﻿1
00:00:03,369 --> 00:00:05,369
 <font face="Tahoma" color="#ffff00"><b>AhMeD_HaMdY : تم التعديل الترجمه بواسطة</b> </font>

2
00:00:05,370 --> 00:00:07,220
هل تؤمن بوجود الشر ؟

3
00:00:07,290 --> 00:00:08,540
! ساعدني

4
00:00:11,300 --> 00:00:14,540
قبل 30 عام ، عثرت على كتاب الموتى

5
00:00:14,580 --> 00:00:17,380
الآن ، لأنني قرأت من الكتاب

6
00:00:18,580 --> 00:00:21,100
... الشر وجدني

7
00:00:22,660 --> 00:00:24,220
! ليس لديك أي فكرة عمّا تفعليه

8
00:00:24,220 --> 00:00:25,940
بالطبع أنا أعرف ما أفعله

9
00:00:26,100 --> 00:00:28,260
أنا كتبت هذا الكتاب

10
00:00:31,260 --> 00:00:33,260
روبي) في حدائق الظبي ، بـ ميشيغان)

11
00:00:33,660 --> 00:00:34,980
هذا مَسقط رأسي

12
00:00:35,530 --> 00:00:36,260
أش) ؟)

13
00:00:36,460 --> 00:00:37,300
مرحبًا , أبي

14
00:00:39,100 --> 00:00:42,260
لدي مشكلة
الكتاب فعل شيئًا بي

15
00:00:42,260 --> 00:00:43,460
غيّرني

16
00:00:43,540 --> 00:00:44,540
طابت ليلتك

17
00:00:47,140 --> 00:00:48,220
! هذه هي الإشارة

18
00:00:52,300 --> 00:00:56,260
الشر ، إذا أريتني وجهك القبيح
في هذه المدينة مجددًا

19
00:00:56,620 --> 00:01:00,580
سأقضي عليك , وسأمسحك بالخارج

20
00:01:03,900 --> 00:01:06,220
(أنت تعرفني بـ (أش ويليامز

21
00:01:06,300 --> 00:01:09,500
البطل الذي أنقذ "حدائق الظبي" من الشر

22
00:01:09,580 --> 00:01:13,700
طوال 30 عام , أستعملت
هذا المنشار على الوحوش والشياطين

23
00:01:13,740 --> 00:01:16,900
لكن تلك المعارك التي ربحتها
... لذا الآن أستخدمه في

24
00:01:18,020 --> 00:01:19,860
! تمزيق الأسعار

25
00:01:22,020 --> 00:01:24,620
(في متجر الأدوات لـ (آشي سلاشي

26
00:01:24,860 --> 00:01:26,460
! أحضرنا لكم

27
00:01:27,620 --> 00:01:28,820
أتريد الطلاء ؟

28
00:01:29,740 --> 00:01:31,540
! نحن نهزه حتى نفكه

29
00:01:36,700 --> 00:01:40,300
! أيها السيدات ، ستحبون البراغي

30
00:01:41,220 --> 00:01:43,340
أهناك أفضل من حفنة من البراغي ؟

31
00:01:44,740 --> 00:01:46,300
برغي طويل

32
00:01:48,620 --> 00:01:49,500
لدينا الخشب

33
00:01:49,700 --> 00:01:50,540
لدينا حبل

34
00:01:50,700 --> 00:01:53,060
! لدينا البلاستك ! لدينا كل شيء

35
00:01:53,180 --> 00:01:54,780
! الموت لإرتفاع الأسعار

36
00:01:56,580 --> 00:01:58,700
! وداعًا لإرتفاع الأسعار

37
00:01:58,740 --> 00:02:01,580
لهذا الشخص المميز لدينا كل شيء

38
00:02:03,220 --> 00:02:06,580
"لأن في "آشي سلاشي
... الخدمة هي حرفيًا

39
00:02:06,580 --> 00:02:08,660
ليس -
! اسمنا الأوسط -

40
00:02:13,220 --> 00:02:16,260
! مثالي ! وفقط 22 يأخذ

41
00:02:17,330 --> 00:02:17,940
نعم

42
00:02:18,180 --> 00:02:19,380
(تبدو جيّدة ، (خيفيه

43
00:02:19,540 --> 00:02:21,060
(مجال التسويق 101 ، (بابلو

44
00:02:21,340 --> 00:02:22,540
تعرف جمهورك

45
00:02:24,180 --> 00:02:25,940
أنظر إليهم يصطفون هناك

46
00:02:28,220 --> 00:02:30,700
تعرف لم أرَ بلدة تفقد عقلها

47
00:02:30,780 --> 00:02:32,580
على متجر للأدوات من قبل

48
00:02:32,740 --> 00:02:34,100
إنهُ وقت الإستيقاظ وشم

49
00:02:34,550 --> 00:02:37,020
(الزهور المعطرة بعناية ، (بابلو

50
00:02:37,120 --> 00:02:40,390
ليست فقط متجر أدوات
مُجَهَّزة بشكل جيد , آلة الجنس

51
00:02:40,490 --> 00:02:43,190
لا ، هذا مزار لبطل محلي

52
00:02:43,290 --> 00:02:45,260
! هؤلاء المعجبين أصدقائي

53
00:02:53,240 --> 00:02:55,470
! حسنًا

54
00:02:55,570 --> 00:02:57,840
! مرحبًا

55
00:02:57,940 --> 00:03:01,340
! "حدائق الظبي"

56
00:03:01,440 --> 00:03:05,190
هل أنتم مستعدون لبعض الأدوات ؟

57
00:03:05,410 --> 00:03:07,070
! تفضلوا بالدخول

58
00:03:08,620 --> 00:03:11,250
مؤن الصيد ، الممر الثاني

59
00:03:11,350 --> 00:03:14,960
لدينا الأسلحة ، لدينا أعلام
لدينا المواد الإباحية

60
00:03:15,390 --> 00:03:16,960
هذا قليل , المزيد في الخلف

61
00:03:18,030 --> 00:03:19,530
الرجال ، لا يمكنكم إرضاء زوجاتكم ؟

62
00:03:19,630 --> 00:03:21,230
الأفضل التحقق من الممر السابع

63
00:03:22,400 --> 00:03:24,830
نفس المشكلة ؟ -
(لا حاجة للدفع ، (جيز -

64
00:03:24,930 --> 00:03:26,000
الممر الثالث أعتقد

65
00:03:28,500 --> 00:03:31,540
(وأخيرًا لدينا (أيمي

66
00:03:31,660 --> 00:03:34,700
الذي قيل لي , قدمت إكتشاف مذهل

67
00:03:35,060 --> 00:03:38,420
أرى هنا ، (أيمي) ، أنك إكتشفت هذا العنصر

68
00:03:38,420 --> 00:03:39,420
في الوحل

69
00:03:39,540 --> 00:03:40,940
في الوحل

70
00:03:53,100 --> 00:03:54,500
ماذا قلت لك ، هاه ؟

71
00:03:54,620 --> 00:03:56,060
كم مرة علي أن أخبرك ؟

72
00:03:56,260 --> 00:03:59,060
! الفطائر للزبائن فقط

73
00:03:59,220 --> 00:03:59,980
حسنًا ؟

74
00:04:00,300 --> 00:04:03,060
في المرة القادمة سأستخدم رأسك كمضرب

75
00:04:04,570 --> 00:04:07,240
من لمس التلفاز ؟

76
00:04:21,020 --> 00:04:24,100
مرحبًا , إنّه أنا

77
00:04:26,260 --> 00:04:29,900
كنت على حق ، الشر يعود

78
00:04:30,000 --> 00:04:33,300
وهنا أنت وجدت كتابًا
مكتوب باللغة السومرية القديمة

79
00:04:34,780 --> 00:04:38,180
غريب -
هل "غريب" يعني ثمين ؟ -

80
00:04:38,420 --> 00:04:40,100
... يبدو أن هذا نوع من

81
00:04:40,220 --> 00:04:41,860
نصوص وصفية

82
00:04:46,260 --> 00:04:48,140
تعلمي معظم هؤلاء المهرجين

83
00:04:48,280 --> 00:04:50,220
يجب أن ألعب بقسوة ، لكن معك ؟

84
00:04:50,320 --> 00:04:52,220
مشبك الخرطوم بنصف الثمن

85
00:04:52,320 --> 00:04:53,620
هذه الأفضل في العالم

86
00:04:53,720 --> 00:04:56,060
وتضعيها ، فتمسك بإحكام

87
00:04:56,160 --> 00:04:59,530
أنها لا تنزلق ، لا تتزحلق ، أو
تتمزق مثل الأشياء الأخرى

88
00:05:14,300 --> 00:05:15,260
ماذا ؟

89
00:05:15,380 --> 00:05:17,620
على ما يبدو وجدت النص القديم

90
00:05:17,940 --> 00:05:21,740
"المعروف بـ "نيكروكوميكون اكس مورتيس

91
00:05:25,120 --> 00:05:26,350
كتاب الموتى

92
00:05:26,460 --> 00:05:27,460
هل هذا جيّد ؟

93
00:05:27,560 --> 00:05:31,430
الكتاب ، يقول أنه يحمل تعويذات

94
00:05:31,530 --> 00:05:34,360
... والتعويذات هذه

95
00:05:34,460 --> 00:05:36,220
... إذا قرأت بصوت عال

96
00:05:37,600 --> 00:05:40,740
يمكن ربط الشياطين من العالم السفلي

97
00:05:40,840 --> 00:05:42,140
بعالمنا

98
00:05:53,620 --> 00:05:55,940
أهم شيء بخصوص الخرطوم

99
00:05:56,100 --> 00:05:57,900
هو العرض ، والطول

100
00:05:58,020 --> 00:05:59,540
في الغالب الطول

101
00:06:00,740 --> 00:06:03,620
سيستأنف البث المقرر بعد لحظة

102
00:06:05,020 --> 00:06:06,780
! لقد دفعت لإثنين

103
00:06:07,140 --> 00:06:10,440
حسنًا ، لدينا إثنان من تاكو السمك

104
00:06:10,780 --> 00:06:11,450
! (بام)

105
00:06:11,860 --> 00:06:12,990
لدينا قرصك الصلب

106
00:06:12,990 --> 00:06:14,160
هذا أنا -
شكرًا لك -

107
00:06:18,620 --> 00:06:19,820
معذرةً

108
00:06:21,480 --> 00:06:24,610
تبًا

109
00:06:50,900 --> 00:06:52,400
من أنت ؟

110
00:06:52,400 --> 00:06:55,740
في "روما" ، يدعوني
<i> مولير ديمونيوم دي إنجي</i>

111
00:06:55,800 --> 00:06:57,200
امرأة شيطان النار

112
00:06:57,300 --> 00:06:59,470
وفي اليونان ، يسموني

113
00:07:03,210 --> 00:07:05,210
الأم الشرسة من الجحيم

114
00:07:05,310 --> 00:07:09,180
لكن في الأوقات العصيبة
(هم يسموني (روبي

115
00:07:09,280 --> 00:07:11,480
سآخذ هذا

116
00:07:11,580 --> 00:07:12,790
لا لا ! أنتظري! من مهم جدًا

117
00:07:13,800 --> 00:07:19,050
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} ترجمة </font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}ARMANDO --  ارماندو</font>
{\H002ea319&\3c&FFA500\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} twitter.com/ARMANDOArbSub  </font> "{\fs25}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> :صفحتي الرسميّة

118
00:07:19,430 --> 00:07:21,360
هذا هراء

119
00:07:21,460 --> 00:07:23,000
ماذا حدث لحرية التعبير ؟

120
00:07:23,100 --> 00:07:25,330
آه ، كان هذا أفضل قضيب كبير

121
00:07:25,430 --> 00:07:27,000
نعم

122
00:07:27,100 --> 00:07:28,700
شكرًا على الحديث معي في هذا

123
00:07:28,800 --> 00:07:30,040
لقد تركت بُقعة

124
00:07:35,010 --> 00:07:36,240
أيمكننا الإنتهاء والخروج ؟

125
00:07:36,340 --> 00:07:38,140
لدي ما يكفي من المشاكل بالفعل

126
00:07:38,240 --> 00:07:41,080
أنتظري حتى يرون ما رسمت
(على سيارة (بيركن

127
00:07:41,180 --> 00:07:43,480
هل "مهبل الرجل" كلمة ؟

128
00:07:45,920 --> 00:07:48,120
أوه ، (ريتشال) ، من فضلك

129
00:07:48,220 --> 00:07:49,990
أريد فقط أن أتخطى
الأشهر الأربعة المقبلة

130
00:07:50,090 --> 00:07:52,590
منذ متى أصبحت آنسة برجوازية ؟

131
00:07:52,690 --> 00:07:54,330
أوه ، الأمر بسيط

132
00:07:54,430 --> 00:07:56,130
سأتخرج ، أستطيع الذهاب من هنا

133
00:07:56,230 --> 00:08:00,670
أغادر من هنا ، وهذا أمر جيد

134
00:08:00,770 --> 00:08:02,200
حسنًا ، ما زلت معجبة بحدائق الظبي

135
00:08:02,300 --> 00:08:04,070
"جمال المدينة صغيرة ؟"

136
00:08:04,170 --> 00:08:05,970
عفوًا ؟

137
00:08:06,070 --> 00:08:08,270
المدينة بأكملها متحمس لأن
قاتلهم النفسي السابق

138
00:08:08,370 --> 00:08:10,610
فتح متجر للأدوات

139
00:08:10,710 --> 00:08:13,450
أقتلني الآن

140
00:08:13,550 --> 00:08:15,050
يمكن أن يكون أسوأ

141
00:08:15,150 --> 00:08:16,120
كيف ؟

142
00:08:16,220 --> 00:08:18,120
يمكن أن نكون مثلهم

143
00:08:19,220 --> 00:08:21,720
آه نعم , هذا لن يحدث أبدًا

144
00:08:21,820 --> 00:08:24,360
جيد ، لأنه إذا فعلت

145
00:08:24,460 --> 00:08:25,690
أود أن أقطع معصمي

146
00:08:33,300 --> 00:08:36,570
(أنظري , عاد (كوجي

147
00:08:39,540 --> 00:08:41,110
! (نعم ، حسنًا ، إغرب عني ، (كوجي

148
00:08:46,750 --> 00:08:49,250
حسنًا ، فهمنا

149
00:08:49,350 --> 00:08:51,890
زي ، تعويذة ، مضحك جدًا

150
00:08:55,890 --> 00:08:57,220
! يمكنك الذهاب الآن

151
00:09:00,490 --> 00:09:02,130
! أنت ، أيها الحقير

152
00:09:02,230 --> 00:09:03,960
أذهب بعيدًا

153
00:09:05,200 --> 00:09:06,200
تبًا

154
00:09:08,300 --> 00:09:09,400
تبًا

155
00:09:11,870 --> 00:09:14,370
حسنًا ، أيها الرجل ، الآن أنا غاضبة

156
00:09:23,950 --> 00:09:27,050
يا إلهي ، ما هذا ؟

157
00:09:29,260 --> 00:09:30,960
ربما فقط بعض حمقى الجامعة

158
00:09:31,690 --> 00:09:33,310
! يلعبون لعبة تافهة

159
00:09:37,800 --> 00:09:39,900
! براندي) ، لا)

160
00:09:40,000 --> 00:09:41,730
ما هي مشكلتك ؟

161
00:10:43,700 --> 00:10:45,030
! ساعدوني

162
00:10:46,500 --> 00:10:49,570
! ساعدني ! ساعدني من فضلكم

163
00:10:53,740 --> 00:10:55,580
وهذه هي القصة كلها

164
00:10:55,680 --> 00:10:57,640
مرحبًا , (فيلير) -
مرحبًا , كيف حالك -

165
00:10:57,740 --> 00:10:59,580
السيدات , هيا

166
00:10:59,680 --> 00:11:00,650
شيء صغير

167
00:11:00,750 --> 00:11:02,050
ها نحن ذا

168
00:11:03,680 --> 00:11:05,190
سنت للدغدغة ، هاه ؟

169
00:11:05,290 --> 00:11:07,250
ما رأيكِ ؟

170
00:11:10,390 --> 00:11:13,890
أنا لا أصدق هذا ، أنه حقًا هو

171
00:11:16,000 --> 00:11:17,880
أوه ، مرحبًا , مرحبًا يا عزيزتي -
! أمي ! أمي -

172
00:11:17,960 --> 00:11:19,090
هناك شخص في المدرسة يجب أن تأتي

173
00:11:19,130 --> 00:11:20,000
لمساعدتنا ، من فضلك -
ماذا ؟ -

174
00:11:20,100 --> 00:11:21,800
(مرحبًا ، (بابلو -
نعم -

175
00:11:21,900 --> 00:11:23,870
يجب أن أتحدث معك عن شيء آخر

176
00:11:23,970 --> 00:11:25,940
إذا كان هذا عن رفع أجري

177
00:11:26,040 --> 00:11:27,910
... في الواقع ، أنت لا تدفع لي الآن ، لكنني

178
00:11:28,010 --> 00:11:29,880
! إبن العاهرة

179
00:11:31,510 --> 00:11:33,250
! سيدتي ! هناك صف

180
00:11:33,350 --> 00:11:36,250
أنت لا تذكرني حتى ؟

181
00:11:36,350 --> 00:11:38,280
حسنًا ، فخ الفولاذ القديم لا ينسى الرف

182
00:11:38,380 --> 00:11:41,420
لكن الوجوه غامضة قليلًا

183
00:11:41,520 --> 00:11:43,290
أعطني تلميح

184
00:11:45,790 --> 00:11:47,390
قلت تلميح

185
00:11:47,490 --> 00:11:48,830
! أنا زوجتك اللعينة

186
00:11:50,500 --> 00:11:51,830
زوجتي ؟

187
00:11:51,930 --> 00:11:53,330
يجب أن نتكلم

188
00:11:58,600 --> 00:12:00,370
سيدتي ، لا أعرف أي
نوع من عصير الكوكو

189
00:12:00,470 --> 00:12:01,140
كنت تشربين

190
00:12:01,240 --> 00:12:02,410
لكن إذا كنت تريدي النفقة

191
00:12:02,510 --> 00:12:05,750
واحدة من وحوشك اللعينة هاجمت للتو

192
00:12:05,850 --> 00:12:06,710
"ابنتنا في مدرسة "مقاطعة كانوورد

193
00:12:06,810 --> 00:12:08,050
ابنتنا ؟

194
00:12:08,150 --> 00:12:10,220
! أنت بالتأكيد أمسكت بالشخص الخطأ

195
00:12:10,320 --> 00:12:11,950
الشياطين تجعلك تقطع يدك

196
00:12:12,050 --> 00:12:13,850
"سأبتلع روحك"

197
00:12:13,950 --> 00:12:16,360
الجنس الجيد 30 ثانية
تليها شطيرة لحم بالجبن ؟

198
00:12:18,930 --> 00:12:19,860
حسنًا ، ربما التقينا

199
00:12:21,360 --> 00:12:22,400
لكن في حال لم تحصلي على المذكرة

200
00:12:22,500 --> 00:12:25,270
أنا ورفاقي ، دفنا الشر منذ وقت طويل

201
00:12:25,370 --> 00:12:27,870
حدائق الظبي" رسميًا منطقة"
خالية من الشياطين

202
00:12:27,970 --> 00:12:29,670
(خيفيه) -
نعم -

203
00:12:29,770 --> 00:12:31,200
أعتقد أنها تقول الحقيقة

204
00:12:38,380 --> 00:12:41,050
يا صاح ، قلت لك أزل هذا الهراء عني

205
00:12:41,150 --> 00:12:43,050
لا ، لم أفعل هذا

206
00:12:43,150 --> 00:12:44,420
حدث ذلك في الخارج

207
00:12:44,520 --> 00:12:45,920
! أنا خائفة

208
00:12:46,020 --> 00:12:48,120
هذا الشيء خلف ابنتي الصغيرة

209
00:12:48,220 --> 00:12:50,320
! حسنًا , مستعد ! سأتحقق من ذلك

210
00:13:05,340 --> 00:13:07,210
كالأيام القديمة ، صحيح ، (بابلو) ؟

211
00:13:07,310 --> 00:13:09,510
(بإستثناء الزوجة ، وبدون (كيلي

212
00:13:09,610 --> 00:13:11,280
في الواقع ، ليست كالأيام القديمة

213
00:13:11,380 --> 00:13:14,150
! قد فحسب -
سهل عليك أختاه -

214
00:13:14,250 --> 00:13:15,880
جئت إلى حياتي

215
00:13:15,980 --> 00:13:17,780
تثرثرين عن الشياطين والبنات

216
00:13:17,880 --> 00:13:19,790
وأنا لا أعرف شيء عنك

217
00:13:19,890 --> 00:13:22,460
(كاندس بار) -
نعم ، و ؟ -

218
00:13:24,420 --> 00:13:25,890
برانسون) ؟)

219
00:13:25,990 --> 00:13:27,360
برانسون) ؟)

220
00:13:54,990 --> 00:13:59,230
(أنتظري  لحظة ، (كاندس بار

221
00:14:00,730 --> 00:14:03,330
أوه لا ، (كاندي بار) ؟

222
00:14:06,400 --> 00:14:07,500
حسنًا ، ابنة لدينا

223
00:14:07,600 --> 00:14:09,670
أراهن أنها تظن أنني مميز , هاه ؟

224
00:14:09,770 --> 00:14:10,940
في أحلامك

225
00:14:11,040 --> 00:14:12,610
أخبرتها أن والدها تاجر مخدرات

226
00:14:12,710 --> 00:14:14,090
طعن في السجن -
ماذا ؟ -

227
00:14:14,870 --> 00:14:16,180
كان أسهل من الإعتراف

228
00:14:16,280 --> 00:14:19,210
أنني واعدت فتى مختل عقليًا

229
00:14:19,310 --> 00:14:22,650
أوه ، حسنًا ، لكني سأتصل بابنتنا الجميلة

230
00:14:31,690 --> 00:14:32,760
! قد فحسب

231
00:16:34,950 --> 00:16:36,620
ربـّاه ، الرائحة

232
00:16:36,720 --> 00:16:39,620
هذه مزرعة القرود هذه لم تتغير لـ 30 عامًا

233
00:16:39,720 --> 00:16:41,020
المتصل الذي تحاول الوصول إليه غير متاح

234
00:16:41,120 --> 00:16:42,460
إنها لا تجيب

235
00:16:43,190 --> 00:16:44,620
هل ذهبت بالفعل إلى المدرسة ؟

236
00:16:44,720 --> 00:16:47,330
نعم ، هذه القاعات لها ذكريات جميلة

237
00:16:47,430 --> 00:16:48,630
التقيت أولأ بـ (ليندا) هنا

238
00:16:52,030 --> 00:16:55,070
أعطني ثانية

239
00:16:55,170 --> 00:16:56,840
ماذا تفعل ؟

240
00:16:58,300 --> 00:17:00,210
أنا آسفة ، لا أعرفك

241
00:17:00,310 --> 00:17:02,240
لكن هل أرتكبت خطأ بالقدوم
إلى (أش) للمساعدة ؟

242
00:17:06,510 --> 00:17:07,780
"منذ أن أنضممت لـ "إل خافيه

243
00:17:07,880 --> 00:17:10,820
لقد رأيت الكثير من الأشياء غريب تسقط

244
00:17:10,920 --> 00:17:12,790
لكن كان دائمًا بجانبي

245
00:17:12,890 --> 00:17:15,120
حسنًا ، دائمًا تقريبًا

246
00:17:15,220 --> 00:17:16,890
في إحدى المرات قُطعت الى نصفين

247
00:17:16,990 --> 00:17:18,120
ماذا ؟

248
00:17:18,220 --> 00:17:20,590
نعم ، لكن (آش) عاد
في الوقت المناسب لإنقاذي

249
00:17:20,690 --> 00:17:23,430
لقد كان رائع ، بل أيضًا غريب حقًا

250
00:17:23,530 --> 00:17:26,200
لأننا عندما عدنا ، لا شيء قد تغير

251
00:17:29,200 --> 00:17:31,470
إنه مخبأ الطوارئ

252
00:17:31,570 --> 00:17:33,870
سأضع هذا الولد السيىء
بعيدًا في الوقت المناسب

253
00:17:33,970 --> 00:17:35,310
براندي) ؟)

254
00:18:28,430 --> 00:18:30,030
أيا كان الذي بالخارج ، أغرب عني

255
00:18:33,730 --> 00:18:34,730
براندي) ؟)

256
00:18:37,640 --> 00:18:39,870
! ليست ابنتك أيها الأحمق

257
00:18:39,970 --> 00:18:41,440
! أمي

258
00:18:41,540 --> 00:18:43,580
! عزيزتي ! شكرًا لله

259
00:18:43,680 --> 00:18:44,780
تراجعي

260
00:18:44,880 --> 00:18:46,110
ماذا تفعل ؟

261
00:18:46,210 --> 00:18:47,850
الحبر على صديقي ذهب النووي

262
00:18:47,950 --> 00:18:50,680
هذا يعني الشيطان عند الزاوية

263
00:18:50,780 --> 00:18:54,420
خوخكَ الصَغير يمكن أن
يكون وحش يمتص الأحشاء

264
00:18:54,520 --> 00:18:56,660
أمي ، ماذا يفعل مهووس المنشار هنا ؟

265
00:18:56,760 --> 00:18:59,160
أوه ، عزيزتي ، لا
أعرف كيف أقول لك هذا

266
00:18:59,260 --> 00:19:01,660
لكن (آش) ، هو

267
00:19:01,760 --> 00:19:04,800
ما تحاول قوله هو أنا أباك

268
00:19:06,070 --> 00:19:07,300
أباك العزيز

269
00:19:07,400 --> 00:19:09,370
قاذف الحيوانات المنوية القديمة

270
00:19:09,470 --> 00:19:11,100
ماذا ؟ -
لكن يمكنك مناداتي بأبي -

271
00:19:11,200 --> 00:19:13,510
ما لم تكوني شيطان ، ثم يمكنك
الذهاب إلى الجحيم

272
00:19:13,610 --> 00:19:14,910
لذا هيا الآن ، يا بيضة الشيطان

273
00:19:15,010 --> 00:19:16,380
! أري والدك ماذا لديك

274
00:19:18,980 --> 00:19:21,450
حسنًا ، لا أحد يتحرك

275
00:19:28,890 --> 00:19:31,860
طفلتك المزعومة ، من أيضًا  في الغرفة ؟

276
00:19:33,230 --> 00:19:35,190
أنت

277
00:19:35,290 --> 00:19:36,460
الرجل ذو الشعر

278
00:19:36,560 --> 00:19:37,800
... أمي ، و

279
00:19:46,410 --> 00:19:48,070
ريتشال) ؟)

280
00:20:05,460 --> 00:20:06,760
(صديقة (براندي

281
00:20:08,630 --> 00:20:10,500
تُريد السَيْطَرَة عليها ؟

282
00:20:12,470 --> 00:20:16,340
يا إلهي ! (ريتشال) ؟
ماذا فعلتي ؟

283
00:20:33,450 --> 00:20:34,750
ماذا تفعلي ؟

284
00:20:54,070 --> 00:20:55,410
! (ريتشال)

285
00:21:44,220 --> 00:21:46,230
إنفخي

286
00:21:52,400 --> 00:21:53,730
! لا

287
00:21:55,500 --> 00:21:57,900
(أحبك ، (براندي

288
00:22:19,930 --> 00:22:20,890
(كاندي)

289
00:22:32,170 --> 00:22:34,970
! أمي

290
00:22:55,060 --> 00:22:56,460
لماذا أنت

291
00:22:58,460 --> 00:23:00,070
! لا

292
00:23:02,330 --> 00:23:06,340
آشي سلاشي" ، قريبًا"
لن يبقى شيء منكم

293
00:23:06,440 --> 00:23:10,810
سندمر بذرتك وإبنتك العاهرة أيضًا

294
00:23:10,910 --> 00:23:14,250
آسف يا صغيرتي ، هذه الرقصة
مملوءة بعض الشيء

295
00:23:14,350 --> 00:23:15,580
سأضطر للضغط عليك

296
00:23:15,680 --> 00:23:17,120
! (براندي)

297
00:23:33,470 --> 00:23:36,240
(مُت بغيضك ، (هاربو

298
00:23:46,310 --> 00:23:50,220
ماذا ... ماذا ؟

299
00:23:50,320 --> 00:23:51,980
أعرف

300
00:23:52,080 --> 00:23:54,620
إنه مقرف

301
00:23:54,720 --> 00:23:56,460
أتذكر أول تذوق للشيطان

302
00:24:03,730 --> 00:24:05,160
! (أوه ، (كوجي

303
00:24:05,260 --> 00:24:06,900
! قبضوا عليك أيضًا

304
00:24:17,840 --> 00:24:19,040
! (آش)

305
00:24:53,810 --> 00:24:55,310
مرحبًا , أيها الفتى اللعين

306
00:24:55,410 --> 00:24:56,720
إشتقت إلي ؟

307
00:25:10,760 --> 00:25:13,300
حسنًا ، أنظر من عاد

308
00:25:14,830 --> 00:25:16,700
وهز الجلد حقًا

309
00:25:19,870 --> 00:25:21,110
من هو الفتى الدمية ؟

310
00:25:21,210 --> 00:25:22,780
كيلي) على حق)

311
00:25:22,880 --> 00:25:24,980
أنت واحد يتنبأ

312
00:25:25,080 --> 00:25:26,580
(هذا (دالتون

313
00:25:26,680 --> 00:25:28,410
"هو مع "فرسان السومرية

314
00:25:28,510 --> 00:25:29,580
مع من هاه ؟

315
00:25:29,680 --> 00:25:31,350
إنه لشرف أن ألتقي بك

316
00:25:31,450 --> 00:25:33,250
لقد كنت في إنتظار فرصة
لمحاربة هذا الشيطان القديم

317
00:25:33,350 --> 00:25:34,550
طوال حياتي

318
00:25:34,650 --> 00:25:38,160
نعم ، إنه نوعًا ما معجب

319
00:25:38,260 --> 00:25:39,360
من هذه الطفلة ؟

320
00:25:40,760 --> 00:25:44,230
أوه ، صدقوا أو لا ، هذه ابنتي

321
00:25:44,330 --> 00:25:46,270
(ساندي)

322
00:25:46,370 --> 00:25:47,930
(آه ، (ماندي

323
00:25:48,030 --> 00:25:49,130
(براندي)

324
00:25:50,000 --> 00:25:51,670
وتبًا لك

325
00:25:51,770 --> 00:25:53,610
ما زلنا نتعرف على بعضنا البعض

326
00:25:53,710 --> 00:25:56,610
حسنًا ، أيها الفريق ، يبدو أن الشر عاد

327
00:25:56,710 --> 00:25:59,040
و "حدائق الظبي" هي نقطة الصفر

328
00:25:59,140 --> 00:26:00,550
(كيلي) ، (بابلو)

329
00:26:00,650 --> 00:26:02,410
الرجل الآخر، أنت مستعد لهذا ؟

330
00:26:02,510 --> 00:26:03,820
واحد الجميع والجميع واحد

331
00:26:03,920 --> 00:26:05,620
لطيف ، لكن لا

332
00:26:05,720 --> 00:26:06,750
بابلو) ؟)

333
00:26:06,850 --> 00:26:09,250
قول ذلك وكأنك تعنيه

334
00:26:09,350 --> 00:26:10,720
! ضارب الأشباح عاد

335
00:26:10,820 --> 00:26:13,230
رائع جدًا , ها نحن

336
00:26:13,330 --> 00:26:14,590
والشر

337
00:26:14,690 --> 00:26:16,960
أوه ، نحن قادمون إليك

338
00:26:19,400 --> 00:26:21,230
(أعتقد الآن الوقت مناسب (بابلو

339
00:26:31,840 --> 00:26:32,740
ساندي) ؟)

340
00:26:33,210 --> 00:27:15,290
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} ترجمة </font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}ARMANDO --  ارماندو</font>
{\H002ea319&\3c&FFA500\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} twitter.com/ARMANDOArbSub  </font> "{\fs25}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> :صفحتي الرسميّة

