﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,660
في الحلقات السابقة "4400"
ترجمة : ThE ViOLEeT

2
00:00:01,660 --> 00:00:02,853
أنا افقد الوقت

3
00:00:02,895 --> 00:00:05,815
اذا كنت تفقد الوقت فيجب ان تتحدث
مع أباك حول ذلك

4
00:00:05,841 --> 00:00:07,879
وما الذي سيفعله لاذلك ؟
سوف يذهب بي الى وحدة الامن الداخلي الطبيه

5
00:00:07,902 --> 00:00:09,677
دعني أكون واضحاً

6
00:00:09,710 --> 00:00:14,801
انتما الاثنان تقابلتما و وقعتما في الحب
وقضيتم 8 سنوات في واقع غير واقعنا

7
00:00:14,970 --> 00:00:17,041
ليف " لقد كنتِ في غاية العصبيه ليلية أمس"

8
00:00:17,064 --> 00:00:19,608
عندما اتناول جرعه زائده لن تكون
هناك خساره كبيره

9
00:00:19,643 --> 00:00:20,965
ربما يمكنني انقاذكِ

10
00:00:21,011 --> 00:00:23,409
مهما كان الأمر فهناك طريقه للخروج منه

11
00:00:23,454 --> 00:00:25,819
من السهل قول ذلك فأنت لا تعرف شيء

12
00:00:27,249 --> 00:00:29,873
لقد اخبرتني كل شيء حدث تلك الليله
اليس كذلك ؟

13
00:00:30,301 --> 00:00:30,909
نعم

14
00:00:31,314 --> 00:00:33,609
اذا كنت تحتاج لبعض الوقت لصفاء ذهنك

15
00:00:33,643 --> 00:00:36,087
والابتعاد عن كل شيء يمكنك عمل هذا

16
00:00:36,120 --> 00:00:37,663
يمكنني عمل ذلك

17
00:00:37,697 --> 00:00:38,404
أبي

18
00:00:38,708 --> 00:00:40,443
كان يجب ان أغادر
أنا آسف

19
00:00:44,361 --> 00:00:46,501
انظر , انا غير مهتمه بالأعذار

20
00:00:46,534 --> 00:00:49,020
ولا اهتم كيف ستفعل هذا
ولا من ستعتمد عليه

21
00:00:49,054 --> 00:00:51,317
اخرجه فقط من الحجز واذهب
به الى المطار

22
00:00:51,340 --> 00:00:52,815
اريده على متن الطائره القادمه

23
00:00:58,698 --> 00:01:00,016
"سكوريس" أين " بالدوين"

24
00:01:00,049 --> 00:01:02,459
أنه لم يصل بعد , لماذا ؟
ماذا يجري ؟

25
00:01:02,819 --> 00:01:06,333
شرطة لوس انجلوس لديها بعض قطع
النفايات التي تريد رؤيه ضوء الشمس ثانيه

26
00:01:06,378 --> 00:01:08,865
انه يقول لديه التاجر الذي اعطى السلاح
للشخص الذي قتل  " كولير

27
00:01:08,898 --> 00:01:10,475
من المسؤول عن هذا ؟

28
00:01:10,497 --> 00:01:13,109
لا أحد , أنا سأحضره الى هنا للأستجواب

29
00:01:13,876 --> 00:01:15,247
هذا يشعرني بالأرتياح

30
00:01:15,807 --> 00:01:18,364
سيسعد شريكي لسماع هذا

31
00:01:19,155 --> 00:01:21,148
يمكنك اسناد هذا لي عندما أعود
الى المكتب

32
00:01:21,170 --> 00:01:24,372
أنظر , انا اعرف اننا غير مستعدين
لتناول الشمبانيا بعد ولكن

33
00:01:24,406 --> 00:01:28,832
هذا الشاهد لديه معلومات نخفيها عن
الاعلام انها تفاصيل دقيقه حول السلاح

34
00:01:28,876 --> 00:01:30,419
" الذي قتل به " كولير
يبدو اننا اخيراً وجدنا غايتنا

35
00:01:30,453 --> 00:01:32,041
انظري يا "ديانا" انا حقاً يجب ان اذهب

36
00:01:32,074 --> 00:01:34,538
هل أنت بخير ؟
يبدو ان عقلك مشغول قليلاً

37
00:01:34,561 --> 00:01:36,531
انه أمر شخصي
لا تقلقي

38
00:01:36,554 --> 00:01:38,435
حسناً , هل لديك أي فكره عن الوقت
الذي ستكون به هنا

39
00:01:38,457 --> 00:01:39,808
لا يمكنني تحديد هذا الآن

40
00:01:39,831 --> 00:01:42,115
انظري , سأتصل بكِ عندما يمكنني هذا

41
00:01:42,149 --> 00:01:43,252
حسناً لا توجد مشكله

42
00:01:43,287 --> 00:01:43,962
الى اللقاء

43
00:01:46,000 --> 00:01:47,408
منذ متى وهذا يحدث ؟

44
00:01:47,441 --> 00:01:48,094
اهدء

45
00:01:48,128 --> 00:01:50,152
لا , لقد سألتك سؤالاً
منذ متى ؟

46
00:01:50,177 --> 00:01:52,170
انظر " كايل " اخبرني منذ شهراً

47
00:01:52,703 --> 00:01:54,246
انظر , هل تذكر تلك الليله

48
00:01:54,269 --> 00:01:54,899
ماذا ؟

49
00:01:56,081 --> 00:01:57,252
أي ليله ؟

50
00:01:57,286 --> 00:02:00,090
الليله التي ام أعتقاله يها لتحطيمه
نافذه المحل

51
00:02:00,234 --> 00:02:01,157
هل تقصد عندما تناول الخمر

52
00:02:01,191 --> 00:02:03,905
انه لم يقول انه تناول الخمر
انت الذي قلت هذا

53
00:02:04,007 --> 00:02:05,594
كايل " يقول انه يفقد الوقت "

54
00:02:08,387 --> 00:02:11,064
لقد حدثت عدة مرات بعد ذلك
خلال دقيقه واحده

55
00:02:11,132 --> 00:02:13,564
يكون في مكان ما وهو يعرف انه كان
في مكان آخر قبلها

56
00:02:13,598 --> 00:02:15,153
انه لم يذكر هذا لي أبداً

57
00:02:15,592 --> 00:02:17,022
لم يقل أي شيء

58
00:02:17,145 --> 00:02:19,083
لقد حاول مره ولكنك لم تستمع له

59
00:02:20,384 --> 00:02:21,758
" انظر , كان يمكنك أن تأتي لي يا " داني

60
00:02:21,783 --> 00:02:23,668
وأخبرني ما كان يحدث
انه أبن عمك و صديقك

61
00:02:23,693 --> 00:02:25,584
لهذا وعدته ألا اخبرك

62
00:02:26,202 --> 00:02:28,939
آخر شيء كان يريده "كايل " ألا يذهب
الى الحجر الصحي

63
00:02:32,985 --> 00:02:35,530
داني " , " كايل" لم يعود للبيت منذ أمس "

64
00:02:35,733 --> 00:02:38,716
إذا كنت تعرف أين هو , رجاءً أخبرني

65
00:02:42,191 --> 00:02:44,555
لقد ذهب للبقاء مع " شون " في مركز
الـ 4400

66
00:02:44,588 --> 00:02:45,355
عظيم

67
00:02:45,388 --> 00:02:46,300
" عمي "توم

68
00:02:46,853 --> 00:02:48,428
هناك شيء آخر يجب أن تعرفه

69
00:02:49,375 --> 00:02:51,762
كايل " يعتقد انه فعل شيء أثناء "
احد فترات فقدان الوقت

70
00:02:51,796 --> 00:02:53,555
أنه لم يخبرنا ما هو

71
00:02:53,589 --> 00:02:55,537
ولكنه كان مرتاباً حول هذا

72
00:03:01,327 --> 00:03:01,636
ترجمة : ThE ViOLEeT

73
00:03:01,636 --> 00:03:01,946
ترجمة : ThE ViOLEeT

74
00:03:01,946 --> 00:03:02,256
ترجمة : ThE ViOLEeT

75
00:03:02,256 --> 00:03:02,566
ترجمة : ThE ViOLEeT

76
00:03:02,566 --> 00:03:02,875
ترجمة : ThE ViOLEeT

77
00:03:02,875 --> 00:03:03,185
ترجمة : ThE ViOLEeT

78
00:03:03,185 --> 00:03:03,495
ترجمة : ThE ViOLEeT

79
00:03:03,495 --> 00:03:03,805
ترجمة : ThE ViOLEeT

80
00:03:03,805 --> 00:03:04,114
ترجمة : ThE ViOLEeT

81
00:03:04,114 --> 00:03:04,424
ترجمة : ThE ViOLEeT

82
00:03:04,424 --> 00:03:04,734
ترجمة : ThE ViOLEeT

83
00:03:04,734 --> 00:03:05,044
ترجمة : ThE ViOLEeT

84
00:03:05,044 --> 00:03:05,354
ترجمة : ThE ViOLEeT

85
00:03:05,354 --> 00:03:05,663
ترجمة : ThE ViOLEeT

86
00:03:05,663 --> 00:03:05,973
ترجمة : ThE ViOLEeT

87
00:03:05,973 --> 00:03:06,283
ترجمة : ThE ViOLEeT

88
00:03:06,283 --> 00:03:06,593
ترجمة : ThE ViOLEeT

89
00:03:06,593 --> 00:03:06,902
ترجمة : ThE ViOLEeT

90
00:03:06,902 --> 00:03:07,212
ترجمة : ThE ViOLEeT

91
00:03:07,212 --> 00:03:07,522
ترجمة : ThE ViOLEeT

92
00:03:07,522 --> 00:03:07,832
ترجمة : ThE ViOLEeT

93
00:03:07,832 --> 00:03:08,141
ترجمة : ThE ViOLEeT

94
00:03:08,141 --> 00:03:08,451
ترجمة : ThE ViOLEeT

95
00:03:08,451 --> 00:03:08,761
ترجمة : ThE ViOLEeT

96
00:03:08,761 --> 00:03:10,917
ترجمة : ThE ViOLEeT

97
00:03:10,917 --> 00:03:11,071
ترجمة : ThE ViOLEeT

98
00:03:11,071 --> 00:03:11,226
ترجمة : ThE ViOLEeT

99
00:03:11,226 --> 00:03:11,380
ترجمة : ThE ViOLEeT

100
00:03:11,380 --> 00:03:11,535
ترجمة : ThE ViOLEeT

101
00:03:11,535 --> 00:03:11,689
ترجمة : ThE ViOLEeT

102
00:03:11,689 --> 00:03:11,843
ترجمة : ThE ViOLEeT

103
00:03:11,843 --> 00:03:11,998
ترجمة : ThE ViOLEeT

104
00:03:11,998 --> 00:03:12,152
ترجمة : ThE ViOLEeT

105
00:03:12,152 --> 00:03:12,307
ترجمة : ThE ViOLEeT

106
00:03:12,307 --> 00:03:12,461
ترجمة : ThE ViOLEeT

107
00:03:12,461 --> 00:03:12,615
ترجمة : ThE ViOLEeT

108
00:03:12,615 --> 00:03:12,770
ترجمة : ThE ViOLEeT

109
00:03:12,770 --> 00:03:12,924
ترجمة : ThE ViOLEeT

110
00:03:12,924 --> 00:03:13,079
ترجمة : ThE ViOLEeT

111
00:03:13,079 --> 00:03:13,233
ترجمة : ThE ViOLEeT

112
00:03:13,233 --> 00:03:13,387
ترجمة : ThE ViOLEeT

113
00:03:13,387 --> 00:03:13,542
ترجمة : ThE ViOLEeT

114
00:03:13,542 --> 00:03:13,696
ترجمة : ThE ViOLEeT

115
00:03:13,696 --> 00:03:13,851
ترجمة : ThE ViOLEeT

116
00:03:13,851 --> 00:03:14,005
ترجمة : ThE ViOLEeT

117
00:03:14,005 --> 00:03:14,159
ترجمة : ThE ViOLEeT

118
00:03:14,159 --> 00:03:14,314
ترجمة : ThE ViOLEeT

119
00:03:14,314 --> 00:03:14,468
ترجمة : ThE ViOLEeT

120
00:03:14,468 --> 00:03:14,623
ترجمة : ThE ViOLEeT

121
00:03:14,623 --> 00:03:14,777
ترجمة : ThE ViOLEeT

122
00:03:14,777 --> 00:03:14,931
ترجمة : ThE ViOLEeT

123
00:03:14,931 --> 00:03:15,086
ترجمة : ThE ViOLEeT

124
00:03:15,086 --> 00:03:15,240
ترجمة : ThE ViOLEeT

125
00:03:15,240 --> 00:03:15,395
ترجمة : ThE ViOLEeT

126
00:03:15,395 --> 00:03:15,549
ترجمة : ThE ViOLEeT

127
00:03:15,549 --> 00:03:15,704
ترجمة : ThE ViOLEeT

128
00:03:15,704 --> 00:03:15,858
ترجمة : ThE ViOLEeT

129
00:03:15,858 --> 00:03:16,012
ترجمة : ThE ViOLEeT

130
00:03:16,012 --> 00:03:16,167
ترجمة : ThE ViOLEeT

131
00:03:16,167 --> 00:03:16,321
ترجمة : ThE ViOLEeT

132
00:03:16,321 --> 00:03:16,476
ترجمة : ThE ViOLEeT

133
00:03:16,476 --> 00:03:16,630
ترجمة : ThE ViOLEeT

134
00:03:16,630 --> 00:03:16,784
ترجمة : ThE ViOLEeT

135
00:03:16,784 --> 00:03:16,939
ترجمة : ThE ViOLEeT

136
00:03:16,939 --> 00:03:17,093
ترجمة : ThE ViOLEeT

137
00:03:17,093 --> 00:03:17,248
ترجمة : ThE ViOLEeT

138
00:03:17,248 --> 00:03:17,402
ترجمة : ThE ViOLEeT

139
00:03:17,402 --> 00:03:17,556
ترجمة : ThE ViOLEeT

140
00:03:17,556 --> 00:03:17,711
ترجمة : ThE ViOLEeT

141
00:03:17,711 --> 00:03:17,865
ترجمة : ThE ViOLEeT

142
00:03:17,865 --> 00:03:18,020
ترجمة : ThE ViOLEeT

143
00:03:18,020 --> 00:03:18,174
ترجمة : ThE ViOLEeT

144
00:03:18,174 --> 00:03:18,328
ترجمة : ThE ViOLEeT

145
00:03:18,328 --> 00:03:18,483
ترجمة : ThE ViOLEeT

146
00:03:18,483 --> 00:03:18,637
.* عنوان الحلقة .*
Hidden
(. مخــفي .)

147
00:03:18,637 --> 00:03:18,792
.* عنوان الحلقة .*
Hidden
(. مخــفي .)

148
00:03:18,792 --> 00:03:18,946
.* عنوان الحلقة .*
Hidden
(. مخــفي .)

149
00:03:18,946 --> 00:03:19,100
.* عنوان الحلقة .*
Hidden
(. مخــفي .)

150
00:03:19,100 --> 00:03:19,255
.* عنوان الحلقة .*
Hidden
(. مخــفي .)

151
00:03:19,255 --> 00:03:20,507
.* عنوان الحلقة .*
Hidden
(. مخــفي .)

152
00:03:58,701 --> 00:04:00,863
هذه آخر توصيات اللجنه

153
00:04:00,897 --> 00:04:02,755
ميكانيكي بعمر 37 سنه من ديترويت

154
00:04:02,789 --> 00:04:04,971
اصيب بمرض الغدد الليمفاويه منذ 4 شهور

155
00:04:05,005 --> 00:04:05,984
متى يصل هنا ؟

156
00:04:06,007 --> 00:04:06,796
يومان من الآن

157
00:04:06,829 --> 00:04:07,494
" شون "

158
00:04:07,685 --> 00:04:08,710
أين هو ؟

159
00:04:09,216 --> 00:04:10,917
"من ؟  "كايل
انه ليس هنا

160
00:04:11,142 --> 00:04:12,919
" لا تعلب معي يا " شون

161
00:04:14,395 --> 00:04:15,847
يمكنك المغادره يا " لوسي

162
00:04:16,050 --> 00:04:16,714
شكراً لكِ

163
00:04:17,716 --> 00:04:19,293
لقد قال " داني " ان كايل " سيأتي الى هنا

164
00:04:19,326 --> 00:04:21,916
نعم , يحتاج " داني " ان يتفحص رسائله
لان " كايل " لم يأتي الى هنا

165
00:04:21,939 --> 00:04:23,837
" انت لا تستمع لي يا " شون
أنا أريد ابني

166
00:04:23,865 --> 00:04:25,121
انت لا تستمع لي

167
00:04:25,729 --> 00:04:28,578
انه ليس هنا , هل تعتقد انني اخفيه
في السرداب

168
00:04:28,612 --> 00:04:29,634
أنا لم أدعه يقترب من ماضيك

169
00:04:29,657 --> 00:04:31,707
ياإلهي
"عمي " تومي

170
00:04:31,875 --> 00:04:35,321
ليس لان " كايل" كان لديه وقت عصيب
ان تجعل هذا خطئي

171
00:04:35,355 --> 00:04:36,582
" انت تعرف ما حدث يا " شون

172
00:04:36,603 --> 00:04:37,932
انه ليس هنا

173
00:04:39,485 --> 00:04:40,770
انه ليس هنا

174
00:04:56,900 --> 00:04:57,518
" كايل "

175
00:05:01,944 --> 00:05:02,710
" توماس "

176
00:05:03,104 --> 00:05:06,020
لقد أحضرت هذه من قريه خارج برشلونه

177
00:05:06,212 --> 00:05:08,536
ولقد قالوا انها خاصه جداً

178
00:05:11,554 --> 00:05:12,488
ما الأمر ؟

179
00:05:14,392 --> 00:05:16,227
لم يخبرني " كايل " بأن شيء من هذا

180
00:05:16,531 --> 00:05:18,594
على الأقل انتِ خارج هذا الأمر

181
00:05:19,000 --> 00:05:21,848
اعتقد ان الاطباء قالوا انه بخير
عندما غادر الحجر الصحي

182
00:05:21,883 --> 00:05:22,840
فعلاً

183
00:05:22,946 --> 00:05:25,537
ولكنه قضى 3 سنوات ووعيه منعزل
بداخله

184
00:05:25,559 --> 00:05:27,614
انا لا اعتقد ان الاطباء عرفوا كيف
يتعاملون مع ذلك

185
00:05:27,687 --> 00:05:29,106
هل اتصلت بالشرطه ؟

186
00:05:29,140 --> 00:05:32,904
لا استطيع ان أخبرهم الان حتى اعرف
"ما الذي فعله " كايل

187
00:05:33,951 --> 00:05:35,201
" ماذا عن " ليندا

188
00:05:35,978 --> 00:05:39,221
حسناً , تقول انها لم تراه ووعدتني انها
ستتصل بي اذا رأته

189
00:05:42,871 --> 00:05:44,561
أنا آسف بخصوص كل هذا

190
00:05:46,656 --> 00:05:48,086
أنا سعيده لعودتي

191
00:05:50,709 --> 00:05:51,575
إلى أين تذهب ؟

192
00:05:51,599 --> 00:05:53,625
حسناً , أنا لن أجده و أنا جالس هنا

193
00:05:53,974 --> 00:05:54,988
سوف أذهب معك ؟

194
00:05:55,021 --> 00:05:57,699
لا , انظري أنا افضل ان تبقي هنا
بقرب الهاتف

195
00:05:57,879 --> 00:05:59,264
بهذه الطريقه اذا اتصل

196
00:06:00,233 --> 00:06:01,325
ستكونين هنا

197
00:06:02,541 --> 00:06:03,207
حسناً

198
00:06:04,243 --> 00:06:05,505
سأتصل بكِ

199
00:06:08,612 --> 00:06:11,101
وهل هذا الرجل مستشار مهم بالاعلام ؟

200
00:06:11,135 --> 00:06:12,389
انه اكثر من هذا

201
00:06:12,423 --> 00:06:15,699
كيث باتريك " جهز رؤساء الوزارات "
واعضاء البرلمان

202
00:06:15,812 --> 00:06:18,537
أنا اقول ان مقابله مع قناة سكاي للأخبار
تستحق بعض الواجبات المنزليه

203
00:06:18,571 --> 00:06:22,113
اذاً سوف يخبرني عن طرق جديده ومختلفه
ونقول بها اننا لسنا طائفيه

204
00:06:22,225 --> 00:06:22,935
لا

205
00:06:23,127 --> 00:06:25,390
سوف يعلمك كيف تبقى على رسالتك

206
00:06:25,604 --> 00:06:27,811
الصحف البريطانيه تحب دائماً لعبة التخفي

207
00:06:28,760 --> 00:06:29,380
" كيث "

208
00:06:29,920 --> 00:06:31,733
أنا " ماثيو روث " شكراً لحظورك

209
00:06:32,195 --> 00:06:33,445
" هذا " شون فاريل

210
00:06:33,512 --> 00:06:34,954
مرحباً , أنا سعيد لمقابلتك

211
00:06:34,999 --> 00:06:35,628
" شون "

212
00:06:36,630 --> 00:06:38,185
أعذرني دقيقه , أنا آسف

213
00:06:43,804 --> 00:06:45,289
لقد أتى عمي " تومي " لمقابلتي

214
00:06:45,312 --> 00:06:47,035
نعم , هذا ما توقعته
لقد أتى الى هنا أيضاً

215
00:06:47,069 --> 00:06:47,903
بماذا أخبرته ؟

216
00:06:47,925 --> 00:06:50,470
حسناً , أخبرته بالحقيقه
كايل " تركنا ولم نراه من وقتها "

217
00:06:51,753 --> 00:06:52,440
أسمع

218
00:06:52,709 --> 00:06:54,184
كما تعرف , ربما يظهر فجأه

219
00:06:54,432 --> 00:06:55,620
تعرف هذا
نعم

220
00:06:55,817 --> 00:06:57,359
كنت أود ان أمنحك جوله هنا ولكن

221
00:06:57,382 --> 00:06:58,835
نعم , الامور غير مستقره
لقد فهمت

222
00:06:58,868 --> 00:07:01,244
انتظر , انتظر
" ليف" , "ليف"

223
00:07:02,352 --> 00:07:03,456
" هذا أخي " داني

224
00:07:03,489 --> 00:07:04,333
مرحباً
مرحباً

225
00:07:04,356 --> 00:07:06,011
" هذه " ليف
انها احدى مفاتيحنا الاولى

226
00:07:06,033 --> 00:07:07,340
في الحقيقه انا ثاني المفاتيح الآن

227
00:07:07,374 --> 00:07:08,038
حقاً

228
00:07:08,241 --> 00:07:10,110
انا مندهش ايتها التلميذه اللامعه

229
00:07:10,150 --> 00:07:12,739
هل يمكنك ان تمنحيه جوله هنا

230
00:07:12,774 --> 00:07:14,001
انظر يا " شون " , ليس عليك فعل هذا

231
00:07:14,023 --> 00:07:16,746
انا اريدك ان ترى المكان
انتظر فقط , هل هذا جيد

232
00:07:16,949 --> 00:07:18,064
نعم بالطبع

233
00:07:18,199 --> 00:07:19,021
انه جيد

234
00:07:19,044 --> 00:07:20,597
اقضيا وقتاً ممتعاً

235
00:07:20,935 --> 00:07:22,503
يجب ان اعود الى العمل

236
00:07:25,189 --> 00:07:27,198
هذا أخي , شافي العالم

237
00:07:27,626 --> 00:07:28,944
يجب على أحدهم عمل هذا

238
00:07:29,462 --> 00:07:30,372
هل انت مستعد

239
00:07:30,406 --> 00:07:31,779
نعم أنا معكِ

240
00:07:34,527 --> 00:07:37,286
انا اعرف من الذي اشترى السلاح
"التي قتل بها " كولير

241
00:07:37,421 --> 00:07:38,590
هذه بدايه

242
00:07:39,051 --> 00:07:40,178
هل لدينا أسم ؟

243
00:07:41,912 --> 00:07:43,230
" فيكتور ريوس "

244
00:07:43,770 --> 00:07:46,740
ر . ي . و . س

245
00:07:48,395 --> 00:07:50,456
انه يعيش في 43207

246
00:07:50,479 --> 00:07:51,966
طريق سماك

247
00:07:52,990 --> 00:07:54,589
س . م . ا .ك

248
00:07:54,622 --> 00:07:55,793
لقد كتبت , شكراً لك

249
00:07:56,762 --> 00:07:59,419
في لقائي مع " فيكتور " الشهر الماضي

250
00:07:59,464 --> 00:08:01,775
لقد بدأ كـ المهووس وأخذ يستكشف السلاح

251
00:08:01,787 --> 00:08:04,395
كأنه " توني مونتانا " آخر

252
00:08:04,659 --> 00:08:06,978
كان يريد المبادله لبعض من منتجاتي

253
00:08:07,834 --> 00:08:09,286
لقد أخبرته ان هذا لا يثير اهتمامي

254
00:08:09,625 --> 00:08:11,662
هل يمكنك ان تصف السلاح
" يا سيد "كوفيك

255
00:08:11,708 --> 00:08:13,667
لقد شاهدته وهو يقوم بتجميع اجزائه

256
00:08:14,016 --> 00:08:16,654
عيار 50 , رصاصتها كبيره جداً

257
00:08:17,206 --> 00:08:19,841
ولديها تلك العدسه المقربه عليها

258
00:08:19,875 --> 00:08:22,915
( مثل اشاره كبيره تقول ( أنا لن اخطأه

259
00:08:22,949 --> 00:08:25,349
ما الذي يجعلك متأكداً هكذا ان هذا السلاح
"هو نفسه الذي قتل به " كولير

260
00:08:25,991 --> 00:08:26,971
لانه

261
00:08:27,151 --> 00:08:31,407
"في المره التاليه التي رأيت بها " ريوس
كان يتفاخر بما فعله بهذا السلاح

262
00:08:31,643 --> 00:08:32,860
كان كأنه

263
00:08:33,558 --> 00:08:36,185
"قبل يومان من موت " كولير

264
00:08:36,691 --> 00:08:38,899
اعتقد ان تلك ليست مصادفه

265
00:08:39,901 --> 00:08:41,298
ماذا تعتقدين "

266
00:08:46,014 --> 00:08:48,794
لقد طلبت منكِ ان تعطيه جوله
وانتما متأخران ساعتان

267
00:08:48,827 --> 00:08:50,899
انها دليل جيد
ربما تصلح لبيع المكان

268
00:08:50,922 --> 00:08:52,993
داني " كان يتوقع رؤوس صلعاء و عباءات"

269
00:08:53,027 --> 00:08:54,300
نعم , انا لم أرى مؤخره واحده

270
00:08:54,333 --> 00:08:55,246
هل انت خائب الأمل

271
00:08:55,278 --> 00:08:57,102
انت لا تسمع شكوتي

272
00:08:57,586 --> 00:08:59,534
استمع أيها الرئيس

273
00:08:59,568 --> 00:09:01,640
سوف تترك عمال مزرعتك في الليل

274
00:09:01,685 --> 00:09:04,613
لقد دعوت " ليف " الى حفله
لكنها خجوله جداً لتسألك اذاً كنت لا تمانع

275
00:09:05,388 --> 00:09:06,729
فكر بها كمبشره

276
00:09:06,751 --> 00:09:09,296
الكثير سيكونوا هناك في المخيم
الجامعي شمال الجبل

277
00:09:09,442 --> 00:09:12,066
ستكون رائعه
انا لم أغادر المركز منذ فتره

278
00:09:14,239 --> 00:09:15,960
انا لا اعتقد انها فكره جيده

279
00:09:16,736 --> 00:09:19,327
انا آسف يا رجل ولكن يجب ان تجد
لنفسك موعد آخر

280
00:09:19,360 --> 00:09:20,610
من أنت ؟ مراقبها

281
00:09:20,630 --> 00:09:21,205
" داني "

282
00:09:24,313 --> 00:09:27,364
اسمعوا يا شباب , يمكنكم التجوال هنا
كما تريدون لا توجد أي مشكله

283
00:09:27,657 --> 00:09:29,335
اما حفله , فهذه قصه مختلفه

284
00:09:29,639 --> 00:09:32,115
لقد تكلم " شون " الحكيم القوي

285
00:09:32,542 --> 00:09:35,110
سمعاً و طاعه فخامتك

286
00:09:37,103 --> 00:09:38,015
انا اتكلم بجديه

287
00:09:48,396 --> 00:09:51,097
منذ متى " شون " لديه مشاكل مع الحفلات

288
00:09:51,456 --> 00:09:53,821
منذ ان اصبح القائد المنتظر

289
00:09:58,224 --> 00:09:59,847
اذاً , متى ستكون هذه الحفله ؟

290
00:10:01,638 --> 00:10:02,538
حسناً

291
00:10:03,034 --> 00:10:07,471
لقد استيقظت في منتصف الليل وكان
كايل " في الخارج هنا عند المدخل"

292
00:10:07,698 --> 00:10:09,420
ولم يكن لديه فكره كيف وصل الى هنا

293
00:10:09,455 --> 00:10:10,367
هذا صحيح

294
00:10:11,369 --> 00:10:12,709
ولقد اخبرته ان يغادر من هنا

295
00:10:14,060 --> 00:10:14,972
لقد كنتِ

296
00:10:15,702 --> 00:10:17,616
لقد كنتِ خائفه , هذا مفهوم

297
00:10:17,797 --> 00:10:19,429
لم اكن خائفه مثله

298
00:10:19,767 --> 00:10:23,066
لقد اخبرته انه اذا كان بحاجه لمساعده
فيجب ان يتكلم معك حول ما يحدث له

299
00:10:23,088 --> 00:10:25,159
كنت اتمنى ان يفعل
كنا سنحل هذا الامر على الاقل

300
00:10:25,384 --> 00:10:26,747
حسناً , لقد أراد هذا

301
00:10:27,591 --> 00:10:28,920
وما الذي أوقفه ؟

302
00:10:30,508 --> 00:10:33,599
انظر يا سيد " بالدوين " علاقتك مع ابنك
ليست من شأني

303
00:10:33,627 --> 00:10:36,262
اوافقكِ على هذا ولكن اذا كان لديكِ شي
أخبريني به

304
00:10:37,816 --> 00:10:39,798
أنا متأكده ان " كايل " يحبك

305
00:10:40,351 --> 00:10:42,638
ولكني لا اعتقد انه يثق بك حقاً

306
00:10:44,303 --> 00:10:45,281
ماذا ؟

307
00:10:45,644 --> 00:10:46,939
هل أخبركِ بهذا ؟

308
00:10:47,007 --> 00:10:48,031
تقريباً

309
00:10:50,090 --> 00:10:53,277
بيض , زبدة جوز , مسحوق الكاكاو

310
00:10:53,468 --> 00:10:55,641
من قال ان صناعة كعك الشيكولاته صعب

311
00:10:55,664 --> 00:10:58,761
لا تنسيي تسخين الفرن الى 350 درجه

312
00:10:58,783 --> 00:10:59,616
أووه

313
00:10:59,819 --> 00:11:02,105
الآن الاشياء تصبح معقده جداً

314
00:11:03,039 --> 00:11:03,963
اهدئي

315
00:11:04,582 --> 00:11:05,877
أنا امزح فقط

316
00:11:11,315 --> 00:11:12,013
نعم

317
00:11:13,894 --> 00:11:14,727
الآن

318
00:11:17,339 --> 00:11:21,126
لا , لا يجب ان تكون هذه مشكله
يجب ان احصل على راعيه للطفله اولاً

319
00:11:22,185 --> 00:11:24,346
اذاً كانت هناك مشكله سأتصل بك ثانيه

320
00:11:24,380 --> 00:11:27,047
أنا آسفه يا عزيزتي , يجب ان اذهب للعمل
"سوف اتصل بالسيده " سكالكا

321
00:11:27,080 --> 00:11:28,828
لا , انتظري , لا تذهبي

322
00:11:29,616 --> 00:11:32,576
يجب ان اذهب , سوف نصنع كعك
الشيكولاته في وقت لاحق

323
00:11:33,825 --> 00:11:34,906
هذا الرجل

324
00:11:35,773 --> 00:11:37,025
لا يجب ان تمسكي به

325
00:11:38,072 --> 00:11:39,074
أي رجل ؟

326
00:11:41,169 --> 00:11:42,903
الرجل الذي تطارديه

327
00:11:43,263 --> 00:11:44,986
أحدهم سوف يتأذى ؟

328
00:11:45,682 --> 00:11:46,691
من ؟

329
00:11:47,708 --> 00:11:49,364
هل هو احد أعمل معه

330
00:11:49,409 --> 00:11:51,695
لا أعرف , لا تذهبي فقط

331
00:11:54,375 --> 00:11:55,659
هل أنتي قلقه علي ؟

332
00:11:55,951 --> 00:11:57,057
لا تذهبي

333
00:12:03,222 --> 00:12:06,014
هل تظن انني يجب ان استقل سيارتي
واتوجه الى الحدود

334
00:12:06,564 --> 00:12:08,668
او يجب ان اتابع القضيه الاخرى

335
00:12:09,143 --> 00:12:11,170
سلم الخطر الى وكيل آخر

336
00:12:11,384 --> 00:12:12,634
انه ليس خيار

337
00:12:15,381 --> 00:12:16,642
"هل اخبرتي " توم

338
00:12:16,688 --> 00:12:19,312
لا ليس بعد , انه بعيد عن القضيه منذ فتره

339
00:12:20,078 --> 00:12:22,589
ربما يكون افضل لصحته اذا بقى كذلك

340
00:12:23,433 --> 00:12:26,238
لقد قالت ان شخص آخر سيتأذى
ولكنها لم تقل من هو

341
00:12:26,844 --> 00:12:27,889
لا أعرف

342
00:12:28,567 --> 00:12:31,100
رؤيا " مايا " ليست مبهمه عاده

343
00:12:32,508 --> 00:12:35,053
هذه المره كان لديها رؤيا تتضمن أمها

344
00:12:36,550 --> 00:12:38,760
ربما لا تريد رؤيتها بشكل واضح

345
00:12:41,193 --> 00:12:43,478
انت لا تجعلني اشعر بتحسن

346
00:12:45,528 --> 00:12:46,604
حسناً

347
00:12:47,870 --> 00:12:49,008
ماذا عن هذا ؟

348
00:12:52,781 --> 00:12:53,657
أووه

349
00:12:53,682 --> 00:12:54,701
أي تحسن ؟

350
00:12:54,851 --> 00:12:55,981
بالتأكيد

351
00:12:57,272 --> 00:12:59,119
هل تتعرفي على هذا الرجل يا سيده
"ريوس"

352
00:12:59,173 --> 00:13:00,863
لقد كان زبون زوجكِ

353
00:13:01,132 --> 00:13:02,144
زوجي ؟

354
00:13:02,698 --> 00:13:05,884
لقد جعلني احصل على البطاقه الخضراء
ومشاكل ايضاً لست بحاجه اليها

355
00:13:05,919 --> 00:13:08,294
"لماذا لا تسألي " فيكتور
اذا كنتِ تستطعين العثور عليه

356
00:13:08,339 --> 00:13:11,791
"حسناً , هذه هي المشكله ياسيده " ريوس
لقد غادر زوجكِ البلاد

357
00:13:11,825 --> 00:13:13,446
والآن نعرف انه في بورتريكو

358
00:13:13,491 --> 00:13:15,214
هل رأيتي
أنتي تعرفين أكثرمني

359
00:13:15,237 --> 00:13:16,633
الم يخبركِ انه مغادر ؟

360
00:13:16,655 --> 00:13:18,119
انا لم أراه منذ أسبوعين

361
00:13:18,143 --> 00:13:19,798
انظري , يجب ان اعود للعمل

362
00:13:19,819 --> 00:13:22,916
منذ شهر اعطى زوجكِ سلاح لهذا الرجل

363
00:13:23,188 --> 00:13:25,361
زوجكِ متورط في جريمة قتل يا سيده
"ريوس"

364
00:13:25,406 --> 00:13:27,377
وهذا ليس شيء جيد بالنسبه لكِ

365
00:13:27,580 --> 00:13:29,731
خصوصاً اذا تم تقييم بطاقتكِ الخضراء

366
00:13:29,764 --> 00:13:31,803
لماذا لا تعيدي النظر في الورقه

367
00:13:39,353 --> 00:13:41,076
انا اتذكر غطاء الرأس

368
00:13:41,526 --> 00:13:44,270
انه ليس زبون منتظم
لقد جاء هنا مره واحده

369
00:13:45,138 --> 00:13:47,288
لقد كان هو من اشترى البندقيه الكبيره

370
00:13:47,435 --> 00:13:48,572
و مسدس

371
00:13:49,416 --> 00:13:50,418
أي مسدس ؟

372
00:13:50,475 --> 00:13:54,078
كما تعرفين , انكم تدعوه 9 ميلليمتر

373
00:13:54,247 --> 00:13:55,474
هل هناك شيء آخر

374
00:13:56,420 --> 00:13:59,765
لقد كان شاب في العشرينات
هادئ جداً

375
00:14:01,262 --> 00:14:03,739
بقى لبضعة دقائق فقط ثم غادر
بسياره أجره

376
00:14:04,259 --> 00:14:05,340
كيف عرفتي هذا ؟

377
00:14:05,768 --> 00:14:07,164
لقد استدعيتها من أجله

378
00:14:07,784 --> 00:14:09,180
سوف نحتاج رقهما

379
00:14:10,239 --> 00:14:12,558
لقد كنا في منتصف مختبر حيوي علمي

380
00:14:12,592 --> 00:14:15,111
نهض " كايل " وقال انه سيعود
وكان هذا

381
00:14:15,426 --> 00:14:16,237
وداع

382
00:14:16,642 --> 00:14:18,320
ولم أراه ثانيه حتى اليوم التالي

383
00:14:18,759 --> 00:14:20,234
كم الوقت الذي غادرت فيه

384
00:14:21,371 --> 00:14:23,522
مابين السابعه و الثامنه

385
00:14:23,544 --> 00:14:25,783
انه يخطئ كالمعتاد
لقد كانت السادسه

386
00:14:26,222 --> 00:14:28,430
الا تتذكر ؟
لقد افترقنا مباشره بعد مغادرته

387
00:14:28,452 --> 00:14:29,499
نعم , انظروا

388
00:14:30,005 --> 00:14:31,717
هل يتذكر احد الموعد

389
00:14:31,920 --> 00:14:33,967
نهاية الشهر الماضي
اليس كذلك

390
00:14:34,260 --> 00:14:35,588
لقد كان يوم 25

391
00:14:36,725 --> 00:14:37,615
هل انتي متأكده ؟

392
00:14:37,987 --> 00:14:41,576
نعم , اتذكر حينما عدت الى المنزل
كان هذا في كل قنوات الاخبار

393
00:14:44,004 --> 00:14:45,416
" موت  " جوردان كولير

394
00:15:07,284 --> 00:15:08,084
" بالدوين "

395
00:15:08,106 --> 00:15:10,044
هل ستشرفنا بزياره غداً

396
00:15:11,001 --> 00:15:13,456
نعم اتمنى هذا ولكن الامر يبدو مريباً

397
00:15:14,052 --> 00:15:15,662
مريب غير أكيد

398
00:15:16,056 --> 00:15:19,468
نحن نقترب من هذا الرجل ولدينا
أدله حقيقيه ونحتاجك هنا

399
00:15:19,794 --> 00:15:20,819
أي نوع من الأدله ؟

400
00:15:20,841 --> 00:15:22,870
هل تريد المعرفه ؟
أحضر إلى العمل غداً

401
00:15:32,012 --> 00:15:34,140
توماس " من الممكن أن يكون أي أحد"

402
00:15:34,162 --> 00:15:36,854
انظري جيداً وأخبريني انه ليس هناك
أي تشابه

403
00:15:36,888 --> 00:15:40,061
هذا جنون , لماذا يريد " كايل " قتل
"جوردان كولير"

404
00:15:40,107 --> 00:15:42,798
لقد حدث هذا أثناء فقدانه  للوقت
ليس لديه اسباب

405
00:15:43,011 --> 00:15:45,793
ليس الا اذا كانوا من في المستقبل
يريدون رجلهم الاول ان يموت

406
00:15:47,904 --> 00:15:50,293
هل تعتقد انهم سيطروا عليه ثانيه

407
00:15:50,327 --> 00:15:53,075
نعم بالنظر الى افعاله انهم يحولونه الى
دميه

408
00:15:53,097 --> 00:15:54,528
كل شيء ممكن

409
00:15:54,730 --> 00:15:56,644
حسناً , في تلك الحاله لم يكن هو المسئول

410
00:15:57,725 --> 00:16:00,982
"دافع سرقه الجثه يا "آلانا
ليس متأكد متأكد ان هيئه المحلفين ستتجاوز هذا

411
00:16:02,097 --> 00:16:04,282
ما الذي يريدونه من " كايل " بحق الجحيم

412
00:16:04,451 --> 00:16:06,748
لقد اخذوا اربعه اعوام من حياته
الم يكن ذلك كافياً

413
00:16:06,781 --> 00:16:08,854
لقد حذورنا حول هذا , الا تتذكر

414
00:16:09,804 --> 00:16:12,124
قالوا بأنك ستواجه أزمات

415
00:16:12,462 --> 00:16:14,005
ماذا ؟
وهل ذلك يجعل الامور جيده

416
00:16:14,478 --> 00:16:15,672
ان يحذروني

417
00:16:15,862 --> 00:16:19,002
انا لم اتذكر انهم اخبروني انهم سيحولون
ابني الى قاتل

418
00:16:19,430 --> 00:16:20,319
لابد ان هناك سبب

419
00:16:20,354 --> 00:16:23,304
"لا تدافعي عنهم يا " آلانا
لقد استغلوني

420
00:16:23,988 --> 00:16:26,038
" استغلونا جميعاً "كايل" , " شون

421
00:16:26,657 --> 00:16:27,896
لقد تعبت من هذا

422
00:16:28,707 --> 00:16:29,866
أنا أحبه أيضاً

423
00:16:30,238 --> 00:16:32,625
اعرف هذا يا " آلانا " , انا فقط

424
00:16:38,434 --> 00:16:40,608
يجب ان اجده قبل وكالة الامن الداخلي

425
00:16:41,546 --> 00:16:42,987
يجب ان اعثر عليه

426
00:16:45,982 --> 00:16:48,685
توقف , اعمل بجديه

427
00:16:49,280 --> 00:16:52,309
اجوبتك ستحدد كيف يمكنك ان تدخل
المركز

428
00:16:52,354 --> 00:16:55,619
اذا جاء حراس الامن سوف نطرد كلانا
من هنا

429
00:16:55,664 --> 00:16:56,790
هل هذا كافي

430
00:16:57,702 --> 00:17:00,270
حسناً , السؤال الأول

431
00:17:01,522 --> 00:17:02,952
هل استمتعت الليله ؟

432
00:17:03,336 --> 00:17:05,160
"الست مسرور اننا لم نستمع الى " شون

433
00:17:05,194 --> 00:17:06,094
هذان سؤالان

434
00:17:06,122 --> 00:17:07,006
اصمت

435
00:17:07,018 --> 00:17:10,458
من المفترض ان تفكر في اجوبتك
ولا تتسرع

436
00:17:10,491 --> 00:17:11,998
حسناً
القواعد هي القواعد

437
00:17:12,043 --> 00:17:12,899
حسناً

438
00:17:16,334 --> 00:17:17,561
حسناً هل انتهينا

439
00:17:24,816 --> 00:17:26,427
السؤال الثاني

440
00:17:27,676 --> 00:17:29,872
هل انت مستعد لانهاء هذه الليله ؟

441
00:17:31,281 --> 00:17:34,119
اذا كانت اجابتك على السؤال الثاني بالنفي

442
00:17:34,310 --> 00:17:36,067
اخلع نظارتك

443
00:17:36,450 --> 00:17:38,173
وخذ دوائك

444
00:17:45,630 --> 00:17:46,778
مسكن الآلام

445
00:17:48,186 --> 00:17:49,335
من أين احضرتي هذه

446
00:17:49,357 --> 00:17:51,945
في الحفله , رفيقك كان لديه بعضهم
في وزارة الصحه

447
00:17:53,071 --> 00:17:54,479
اذا لقد سرقتيهم

448
00:17:58,555 --> 00:18:01,357
ما الذي يحدث هنا ؟
هذه المنطقه محظوره

449
00:18:08,895 --> 00:18:11,007
" شكراً لكِ سيده " سكالكا

450
00:18:25,777 --> 00:18:27,094
لم استطع النوم

451
00:18:29,425 --> 00:18:30,854
هل ذلك بسببي

452
00:18:32,127 --> 00:18:34,098
حسناً , انا في المنزل الآن يا عزيزتي

453
00:18:35,179 --> 00:18:36,249
لا يوجد قلق

454
00:18:38,783 --> 00:18:40,880
هل تعرفي تلك القضيه التي اعمل عليها

455
00:18:41,961 --> 00:18:45,249
هل يمكنكِ ان تخبريني أي شيء حول
ما رأيتيه

456
00:18:46,353 --> 00:18:47,524
أي شيء

457
00:18:48,853 --> 00:18:51,747
لانكِ كنتِ تخفين شيء عني

458
00:18:53,650 --> 00:18:55,260
لقد اخبرتكِ بكل شيء

459
00:18:57,096 --> 00:18:58,537
الا تصدقيني

460
00:18:58,571 --> 00:18:59,652
بالطبع اصدقكِ

461
00:19:02,253 --> 00:19:04,067
هل ستذهبين للعمل غداً ؟

462
00:19:04,348 --> 00:19:06,116
نعم , انه عملي يا عزيزتي

463
00:19:08,880 --> 00:19:10,378
هل يمكنني النوم الآن

464
00:19:12,787 --> 00:19:13,531
بالطبع

465
00:19:14,252 --> 00:19:14,961
Here.

466
00:19:28,649 --> 00:19:29,369
" ليندا"

467
00:19:29,944 --> 00:19:31,103
" هل سمعتي شيء عن " كايل

468
00:19:31,138 --> 00:19:34,707
لا , كنت سأتصل بك اذا سمعت عنه شيء
كنت اتمنى ان تعرف شيء

469
00:19:34,752 --> 00:19:36,508
ليندا " لقد تحدثتما دائماً "

470
00:19:36,537 --> 00:19:38,744
نعم , انا لا اتذكر أي قانون ضد تسويه
الطلاق

471
00:19:38,767 --> 00:19:41,345
اسمعي يا " ليندا " اذا كان لديكِ أي
فكره عن مكانه

472
00:19:41,379 --> 00:19:43,552
ماذا ؟
هل تظن انني اخفى عنك شيئاً

473
00:19:43,586 --> 00:19:45,039
انت الرجل ذو الأسرار

474
00:19:45,084 --> 00:19:47,409
انظري , انتي أمه وهذا دليل انكِ
تحاولين حمايته

475
00:19:47,443 --> 00:19:48,895
يمكنني ذلك في كل الاحوال

476
00:19:48,930 --> 00:19:51,204
لكني اعتقد ان لهذا كان يعيش معك
اليس كذلك

477
00:19:51,238 --> 00:19:52,837
حمايته كانت من المفترض ان تكون
من واجبك

478
00:19:52,860 --> 00:19:55,760
هل تريدين لومي , لا بأس
ولكن يجب ان اعثر على " كايل " الآن

479
00:19:55,794 --> 00:19:57,533
ماذا لو انه لا يريدك ان تعثر عليه

480
00:20:00,886 --> 00:20:02,418
اعتقد انه قد يكون في مشكله

481
00:20:02,643 --> 00:20:03,904
مشكله كبيره

482
00:20:06,179 --> 00:20:07,316
توم " ما الأمر"

483
00:20:08,037 --> 00:20:09,343
ما الذي فعله ؟

484
00:20:12,232 --> 00:20:13,843
على الاقل اخبرني بملخص

485
00:20:14,496 --> 00:20:15,768
لا يجب ان تعرفي

486
00:20:18,414 --> 00:20:19,799
كما قلت

487
00:20:20,711 --> 00:20:22,767
انت الرجل ذو الاسرار

488
00:20:37,835 --> 00:20:38,589
مرحباً

489
00:20:39,085 --> 00:20:41,269
كايل " لقد تحدثت للتو مع والدك "

490
00:20:41,611 --> 00:20:43,075
لم تخبريه أين أنا ؟

491
00:20:43,097 --> 00:20:46,645
لقد جئت لي لانك لم تفضل العوده الى
الامن الداخلي وهذا ما اخبرتني به

492
00:20:46,667 --> 00:20:48,953
أمي , لقد اخبرتك انني لا اريد التحدث
حول هذا

493
00:20:48,987 --> 00:20:50,777
حسناً , تلك ليست الحقيقه كامله

494
00:20:51,937 --> 00:20:52,980
ماما من فضلكِ

495
00:20:53,014 --> 00:20:55,357
كايل " اخبرني ما الامر"

496
00:22:08,910 --> 00:22:10,611
هل يمكنك تركنا بمفردنا

497
00:22:10,641 --> 00:22:11,868
بالطبع
شكراً لكِ

498
00:22:20,287 --> 00:22:22,054
فقط لا تخبرني انك حذرتني

499
00:22:22,707 --> 00:22:24,441
حسنا لن اقول هذا ولكنني فعلت بالفعل

500
00:22:26,953 --> 00:22:30,122
لا تلوم " داني " على أي شيء
الامر كله خطئي

501
00:22:31,180 --> 00:22:33,781
لقد ابتعدت قليلاً عن وعيي
ولقد تناولت بعض البيره وأنا

502
00:22:33,804 --> 00:22:37,227
"لا يجب ان تتناولي البيره يا "ليف
لا يجب ان تتناولي أي شيء

503
00:22:37,284 --> 00:22:39,021
منذ شهر كنتِ مدمنه

504
00:22:40,056 --> 00:22:42,770
يمكننا انهاء هذه المحاضره
لقد حزمت حقائبي بالفعل

505
00:22:43,108 --> 00:22:45,484
هل تعرفي , اذا كنتِ تريدين المغادره
لن استطيع ان اقعنكِ الا تفعلي

506
00:22:47,015 --> 00:22:48,536
ولكن اذا اردتِ ان تبقي

507
00:22:48,579 --> 00:22:52,341
يمكنكِ ان تعديني ان هذا  لن يحدث ثانيه

508
00:22:52,374 --> 00:22:54,030
فيمكنكِ الاستمتاع بمفتاحكِ الاول

509
00:22:55,595 --> 00:22:56,856
والمفتاح الثاني

510
00:22:57,419 --> 00:22:58,377
ليس بعد الآن

511
00:23:00,089 --> 00:23:03,095
سيد " فاريل " هل ستنشغل كثيراً

512
00:23:04,063 --> 00:23:05,065
لا
أنا في الطريق

513
00:23:07,509 --> 00:23:08,287
اذاً

514
00:23:08,948 --> 00:23:11,020
لدي باقه جديده من الاغاني التي كتبتها

515
00:23:11,752 --> 00:23:13,677
ربما يمكنني ان اعزفهم لك في وقت ما

516
00:23:13,846 --> 00:23:14,848
نعم سنرى هذا

517
00:23:31,329 --> 00:23:34,279
الامرلايبدو انني اعرف اكثر منك
لكننا نتحدث

518
00:23:34,482 --> 00:23:36,588
وهل اخبرك اين كان يختبئ

519
00:23:36,621 --> 00:23:39,217
لا , ولكنني بحثت في كل الامكان المحتمله

520
00:23:39,477 --> 00:23:41,323
و " كايل " يحب خصوصياته

521
00:23:41,593 --> 00:23:43,698
ربما أنتِ تعرفينه افضل مني

522
00:24:13,027 --> 00:24:13,668
لا

523
00:24:15,233 --> 00:24:17,226
لا اريد ان اصدق هذا
كنت اريد

524
00:24:17,638 --> 00:24:19,642
كنت اريد الاستمرار ان اصبح مخطئ
بخصوص هذا

525
00:24:19,664 --> 00:24:23,040
" توماس" هذه ليست افعال " كايل "
يجب ان تؤمن بذلك

526
00:24:23,614 --> 00:24:24,268
حسناً

527
00:24:27,668 --> 00:24:28,916
انتظري , لا تستديري

528
00:24:58,089 --> 00:24:58,853
" الانا "

529
00:24:59,169 --> 00:25:00,858
خذي هذا , أخفيه في المنزل

530
00:25:00,892 --> 00:25:02,130
ما الذي ستفعله ؟

531
00:25:02,513 --> 00:25:03,809
سأعود للعمل

532
00:25:11,005 --> 00:25:12,818
حسناً , اريد تأمين هذه المنطقه

533
00:25:12,998 --> 00:25:15,802
جاريدي " أريد تفويض لفتح وتفتيش "
هذه الخزائن

534
00:25:17,593 --> 00:25:18,493
حسناً

535
00:25:19,078 --> 00:25:20,959
انظري من الذي عاد من التقاعد

536
00:25:21,004 --> 00:25:23,510
"توقيت جيد يا " بالدوين
شريكتك احضرتك بسرعه

537
00:25:23,724 --> 00:25:26,044
هذا هو , هل يفترض انك تنوي الانتظار

538
00:25:26,078 --> 00:25:27,474
انا هنا

539
00:25:28,420 --> 00:25:31,660
حسناً , نحن نعرف ان قبل يومان
من الاغتيال

540
00:25:31,683 --> 00:25:34,476
ان رجلنا وصل الى هذه المحطه مع
حقيبه مليئه بالاسلحه

541
00:25:34,521 --> 00:25:36,018
حسناً , ربما ذهب الى أي مكان من هنا

542
00:25:36,041 --> 00:25:37,964
نعم لذا نبحث في جميع اتجاهات المترو

543
00:25:37,998 --> 00:25:40,971
نحن نتحدث مع عمال الامتعه وبائعوا
التذاكر وسائقوا الحافلات

544
00:25:41,005 --> 00:25:41,816
هذا يبدوا جيداً

545
00:25:41,850 --> 00:25:43,629
في اثناء ذلك كان لدينا ماسح احذيه

546
00:25:43,663 --> 00:25:47,716
انه يدعي انه ساعد رجلنا على الحصول
على خزانه

547
00:25:48,030 --> 00:25:49,225
هل يتذكر أي خزانه ؟

548
00:25:49,246 --> 00:25:50,733
انه يعتقد انها في تلك المجموعه هناك

549
00:25:50,868 --> 00:25:53,728
ولكن عدد الناس الذين يستأجرون تلك
الخزائن في الشهر

550
00:25:53,874 --> 00:25:57,101
ان الاحتمالات ما بين واحد الى عشرة آلاف
هل سنحصل على شيء مفيد

551
00:25:57,135 --> 00:25:58,835
نعم , لماذا نحن اذاً متضايقون

552
00:25:59,116 --> 00:26:01,166
وما يدريك , كل ما نحن بحاجه اليه
هو إيجاده

553
00:26:01,504 --> 00:26:02,945
نعم نحن نتمنى هذا

554
00:26:02,968 --> 00:26:03,914
نعم

555
00:26:05,706 --> 00:26:06,640
هل انتِ بخير

556
00:26:09,478 --> 00:26:11,212
مايا " لديها رؤيه أخرى "

557
00:26:12,125 --> 00:26:14,275
انها تقول اننا اذا امسكنا بهذا الرجل

558
00:26:14,500 --> 00:26:15,969
سوف يتأذى أحد ما

559
00:26:18,232 --> 00:26:19,324
هل قالت من هو ؟

560
00:26:23,524 --> 00:26:24,614
مرحباً بعودتك

561
00:26:34,044 --> 00:26:35,249
هل " توم " هنا ؟

562
00:26:35,373 --> 00:26:36,791
لا , انه ليس هنا

563
00:26:38,639 --> 00:26:40,057
" لابد انكِ " آلانا

564
00:26:41,330 --> 00:26:42,298
" أنا " ليندا

565
00:26:43,366 --> 00:26:44,210
اعرف هذا

566
00:26:51,056 --> 00:26:52,182
هذه مقابلتي

567
00:26:53,340 --> 00:26:55,479
لا اريد ان اراها , اعرف انني كنت سخيف

568
00:26:55,975 --> 00:26:57,889
لا اريد ان اذهب الى الحد

569
00:26:58,497 --> 00:27:00,468
ولكنك من الافضل ان تفعلها بطريقه
اخرى

570
00:27:00,502 --> 00:27:01,924
اعلان افضل

571
00:27:02,048 --> 00:27:05,054
ولكنهم لم يحصلوا على أي شيء غير جيد
منك وهذا جيد

572
00:27:05,088 --> 00:27:08,804
لقد كنت مشوش , لقد كانت " ليف " هنا
قبل المقابله ثم بدءنا في ذلك الشيء

573
00:27:08,826 --> 00:27:11,214
لانك لم تخبر تلك المدمنه ان تخرج
مع اخيك

574
00:27:11,259 --> 00:27:12,350
مدمنه سابقه

575
00:27:12,992 --> 00:27:15,301
انا فقط احاول حمايتها
وهذا كل شيء

576
00:27:15,446 --> 00:27:17,170
انا متأكد مما تقوله

577
00:27:18,318 --> 00:27:20,412
ما الذي تعتقده ؟
"اني غيور من " داني

578
00:27:20,840 --> 00:27:24,412
انت تدرك ان علاقته بتلك الفتاة
أمر مستبعد

579
00:27:24,434 --> 00:27:25,346
" ماثيو "

580
00:27:25,549 --> 00:27:27,644
انصحني بأي شيء حول المركز

581
00:27:29,513 --> 00:27:30,999
ولا تذهب ابعد من هذا

582
00:27:31,449 --> 00:27:33,240
" انت لا تفهم يا " شون

583
00:27:33,645 --> 00:27:35,266
انت مدير المركز

584
00:27:35,593 --> 00:27:37,923
كل شيء عنك , كل شيء تفعله

585
00:27:37,947 --> 00:27:40,288
انت لا تستطيع تحمل اي علاقه
غير ملائمه

586
00:27:40,324 --> 00:27:43,454
كل حياة " جوردان كولير
بعلاقات غير ملائمه

587
00:27:43,658 --> 00:27:47,239
اقصد ان كل فتاة في هذا المكان كانت
لعبه بالنسبه له

588
00:27:47,262 --> 00:27:49,909
لا توجد اسباب لتكرر اخطائه

589
00:27:51,935 --> 00:27:55,324
ما الفتاة التي تستحق " شون فاريل " العظيم

590
00:27:56,057 --> 00:27:58,006
سوف اخبرك عندما تقابلها

591
00:27:58,512 --> 00:28:00,517
هناك اشياء اكثر اهميه

592
00:28:01,913 --> 00:28:04,266
كنت اتمنى ان احصل على وقت كافي
لتنظيف تلك الخزانه

593
00:28:04,639 --> 00:28:06,563
بصمات " كايل " يمكن ان تكون في جميع
اركانها

594
00:28:07,949 --> 00:28:10,138
يجب ان نجده ونبعده عن البلده

595
00:28:10,183 --> 00:28:11,444
نخرجه من البلاد

596
00:28:11,477 --> 00:28:14,315
"الم تحصلي على شيء أخر من " ليندا
شيء لم تخبرني به ؟

597
00:28:14,337 --> 00:28:16,229
لا , انها خائفه مثلنا

598
00:28:16,657 --> 00:28:18,515
لقد شعرت بالذنب وانا اكذب عليها

599
00:28:18,560 --> 00:28:21,082
كلما قل الناس الذين يعرفون الحقيقه
كلما كان افضل

600
00:28:21,104 --> 00:28:24,889
مازلت اعرف كم تشعر باليأس
ابنها مفقود وهي تحتاج لأجوبه

601
00:28:24,911 --> 00:28:28,559
وكان يجب عليها ان تقوم بوضع ملاحظه
عن تلك النوته الموسيقيه

602
00:28:30,013 --> 00:28:31,364
هل اخبرتيها حول هذا

603
00:28:32,794 --> 00:28:33,481
لا

604
00:28:34,393 --> 00:28:36,150
لقد قالت هذا بنفسها

605
00:28:37,962 --> 00:28:39,571
انا لم اذكر هذا اليها

606
00:30:35,439 --> 00:30:36,160
" كايل "

607
00:30:42,589 --> 00:30:43,332
أبي

608
00:30:54,560 --> 00:30:56,361
لا " كايل " انتظر
انتظر

609
00:30:56,936 --> 00:30:57,837
اللعنه

610
00:30:57,972 --> 00:30:59,474
توقف
ابتعد عني

611
00:30:59,963 --> 00:31:00,976
هذا يكفي

612
00:31:02,069 --> 00:31:02,959
" هذا يكفي " كايل

613
00:31:17,387 --> 00:31:20,607
ثم وجدت نفسي على ذلك السطح
وانا اراقب " كولير " بالمنظار

614
00:31:20,649 --> 00:31:22,643
وشعرت وانا اسحب الزناد

615
00:31:22,700 --> 00:31:24,412
وطريقة جسده

616
00:31:25,076 --> 00:31:27,926
وهي تلتف قبل ان تسقط على الارض
اقصد , انا اتذكر كل شيء

617
00:31:27,948 --> 00:31:30,301
ولكني اشعر انها ذكريات شخص آخر

618
00:31:30,313 --> 00:31:31,222
انها كذلك

619
00:31:32,243 --> 00:31:34,451
" لم تكن مسيطر على افعالك " كايل

620
00:31:35,109 --> 00:31:37,621
" انت لم تقتل " جوردان كولير

621
00:31:38,882 --> 00:31:41,663
انا لم افقد الزمن منذ وقتها
هل تعتقد انه انتهى ؟

622
00:31:43,014 --> 00:31:44,140
دعنا نتمنى هذا

623
00:31:44,890 --> 00:31:47,277
الى متى في رأيك سأكون هارباً هكذا

624
00:31:49,068 --> 00:31:52,851
كايل " انا لن اتركهم يضعونك في السجن "
لشيء انت لم ترتكبه

625
00:31:54,022 --> 00:31:55,427
هل تسمعني ؟
نعم

626
00:31:57,082 --> 00:31:59,212
كنت اتمنى فقط ان تخبرني كل شيء

627
00:31:59,763 --> 00:32:02,522
حول تلك الحاله منذ البدايه

628
00:32:05,871 --> 00:32:07,572
لقد حاولت ان اخبرك ولكنك لم تستمع

629
00:32:13,032 --> 00:32:13,854
انت تعرف

630
00:32:15,011 --> 00:32:17,117
انه ليس شيء جديد يا أبي

631
00:32:22,263 --> 00:32:25,741
اعرف انني لم اكن موجود دائماً
"من أجلك يا " كايل

632
00:32:26,969 --> 00:32:29,097
ولكني اعتقدت ان لدينا علاقه جيده

633
00:32:29,132 --> 00:32:30,404
انها موجوده ولكن

634
00:32:30,798 --> 00:32:35,870
تعرف انه مع والد يعمل بمكتب التحقيقات
الفيدراليه والامن الداخلي وهذا حاد جداً

635
00:32:39,045 --> 00:32:40,532
هل تعني انني قد اكون حاد جداً

636
00:32:40,565 --> 00:32:42,481
انت مخيف في بعض الاحيان

637
00:32:44,223 --> 00:32:45,551
اذا كنت لا تصدقني اسأل والدتي

638
00:32:45,574 --> 00:32:47,196
لا داعي لهذا فأنا اصدقك

639
00:32:56,565 --> 00:32:57,850
انا آسف أبي

640
00:32:59,584 --> 00:33:00,597
وانا ايضاً

641
00:33:20,021 --> 00:33:21,034
مرحباً عزيزتي

642
00:33:22,791 --> 00:33:23,917
مرحباً
" كايل "

643
00:33:25,588 --> 00:33:28,652
لقد حزمت لك بعض الاشياء وأي شيء
آخر ستحتاجه سنحضره من بروكسيل

644
00:33:28,685 --> 00:33:29,788
ما هو موعد الطائره

645
00:33:29,823 --> 00:33:30,531
في المساء

646
00:33:30,622 --> 00:33:33,606
حسناً , من الافضل ان نصل الى المطار
سنكون اكثر أماناً هناك

647
00:33:33,753 --> 00:33:36,737
حسناً , لقد ارسلت الى صديق عبر
البريد الاكتروني وسينتظرنا هناك

648
00:33:36,873 --> 00:33:38,809
لقد وعدوا بالعنايه بـ " كايل " هناك

649
00:33:39,248 --> 00:33:40,690
قل وداعاً لأمي

650
00:33:40,724 --> 00:33:41,613
بالطبع
نعم

651
00:33:41,670 --> 00:33:43,866
اعدك ان اصل الاخبار اليها بلطف

652
00:33:44,180 --> 00:33:47,579
سآتي لزيارتك عندما استطيع
حسنا ً ,هذا جيد

653
00:33:47,613 --> 00:33:48,311
حسناً

654
00:33:49,313 --> 00:33:50,710
انا احبك
انا احبك

655
00:33:57,338 --> 00:33:58,171
حسناً

656
00:33:58,431 --> 00:33:59,725
شكراً ابي
نعم

657
00:34:01,854 --> 00:34:02,619
" آلانا "

658
00:34:04,541 --> 00:34:06,231
راقبيه بعنايه

659
00:34:06,884 --> 00:34:09,012
سأفعل " توماس " سافعل

660
00:34:57,808 --> 00:35:01,434
حتى الآن وجدنا 16 دراماً من اللحم المهروس
وبعض اجهزه الديفيدي المهربه

661
00:35:01,467 --> 00:35:05,060
وثلاثه اشياء يعودون الى الناس الذين
يستحمون في حمامات فرعيه

662
00:35:05,409 --> 00:35:10,737
اتمنى ان نجد صوره " كولير " مع علامه
اكس كبيره حوله

663
00:35:10,928 --> 00:35:11,717
نعم

664
00:35:18,846 --> 00:35:20,513
هل كل شيء بخير في المنزل

665
00:35:20,918 --> 00:35:23,215
لانك اذا كنت بحاجه للعنايه بالعمل فهذا
هو الوقت المناسب

666
00:35:23,238 --> 00:35:25,704
سوف ابقى مع " فرانسيس " للأعتناء
ببعض الامور

667
00:35:25,738 --> 00:35:27,019
شكراً لكً , أنا

668
00:35:27,875 --> 00:35:29,114
سوف اتجول قليلاً هنا

669
00:35:32,300 --> 00:35:33,122
" سكوريس "

670
00:35:34,891 --> 00:35:36,150
متى حدث هذا ؟

671
00:35:37,219 --> 00:35:38,706
لا , سنكون هناك

672
00:35:38,931 --> 00:35:41,138
" تلك كانت " جارفيس
لقد اتتها مكالمه من غرب المترو

673
00:35:41,158 --> 00:35:44,300
لقد اعتقلوا مشتبه به منذ 40 دقيقه مضت
ويدعون انه رجلنا

674
00:36:21,764 --> 00:36:22,999
" روي كيث مارسدون "

675
00:36:23,449 --> 00:36:25,318
عمره 25 وعاطل عن العمل

676
00:36:26,129 --> 00:36:29,248
هدد " كولير " بعد ان انضم عمه الى
مركز الـ 4400

677
00:36:29,361 --> 00:36:30,544
و اسمع هذا

678
00:36:30,656 --> 00:36:33,043
انه يمتلك نفس سلاح الجريمه

679
00:37:12,195 --> 00:37:12,927
" الانا "

680
00:37:12,972 --> 00:37:15,038
انسى أمر السفر واحضري " كايل " للمنزل

681
00:37:15,200 --> 00:37:17,463
"لقد اعتقلوا مشتبه به في مقتل " كولير

682
00:37:31,997 --> 00:37:34,678
اذا كنت ستحملني اخفاق " ليف " فأنسى هذا

683
00:37:35,342 --> 00:37:37,459
ما حدث
انك خدعتني وليس أنا

684
00:37:38,371 --> 00:37:39,137
هل تعرف

685
00:37:39,396 --> 00:37:40,837
هل اعرف انك خدعتني

686
00:37:41,299 --> 00:37:43,883
لو كنت أخبرتني ان لديها مشكله مع
المخدرات كان يمكنني ان انسحب

687
00:37:44,468 --> 00:37:45,313
اذاً

688
00:37:45,380 --> 00:37:49,198
اذا كنت تتوقع ان اعتذر لك فأنت
تهدر وقتك

689
00:37:49,288 --> 00:37:50,965
انا لم احضر هنا لذلك

690
00:37:54,254 --> 00:37:56,641
انظر, انا لا اريد ان يتطور هذا الامر
الى شيء كبير

691
00:37:56,821 --> 00:37:59,614
حسناً , عندما كنا اطفالاً
كنا نتعارك مثل المجانين

692
00:38:01,059 --> 00:38:02,505
نعم , معظم الوقت

693
00:38:03,249 --> 00:38:07,179
نعم , وفي اليوم التالي كنا ننسى هذا
ونعود الى طبيعتنا

694
00:38:08,366 --> 00:38:09,971
نعم , بهذه البساطه

695
00:38:11,200 --> 00:38:12,652
لا يوجد ما هو خاطئ مع تلك البساطه

696
00:38:17,382 --> 00:38:20,693
هل تريد الوقوف هناك او ستساعدني هنا

697
00:38:20,949 --> 00:38:22,098
هنا في السياره ؟

698
00:38:22,909 --> 00:38:25,938
انا لم اعد اغسل السيارات
هناك من يفعل هذا لي الآن

699
00:38:25,971 --> 00:38:26,816
حسناً
نعم

700
00:38:26,838 --> 00:38:28,896
حسناً , انا ليس لدي
التقط الاسفنجه

701
00:38:28,931 --> 00:38:30,192
هل ترى الآن

702
00:38:32,365 --> 00:38:33,907
كان يجب ان اعرف انني سأتبلل

703
00:38:33,942 --> 00:38:36,103
نعم أيها المدلل , ستتسخ يداك

704
00:38:36,486 --> 00:38:37,740
لقد كانت فتره

705
00:39:19,408 --> 00:39:20,253
تعال هنا

706
00:39:27,595 --> 00:39:28,788
مرحباً عزيزتي

707
00:39:28,820 --> 00:39:29,608
مرحباً

708
00:39:30,351 --> 00:39:31,732
انظري , اعرف انكِ تناولتِ عشائكِ بالفعل

709
00:39:31,774 --> 00:39:34,158
ولكن لماذا لا نأخذ محاوله اخرى مع
تلك الفطائر

710
00:39:34,203 --> 00:39:35,025
حسناً

711
00:39:35,379 --> 00:39:36,212
عظيم

712
00:39:36,753 --> 00:39:37,936
كيف كان يومك ؟

713
00:39:37,969 --> 00:39:38,980
جميل

714
00:39:39,352 --> 00:39:40,162
جيد

715
00:39:41,041 --> 00:39:42,854
الن تسألينني عن يومي ؟

716
00:39:43,034 --> 00:39:46,244
لقد امسكنا بذلك الرجل الذي كنا
نبحث عنه وخمني ماذا ؟

717
00:39:46,593 --> 00:39:48,034
ولم يكن هناك احد تأذى

718
00:39:48,368 --> 00:39:50,474
ولذلك لا داعي للقلق

719
00:39:51,273 --> 00:39:52,884
انتهى كل شيء

720
00:39:56,070 --> 00:39:57,039
ليس بعد

721
00:39:57,098 --> 00:40:00,601
ترجمة : ThE ViOLEeT
الى اللقاء في الحلقه القادمه .. تحيتي لكم.(.The Violeet.)

