﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,859
في الحلقات السابقة "4400"
ترجمة : ThE ViOLEeT

2
00:00:01,882 --> 00:00:03,742
كيفين " عبقري كما تعرفون "

3
00:00:03,769 --> 00:00:05,042
ولكنه لا يتفاخر بذلك

4
00:00:08,412 --> 00:00:10,079
كيفين "هل تحدثت لي للتو"

5
00:00:10,112 --> 00:00:11,013
انا لم

6
00:00:11,576 --> 00:00:14,042
لم اقل أي شيء منذ مده طويله

7
00:00:14,064 --> 00:00:15,200
منذ 6 سنوات

8
00:00:15,233 --> 00:00:18,442
انت تقول ان " بريكهوف " هو مخترع
تقنية الـ 4400

9
00:00:18,465 --> 00:00:20,774
ويمكنني التفكير ايضاً

10
00:00:20,886 --> 00:00:22,700
كايل " لم يرجع للمنزل منذ الأمس"

11
00:00:22,719 --> 00:00:23,789
كايل " يقول انه انه يفقد الوقت "

12
00:00:23,823 --> 00:00:27,043
كان بأمكانك أن تأتي لي وتخبرني بكل
ما حدث , انه صديقك وأبن عمك

13
00:00:27,065 --> 00:00:30,230
قال " كايل " انه يعتقد انه فعل شيء
أثناء قفدانه للوقت وانه خائف منه

14
00:00:33,121 --> 00:00:35,362
اذا كان حدث شيء أثناء فقدانه للوقت
فلا يحتاج لسبب

15
00:00:35,385 --> 00:00:38,308
انا لا أتذكر قالوا لي أن أبني سيتحول
إلى قاتل

16
00:00:38,364 --> 00:00:40,326
استمريت بالتمني انني على خطأ

17
00:00:40,348 --> 00:00:42,848
هذا ليس من أفعال " كايل " ويجب أن
تؤمن بذلك

18
00:00:42,882 --> 00:00:43,625
" كايل "

19
00:00:43,648 --> 00:00:45,528
" أنت لم تكن تسيطر على أفعالك يا "كايل

20
00:00:45,551 --> 00:00:47,741
" أنت لم تقتل " جوردان كولير

21
00:00:48,619 --> 00:00:50,612
إنسي أمر السفر وأحضري " كايل " للمنزل

22
00:00:50,657 --> 00:00:52,763
" لقد اعتقلوا مشتبه به في قتل " كولير

23
00:00:52,797 --> 00:00:56,769
لقد اعتقلنا ذلك الرجل الذي كنا نبحث عنه
لقد انتهى الامر

24
00:00:58,004 --> 00:00:59,052
ليس بعد

25
00:01:01,018 --> 00:01:03,399
الخميس 28 يوليو
5:37 مساءً

26
00:01:08,051 --> 00:01:08,839
ماما

27
00:01:09,593 --> 00:01:11,124
أنا خائفه

28
00:01:11,350 --> 00:01:12,532
اعرف يا عزيزتي

29
00:01:13,860 --> 00:01:15,201
انا خائفه ايضاً

30
00:01:15,584 --> 00:01:16,867
ولكن سيكون كل شيء بخير

31
00:01:17,228 --> 00:01:18,681
لأن أمكِ هنا

32
00:01:19,156 --> 00:01:20,001
حسناً

33
00:01:28,110 --> 00:01:30,182
مهما يكن ما سيأتي من خلال هذا الباب

34
00:01:33,650 --> 00:01:34,765
سوف أقوم بحمايتكِ

35
00:01:50,176 --> 00:01:50,486
ترجمة : ThE ViOLEeT

36
00:01:50,486 --> 00:01:50,796
ترجمة : ThE ViOLEeT

37
00:01:50,796 --> 00:01:51,106
ترجمة : ThE ViOLEeT

38
00:01:51,106 --> 00:01:51,416
ترجمة : ThE ViOLEeT

39
00:01:51,416 --> 00:01:51,725
ترجمة : ThE ViOLEeT

40
00:01:51,725 --> 00:01:52,035
ترجمة : ThE ViOLEeT

41
00:01:52,035 --> 00:01:52,345
ترجمة : ThE ViOLEeT

42
00:01:52,345 --> 00:01:52,655
ترجمة : ThE ViOLEeT

43
00:01:52,655 --> 00:01:52,964
ترجمة : ThE ViOLEeT

44
00:01:52,964 --> 00:01:53,274
ترجمة : ThE ViOLEeT

45
00:01:53,274 --> 00:01:53,584
ترجمة : ThE ViOLEeT

46
00:01:53,584 --> 00:01:53,894
ترجمة : ThE ViOLEeT

47
00:01:53,894 --> 00:01:54,203
ترجمة : ThE ViOLEeT

48
00:01:54,203 --> 00:01:54,513
ترجمة : ThE ViOLEeT

49
00:01:54,513 --> 00:01:54,823
ترجمة : ThE ViOLEeT

50
00:01:54,823 --> 00:01:55,133
ترجمة : ThE ViOLEeT

51
00:01:55,133 --> 00:01:55,443
ترجمة : ThE ViOLEeT

52
00:01:55,443 --> 00:01:55,752
ترجمة : ThE ViOLEeT

53
00:01:55,752 --> 00:01:56,062
ترجمة : ThE ViOLEeT

54
00:01:56,062 --> 00:01:56,372
ترجمة : ThE ViOLEeT

55
00:01:56,372 --> 00:01:56,682
ترجمة : ThE ViOLEeT

56
00:01:56,682 --> 00:01:56,991
ترجمة : ThE ViOLEeT

57
00:01:56,991 --> 00:01:57,301
ترجمة : ThE ViOLEeT

58
00:01:57,301 --> 00:01:57,611
ترجمة : ThE ViOLEeT

59
00:01:57,611 --> 00:01:59,767
ترجمة : ThE ViOLEeT

60
00:02:00,726 --> 00:02:00,880
ترجمة : ThE ViOLEeT

61
00:02:00,880 --> 00:02:01,035
ترجمة : ThE ViOLEeT

62
00:02:01,035 --> 00:02:01,189
ترجمة : ThE ViOLEeT

63
00:02:01,189 --> 00:02:01,343
ترجمة : ThE ViOLEeT

64
00:02:01,343 --> 00:02:01,498
ترجمة : ThE ViOLEeT

65
00:02:01,498 --> 00:02:01,652
ترجمة : ThE ViOLEeT

66
00:02:01,652 --> 00:02:01,807
ترجمة : ThE ViOLEeT

67
00:02:01,807 --> 00:02:01,961
ترجمة : ThE ViOLEeT

68
00:02:01,961 --> 00:02:02,116
ترجمة : ThE ViOLEeT

69
00:02:02,116 --> 00:02:02,270
ترجمة : ThE ViOLEeT

70
00:02:02,270 --> 00:02:02,424
ترجمة : ThE ViOLEeT

71
00:02:02,424 --> 00:02:02,579
ترجمة : ThE ViOLEeT

72
00:02:02,579 --> 00:02:02,733
ترجمة : ThE ViOLEeT

73
00:02:02,733 --> 00:02:02,888
ترجمة : ThE ViOLEeT

74
00:02:02,888 --> 00:02:03,042
ترجمة : ThE ViOLEeT

75
00:02:03,042 --> 00:02:03,196
ترجمة : ThE ViOLEeT

76
00:02:03,196 --> 00:02:03,351
ترجمة : ThE ViOLEeT

77
00:02:03,351 --> 00:02:03,505
ترجمة : ThE ViOLEeT

78
00:02:03,505 --> 00:02:03,660
ترجمة : ThE ViOLEeT

79
00:02:03,660 --> 00:02:03,814
ترجمة : ThE ViOLEeT

80
00:02:03,814 --> 00:02:03,968
ترجمة : ThE ViOLEeT

81
00:02:03,968 --> 00:02:04,123
ترجمة : ThE ViOLEeT

82
00:02:04,123 --> 00:02:04,277
ترجمة : ThE ViOLEeT

83
00:02:04,277 --> 00:02:04,432
ترجمة : ThE ViOLEeT

84
00:02:04,432 --> 00:02:04,586
ترجمة : ThE ViOLEeT

85
00:02:04,586 --> 00:02:04,740
ترجمة : ThE ViOLEeT

86
00:02:04,740 --> 00:02:04,895
ترجمة : ThE ViOLEeT

87
00:02:04,895 --> 00:02:05,049
ترجمة : ThE ViOLEeT

88
00:02:05,049 --> 00:02:05,204
ترجمة : ThE ViOLEeT

89
00:02:05,204 --> 00:02:05,358
ترجمة : ThE ViOLEeT

90
00:02:05,358 --> 00:02:05,512
ترجمة : ThE ViOLEeT

91
00:02:05,512 --> 00:02:05,667
ترجمة : ThE ViOLEeT

92
00:02:05,667 --> 00:02:05,821
ترجمة : ThE ViOLEeT

93
00:02:05,821 --> 00:02:05,976
ترجمة : ThE ViOLEeT

94
00:02:05,976 --> 00:02:06,130
ترجمة : ThE ViOLEeT

95
00:02:06,130 --> 00:02:06,284
ترجمة : ThE ViOLEeT

96
00:02:06,284 --> 00:02:06,439
ترجمة : ThE ViOLEeT

97
00:02:06,439 --> 00:02:06,593
ترجمة : ThE ViOLEeT

98
00:02:06,593 --> 00:02:06,748
ترجمة : ThE ViOLEeT

99
00:02:06,748 --> 00:02:06,902
ترجمة : ThE ViOLEeT

100
00:02:06,902 --> 00:02:07,056
ترجمة : ThE ViOLEeT

101
00:02:07,056 --> 00:02:07,211
ترجمة : ThE ViOLEeT

102
00:02:07,211 --> 00:02:07,365
ترجمة : ThE ViOLEeT

103
00:02:07,365 --> 00:02:07,520
ترجمة : ThE ViOLEeT

104
00:02:07,520 --> 00:02:07,674
ترجمة : ThE ViOLEeT

105
00:02:07,674 --> 00:02:07,829
ترجمة : ThE ViOLEeT

106
00:02:07,829 --> 00:02:07,983
ترجمة : ThE ViOLEeT

107
00:02:07,983 --> 00:02:08,137
ترجمة : ThE ViOLEeT

108
00:02:08,137 --> 00:02:08,292
.* عنوان الحلقة .*
Lock down
(. إغلاق .)

109
00:02:08,292 --> 00:02:08,446
.* عنوان الحلقة .*
Lock down
(. إغلاق .)

110
00:02:08,446 --> 00:02:08,601
.* عنوان الحلقة .*
Lock down
(. إغلاق .)

111
00:02:08,601 --> 00:02:08,755
.* عنوان الحلقة .*
Lock down
(. إغلاق .)

112
00:02:08,755 --> 00:02:08,909
.* عنوان الحلقة .*
Lock down
(. إغلاق .)

113
00:02:08,909 --> 00:02:09,064
.* عنوان الحلقة .*
Lock down
(. إغلاق .)

114
00:02:09,064 --> 00:02:10,316
.* عنوان الحلقة .*
Lock down
(. إغلاق .)

115
00:02:46,354 --> 00:02:53,383
الخميس 28 يوليو
7:22صباحاً , قبل عشر ساعات

116
00:03:04,517 --> 00:03:10,187
" اليوم عيد ميلاد " جوردان كولير

117
00:03:11,471 --> 00:03:14,386
مات وهو تحت مراقبة الأمن الداخلي

118
00:03:14,805 --> 00:03:16,155
ماذا يعني هذا ؟

119
00:03:16,188 --> 00:03:17,472
ما الأمر ؟

120
00:03:17,506 --> 00:03:19,499
لا شيء

121
00:03:20,107 --> 00:03:21,166
انه فقط

122
00:03:21,402 --> 00:03:23,508
" انه عيد ميلاد " جوردان كولير

123
00:03:24,051 --> 00:03:26,635
ولاية واشنطن منحته هديه عيد ميلاد
هل قرأت هذا

124
00:03:26,674 --> 00:03:28,352
انهم يتكلمون كأنها قضيه انتهت بالفعل

125
00:03:28,375 --> 00:03:31,685
لقد هدد " كولير " و هناك شاهدان عليه

126
00:03:31,719 --> 00:03:34,129
ولكنهم مخطئون
"روي مارسدون " لم يقتل " جوردان كولير"

127
00:03:34,165 --> 00:03:35,369
"وكذلك أنت يا " كايل

128
00:03:35,404 --> 00:03:37,802
لقد اخبرتني انه لن يرى قاعة المحكمه
انهم يريدون اعدام هذا الرجل

129
00:03:37,836 --> 00:03:42,006
" هذا لن يحدث يا " كايل
لا احد يستطيع وضعه في حجرة الاعدام

130
00:03:42,028 --> 00:03:46,037
أي محامي عام سيكون لديه سبب لعدم
حدوث هذا في أي يوم خلال الاسبوع القادم

131
00:03:46,060 --> 00:03:48,818
ماذا لو كنت على خطأ ؟
ماذا لو وجدوه مذنباً ؟
ما المفترض ان افعله وقتها , لا شيء

132
00:03:48,851 --> 00:03:53,071
مارسدين " كان يدخل ويخرج من السجن"
منذ ان كان في الخامسه عشر
اقتحام , محاولة أغتصاب

133
00:03:53,105 --> 00:03:54,209
ولكنه لم يقتل احداً

134
00:03:54,231 --> 00:03:57,023
"وهو لن يدان لهذا يا " كايل
لن اترك هذا يحدث

135
00:03:57,057 --> 00:03:58,261
ولا أنا كذلك

136
00:04:02,795 --> 00:04:07,063
كايل " الامر لن يكون سهل لذا يجب ان تبدأ"
بوضع كل شيء خلفك

137
00:04:07,097 --> 00:04:09,000
انه يومك الأول بعد عودتك للمدرسه

138
00:04:09,033 --> 00:04:10,395
وأريدك منتبهاً

139
00:04:10,463 --> 00:04:11,825
و قوي

140
00:04:12,231 --> 00:04:13,853
وفكر بدرجاتك الكبيره

141
00:04:16,735 --> 00:04:17,456
حسناً

142
00:04:18,209 --> 00:04:18,964
حسناً

143
00:04:20,237 --> 00:04:21,070
حسناً

144
00:04:28,873 --> 00:04:30,010
عزيزتي

145
00:04:30,179 --> 00:04:33,423
السيده " بانكيز " ستكون هنا في أي لحظه
لقد حان وقت الاستيقاظ

146
00:04:35,258 --> 00:04:37,285
انا لا اشعر بصحه جيده

147
00:04:38,465 --> 00:04:40,784
حرارتكِ مرتفعه أيتها السيده الصغيره

148
00:04:46,167 --> 00:04:46,770
هيي

149
00:04:47,750 --> 00:04:49,146
منذ متى وهذا لديكِ ؟

150
00:04:51,623 --> 00:04:54,956
غشاشون , لا , لا , لا
لا اعتقد اننا غشاشون

151
00:04:55,481 --> 00:04:58,881
البشر يستعملون اقل من 20% من عقلهم

152
00:04:58,916 --> 00:05:00,627
وكل شيء آخر مجرد

153
00:05:00,695 --> 00:05:03,384
كتجميع انسجه العنكبوت
هنا في مركز الـ 4400

154
00:05:03,418 --> 00:05:05,188
نحن نحاول ان ندخل في تلك الامكانيات
الغير مستعمله ,

155
00:05:05,220 --> 00:05:08,970
لذا قدرتك الخاصه , هل تعتقد انها تنتج
عن قوة عقليه متزايده

156
00:05:09,003 --> 00:05:10,703
اعطني تفسير آخر

157
00:05:10,726 --> 00:05:14,271
انظر , سواء كنت تصدق اننا ذهبنا
للمستقبل او لا

158
00:05:14,306 --> 00:05:17,582
فأن شخص ما غيرنا لقد استعمل
تقنيه عاليه لفعل هذا

159
00:05:17,616 --> 00:05:19,947
نحن فقط نحاول فهمها ونشارك بها

160
00:05:19,980 --> 00:05:24,163
ولكن المفتاح الأول والثاني يحررون
تلك القدره بداخلك

161
00:05:24,200 --> 00:05:27,787
يجب ان تعترف بأن هذا المصطلح
أكثر تديناً من معرفتي

162
00:05:27,832 --> 00:05:30,456
حسناً , حركتنا مجرد جزء من الأمان
جزء من العلم

163
00:05:30,664 --> 00:05:32,094
انها مجموعه فعاله

164
00:05:42,963 --> 00:05:44,911
متى يحين موعدكِ ؟

165
00:05:46,091 --> 00:05:48,005
لقد اخبروني انه في 11:15

166
00:05:48,028 --> 00:05:50,573
ولكنهم يخبرونني دائماً انه في ذلك الوقت

167
00:05:51,282 --> 00:05:53,658
انا لا ادخل قبل الثانيه عشر
او الثانيه عشر والنصف

168
00:05:54,061 --> 00:05:56,805
رعايه صحيه مجانيه , اليس كذلك ؟
لماذا هم اذن بهذا البطئ

169
00:05:56,914 --> 00:05:58,779
الرعايه الصحيه المجانيه الاجباريه

170
00:05:58,881 --> 00:06:02,799
اذا لم تأتي الى ذلك الفحص فسوف تجدين
فريق " جون" يطرق بابكِ

171
00:06:02,833 --> 00:06:03,960
اذا لم يكن يعجبكِ هذا

172
00:06:04,129 --> 00:06:05,164
لا تأتي

173
00:06:05,480 --> 00:06:08,137
أشك انهم سيصفعون سيده كبيره

174
00:06:12,203 --> 00:06:13,407
هل يصيبكِ بالحكه ؟

175
00:06:14,356 --> 00:06:15,121
هنا

176
00:06:16,045 --> 00:06:17,829
103.1.

177
00:06:17,857 --> 00:06:19,389
لا عجب انك ِ اردتِ البقاء في الفراش

178
00:06:19,811 --> 00:06:21,365
انها نوع من الانفلونزا

179
00:06:21,669 --> 00:06:23,082
على الأغلب

180
00:06:23,690 --> 00:06:25,536
هل هي موافقه ان تبقيها هنا لبضع ساعات

181
00:06:25,571 --> 00:06:26,866
اريد الذهاب الى البيت

182
00:06:26,888 --> 00:06:30,469
"اعرف يا عزيزتي , ولكن الطبيب " هودسون
سيعتني بكِ جيداً

183
00:06:30,502 --> 00:06:32,789
وسوف اعود اليكِ عندما أستطيع

184
00:06:32,834 --> 00:06:34,687
" كنت أتمنى انني احضرت " ليمون

185
00:06:35,069 --> 00:06:37,007
انه كلبها

186
00:06:37,175 --> 00:06:39,146
دعيني أخمن .. هل هو أصفر ؟

187
00:06:39,991 --> 00:06:42,199
نعم , حسناً اعتقد انني استطيع أن
أعود وأحضره اليكِ

188
00:06:42,492 --> 00:06:44,046
لديكِ أم لطيفه للغايه

189
00:06:44,969 --> 00:06:46,050
أنا احاول

190
00:06:46,535 --> 00:06:48,021
حول هذا الطفح

191
00:06:48,325 --> 00:06:52,307
لقد عملت في وزارة الصحه لسبع سنوات
ولم أرى شيء مثله من قبل

192
00:06:52,341 --> 00:06:53,794
شكله غريب نوعاً ما

193
00:06:53,827 --> 00:06:54,412
نعم

194
00:06:54,435 --> 00:06:56,653
لا تقلقي كثيراً
بشأنه ربما يكون

195
00:06:56,698 --> 00:06:59,164
آثار نحل
رد فعل حساس سوف اعتني به

196
00:07:01,284 --> 00:07:03,254
عزيزتي ستكونين بخير هنا

197
00:07:03,288 --> 00:07:04,403
"سأحضر لكِ " ليمون

198
00:07:04,966 --> 00:07:06,194
حسناً يا عزيزتي

199
00:07:07,275 --> 00:07:08,288
الى اللقاء

200
00:07:09,020 --> 00:07:13,176
عندما يتغيب الوالد يفتقد " ايزابيل " كثيراً
ولكن السفر في كل انحاء البلاد

201
00:07:13,880 --> 00:07:17,157
يمنحني الفرصه للتدحث الى كل انواع
الناس بدخولهم الى حياتي

202
00:07:17,438 --> 00:07:19,059
انه ممتع

203
00:07:22,531 --> 00:07:24,051
شون " رائع "

204
00:07:24,637 --> 00:07:26,000
لقد حضرت تلك المرأه

205
00:07:26,180 --> 00:07:29,029
اشاعتها تقول ان لديه ورم في رأسها
بحجم الجوزه

206
00:07:29,052 --> 00:07:31,599
بعد 20 دقيقه سوف تنتهي من هذا الورم

207
00:07:31,665 --> 00:07:32,333
Hmm.

208
00:07:32,958 --> 00:07:34,062
سوف اطعمها

209
00:07:34,095 --> 00:07:35,559
انها ليست جائعه بعد

210
00:07:36,111 --> 00:07:37,115
كيف عرفت ؟

211
00:07:37,160 --> 00:07:38,929
لقد أخبرتني قبل ان تأتي

212
00:07:39,176 --> 00:07:40,392
اذاً إنها

213
00:07:40,910 --> 00:07:42,138
تحدثت معي

214
00:07:42,599 --> 00:07:45,201
الاتصال
مثلما يحدث الامرمعكِ

215
00:07:45,719 --> 00:07:47,744
منذ متى ؟
هذا الصباح

216
00:07:52,530 --> 00:07:55,187
اعتقدت انكِ ستكونين سعيده
هذه اول مره تقول لي شيئاً

217
00:07:55,233 --> 00:07:57,023
هذا عظيم , انه فقط

218
00:07:58,555 --> 00:08:00,491
انها لم تقل لي أي شيئ منذ اسابيع

219
00:08:00,525 --> 00:08:03,194
انا لا اقلق بخصوص هذا
انه فقط انكِ تعودتي ان تخبريني

220
00:08:03,227 --> 00:08:06,554
ان الاطفال يتناوبون دائماً بين الآباء
وهذا طبيعي

221
00:08:08,401 --> 00:08:10,743
فقط الأمر مع " ايزابيل " يكون غريباً

222
00:08:17,032 --> 00:08:21,367
هذا الرائد " تشارلز كولب " رئيس القسم
التنفيذي لوكالة الامن القومي

223
00:08:21,390 --> 00:08:23,147
العاصمه اقرضتنا خدماته

224
00:08:23,205 --> 00:08:25,969
من الآن سيزود الرائد بأي معلومات

225
00:08:26,024 --> 00:08:29,420
على أي حاله من الـ 4400
تتطلب تدخل عسكري

226
00:08:31,431 --> 00:08:33,706
نحن نعرف ان هذا المكتب يحمل عملاً
كثيراً جداً

227
00:08:33,920 --> 00:08:35,519
ونحن هنا لنساعد عندما تحتاجوننا

228
00:08:35,542 --> 00:08:36,758
مرحباً بكم معنا

229
00:08:37,152 --> 00:08:39,787
انتم مرحب بكم هنا لانكم ستحضرون
على وجه السرعه عندما احتاج لكم

230
00:08:39,821 --> 00:08:42,490
حسناً , سوف نبتعد عن طريقكم
وندعكم تقومون بعملكم

231
00:08:42,512 --> 00:08:43,864
عندما يحين الوقت

232
00:08:44,010 --> 00:08:45,620
سنتمنى ان ترد الجميل

233
00:08:45,654 --> 00:08:50,052
حسناً , السيده الأخيره التي كانت تطلق
السم من يدها

234
00:08:50,086 --> 00:08:52,090
اذا كنت تريد تعقبها بدلاً مني

235
00:08:52,113 --> 00:08:53,318
بكل الوسائل

236
00:08:53,351 --> 00:08:55,874
أنا ورجالي معتادون على التحديات الفرديه.

237
00:08:56,662 --> 00:08:58,689
منذ متى ونحن نطلب الدعم التكتيكي

238
00:08:58,709 --> 00:08:59,633
ثمان أشهر

239
00:08:59,667 --> 00:09:01,447
اعتقد ان هناك اشخاص
هناك مثلنا

240
00:09:01,469 --> 00:09:03,383
هل تفحصتم بريدكم الاكتروني هذا لاصباح

241
00:09:03,406 --> 00:09:05,872
" عيد ميلاد سعيد " جوردان كولير

242
00:09:06,108 --> 00:09:08,191
كل شخص في المركز وصلته هذه

243
00:09:08,349 --> 00:09:11,165
ربما يجب ان يعين "ماركو" احد رجاله
لتعقب مصدر هذه الرساله

244
00:09:11,312 --> 00:09:15,918
لقد قام بهذا بالفعل
انها تأتي من مقهى عام للأنترنت

245
00:09:16,075 --> 00:09:17,663
لقد كان حساب بريدي الكتروني جديد

246
00:09:18,189 --> 00:09:20,655
من الجيد ان نعرف ان "كولير" مايزال
محافظاً على معجبينه

247
00:09:22,953 --> 00:09:23,842
ما هذا ؟

248
00:09:24,597 --> 00:09:26,745
" انه " فالرين روت

249
00:09:26,779 --> 00:09:29,842
"انه شيئ اعطتني أياه " آلانا
انه يهدئني قيلاً

250
00:09:29,875 --> 00:09:31,947
أقترح ان تضاعف جرعتك

251
00:09:31,970 --> 00:09:34,096
اعصابك منهاره قليلاً مؤخراً

252
00:09:34,130 --> 00:09:35,650
صديقتي تتفق معكِ

253
00:09:35,683 --> 00:09:37,778
احتاجك ان تغطي غيابي لساعه

254
00:09:38,172 --> 00:09:41,663
لقد اصابت "مايا" بمرض الانفلونزا والطبيب
هودسون" يريدها ان تقضي اليوم هناك"

255
00:09:41,697 --> 00:09:42,525
وهل هي بخير؟

256
00:09:42,559 --> 00:09:43,628
انا متاكده انه لا يوجد شيء

257
00:09:43,651 --> 00:09:48,223
اقصد , لقد كنت متأكده انه مرض الحمى
لكن الطبيب قال انها بخير

258
00:09:49,146 --> 00:09:51,724
اذا .. لقد كنت متلبساً بشخص آخر
وهربت بكل افعالك

259
00:09:52,124 --> 00:09:53,915
الأمر غريب نوعاً ما

260
00:09:54,534 --> 00:09:57,282
حسناً , انها فوائد عمل أبي في
الأمن الداخلي على ما اعتقد

261
00:09:57,698 --> 00:09:59,692
وهذا الرجل الذي ضربته
ما مدى سوء حالته ؟

262
00:09:59,714 --> 00:10:02,113
لا استطيع التحدث عن هذا حقاً
انها امور محاماه

263
00:10:02,407 --> 00:10:03,680
ومن الذي سأخبره ؟

264
00:10:06,180 --> 00:10:08,342
لقد كسرت كلتا ساقيه وعظمه الترقوه

265
00:10:08,973 --> 00:10:09,828
هذا فقط

266
00:10:10,954 --> 00:10:13,096
"لقد كان في سياره يا " داني
انه ليس كأني صدمته وهو سائر

267
00:10:13,130 --> 00:10:16,936
نعم , ولكنك كنت تستمر بالتحدث حول هذا
الشيء السيء الذي فعلته اعتقدت انك قد قتلت احداً

268
00:10:17,488 --> 00:10:18,208
ماذا ؟

269
00:10:18,816 --> 00:10:20,247
حسنأ , شكراً جزيلاً يارجل

270
00:10:20,275 --> 00:10:21,434
" كذلك " شون

271
00:10:21,469 --> 00:10:23,495
حسناً , اسف لخيبه املكم يا رجال

272
00:10:24,126 --> 00:10:26,298
حسناً انظر
اصنع لي معروفاً

273
00:10:26,354 --> 00:10:28,922
اذا وقعت في مشاكل مره اخرى
اخبر شخصاً ما

274
00:10:29,394 --> 00:10:32,356
لا شيء لا تستطيع اخباري به
أو لا يستطيع " شون" الاعتناء به

275
00:10:32,502 --> 00:10:35,297
في المره القادمه التي تصيبني فيها تلك
الحاله وأقوم بحادثه سياره , سأخبرك

276
00:10:35,747 --> 00:10:37,898
حسناً , طلما اني لا احمل بندقيه

277
00:10:39,677 --> 00:10:42,898
اسمع , هل تريد الذهاب معي لمشاهدة
فلم ليله الجمعه

278
00:10:42,941 --> 00:10:45,249
هل يجب ان تبقى بالمنزل وينمو بداخلك
شعورك بالذنب

279
00:10:45,418 --> 00:10:46,432
كلا ايها الممرض , سوف اذهب

280
00:10:46,455 --> 00:10:47,175
ـ حقاً
ـ سوف اذهب

281
00:10:47,209 --> 00:10:48,144
ـ حسناً
ـ نعم

282
00:10:48,842 --> 00:10:49,900
من الجيد عودتك

283
00:10:50,294 --> 00:10:51,388
انا سعيد بهذا

284
00:10:52,548 --> 00:10:53,414
يجب ان اذهب

285
00:10:54,259 --> 00:10:55,407
حسناً , اراك لا حقاً

286
00:11:21,946 --> 00:11:22,858
هل تسمعون هذا ؟

287
00:11:24,074 --> 00:11:24,998
ذلك الضجيج

288
00:11:28,601 --> 00:11:29,446
ما هذا ؟

289
00:11:29,477 --> 00:11:30,344
ماذا ؟

290
00:11:32,258 --> 00:11:33,790
انه قادم من آلتكِ

291
00:11:34,206 --> 00:11:36,020
هل هو قادم من آلتي

292
00:11:36,053 --> 00:11:37,246
هذا الصوت

293
00:11:38,407 --> 00:11:39,578
انا لا استمع شيئاً

294
00:11:40,974 --> 00:11:42,057
ولا أنا

295
00:12:08,607 --> 00:12:09,643
ما هذا الصوت ؟

296
00:12:10,402 --> 00:12:11,495
هل تسمعون هذا ؟

297
00:12:13,555 --> 00:12:14,591
ماذا يحدث ؟

298
00:12:15,559 --> 00:12:16,888
لقد اصابني بالصداع

299
00:12:22,836 --> 00:12:24,467
هل سمعتم هذا ؟

300
00:12:24,962 --> 00:12:26,384
هديه مني إليك

301
00:12:29,394 --> 00:12:30,432
وقتاً ممتعاً في محاوله النجاة لهذا اليوم

302
00:12:30,956 --> 00:12:33,608
لماذا توقيعي على هذا الطلب

303
00:12:33,641 --> 00:12:35,543
لانه كان لابد ان احصل عليه

304
00:12:35,574 --> 00:12:38,086
لا توقع بأسمي على التقرير الآخر

305
00:12:38,126 --> 00:12:39,693
انهم على مكتبك منذ أسبوع

306
00:12:39,743 --> 00:12:42,491
اذا كان هناك مساحه لتوقيعي فلابد ان
يكون هذا توقيعي

307
00:12:44,130 --> 00:12:46,393
فوستر " و "ماكلهان " يتشاجران "
في المصعد

308
00:12:46,427 --> 00:12:48,251
قبل ان يبدأ هذا مباشرةً كان هناك ضوضاء

309
00:12:48,285 --> 00:12:49,276
أنا لم أسمع شيئاً

310
00:12:49,298 --> 00:12:50,594
حقا, بقيتنا سمعوا هذا

311
00:12:52,193 --> 00:12:54,442
كان هناك نوعاً من الذبذبات عالي الصوت
ولقد وصلتنا واحده أخرى

312
00:12:54,476 --> 00:12:58,259
البريد الاكتروني من تلك الرسائل
كانت تقول وقتاً ممتعاً في محاوله النجاة لهذا اليوم

313
00:12:58,787 --> 00:12:59,845
دعني أراها

314
00:12:59,879 --> 00:13:01,833
حسناً , ليحاول الجميع الالتزام بالهدوء

315
00:13:01,884 --> 00:13:05,294
لو كانت هذه الضوضاء او الاشارات
فعلت شيء لكم , حاولوا مقاومتها

316
00:13:06,285 --> 00:13:07,601
ما الذي تتحدث عنه

317
00:13:09,381 --> 00:13:11,374
ما الذي اخبرتكم به

318
00:13:20,048 --> 00:13:21,489
" نينا"
ـ لقد رأيتها

319
00:13:22,109 --> 00:13:24,822
لقد سحبت سلاحها أولاً
لقد كنت أحاول الدفاع عن نفسي

320
00:13:26,545 --> 00:13:27,575
كيف حالها ؟

321
00:13:27,658 --> 00:13:29,572
انها تتنفس
انها تنزف بشكل سيء

322
00:13:29,606 --> 00:13:31,814
احضري الاسعافات
بارك " انت مقبوض عليك "

323
00:13:31,836 --> 00:13:33,230
كرولي " اقبض عليه "

324
00:13:37,104 --> 00:13:38,533
بالدوين " ماذا تفعل ؟"

325
00:13:38,565 --> 00:13:41,808
حتى نعرف ما الذي يحدث
لا أحد يخرج أو يدخل

326
00:13:43,869 --> 00:13:44,871
ما الذي يحدث ؟

327
00:13:54,039 --> 00:13:55,875
تم تفعيل إجراءات الأمن

328
00:13:57,248 --> 00:14:00,589
من هي الفتاة الجيده ؟
" إنها " إيزابيل

329
00:14:00,622 --> 00:14:02,885
إيزابيل " الذكيه "

330
00:14:03,339 --> 00:14:05,006
انا سعيده لانكم تقضون وقتاً ممتعاً

331
00:14:05,039 --> 00:14:07,134
ليلي " لم اتوقع رؤيتكِ حتى الخامسه "

332
00:14:07,168 --> 00:14:09,713
لقد أخذت راحه مبكراً , وأعتقد انني
يجب ان اصطحب "إيزابيل" الى الحديقه

333
00:14:09,758 --> 00:14:12,629
اليس هذا مرحاً ايتها الفتاة الصغيره

334
00:14:13,202 --> 00:14:16,062
انا استعمل البطاقات اللامعه معها دائماً

335
00:14:16,095 --> 00:14:18,359
دعينا نرى اذا كنت سأجد تفاحه
انها المفضله لديها

336
00:14:28,071 --> 00:14:29,265
ما هذا ؟

337
00:14:32,429 --> 00:14:36,974
شخصاً ما خلط بطاقاتنا
لقد حذرتهم مليون مره

338
00:14:37,007 --> 00:14:38,527
ما فائدتهم ؟

339
00:14:38,561 --> 00:14:40,284
انها لا تستعمل في تعليم الاطفال

340
00:14:40,318 --> 00:14:44,754
انهم يستعملونها لمقدمي الطلبات
انها نوع من التقييم النفسي

341
00:14:45,092 --> 00:14:46,693
"حسناً يا " ايزابيل

342
00:14:47,268 --> 00:14:49,554
سوف تذهبين مع والدتكً

343
00:14:50,263 --> 00:14:51,243
حسناً

344
00:14:52,020 --> 00:14:53,134
اراكِ قريباً

345
00:15:07,353 --> 00:15:10,338
حركتنا جزء من الايمان
جزء من العالم

346
00:15:10,383 --> 00:15:11,700
انها مجموعه فعاله

347
00:15:11,745 --> 00:15:14,684
عضو حركة المائة ألف يوافق

348
00:15:14,706 --> 00:15:18,668
ولكن "كيفين بركهوف" المتخصص في
علم الاعصاب في جامعة واشنطن

349
00:15:18,701 --> 00:15:19,974
يعتقد بخلاف ذلك

350
00:15:20,306 --> 00:15:23,999
انا لا اختبر ايمان أي شخص
لماذا افعل هذا ؟ الايمان شيء جيد

351
00:15:24,033 --> 00:15:27,529
ولكن ما يفعلوه بالمركز ليس له
علاقه بالعلم , اقصد

352
00:15:27,563 --> 00:15:31,774
انت تخبرني كيف اصوم و اتأمل و اتحدث

353
00:15:31,819 --> 00:15:35,902
يمكن التغيير , على أي حال
فرع علم الاعصاب غير معقول

354
00:15:35,998 --> 00:15:38,278
انه غش جيد ولكنه ماازل غير معقول

355
00:15:38,300 --> 00:15:39,697
غش انها كلمه قويه

356
00:15:39,720 --> 00:15:42,580
انها ملائمه , انهم يأخذون خلاصة الحقيقه

357
00:15:42,613 --> 00:15:46,530
حول امكانيه العقل و محاولتهم مراوغه الناس
حول انقاذ حياتهم

358
00:15:46,564 --> 00:15:49,357
الكثير من الناس قد يتفاجئون بموقفك هذا

359
00:15:49,402 --> 00:15:52,493
بعد كل ذلك تجد انك عانيت من الفوضى
لسنوات من حياتك

360
00:15:52,527 --> 00:15:56,457
اليس من قام بعلاجك كانت آله من
مكونات الـ 4400

361
00:15:56,620 --> 00:15:58,230
نعم , وأنا ممتن لهذا

362
00:15:58,410 --> 00:16:02,514
ولكن يجب ان تميز بين الـ 4400
ومركز الـ 4400

363
00:16:02,536 --> 00:16:05,588
الـ 4400 لديهم قدرت رائعه
والجميع يعرفون هذا

364
00:16:05,633 --> 00:16:09,180
ولكن المركز يستغل تلك الظاهره للربح

365
00:16:09,203 --> 00:16:11,818
انهم يضعون هؤلاء الناس على تلك الآلات

366
00:16:11,841 --> 00:16:13,935
وربما لا تكون تعمل

367
00:16:14,340 --> 00:16:16,874
اذا سألتني ثانيه سأخبرك انه مجنون تاماً

368
00:16:17,933 --> 00:16:21,365
"لقد بدا عاقلاً بشكل رائع يا " ماثيو
خصوصاً عندما كان يمزق بنا

369
00:16:21,410 --> 00:16:23,042
شون " لا ترد بأنفعال "

370
00:16:23,087 --> 00:16:24,270
انها مجرد مقابله واحده

371
00:16:24,304 --> 00:16:25,002
لا

372
00:16:25,767 --> 00:16:27,184
لقد قمت بعمل جيد

373
00:16:28,287 --> 00:16:29,131
نعم

374
00:16:30,663 --> 00:16:32,127
جريتدي " اطعني سلاحك "

375
00:16:33,107 --> 00:16:34,751
" انظر , هذا جنون يا " بالدوين

376
00:16:34,785 --> 00:16:35,988
كيف سندافع عن انفسنا

377
00:16:36,010 --> 00:16:38,217
مهما يكن من فعل هذا فأنه يريدنا أن
نهاجم بعضنا البعض

378
00:16:38,330 --> 00:16:40,481
اذا بقينا مسلحين سوف نصبح جميعاً
اموات بنهايه اليوم

379
00:16:40,526 --> 00:16:41,934
واذا لم نكن مسحلين سوف نذبح

380
00:16:41,967 --> 00:16:44,596
انظر , كل شخص في البنايه تحت تأثير
هذا الشيء

381
00:16:44,629 --> 00:16:47,197
موظفي المطعم يمكن ان يشكلوا جيش الآن

382
00:16:47,242 --> 00:16:49,944
لهذا السبب سوف اكتشف من وراء هذا واوقفه

383
00:16:49,978 --> 00:16:52,996
انهم يقومون بالفحوصات في المختبر الطبي
الآن وهذا يعني ان هناك اشخاص من الـ 4400

384
00:16:53,019 --> 00:16:54,388
هل تعتقد ان احدهم وراء هذا ؟

385
00:16:54,421 --> 00:16:55,221
انا

386
00:16:55,964 --> 00:16:57,147
لا اعرف

387
00:16:57,406 --> 00:16:59,342
ولكن الآن يجب ان اذهب

388
00:16:59,714 --> 00:17:00,671
انت ؟

389
00:17:00,942 --> 00:17:02,304
من الذي وضعك كقائد ؟

390
00:17:02,343 --> 00:17:03,863
ليس هو , انه أنا

391
00:17:04,449 --> 00:17:06,754
هذه البنايه هدف أرهابي لـ 4400

392
00:17:06,777 --> 00:17:08,285
انها الآن حاله عسكريه

393
00:17:08,313 --> 00:17:09,545
" هذا عظيم يا " بالدوين

394
00:17:09,691 --> 00:17:12,576
لماذا لا توضح لهؤلاء الناس السبب في ان
يلقوا بأسلحتهم

395
00:17:12,598 --> 00:17:16,413
ايها الرائد "كولب" مهما كانت هذه الاشاره
انها تبدو كشخص فجر قنبله من الثوره

396
00:17:16,470 --> 00:17:19,611
انها تسبب العدوان في البنايه بين الرجال
على أي حال

397
00:17:19,662 --> 00:17:21,869
لا يجب ان نتجول حولهم ونحن نحمل
اسلحتنا الناريه

398
00:17:21,892 --> 00:17:24,459
فريقي متدرب لمقاومه وسائل الضغط النفسي

399
00:17:24,494 --> 00:17:26,993
انها قدرات الـ 4400
لايمكن مقاومتها

400
00:17:27,016 --> 00:17:29,989
هناك من الـ 4400 اشخاص في المختبر
ربما يكون احدهم

401
00:17:30,034 --> 00:17:31,959
بالدوين " يجب ان تذهب الى هناك حالاً"

402
00:17:32,106 --> 00:17:33,547
كارت " على حق اذهب لمراقبتهم"

403
00:17:33,581 --> 00:17:34,929
والآخرون يأتون معي

404
00:17:34,951 --> 00:17:35,943
انتظروا , انتظروأ

405
00:17:36,765 --> 00:17:37,913
ما الذي سوف تفعلونه ؟

406
00:17:37,947 --> 00:17:39,783
سأكتشف اذا كان أحدهم مسؤول عن هذا

407
00:17:39,816 --> 00:17:40,852
ثم ماذا ؟

408
00:17:41,348 --> 00:17:43,116
سأتاكد ان يتوقف هذا

409
00:17:43,598 --> 00:17:45,479
احذر , هناك فتاة صغيره

410
00:17:45,895 --> 00:17:47,009
اذا لم تكن هي السبب

411
00:17:48,181 --> 00:17:49,837
فلا يوجد شيء للقلق حوله

412
00:17:55,696 --> 00:17:57,420
يجب ان تدعوني اذهب

413
00:17:58,230 --> 00:17:59,638
يجب ان خرج من هنا

414
00:18:00,212 --> 00:18:01,609
سوف نقتل

415
00:18:01,642 --> 00:18:03,735
توقف عن قول هذا

416
00:18:04,658 --> 00:18:06,099
هذا لا يساعد

417
00:18:11,471 --> 00:18:12,952
درجة امتياز
هذا رائع

418
00:18:13,572 --> 00:18:15,565
ولكن ما الذي يفعله اسمي هنا

419
00:18:16,916 --> 00:18:18,661
حسناً , نحن زملاء في المختبر

420
00:18:18,897 --> 00:18:20,474
هذا هو مشروعنا

421
00:18:20,677 --> 00:18:23,767
ولكنني لم اقابلكِ منذ 3 اسابيع
ولم اكتب كلمه من هذا

422
00:18:23,789 --> 00:18:27,314
حسناً , الامر ليس انك لم تكتب كلمه واحده
الامر انك قلت تريد عمل مشروع عن التقسيم

423
00:18:27,348 --> 00:18:28,959
لقد جهزت الشرائح

424
00:18:28,981 --> 00:18:30,873
ربما كانت واحده او اثنان

425
00:18:30,906 --> 00:18:33,395
انظر , انت كنت في مشكله
اليس كذلك

426
00:18:33,497 --> 00:18:35,997
انا فقط اعتقدت انه مهما كان الامر

427
00:18:36,064 --> 00:18:38,832
فيجب ان تكتب بدون نقص في السيره الذاتيه

428
00:18:42,166 --> 00:18:45,104
انا مازلت لا اعرف اذا كنت استحق هذا
ولكن شكراً لكِ

429
00:18:45,143 --> 00:18:46,304
ماذا يسعني ان اقول ؟

430
00:18:46,563 --> 00:18:48,579
لدي بقعه للقطط التائهه

431
00:18:49,662 --> 00:18:51,228
أرى ان هذا مثير للشفقه

432
00:18:54,752 --> 00:18:55,597
غير محتمل

433
00:19:04,018 --> 00:19:05,380
انت تخدر نفسك

434
00:19:05,628 --> 00:19:07,576
وهذا لا يملئني بالثقه

435
00:19:07,598 --> 00:19:09,598
انه مسكن
اذا فقدت السيطره

436
00:19:09,620 --> 00:19:11,579
واصبحت مثل أي شخص في هذا المكان

437
00:19:11,816 --> 00:19:13,348
فلن استطيع مساعدتكِ ثانيه

438
00:19:13,381 --> 00:19:14,868
ما الذي يحدث مع عملائي

439
00:19:15,251 --> 00:19:17,480
انا لا اشعر بأي اختلاف
ولكنهم يبدون كالمجانين

440
00:19:18,864 --> 00:19:20,170
" أيها الدكتور " هودسون

441
00:19:21,849 --> 00:19:23,549
أنا أشعر بسوء

442
00:19:24,112 --> 00:19:25,722
لا يجب ان تكوني خارج فراشكِ

443
00:19:26,395 --> 00:19:28,387
عزيزتي , ما هذا الذي على ذراعكِ

444
00:19:41,370 --> 00:19:43,836
سكوريس " الامن الداخلي يجب ان أمر"

445
00:19:43,869 --> 00:19:45,153
بالدوين " أمر بغلق المبنى"

446
00:19:45,852 --> 00:19:46,894
حسناً , ما الذي يحدث ؟

447
00:19:46,928 --> 00:19:48,594
اختراق أمني من الداخل

448
00:19:48,628 --> 00:19:49,664
هذا كل ما نعرفه

449
00:19:49,687 --> 00:19:51,499
ـ يجب ان أمر
ـ هذا لن يحدث

450
00:19:51,533 --> 00:19:52,795
انت لا تفهم

451
00:19:53,245 --> 00:19:54,878
أبنتي هناك

452
00:19:58,557 --> 00:20:02,206
الخميس 28 يوليو
3:19 مساءً

453
00:20:14,817 --> 00:20:16,495
حسناً , انا لا استطيع فعل ذلك بنفسي

454
00:20:21,058 --> 00:20:22,015
استدر

455
00:20:27,217 --> 00:20:28,329
ابقى ثابتاً

456
00:20:41,260 --> 00:20:43,659
لا اصدق انك كسرت أنفي

457
00:20:43,681 --> 00:20:45,854
حقاً , لقد كسرت مفصلي عندما ضربتك

458
00:20:45,888 --> 00:20:48,294
ولكني مازلت على حق
الاشاره مازالت ثابته

459
00:20:48,327 --> 00:20:51,469
لا يهم اذا كنت تسمعها او لا
انها تبدو كصافره الكلب

460
00:20:51,514 --> 00:20:55,466
انها نبضه واحده ثم تزول
يجب فقط ان تنتظر

461
00:20:55,916 --> 00:20:57,797
اصمتا انتما الاثنان

462
00:20:58,123 --> 00:20:59,407
انا احاول ان انتهي من العمل

463
00:21:04,001 --> 00:21:05,521
" ليس وقتاً جيداً يا " ديانا

464
00:21:05,556 --> 00:21:06,958
ماركو" ما الذي يحدث بالداخل"

465
00:21:06,980 --> 00:21:08,466
هذا يعتمد على ما تسألي عليه

466
00:21:08,500 --> 00:21:10,471
شخص ما وجه ضربه هنا

467
00:21:10,516 --> 00:21:12,543
شخص ما فجر مرحله من القتال هنا

468
00:21:12,577 --> 00:21:14,570
انها معركه بالتأكيد

469
00:21:14,603 --> 00:21:16,865
حسناً يا "ماركو" انا بحاجه للدخول
وبحاجه لمساعدتك

470
00:21:16,898 --> 00:21:20,558
كل رجل في البنايه يجري في دمه جالون
من الادرينالين الآن

471
00:21:20,580 --> 00:21:23,756
ومعظمهم مسلح
اذا كنتِ بالخارج فأبقي هناك

472
00:21:23,801 --> 00:21:27,071
اسمعني يا " ماركو" , " مايا " بالدخل
ولابد ان اصل إليها

473
00:21:27,116 --> 00:21:29,233
هل لديك تصريح دخول الى بناية
تخطيطات المشروعات الاساسيه

474
00:21:29,267 --> 00:21:31,181
نعم , يمكنني ان اجذب انتباههم

475
00:21:31,215 --> 00:21:32,341
افعل هذا

476
00:21:32,848 --> 00:21:34,661
وماذا سأحصل في المقابل ؟

477
00:21:37,353 --> 00:21:39,774
حسناً , يمكننا ان نتحدث عن ذلك لاحقاً

478
00:21:40,044 --> 00:21:41,824
جيد , جيد
سوف ادعكِ تقومين بهذا

479
00:21:41,869 --> 00:21:43,178
ابتعد عن طريقي

480
00:21:43,201 --> 00:21:43,721
انتظري

481
00:21:43,777 --> 00:21:45,306
ـ انت تقف في طريقي
ـ ايها الرفاق

482
00:21:45,453 --> 00:21:46,984
انهوا الامر لاحقاً

483
00:21:47,378 --> 00:21:48,910
يجب ان ادخل "سوكريس" الى البنايه

484
00:21:48,943 --> 00:21:50,092
قلت على ركبتيك

485
00:21:50,126 --> 00:21:52,443
يجب ان اتناول هذا
انها تبقيني هادئاً

486
00:21:52,478 --> 00:21:53,749
متاخر قليلاً عن هذا

487
00:21:54,921 --> 00:21:57,218
هل انت متاكد انك لا تريد واحده ربما تساعدك

488
00:22:03,560 --> 00:22:06,089
حررني هيا حررني

489
00:22:06,134 --> 00:22:07,126
احصل على بعض القيود

490
00:22:07,599 --> 00:22:10,029
قيدهم جميعاً ثم اترك الآخرين يذهبون

491
00:22:10,062 --> 00:22:11,414
انتظر , الى أين انت ذاهب ؟

492
00:22:11,448 --> 00:22:14,905
انا ذاهب الى المختبر على امل ان الرائد
قابل بعض من رجال المقامه في طريقه

493
00:22:17,652 --> 00:22:19,601
أي نوع من الاختبارات ؟
هل تقصدي مثل اختبارات مقياس الذكاء

494
00:22:19,623 --> 00:22:22,198
" لا اعلم يا " ريتشارد
تلك البطاقات كانت تبدو غريبه

495
00:22:22,232 --> 00:22:25,081
وبعد ان عدت
كنت استبدل لها ملابسها

496
00:22:25,419 --> 00:22:27,276
كان لديها تلك العلامات على جلدها

497
00:22:27,435 --> 00:22:28,741
علامات , كدمات

498
00:22:28,775 --> 00:22:30,566
لا , كانه التهاب

499
00:22:30,960 --> 00:22:33,088
كأن شخص ما ربط شيء ما بها

500
00:22:33,133 --> 00:22:33,910
دعيني أرى

501
00:22:33,944 --> 00:22:34,947
لقد اختفوا

502
00:22:35,002 --> 00:22:35,802
" ريتشارد "

503
00:22:36,028 --> 00:22:38,440
لا تنظر لي هكذا , انا لا تخيل هذا

504
00:22:38,486 --> 00:22:40,344
انها لن تعود الى روضة الاطفال

505
00:22:40,366 --> 00:22:43,137
ليلي " كل ما كنتِ تتحدثين عنه كم كنتِ "
" تحبي "روز

506
00:22:43,170 --> 00:22:46,053
"و تعليم الاطفال , وكم كانت " ايزابيل
تحب هذا

507
00:22:46,075 --> 00:22:47,303
كنت اتمنى لو كنت هناك

508
00:22:47,326 --> 00:22:50,218
اقصد , " روز" كانت لديها تلك الابتسامه
الغريبه على وجهها

509
00:22:50,252 --> 00:22:53,450
فكري بشأن ما تقوليه
لا احد يقوم بأختبارات في الروضه

510
00:22:54,025 --> 00:22:56,896
هل تعرفي , اعلم انكِ تشعرين كأنها
لم تعد تفضلكِ

511
00:22:57,132 --> 00:22:59,619
ولكن بدون اساءه وربما يكون هذا رد فعل
عنيف منكِ

512
00:23:00,655 --> 00:23:02,040
ـ هل يمكنني حملها
ـ لا

513
00:23:02,253 --> 00:23:03,887
ليلي " ماذا تفعلين "

514
00:23:04,562 --> 00:23:06,937
انا آسفه , انه فقط ذلك المكان

515
00:23:07,849 --> 00:23:11,532
اشعر انه يغير كل شيء مثلما يغيرنا

516
00:23:14,708 --> 00:23:16,684
نحن بخير
كل شيء بخير

517
00:23:21,144 --> 00:23:25,749
حلقات التأمل , قراءة الحالات العصبيه
وحلقات التقنيه الدراسيه

518
00:23:25,806 --> 00:23:27,356
انهم نصف منهجنا وانت تضعهم
في مهب الريح

519
00:23:27,390 --> 00:23:29,079
" نحن لا نحتاجهم يا " ماثيو

520
00:23:29,135 --> 00:23:30,599
جوردان " كان يعتقد اننا نحتاجهم "

521
00:23:30,633 --> 00:23:32,480
جوردان " لم يعد هنا بعد الآن "

522
00:23:33,741 --> 00:23:35,777
الى جانب ان ذلك الرجل " بركهوف " على حق

523
00:23:35,844 --> 00:23:39,064
ان باقه من التراتيل لن تظهر قدره اي شخص
من الـ 4400

524
00:23:39,099 --> 00:23:41,564
سواء كانت تنجح او لا  فأن المنتجات تباع

525
00:23:41,598 --> 00:23:42,994
انتظر , انتظر, المنتجات

526
00:23:43,445 --> 00:23:45,501
"هذا ليس المخطط يا " ماثيو

527
00:23:45,705 --> 00:23:49,173
الناس ياتون الى هنا بحثاً عن التغير
انهم يبحثون عن اجوبه

528
00:23:49,206 --> 00:23:50,682
وسوف نعثر عليها

529
00:23:50,884 --> 00:23:52,967
ولكن اذا تغيرنا سنبدو ضعفاء

530
00:23:53,542 --> 00:23:56,301
والآن هؤلاء الناس يؤمنون بما نفعله

531
00:23:56,346 --> 00:23:58,024
اريدك ان تؤمن بهذا ايضاً

532
00:24:16,361 --> 00:24:17,386
لا يترك أحد

533
00:24:18,715 --> 00:24:20,415
لقد ذهبوا
جميعهم ذهبوا

534
00:24:20,449 --> 00:24:21,271
من أنت

535
00:24:21,304 --> 00:24:22,780
" روجر ولكت"

536
00:24:23,343 --> 00:24:24,728
انا هنا من أجل الفحص

537
00:24:25,073 --> 00:24:25,872
انت من الـ 4400

538
00:24:25,907 --> 00:24:27,427
وما الذي يجعلني اكون هنا غير ذلك

539
00:24:27,460 --> 00:24:29,104
حررني الآن

540
00:24:34,677 --> 00:24:39,630
الخميس 28 يولو
4:22 مساءً

541
00:24:59,123 --> 00:25:02,118
هذا لن يمنع احد , ليس لمده طويله
دعونا نتمنى ان لا يجدنا احد

542
00:25:02,140 --> 00:25:03,717
ماذا تعتقدي حول فرصتنا ؟

543
00:25:06,866 --> 00:25:09,670
طالما بقينا هادئون طالما بقينا احياء

544
00:25:12,914 --> 00:25:14,118
كيف حالكِ يا عزيزتي ؟

545
00:25:15,164 --> 00:25:17,449
انا اشعر ان جسدي كله يتعرق

546
00:25:18,531 --> 00:25:20,963
والتنفس اصبح صعباً

547
00:25:20,997 --> 00:25:22,281
عزيزتي

548
00:25:22,844 --> 00:25:24,285
لدي شيء لكِ

549
00:25:27,653 --> 00:25:29,195
ـ ليمون
ـ نعم

550
00:25:30,130 --> 00:25:33,272
بمجرد ان ينتهي هذا سأصحبكِ الى المستشفى

551
00:25:33,902 --> 00:25:34,624
حسناً

552
00:25:34,993 --> 00:25:37,537
اعتقد انه ليس لديك لعبه لي

553
00:25:38,224 --> 00:25:39,700
ربما " جاك دانيلز " الخامس

554
00:25:39,736 --> 00:25:40,514
آسفه

555
00:25:41,009 --> 00:25:43,003
يبدو ان الجرح بدأ في التجلط

556
00:25:44,005 --> 00:25:45,277
سوف تحتاجين مسكن للألم

557
00:25:46,043 --> 00:25:46,639
لا

558
00:25:47,448 --> 00:25:49,170
انت بحاجه للحقن أكثر مني

559
00:25:49,204 --> 00:25:50,702
كم عدد الحقن التي اخذتها

560
00:25:51,118 --> 00:25:51,783
ثلاثه

561
00:25:51,816 --> 00:25:55,048
ومازلت تقف على قدميك
الا يجب ان اضربك على مؤخرتك الآن

562
00:25:55,083 --> 00:25:57,884
حسناً في اليوم الطبيعي سأكون في غير وعي
خلال الـ 12 ساعه القادمه ولكن اليوم

563
00:25:58,402 --> 00:25:59,923
انهم بالكاد يبقوني عاقلاً

564
00:26:00,621 --> 00:26:01,612
حسناً شكراً لك

565
00:26:02,231 --> 00:26:03,593
"لأهتمامك بـ " مايا

566
00:26:03,977 --> 00:26:05,622
انها فتاة جيده

567
00:26:06,590 --> 00:26:07,874
" اسمعي يا " ديانا

568
00:26:11,207 --> 00:26:13,021
انظري , ليس لدي سوى 3 حقن متبقيه

569
00:26:13,054 --> 00:26:15,308
تاثيرهم يزول بسرعه لذا

570
00:26:15,792 --> 00:26:18,991
لا أريد إيذاء أي شخص
لا أريد قتل أي شخص

571
00:26:19,396 --> 00:26:20,409
اذا بدأت في

572
00:26:20,432 --> 00:26:22,209
لا تقلق سوف اعتني بك

573
00:26:22,243 --> 00:26:23,425
اصنعي لي معروفاً

574
00:26:23,808 --> 00:26:25,486
في مؤخرة الرأس

575
00:26:25,667 --> 00:26:27,197
لن تراها وهي قادمه

576
00:26:29,123 --> 00:26:30,543
" اسمع الآن يا " هادسون

577
00:26:30,701 --> 00:26:33,099
انظري , انا فقط امنحكِ التصريح
لتفجير رأسي

578
00:26:33,134 --> 00:26:34,834
" لماذا لا تناديني بـ " ماكس

579
00:26:35,678 --> 00:26:36,737
" حسنا يا " ماكس

580
00:26:38,358 --> 00:26:39,972
حول تلك الاشاره

581
00:26:43,473 --> 00:26:45,895
أي واحده من تلك العاهرات تعتقد انها ترسلها

582
00:26:54,449 --> 00:26:57,152
انا لا أرى ما الذي يحدث هنا

583
00:26:57,501 --> 00:26:59,246
الا تريدي معرفة قصتي

584
00:26:59,584 --> 00:27:01,151
انتي الآن تعيشين بها

585
00:27:01,680 --> 00:27:02,953
افتحي عينيكِ

586
00:27:05,025 --> 00:27:07,897
تخيلي الآن ان ثلاث سنوات مرت بينما
كنتِ مغلقه عينيكِ

587
00:27:09,980 --> 00:27:11,052
لا أستطيع

588
00:27:11,919 --> 00:27:13,091
ولا أنا

589
00:27:13,327 --> 00:27:14,453
ولكنهم مروا

590
00:27:15,039 --> 00:27:18,518
لقد تغيبت عن سنه التخرج في المدرسه العليا
التي بأفتراض انها افضل سنه

591
00:27:19,010 --> 00:27:22,028
لقد سرقت , كانت بقيه السنه سيئه

592
00:27:23,098 --> 00:27:26,206
اذاً فقدان الوقت الذي كان يحدث لك

593
00:27:26,521 --> 00:27:30,074
هل كان تأثير لاحق من الغيبوبه

594
00:27:31,133 --> 00:27:31,853
نعم

595
00:27:32,000 --> 00:27:32,833
Wow.

596
00:27:33,329 --> 00:27:35,434
ياإلهي , لقد مررت بالكثير

597
00:27:35,467 --> 00:27:36,650
هل انتِ غيوره ؟

598
00:27:38,385 --> 00:27:39,792
أي جزء يبدو جيد ؟

599
00:27:40,338 --> 00:27:41,273
الغيبوبه

600
00:27:42,017 --> 00:27:43,323
الاستيقاظ والهروب

601
00:27:43,447 --> 00:27:44,629
انا غيوره

602
00:27:44,910 --> 00:27:48,365
لانك لديك كل هذه التجارب

603
00:27:49,975 --> 00:27:51,067
وهذا يجعلك مثير

604
00:27:55,530 --> 00:27:57,399
ولكني لم افعل هذا

605
00:27:58,840 --> 00:28:00,260
لم يكن انا

606
00:28:02,343 --> 00:28:05,135
رائع , يمكن لأي شخص الآن ان يقتلني
وأنا نائمه

607
00:28:05,235 --> 00:28:06,688
كيف تعرفي انه أحدنا

608
00:28:06,733 --> 00:28:07,747
حسناً , لا أعرف

609
00:28:07,780 --> 00:28:10,449
ولكن لا احد منكم يتعاون
لذا ليس لدي خيارات أخرى

610
00:28:10,483 --> 00:28:12,589
هذا لن يحدث أي اختلاف

611
00:28:15,437 --> 00:28:16,440
هكذا الأمر

612
00:28:17,115 --> 00:28:18,252
لا مسكنات

613
00:28:18,287 --> 00:28:19,964
هل مازال بأمكانك ممارسة عملك كطبيب

614
00:28:20,133 --> 00:28:21,180
حتى الآن

615
00:28:26,236 --> 00:28:27,617
" انا مشغول هنا يا " ديانا

616
00:28:27,639 --> 00:28:30,601
لقد خدرنا كل الـ 4400  هنا ولكنني لست
متاكده ان هذا سيوقف الاشاره

617
00:28:30,635 --> 00:28:32,109
هل مازلت تشعر بذلك التغير

618
00:28:32,132 --> 00:28:34,564
نعم , مازلت اشعر به
انا اعمل عليه الآن

619
00:28:39,677 --> 00:28:40,554
ما هذه الضوضاء

620
00:28:40,598 --> 00:28:42,281
انا احاول مواجهة تأثيرات الاشاره

621
00:28:42,310 --> 00:28:45,271
اذاً اصمتي لمدة ثانيه ربما اجد التردد الصحيح

622
00:28:45,288 --> 00:28:47,837
حسناً , اهدأ يا " ماركو" انا بحاجه اليك
لتفعل هذا

623
00:28:47,866 --> 00:28:50,055
يجب ان اكون انا دائماً
اليس كذلك

624
00:28:50,088 --> 00:28:52,638
ماركو " الموثوق به , مهما تريدي"

625
00:29:59,485 --> 00:30:01,884
انا احاول ان اقتنع بما تحاول ان تفعله

626
00:30:01,929 --> 00:30:05,279
الـ 4400 سيكونوا الهيكل الرئيسي في
المرحله القادمه من تطور الانسانيه

627
00:30:05,301 --> 00:30:07,655
هل لديك مانع في الابتعاد قليلاً
انت تقف قريباً جداً

628
00:30:19,678 --> 00:30:22,663
يمكننا ان نعيد تصنيع تلك التقنيه التي
استخدموها علينا

629
00:30:23,698 --> 00:30:25,940
ليس بالهتاف لثلاث مرات

630
00:30:25,973 --> 00:30:26,772
تماماً

631
00:30:28,800 --> 00:30:32,087
ولكن اذا عملت معنا فيمكننا تحقيق
الكثير معاً

632
00:30:32,110 --> 00:30:32,944
هل تعرف

633
00:30:33,574 --> 00:30:34,711
ان الحكومه

634
00:30:35,060 --> 00:30:37,367
حضرت إلي حوالي 6 مرات

635
00:30:37,400 --> 00:30:39,821
يبدو ان لديهم تلك النظريه الغريبه انني

636
00:30:39,855 --> 00:30:43,670
الاب الروحي لهذا الفرع الجديد من العلم
ولكنني طردتهم

637
00:30:44,673 --> 00:30:47,342
انا لا احب العمل مع الناس ذو الشارات

638
00:30:47,364 --> 00:30:50,278
اسمع , انت لا تستطيع لومهم على فضولهم

639
00:30:50,312 --> 00:30:53,544
انت كنت في المستشفى العقليه لـ 6 سنوات

640
00:30:53,611 --> 00:30:56,325
لقد بذل المستقبل مجهوداً لتعود للعمل ثانيه

641
00:30:56,357 --> 00:30:58,114
انا لم انسى ديوني

642
00:31:00,557 --> 00:31:01,999
ما هذا ؟

643
00:31:02,381 --> 00:31:04,791
علاوه مقدمه , سياره جديده

644
00:31:05,995 --> 00:31:06,648
انا

645
00:31:08,652 --> 00:31:10,454
انا الفتى الشهير

646
00:31:11,029 --> 00:31:12,200
الايدي الشافيه

647
00:31:13,596 --> 00:31:15,049
اقتراب غير محدود

648
00:31:19,789 --> 00:31:21,523
هل يمكن فعلاً القيام بهذا

649
00:31:28,484 --> 00:31:29,251
أمي

650
00:31:30,241 --> 00:31:31,267
أنا خائفه

651
00:31:31,807 --> 00:31:32,899
اعرف يا عزيزتي

652
00:31:34,284 --> 00:31:35,343
وانا خائفه ايضاً

653
00:31:35,985 --> 00:31:37,224
لكن كل شيء سيصبح على مايرام

654
00:31:37,697 --> 00:31:39,115
لا امكِ هنا

655
00:31:40,309 --> 00:31:40,951
حسناً

656
00:31:44,677 --> 00:31:46,411
مهما كان ما سيأتي من خلف ذلك الباب

657
00:31:50,184 --> 00:31:51,332
سوف اقوم بحمايتكِ

658
00:32:03,533 --> 00:32:04,311
" توم "

659
00:32:11,376 --> 00:32:14,458
ـ " توم " القي سلاحك ارضاً
"ـ انه انا " ديانا

660
00:32:14,481 --> 00:32:17,115
لا, سوف تطلقين علي اذا القيت بسلاحي

661
00:32:17,149 --> 00:32:19,120
كلا يا " توم " انا لا اريد ايذائك

662
00:32:20,494 --> 00:32:22,777
" حسناً , انا اريد ايذائك يا "ديانا

663
00:32:32,639 --> 00:32:34,925
توم " لقد اخبرتك ان تهدأ"

664
00:32:38,797 --> 00:32:41,477
أمي ارادتني دائماً ان انسجم مع طبيب لطيف

665
00:32:41,510 --> 00:32:44,089
ولكن اذا قمت بحركه اخرى سأجذب الزناد

666
00:32:57,800 --> 00:32:58,914
ما هذا ؟

667
00:33:04,941 --> 00:33:07,587
من المفروض ان هذا " ماركو " يقوم بعمله

668
00:33:28,666 --> 00:33:30,603
انا اشعر اني حمقاء

669
00:33:31,030 --> 00:33:34,184
الامر فقط , انني و "ايزابيل" كنا قريبين
لمده طويله

670
00:33:34,229 --> 00:33:35,737
و مازلتم كذلك

671
00:33:36,357 --> 00:33:38,353
اعرف هذا , انها كما تقول

672
00:33:38,758 --> 00:33:41,067
انها طفله صغيره , الامر ليس شخصي

673
00:33:41,100 --> 00:33:42,869
نعم , يجب فقط ان تتذكري هذا

674
00:33:44,175 --> 00:33:45,842
مرحباً , يا " روث " انظري من الذي عاد

675
00:33:45,887 --> 00:33:47,171
لقد كانت فتره غذاء طويله

676
00:33:47,204 --> 00:33:49,220
نعم انا آسفه , لقد هرب الوقت منا

677
00:33:49,592 --> 00:33:50,774
هيا

678
00:33:52,069 --> 00:33:53,635
سوف نعود بعد ساعه

679
00:33:53,657 --> 00:33:54,861
ـ سنكون هنا
ـ شكراً لكِ

680
00:33:55,152 --> 00:33:56,481
" الى اللقاء "ايزابيل

681
00:34:01,165 --> 00:34:03,024
اريد ان اقوم ببعض اعمال الاطمئنان
على المنزل

682
00:34:03,452 --> 00:34:05,737
يمكننا ان نلقي نظره حوله ونرى ماذا
يوجد هناك

683
00:34:16,286 --> 00:34:20,340
انت المسؤول حتى عودتي
حاول تجميع العملاء ثانيه

684
00:34:20,554 --> 00:34:21,737
ابدأ بلم الشمل

685
00:34:21,767 --> 00:34:23,164
سأهتم بهذا

686
00:34:23,209 --> 00:34:25,191
حسناً , انظر اليك  لقد اصبحت الرئيس

687
00:34:29,118 --> 00:34:30,189
كيف حالك ؟

688
00:34:30,740 --> 00:34:33,353
حسناً , بالنسبه لسيده رشيقه لديكِ قوه كبيره

689
00:34:33,386 --> 00:34:36,886
لا يمكن ان احصل على التقدير كله

690
00:34:36,920 --> 00:34:37,695
اووه

691
00:34:38,080 --> 00:34:39,419
هذا هو الاحصاء النهائي

692
00:34:40,465 --> 00:34:43,989
ثلاث عملاء موتى واثنان من الامن القومي
المشتركون معنا 4400

693
00:34:44,991 --> 00:34:48,086
صدمات , كسور بالعظام
جروح وطعن

694
00:34:48,109 --> 00:34:51,589
انه قاسي جداً , لقد كان هجوم رئيسي
ولم نكن مستعدون

695
00:34:52,298 --> 00:34:53,019
نعم

696
00:34:57,588 --> 00:34:58,624
كيف حالكِ يا عزيزتي ؟

697
00:34:58,669 --> 00:34:59,559
حسناً

698
00:35:00,370 --> 00:35:01,878
ليس جيداً جداً

699
00:35:01,913 --> 00:35:03,611
لقد وضعت لها الجوليكوز ومضاد حيوي

700
00:35:03,656 --> 00:35:06,550
سوف اذهب بها الى المستشفى ونرى
اذا كان بامكاننا الانتهاء من الحمى

701
00:35:07,327 --> 00:35:08,442
والطفح الجلدي

702
00:35:08,937 --> 00:35:10,649
سأحضر اخصائي

703
00:35:10,694 --> 00:35:11,775
هل يجب ان اقلق ؟

704
00:35:11,804 --> 00:35:15,666
بريت كيلرمان "احد افضل اطباء الجلد "
في المدينه , انا متأكد انه سيعرف حول هذا

705
00:35:15,700 --> 00:35:17,569
سوف تأتي معنا

706
00:35:17,604 --> 00:35:18,559
اليس كذلك ؟

707
00:35:19,921 --> 00:35:22,962
بالطبع , سأكون بسياره الاسعاف معكِ

708
00:35:24,921 --> 00:35:26,959
حسناً , سأحضر للمستشفى في أقرب وقت

709
00:35:26,996 --> 00:35:27,796
حسناً

710
00:35:28,281 --> 00:35:29,687
" ـ "ماكس
ـ نعم

711
00:35:30,228 --> 00:35:31,827
شكراً لك على كل شيء

712
00:35:32,075 --> 00:35:33,741
...لا شكراً لك على

713
00:35:34,282 --> 00:35:36,005
حسناً , لعدم وضع رصاصه في رأسي

714
00:35:39,431 --> 00:35:42,122
لقد كانت "ديانا" تحمي هؤلاء الـ 4400

715
00:35:42,156 --> 00:35:45,445
لن يروا ضوء الشمس ثانيه حتى نتأكد
انهم غير مسئولون عن ما حدث

716
00:35:45,467 --> 00:35:47,573
ستكون هذه جلسه استجواب طويله

717
00:35:47,618 --> 00:35:49,643
نعم , اراهن انها ستستمر طول الليل
من اجل الاثنان

718
00:35:50,555 --> 00:35:51,275
اثنان

719
00:35:52,469 --> 00:35:54,080
اعتقد ان " ديانا" قالت ان هناك ثلاثه منهم

720
00:36:00,801 --> 00:36:01,487
" توم "

721
00:36:01,532 --> 00:36:02,524
لقد اختفت

722
00:36:04,256 --> 00:36:06,817
واحد من الـ 4400 هدد حصن منشأه حكوميه

723
00:36:06,844 --> 00:36:08,923
و انصرف هكذا بسهوله

724
00:36:09,335 --> 00:36:10,844
هل لديهم اسماء لهذا

725
00:36:13,379 --> 00:36:14,382
" نعم " أرهاب

726
00:36:18,275 --> 00:36:19,890
سأعود ايها العاهره

727
00:36:37,710 --> 00:36:40,920
مرحبا بك في المركز
هل تود ان توقع من اجل جوله

728
00:36:41,674 --> 00:36:42,395
لا

729
00:36:43,882 --> 00:36:47,079
"اخبري "شون فاريل" ان "كيفين بركهوف
هنا ويود ان يراك

730
00:36:47,104 --> 00:36:49,829
انا آسفه السيد "فاريل" مشغول في هذه اللحظه

731
00:36:49,874 --> 00:36:51,890
هل هناك رساله يمكنني ان ابلغه بها

732
00:36:51,923 --> 00:36:52,554
نعم

733
00:36:53,286 --> 00:36:55,156
انا اريد البدأ على الفور

734
00:36:57,792 --> 00:36:59,649
يمكن ان تقضي الليله اذا اردت

735
00:37:01,575 --> 00:37:02,734
نحضر العشاء

736
00:37:03,917 --> 00:37:05,521
وندرس معاً

737
00:37:12,244 --> 00:37:12,998
" كايل "

738
00:37:16,413 --> 00:37:17,584
هل انت بخير ؟

739
00:37:23,373 --> 00:37:24,893
انا لا استحقكِ

740
00:37:30,143 --> 00:37:31,753
هذا رائع جداً

741
00:37:42,374 --> 00:37:43,400
سأعود حالاً

742
00:37:43,563 --> 00:37:44,230
حسناً

743
00:38:02,711 --> 00:38:03,691
" شون "

744
00:38:04,479 --> 00:38:06,112
"هذه " اوليفيا "كوهين

745
00:38:06,202 --> 00:38:07,418
اجلسي هنا

746
00:38:07,451 --> 00:38:08,296
اممم

747
00:38:09,389 --> 00:38:11,010
هذا جيد

748
00:38:11,505 --> 00:38:14,922
لقد فقدت نظرها منذ 10 سنوات

749
00:38:15,069 --> 00:38:18,042
المؤسسه تأثرت جداً بقصتها

750
00:38:19,546 --> 00:38:20,605
" مرحباً سيده "كوهين

751
00:38:20,751 --> 00:38:21,393
مرحباً

752
00:38:21,427 --> 00:38:23,026
من اللطف مقابلتك
اذاً

753
00:38:23,825 --> 00:38:25,267
ما سنفعله هنا

754
00:38:25,515 --> 00:38:27,519
سيشعركِ بالغرابه قليلاً ولكن

755
00:38:27,665 --> 00:38:28,801
عندما ننتهي

756
00:38:29,003 --> 00:38:30,186
سوف تكونين قادره على الرؤيه ثانيه

757
00:38:30,501 --> 00:38:31,942
لا استطيع الانتظار

758
00:38:32,551 --> 00:38:34,577
يجب ان اعترف انني عصبيه الى حد ما

759
00:38:34,611 --> 00:38:36,075
لا يجب عليكِ ذلك

760
00:38:36,762 --> 00:38:38,519
سامسك بيديكِ الآن

761
00:38:38,756 --> 00:38:39,521
اممم

762
00:38:42,246 --> 00:38:43,226
لنبدأ

763
00:38:43,742 --> 00:38:44,632
لنبدأ الآن

764
00:39:13,922 --> 00:39:16,713
متى ستبدأ ؟
متى سأرى مجدداً ؟

765
00:39:16,758 --> 00:39:18,144
امنحيني لحظه

766
00:39:19,394 --> 00:39:20,047
" شون "

767
00:39:20,463 --> 00:39:21,061
اها

768
00:39:22,961 --> 00:39:23,726
ماذا بك ؟

769
00:39:24,582 --> 00:39:25,483
لا اعرف

770
00:39:27,036 --> 00:39:28,464
المكان ساخن هنا

771
00:39:42,322 --> 00:39:47,124
ترجمة : ThE ViOLEeT
الى اللقاء في الحلقه القادمه .. تحيتي لكم.(.The Violeet.)

