> 00:21:51,120
‏‎؟‎هل كنت تعرفين‎‏

279
00:21:54,240 --> 00:21:55,640
‏‎.‎أعلم أنه مرت فترة‎‏

280
00:21:57,680 --> 00:21:58,800
‏‎؟‎ما رأيك بعناق‎‏

281
00:21:59,840 --> 00:22:01,040
‏‎.‎احتفالاً بقيامتي من بين الموتى‎‏

282
00:22:05,000 --> 00:22:06,360
‏‎!‎تعال إلى هنا أيها الأبله‎‏

283
00:22:09,400 --> 00:22:12,640
‏‏‎.‎انتبه للشعر‎ -‏
‏‎.‎انتبه للشعر‎ -‏‏

284
00:22:12,720 --> 00:22:15,920
‏‏‎.‎تبدو رائعاً أيها المتبطل‎ -‏
‏‎.‎وأنت أيضاً يا صديقي‎ -‏‏

285
00:22:23,160 --> 00:22:25,960
‏‎.‎وأنا لست سعيداً‎ ،‎تصلنا أرقام غير دقيقة‎‏

286
00:22:26,040 --> 00:22:29,640
‏‏‎،‎في تقديم دفاتره مجدداً‎ "‎جوي برو‎" ‏تأخر‎
‏‎!‎للأسبوع الثاني على التوالي‎‏

287
00:22:31,080 --> 00:22:33,240
‏‎؟"‎باتمان‎" ،‎يا إلهي‎‏

288
00:22:33,320 --> 00:22:35,760
‏‎.‎إنه مسترجل كثيراً‎ .‎لا‎‏

289
00:22:35,840 --> 00:22:38,280
‏‏وأولئك الروس الهمجيون يشغلون العاهرات‎‏

290
00:22:38,360 --> 00:22:41,120
‏‎.‎ولا يدفعون حصتنا‎ "‎بروكلين‎" ‏في قسمنا في‎‏

291
00:22:41,200 --> 00:22:44,640
‏‏‎؟‎هل اعتقدوا أننا لن نعرف‎
‏‎.‎يجب أن تضع حداً لهذا‎ ،‎حسناً‎‏

292
00:22:44,720 --> 00:22:46,920
‏‎...‎أرجوك‎ .‎هذا صحيح‎ ،‎نعم‎‏

293
00:22:49,960 --> 00:22:54,400
‏‎.‎ملحمي‎ .‎أشعر برغبة في شيء شكسبيري‎‏

294
00:22:54,480 --> 00:22:57,440
‏‎.‎أريد لهذه الحفلة أن تكون الأروع‎‏

295
00:22:58,440 --> 00:23:01,840
‏‏‏عليك إرسال أحدهم‎ .‎لا‎ ؟‎ماذا‎
‏‎،‎وعليك ضرب أحدهم‎ ،‎إلى تلك الحانة‎‏

296
00:23:01,920 --> 00:23:04,760
‏‎؟‎هل تفهمني‎ .‎اليوم‎ .‎وقم بذلك الآن‎‏

297
00:23:07,640 --> 00:23:09,720
‏‎.‎يا إلهي‎‏

298
00:23:10,640 --> 00:23:12,840
‏‎.‎هذا هو‎ .‎أجل‎‏

299
00:23:13,760 --> 00:23:16,640
‏‎."‎أوبيرون‎" ‏وسأكون‎ "‎باك‎" ‏ستكون أنت‎‏

300
00:23:18,400 --> 00:23:20,960
‏‎،‎إن أسأنا إليكم نحن الممثلون‎"‏‏

301
00:23:21,040 --> 00:23:23,640
‏‏‎،‎فكروا في الأمر بهذه الطريقة‎
‏‎،‎وسيصطلح كل شيء‎‏

302
00:23:23,720 --> 00:23:26,200
‏‏كنتم نياماً‎‏

303
00:23:26,280 --> 00:23:29,320
‏‎".‎حين رأيتم هذه الرؤى‎‏

304
00:23:30,440 --> 00:23:35,240
‏‎.‎وأنت رؤيا‎‏

305
00:23:47,160 --> 00:23:50,240
‏‎.‎باختصار‎ .‎هذه هي القصة يا أبتاه‎‏

306
00:23:50,320 --> 00:23:53,320
‏‏‏لكنني لا أستطيع أن أبوح‎ .‎حسناً‎
‏‎.‎بما قيل خلال الاعتراف‎‏

307
00:23:55,800 --> 00:23:58,200
‏‏‎."‎أنتوني‎" ‏إذن سأموت يا‎
‏‎.‎وهذه المرة سيكون ذلك حقيقياً‎‏

308
00:24:00,360 --> 00:24:02,960
‏‎.‎تعلم أنني لم أكن أستلطفك وأنت حي‎‏

309
00:24:04,320 --> 00:24:06,320
‏‎.‎وقل استلطافي لك وأنت ميت‎‏

310
00:24:08,360 --> 00:24:11,240
‏‎.‎سأقوم ببضع خطوات أيها البغيض‎‏

311
00:24:11,320 --> 00:24:12,760
‏‎.‎ليسامحني الرب‎‏

312
00:24:13,680 --> 00:24:15,760
‏‎،‎عرفني فقط على ذلك الفتى الفلبيني‎‏

313
00:24:17,280 --> 00:24:19,760
‏‎.‎ويمكن لله أن يسامحنا أو لا‎‏

314
00:24:27,920 --> 00:24:30,600
‏‎.‎كنت أفكر في ديكور أخضر بسيط‎ ،‎في الخارج‎‏

315
00:24:30,680 --> 00:24:33,760
‏‎.‎عشب غابة يابانية‎ ،‎خيزران‎‏

316
00:24:33,840 --> 00:24:36,880
‏‎.‎يبدو هذا مملاً‎ ؟‎عشب‎‏

317
00:24:36,960 --> 00:24:40,160
‏‏‎،‎مع المبلغ الذي تطلبه‎
‏‎.‎علينا على الأقل إضافة بعض الألوان‎‏

318
00:24:41,200 --> 00:24:43,040
‏‎؟‎ما رأيك بالزنبق‎‏

319
00:24:43,120 --> 00:24:45,800
‏‎.‎ظننت أنها ستكون حفلة معاصرة‎‏

320
00:24:45,880 --> 00:24:49,640
‏‏‎.‎الزنبق معاصر‎
‏‎.‎تستخدمه في برنامجها‎ "‎مارثا ستيوارت‎"‏‏

321
00:24:50,680 --> 00:24:52,600
‏‎.‎هذا يؤكد فكرتي‎‏

322
00:24:52,680 --> 00:24:56,160
‏‏‏أعتقد أن عليك تعليم الجد هنا‎
‏‎.‎على آخر صيحات الموضة في الديكور‎‏

323
00:24:57,160 --> 00:24:59,600
‏‎.‎أنا أحاول‎ ،‎صدقني‎‏

324
00:25:01,480 --> 00:25:03,800
‏‎.‎سأعود فوراً‎ .‎علي الرد على المكالمة‎‏

325
00:25:13,320 --> 00:25:15,800
‏‎.‎إياك أن تقابحني أمام الناس‎‏

326
00:25:15,880 --> 00:25:17,680
‏‎.‎كان ذنبه‎ .‎لم أقصد ذلك‎‏

327
00:25:17,760 --> 00:25:20,680
‏‎؟‎هل تظن أنني لم أر تلك التكشيرة الصغيرة‎‏

328
00:25:20,760 --> 00:25:23,760
‏‎.‎أنت لا تحاول أي شيء معي‎ ".‎أنا أحاول‎"‏‏

329
00:25:23,840 --> 00:25:26,280
‏‎.‎أنا آسف‎ ،"‎آلي‎" ‏أرجوك يا‎‏

330
00:25:26,360 --> 00:25:28,480
‏‎؟"‎فيتنام‎" ‏هل تعلم كم آسيوياً قتلت في‎‏

331
00:25:30,200 --> 00:25:32,640
‏‏واحد آخر لن يحدث فرقاً كبيراً‎‏

332
00:25:32,720 --> 00:25:34,760
‏‎.‎حين أقف على أبواب الجنة‎‏

333
00:25:36,200 --> 00:25:37,520
‏‎.‎أنت محظوظ أنك تروق لي‎‏

334
00:26:08,720 --> 00:26:12,000
‏‏‎.‎استيقظ‎ -‏
‏‎.‎فارق التوقيت يقتلني‎ -‏‏

335
00:26:12,080 --> 00:26:15,640
‏‏‎.‎سنذهب للمراقبة‎ -‏
‏‎؟‎المراقبة‎ -‏‏

336
00:26:15,720 --> 00:26:18,480
‏‏‏ألم نكن سنذهب‎ .‎تباً‎
‏‎؟‎اليوم‎ "‎تمثال الحرية‎" ‏لرؤية‎‏

337
00:26:18,560 --> 00:26:22,600
‏‏‏يجب أن نعرف‎ .‎ليس لدينا وقت‎
‏‎."‎ديلوتشي‎" ‏المخطط الأمني حول منزل‎‏

338
00:26:24,360 --> 00:26:27,280
‏‎؟‎هل هذه فكرة جيدة‎ ؟‎هل تمزح‎‏

339
00:26:28,280 --> 00:26:31,800
‏‎.‎لست متأكداً إن كان هذا مطمئناً‎‏

340
00:26:31,880 --> 00:26:34,080
‏‎.‎أحضرت التنكر المثالي‎ .‎استرخ‎‏

341
00:26:35,400 --> 00:26:39,120
‏‎.‎لن يلاحظ أحد شيئاً‎ .‎سنكون مرشدين سياحيين‎‏

342
00:26:41,000 --> 00:26:44,040
‏‏‎؟‎هل تمزح‎ -‏
‏‎.‎أنا لا أمزح في هذه الأمور‎ -‏‏

343
00:26:54,560 --> 00:26:57,040
‏‎.‎يبدوان مخيفين‎‏

344
00:26:57,120 --> 00:27:00,120
‏‏‏يمكننا القيام‎ ؟‎هل ننسى الأمر‎
‏‎.‎بمختلف الأمور في هذه المدينة‎‏

345
00:27:01,240 --> 00:27:02,720
‏‎.‎هيا‎ .‎استرخ‎‏

346
00:27:05,080 --> 00:27:06,920
‏‎.‎يوجد حراس في الخلف أيضاً‎‏

347
00:27:09,920 --> 00:27:11,640
‏‎.‎ينتابني شعور فظيع حيال هذا‎‏

348
00:27:11,720 --> 00:27:14,280
‏‎!"‎فايكينغ‎"‎جولات ال‎‏

349
00:27:14,360 --> 00:27:17,440
‏‏‎."‎فايكينغ‎"‎مرحباً يا زملاءنا ال‎ -‏
‏‎!‎مرحباً‎ -‏‏

350
00:27:17,520 --> 00:27:19,240
‏‎.‎مرحباً‎ ."‎فايكينغ‎"‎ال‎‏

351
00:27:20,160 --> 00:27:23,200
‏‏‎."‎مينيسوتا‎" ‏نحن أمريكيون نرويجيون من‎ -‏
‏‎."‎فولدا‎"‎درسنا في ال‎ -‏‏

352
00:27:24,480 --> 00:27:27,120
‏‎.‎المكان جميل هنا‎‏

353
00:27:27,200 --> 00:27:31,000
‏‎.‎نجتمع للم الشمل‎ ،‎ومرة كل عام‎‏

354
00:27:31,080 --> 00:27:32,400
‏‎.‎ها نحن ذا‎‏

355
00:27:34,280 --> 00:27:36,840
‏‎.‎نود أن نذهب في جولة‎‏

356
00:27:36,920 --> 00:27:38,440
‏‎؟‎أية جولة‎‏

357
00:27:38,520 --> 00:27:41,000
‏‎."‎فايكينغ‎"‎جولة ال‎ .‎الجولة‎‏

358
00:27:41,080 --> 00:27:44,400
‏‎...‎حافلة الجولة‎ ؟‎هذه الجولة‎‏

359
00:27:44,480 --> 00:27:46,600
‏‎.‎لا توجد جولة‎ ،‎أنا آسف‎ ،‎لا‎‏

360
00:27:46,680 --> 00:27:50,120
‏‏‎.‎آسف‎ .‎الحافلة ممتلئة‎ -‏
‏‎؟‎ممتلئة‎ -‏‏

361
00:27:50,200 --> 00:27:53,840
‏‎.‎لكن الحافلة فارغة‎ ؟‎ممتلئة‎‏

362
00:27:53,920 --> 00:27:57,400
‏‎.‎الحراس يراقبوننا‎ .‎لا تجادل‎‏

363
00:27:57,480 --> 00:28:00,480
‏‎.‎أنا أمزح‎ .‎بالطبع‎‏

364
00:28:00,560 --> 00:28:02,960
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎إنها دعابة نرويجية‎ -‏‏

365
00:28:03,040 --> 00:28:05,440
‏‏جولات سياحية‎‏

366
00:28:05,520 --> 00:28:08,720
‏‎.‎سيكون ذلك رائعاً‎ .‎ممتاز‎‏

367
00:28:08,800 --> 00:28:11,920
‏‎!‎سيكون ذلك رائعاً‎‏

368
00:28:16,640 --> 00:28:19,680
‏‎،‎على سطح هذا المبنى‎ ،‎في الواقع‎‏

369
00:28:19,760 --> 00:28:23,640
‏‏‎"‎أولي بول‎" ‏كان الملحن النرويجي المشهور‎
‏‎.‎يجلس ويعزف على كمانه‎‏

370
00:28:24,560 --> 00:28:28,720
‏‏‏كل هذا التاريخ الإسكندنافي‎ !‎يا إلهي‎
‏‎؟‎هنا في القرية‎‏

371
00:28:28,800 --> 00:28:31,440
‏‎.‎إنه أمر ساحر‎ .‎نعم‎‏

372
00:28:32,280 --> 00:28:38,000
‏‎..."‎فيدلر أون ذا روف‎" ‏ومن هنا جاءت فكرة‎‏

373
00:28:38,080 --> 00:28:40,960
‏‏‏لكنني ظننت أن مؤلف مسرحية‎
‏‎؟‎كان يهودياً‎ "‎فيدلر أون ذا روف‎"‏‏

374
00:28:41,040 --> 00:28:44,240
‏‎.‎نرويجي‎ "‎فيدلر أون ذا روف‎" ‏مؤلف‎ .‎لا‎‏

375
00:28:44,320 --> 00:28:46,640
‏‎،‎نعم‎ ،‎ربما كتبها شخص يهودي‎‏

376
00:28:46,720 --> 00:28:50,080
‏‎."‎أولي بول‎" ‏لكن الإلهام جاء من‎‏

377
00:28:50,160 --> 00:28:54,520
‏‏‎"‎أولي‎" ‏على الأرجح أن اليهودي رأى‎
‏‎،‎على السطح كل ليلة وقال‎‏

378
00:28:54,600 --> 00:28:57,560
‏‏‎".‎هناك عازف كمان على السطح‎"‏
‏‎،‎وكتب مسرحية عن ذلك‎‏

379
00:28:57,640 --> 00:29:01,160
‏‎.‎وما تبقى يذكره التاريخ‎‏

380
00:29:01,240 --> 00:29:02,600
‏‎.‎يا للعجب‎‏

381
00:29:03,720 --> 00:29:05,240
‏‎.‎تسعدني معرفة ذلك‎‏

382
00:29:17,880 --> 00:29:19,360
‏‎.‎لا أعرف ماذا أفعل‎‏

383
00:29:20,760 --> 00:29:24,960
‏‏‎،‎لا أستطيع احتمال يوم آخر‎
‏‎.‎لكن إن رحلت فسيقتلني‎‏

384
00:29:27,800 --> 00:29:30,840
‏‎.‎يبدو أنك بحاجة إلى تدخل إلهي يا بني‎‏

385
00:29:31,960 --> 00:29:34,960
‏‎،‎أعرف أنه علي ألا أفكر في أمور كهذه‎‏

386
00:29:37,920 --> 00:29:41,320
‏‎.‎لكنني أتمنى لو تضرب الصاعقة الرجل الشرير‎‏

387
00:29:44,960 --> 00:29:46,680
‏‎.‎ربما يمكن ترتيب هذا‎‏

388
00:29:50,760 --> 00:29:55,000
‏‏‏أنتم فعلاً كنيسة‎
‏‎.‎تقدم كافة الخدمات يا أبتاه‎‏

389
00:29:56,440 --> 00:29:59,440
‏‎؟‎كيف أفسر لك الأمر‎ ...‎الرب‎‏

390
00:30:00,760 --> 00:30:03,400
‏‎.‎إنه يعمل بطرق غامضة‎‏

391
00:30:03,480 --> 00:30:06,480
‏‎.‎أخبرني ما هي خطتك‎ .‎كلي آذان صاغية‎‏

392
00:30:07,880 --> 00:30:10,760
‏‎."‎أنجيلينا‎" ‏أقدم لك‎ ،"‎بونغ بونغ‎"‏‏

393
00:30:11,880 --> 00:30:12,960
‏‎.‎لنتكلم‎‏

394
00:30:20,280 --> 00:30:23,240
‏‎.‎كانت هذه جولة جيدة‎‏

395
00:30:23,320 --> 00:30:26,880
‏‏‎!‎وداعاً‎ -‏
‏‎!‎وداعاً‎ -‏‏

396
00:30:26,960 --> 00:30:30,480
‏‎.‎سيدخلنا الخادم عبر مدخل الخدم في المطعم‎‏

397
00:30:30,560 --> 00:30:34,560
‏‏‏هناك مصعد‎ ،‎في القبو‎
‏‎."‎آلدو‎" ‏سيأخذنا إلى شقة‎‏

398
00:30:35,880 --> 00:30:38,560
‏‏‎؟‎هل يأخذ الحراس استراحة‎ -‏
‏‎...‎إنهم‎ ،‎لا‎ -‏‏

399
00:30:38,640 --> 00:30:41,520
‏‏‎.‎لا أصدق مثانة هذا الرجل‎
‏‎.‎إنه لا يدخل المرحاض أبداً‎‏

400
00:30:41,600 --> 00:30:43,640
‏‎"‎توني‎"‎و‎ "‎فرانك‎" ‏لكن كيف يُفترض بنا إدخال‎‏

401
00:30:43,720 --> 00:30:45,640
‏‎؟‎إلى المطعم من دون اكتشافهما‎‏

402
00:30:45,720 --> 00:30:47,480
‏‏‎.‎وداعاً‎ -‏
‏‎.‎وداعاً‎ -‏‏

403
00:30:53,640 --> 00:30:54,960
‏‎.‎لدي فكرة‎‏

404
00:30:57,400 --> 00:31:01,000
‏‎.‎ولا تضحك‎ .‎لا تبتسم‎ .‎لا تقل أي شيء‎‏

405
00:31:02,480 --> 00:31:04,840
‏‎.‎وإلا سأقحم ذلك الشمعدان في مؤخرتك‎‏

406
00:31:04,920 --> 00:31:10,400
‏‏‏تلطف أبناء كنيسة النرويجيين في الخارج‎
‏‎.‎ابتهج يا رجل‎ .‎بإعارتنا هذا الزي‎‏

407
00:31:12,600 --> 00:31:14,320
‏‎؟‎هل هذا ضروري حقاً‎‏

408
00:31:14,400 --> 00:31:17,560
‏‎.‎إنها الطريقة الوحيدة لإدخالك إلى المبنى‎‏

409
00:31:17,640 --> 00:31:19,760
‏‎...‎إن تعرف عليك أحد أولئك الحراس‎‏

410
00:31:21,120 --> 00:31:22,280
‏‎...‎عندئذ‎‏

411
00:31:22,360 --> 00:31:26,120
‏‎.‎فسيقتلك فوراً‎ ،‎إن تعرف عليك‎‏

412
00:31:27,120 --> 00:31:32,440
‏‏‏أفكر الآن أن الموت العنيف‎
‏‎.‎هو الخيار الموقر المفضل‎‏

413
00:31:36,600 --> 00:31:38,080
‏‎.‎أحب القبعة‎‏

414
00:31:45,120 --> 00:31:48,880
‏‏‏هل ترتدون‎ !‎هذه الأزياء ظريفة جداً‎
‏‎؟"‎الدنمارك‎" ‏هذه الملابس دائماً في‎‏

415
00:31:48,960 --> 00:31:51,120
‏‎،"‎النرويج‎" ‏إنها‎ ،‎لا‎‏

416
00:31:51,200 --> 00:31:55,000
‏‎.‎ونرتديها فقط في المناسبات التي تسمح بذلك‎‏

417
00:31:55,080 --> 00:31:58,200
‏‏‎،‎اسمعوا‎ ،‎حسناً‎
‏‎،"‎مينيسوتا‎" ‏هؤلاء النرويجيون من‎‏

418
00:31:58,280 --> 00:31:59,720
‏‎؟‎هل فهمتم‎ ،‎سينضمون إلينا‎‏

419
00:31:59,800 --> 00:32:01,560
‏‎.‎إنه عيد ميلاد الملك‎ "‎تورغير‎" ‏قال لهم‎‏

420
00:32:01,640 --> 00:32:03,880
‏‎.‎بشيء‎ "‎آلدو‎" ‏لن يشك رجال‎‏

421
00:32:05,240 --> 00:32:07,320
‏‏‏ليس بمجموعة من الإسكندنافيين‎
‏‎.‎الذين يحتفلون‎‏

422
00:32:08,480 --> 00:32:10,280
‏‎.‎سنتسلل ونتركهم‎‏

423
00:32:10,360 --> 00:32:12,440
‏‎،‎لكن فقط من باب الحيطة‎ ،‎لن يفتقدنا أحد‎‏

424
00:32:12,520 --> 00:32:13,920
‏‎.‎أبقوهم ملتهين‎‏

425
00:32:15,320 --> 00:32:19,160
‏‎!‎هذا جميل‎‏

426
00:32:19,240 --> 00:32:21,720
‏‎!‎يا إلهي‎‏

427
00:32:53,920 --> 00:32:56,840
‏‏أرجو أننا من الآن فصاعداً‎ .‎حسناً‎‏

428
00:32:56,920 --> 00:33:00,520
‏‎،‎لكن تحسباً‎ .‎لن نضطر إلى الكلام‎‏

429
00:33:00,600 --> 00:33:03,600
‏‏‏دعونا نراجع ما تمرنا عليه‎
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎مرة أخرى‎‏

430
00:33:06,320 --> 00:33:07,840
‏‎؟‎إلى من تنظر بحق السماء‎‏

431
00:33:07,920 --> 00:33:10,000
‏‎؟‎إلى من تنظر أنت بحق السماء‎‏

432
00:33:11,600 --> 00:33:13,600
‏‎؟‎من أنت بحق السماء‎‏

433
00:33:13,680 --> 00:33:15,280
‏‎؟‎من أنا‎‏

434
00:33:16,200 --> 00:33:18,840
‏‎.‎أنا الرجل اللعين الذي ينظر إليك‎‏

435
00:33:21,440 --> 00:33:25,240
‏‏‎؟‎من الذي أنظر إليه بحق السماء‎
‏‎؟‎إلى من تنظر أنت بحق السماء‎‏

436
00:33:28,320 --> 00:33:31,600
‏‎...‎من أنت بحق السماء‎‏

437
00:33:31,680 --> 00:33:35,320
‏‏‎...‎أنا أنظر‎ ...‎من أنا‎
‏‎؟‎من الذي أبحث عنه بحق السماء‎‏

438
00:33:35,400 --> 00:33:37,400
‏‎...‎من بحق السماء‎‏

439
00:33:37,480 --> 00:33:40,960
‏‎؟‎من أنت بحق السماء‎ ...‎هل أنت‎ ...‎اللعنة‎‏

440
00:33:42,720 --> 00:33:46,920
‏‎.‎ستومئ برأسك كثيراً‎ ،"‎رور‎" ‏لا بأس يا‎‏

441
00:33:47,920 --> 00:33:49,320
‏‏‎؟‎اتفقنا‎ -‏
‏‎.‎حسناً يا زعيم‎ .‎نعم‎ -‏‏

442
00:33:50,240 --> 00:33:53,280
‏‎.‎اللعنة‎ .‎ستكون بخير‎‏

443
00:33:55,280 --> 00:33:58,120
‏‏‎؟‎هل خدرته‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎يجب أن نتحرك سريعاً‎ .‎نعم‎ -‏‏

444
00:33:58,200 --> 00:34:00,960
‏‏‎،‎دقيقة‎ 20 ‏خلال‎
‏‎."‎تشارلي شين‎" ‏سينتشي أكثر من‎‏

445
00:34:01,040 --> 00:34:03,000
‏‎.‎معك الأزياء‎ ،‎جيد‎ .‎حسناً‎‏

446
00:34:03,080 --> 00:34:05,800
‏‎.‎إنها مملة جداً‎ .‎تماماً كما طلبتها‎ .‎نعم‎‏

447
00:34:05,880 --> 00:34:07,520
‏‎.‎هيا بنا‎ .‎نعم‎‏

448
00:34:19,840 --> 00:34:22,440
‏‏‏السلالم إلى السطح‎
‏‎.‎تقع في الطرف المقابل تماماً‎‏

449
00:34:22,520 --> 00:34:25,280
‏‎،‎عليكم الانتشار‎ ،‎ولا تنسوا‎ .‎حسناً‎‏

450
00:34:25,360 --> 00:34:27,720
‏‎.‎دقائق‎ 10 ‏وسأقابلكم على السطح بعد‎‏

451
00:34:29,040 --> 00:34:31,320
‏‏‎؟‎هل حفظ الجميع دوره‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

452
00:34:31,400 --> 00:34:32,600
‏‎.‎حسناً‎‏

453
00:34:48,440 --> 00:34:51,240
‏‎.‎تعال إلى هنا‎ ،‎الرقيق‎ "‎باك‎" ‏عزيزي‎‏

454
00:34:54,880 --> 00:34:59,080
‏‎.‎لدي مفاجأة لك‎ ،‎تعال معي يا أبي‎‏

455
00:34:59,160 --> 00:35:01,280
‏‎؟‎مفاجأة لي‎‏

456
00:35:25,200 --> 00:35:28,520
‏‏‏هذا يذكرني‎ .‎تباً‎
‏‎."‎هوفيل‎" ‏بحفلة بعد التزلج في‎‏

457
00:35:28,600 --> 00:35:31,320
‏‏‎؟"‎نيكس‎" ‏ما ترجيحات فوز فريق‎ -‏
‏‎.6.5 -‏‏

458
00:35:32,280 --> 00:35:35,680
‏‏‎؟‎السراويل النسائية‎
‏‎؟‎هل يتكلمون عن السراويل النسائية‎‏

459
00:35:35,760 --> 00:35:37,840
‏‎.‎كانوا يتكلمون عن السراويل النسائية‎‏

460
00:35:37,920 --> 00:35:41,680
‏‎.‎إنه فريق بيسبول‎ ."‎نيكس‎"‎ال‎ .‎رباه‎ .‎لا‎‏

461
00:35:41,760 --> 00:35:43,760
‏‎.‎رائع‎ .‎المائدة المفتوحة‎ .‎يا شباب‎‏

462
00:35:59,120 --> 00:36:00,320
‏‎.‎أنت‎‏

463
00:36:11,160 --> 00:36:13,160
‏‎؟‎من أنت بحق السماء‎‏

464
00:36:15,080 --> 00:36:18,080
‏‎؟‎إلى من تنظر بحق السماء‎‏

465
00:36:18,160 --> 00:36:19,800
‏‎.‎أنا أنظر إليك‎‏

466
00:36:20,720 --> 00:36:22,120
‏‎؟‎من أنت بحق السماء‎‏

467
00:36:23,920 --> 00:36:27,240
‏‎؟‎من أنت بحق السماء‎ ؟‎من أنا‎‏

468
00:36:27,320 --> 00:36:31,640
‏‎.‎أنا القيم على الأمن في هذا المكان‎ ؟‎من أنا‎‏

469
00:36:31,720 --> 00:36:33,840
‏‎؟‎من أنت بحق السماء‎ ،‎إذن‎‏

470
00:36:33,920 --> 00:36:35,800
‏‎؟‎من أنت بحق السماء‎ ،‎حسناً‎‏

471
00:36:35,880 --> 00:36:38,680
‏‏‎؟‎من أنا‎ -‏
‏‎؟‎من أنت بحق السماء‎ -‏‏

472
00:36:39,720 --> 00:36:42,320
‏‏‎؟‎من أنت بحق السماء‎ -‏
‏‎؟‎من أنت بحق السماء‎ -‏‏

473
00:36:48,640 --> 00:36:50,440
‏‎؟"‎نيكس‎"‎ما ترجيحات فوز ال‎‏

474
00:36:52,200 --> 00:36:53,400
‏‎؟‎ماذا‎‏

475
00:36:53,480 --> 00:36:57,560
‏‏‎؟"‎نيكس‎"‎ما ترجيحات فوز ال‎ -‏
‏‎؟‎ما الترجيحات‎ ،‎نعم‎ -‏‏

476
00:37:04,000 --> 00:37:06,520
‏‎؟"‎نيكس‎"‎ما ترجيحات فوز ال‎ ،"‎فيني‎"‏‏

477
00:37:06,600 --> 00:37:09,960
‏‏‎.‎أيها الزعيم‎ 6.5 ‏إنها‎ -‏
‏‎.6.5 ،‎نعم‎ -‏‏

478
00:37:10,040 --> 00:37:11,360
‎.6.5‏

479
00:37:12,840 --> 00:37:14,600
‏‎.‎جيد‎ ،‎نعم‎‏

480
00:37:28,280 --> 00:37:30,920
‏‎.‎انظر إلى هذه النجوم‎‏

481
00:37:41,320 --> 00:37:45,760
‏‎؟‎هل هذه مفاجأتي‎ ،"‎بونغ بونغ‎"‏‏

482
00:37:47,680 --> 00:37:49,320
‏‎.‎ليس تماماً‎‏

483
00:37:52,440 --> 00:37:53,800
‏‎.‎ذلك الصوت‎‏

484
00:37:57,880 --> 00:37:59,440
‏‎.‎عدت لآخذ ما يخصني‎‏

485
00:38:01,520 --> 00:38:04,040
‏‎.‎لقد مت‎ !‎أنت ميت‎‏

486
00:38:20,840 --> 00:38:22,880
‏‎!‎أنت لست حقيقياً‎ ،‎لا‎‏

487
00:38:22,960 --> 00:38:23,960
‏‎."‎آلدو‎" ‏مرحباً يا‎‏

488
00:38:44,800 --> 00:38:46,760
‏‎؟‎ما خطبك‎‏

489
00:38:46,840 --> 00:38:48,320
‏‎.‎لقد قمتم بعمل جيد‎‏

490
00:38:50,800 --> 00:38:52,120
‏‎.‎يسعدني أنك سعيد‎‏

491
00:38:55,240 --> 00:38:57,680
‏‎؟‎لكن ما المشكلة‎ ،‎نعم‎‏

492
00:38:57,760 --> 00:39:01,760
‏‏‏كنت أتطلع‎
‏‎...‎و‎ "‎نيويورك‎" ‏إلى هذه الرحلة إلى‎‏

493
00:39:03,000 --> 00:39:06,760
‏‎،"‎سنترال بارك‎" ،‎كل المعالم السياحية‎‏

494
00:39:06,840 --> 00:39:10,480
‏‎.‎متحف الجنس‎ ،"‎تايمز سكوير‎"‏‏

495
00:39:11,920 --> 00:39:16,320
‏‏‎.‎وفجأة سنعود إلى الديار‎ ،‎ثم حدث هذا‎
‏‎.‎هذا هراء‎‏

496
00:39:28,120 --> 00:39:31,720
‏‏‎.‎جميع من على الشاطئ سيركبون المركب‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎أياً كان معنى ذلك‎‏

497
00:39:41,320 --> 00:39:43,400
‏‎.‎انظر إليها‎ .‎يا للسماء‎‏

498
00:39:44,440 --> 00:39:46,160
‏‎!‎يا له من يوم‎‏

499
00:39:46,240 --> 00:39:49,000
‏‏‏أراهن أنه ليس لديكم شيء كهذا‎
‏‎."‎السويد‎" ‏في دياركم في‎‏

500
00:39:50,280 --> 00:39:51,680
‏‎."‎النرويج‎" ‏نحن من‎‏

501
00:39:59,640 --> 00:40:01,280
‏‎.‎جيد‎ .‎حسناً‎‏

502
00:40:03,000 --> 00:40:04,440
‏‎؟‎ما الأمر‎‏

503
00:40:04,520 --> 00:40:07,160
‏‏‎.‎حصلت على الدور‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

504
00:40:07,240 --> 00:40:08,320
‏‎؟‎حصلت على الدور‎‏

505
00:40:09,600 --> 00:40:13,400
‏‏‎."‎غلي‎" ‏سألعب دور ذلك الرجل في تكريم‎
‏‎.‎في المسرحية الغنائية‎‏

506
00:40:14,480 --> 00:40:15,760
‏‎؟‎لماذا‎‏

507
00:40:17,280 --> 00:40:18,680
‏‎.‎يا للسماء‎‏

508
00:40:19,960 --> 00:40:21,360
‏‎.‎حصلت على الدور‎‏

509
00:40:25,880 --> 00:40:30,080
‏‏‎.‎أنا أتطلع لمشاهدتك‎ .‎اسمع‎
‏‎.‎سيكون ذلك رائعاً يا أخي‎‏

510
00:40:33,760 --> 00:40:35,760
‏‎."‎فرانك‎" ‏سعيد جداً يا‎ "‎سال‎" ‏العم‎ ؟‎أتعلم‎‏

511
00:40:36,720 --> 00:40:38,320
‏‎.‎يمكنك أن تفعل ما تشاء الآن‎‏

512
00:40:40,400 --> 00:40:42,600
‏‎.‎مجدداً‎ "‎كوبا‎" ‏لدينا عملية في‎‏

513
00:40:42,680 --> 00:40:47,040
‏‏‎،‎ما زالت في بداياتها‎
‏‎.‎لكننا نحتاج إلى مهاراتك التنظيمية‎‏

514
00:40:47,120 --> 00:40:48,160
‏‎؟‎ما رأيك‎‏

515
00:40:50,920 --> 00:40:52,520
‏‎،‎العودة إلى هنا‎ ،‎يجب أن أعترف‎‏

516
00:40:54,840 --> 00:40:56,240
‏‎.‎تجعلني أشعر بالحنين إلى الوطن‎‏

517
00:40:59,360 --> 00:41:00,560
‏‎،"‎روبرت‎"‏‏

518
00:41:02,880 --> 00:41:04,120
‏‎.‎سأعود إلى الديار‎‏

519
00:41:06,680 --> 00:41:08,800
‏‏أشهر‎ 8 ‏بعد مرور‎‏

520
00:41:18,720 --> 00:41:20,160
‏‏كأس العالم‎‏

521
00:41:21,000 --> 00:41:23,240
‏‎.‎هذا جنون‎‏

522
00:41:23,320 --> 00:41:25,360
‏‎.‎شكراً لك على هذا‎‏

523
00:41:25,440 --> 00:41:27,440
‏‎؟‎كيف الحال‎ .‎شكراً لك‎‏

524
00:41:27,520 --> 00:41:30,400
‏‎.‎لا نستطيع التعامل معهم كلهم‎ .‎هناك الكثير‎‏

525
00:41:30,480 --> 00:41:33,040
‏‏رهانان على المركزين الأول والثاني‎‏

526
00:41:33,120 --> 00:41:37,720
‏‏‎،‎في الشوط السابع‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎فيدار بليتزن‎" ‏و200 على‎‏

527
00:41:39,360 --> 00:41:43,520
‏‎.‎استمتعوا بوقتكم‎ .‎شكراً على المجيء‎ .‎مرحباً‎‏

528
00:41:43,600 --> 00:41:46,880
‏‎."‎بالوتيلي‎" ‏باستا‎ .‎رائحة طيبة ومذاق لذيذ‎‏

529
00:41:46,960 --> 00:41:49,560
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎كل النقود يجب أن تمر علي أولاً‎‏

530
00:41:53,320 --> 00:41:55,040
‏‎؟‎من لدينا هنا‎‏

531
00:42:04,880 --> 00:42:09,080
‏‏‎.‎لقد تحديتني أخيراً‎ ،‎يا زعيم‎
‏‎!‎وكم أستمتع بوقتي‎‏

532
00:42:09,960 --> 00:42:13,120
‏‎.‎لقد نجحت‎ ،‎ماذا يسعني القول‎ ،‎يا فتى‎‏

533
00:42:13,200 --> 00:42:15,600
‏‎!‎أحضرت الحضارة إلى مكان ناء‎‏

534
00:42:22,600 --> 00:42:24,040
‏‎.‎أحب هذا‎‏

535
00:42:25,040 --> 00:42:28,000
‏‏‎،‎نحن جاهزون للسباق الخامس‎
‏‎."‎إنغريد‎" ‏كما توضح لنا‎‏

536
00:42:28,080 --> 00:42:31,400
‏‏‏وما سنراه الآن‎ ."‎إنغريد‎" ‏ساعدوا‎
‏‎"‎ميكيل ساندسكوغ‎" ‏هو‎‏

537
00:42:31,480 --> 00:42:35,720
‏‏‎،"‎موهيتو‎" ‏مع‎
‏‎."‎سترويستادت‎" ‏مع‎ "‎أوس كاترين بوا‎"‎و‎‏

538
00:42:35,800 --> 00:42:38,400
‏‏‏الزمن‎ - ‏السباق التالي‎
‏‎"‎رودولف‎" - ‏الاحتمالات‎ - ‏الرقم‎‏

539
00:42:38,480 --> 00:42:41,200
‏‏‏تبقت دقيقتان لوضع رهاناتكم‎
‏‎.‎قبل بداية السباق‎‏

540
00:42:42,080 --> 00:42:44,080
‏‎.‎تعال إلى هنا‎‏

541
00:42:45,120 --> 00:42:46,160
‏‎.‎أنت رائع‎ ،‎رباه‎‏

542
00:42:46,240 --> 00:42:47,760
‏‎.‎انظر إلى كل النقود التي نجنيها‎‏

543
00:42:47,840 --> 00:42:50,120
‏‎.‎لقد نجحت يا فتى‎‏

544
00:42:50,200 --> 00:42:55,440
‏‏‎.‎أنت نجحت‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎ما كنت لأنجح من دونك‎ .‎لا‎ -‏‏

545
00:42:55,520 --> 00:42:57,000
‏‎.‎هذا صحيح‎ ،‎لا‎‏

546
00:43:19,080 --> 00:43:25,960
‏‎"‎فلامنغو‎"‏‏

547
00:43:34,280 --> 00:43:35,800
‏‎؟‎هل تريان كل هذا في الأسفل‎‏

548
00:43:37,000 --> 00:43:38,600
‏‎.‎إنه بانتظاركما‎‏

549
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
‏‎،‎أنتما لستما من أي مكان‎‏

550
00:43:43,160 --> 00:43:44,640
‏‎."‎ليلهامر‎" ‏أنتما من‎‏

