﻿1
00:00:01,271 --> 00:00:03,000
في الحلقات السابقة "4400"
ترجمة : ThE ViOLEeT

2
00:00:03,024 --> 00:00:04,337
هذا حيث سأعطيكم خطاب

3
00:00:04,362 --> 00:00:05,921
حول انكِ افضل عالمه في المجال هنا

4
00:00:05,946 --> 00:00:07,944
و "توم" افضل محقق رئيسي

5
00:00:07,969 --> 00:00:09,234
وكيف ان بأمكانكما معاً

6
00:00:09,259 --> 00:00:11,065
ان تكونوا فريقاً جيداً

7
00:00:11,065 --> 00:00:12,801
دعني أرى اذا كنت فهمت هذا جيداً

8
00:00:12,826 --> 00:00:14,359
انتما الاثنان تقابلتما ووقعتما في الحب

9
00:00:14,393 --> 00:00:15,859
وقضيتما 8 سنوات سويه

10
00:00:15,893 --> 00:00:17,331
في واقع غير واقعنا

11
00:00:17,365 --> 00:00:18,385
نعم

12
00:00:18,419 --> 00:00:19,410
ماهو موعد الطائره

13
00:00:19,443 --> 00:00:20,303
ليلاً

14
00:00:20,337 --> 00:00:21,678
ابلغ أمي وداعي من فضلك

15
00:00:21,711 --> 00:00:23,351
لقد اعتقلوا مشتبه به منذ 30 دقيقه

16
00:00:23,376 --> 00:00:24,440
ويدعون انه رجلنا

17
00:00:24,465 --> 00:00:25,584
" روي كيث ماريسدون "

18
00:00:25,609 --> 00:00:27,457
انسي أمر السفر وعودي بـ " كايل " للمنزل

19
00:00:27,618 --> 00:00:29,699
"لقد اعتقلوا بمشتبه به في مقتل " كولير

20
00:00:29,724 --> 00:00:31,065
سوف تشعرين بالغرابه قليلاً

21
00:00:31,090 --> 00:00:32,173
ولكن عندما انتهي

22
00:00:32,198 --> 00:00:33,222
ستكونين قادره على الرؤيه ثانيه

23
00:00:33,637 --> 00:00:36,214
متى ستبدأ اذاً ؟
متى سأرى ثانيه ؟

24
00:00:36,239 --> 00:00:37,917
امنحيني لحظه من فضلكِ

25
00:00:37,942 --> 00:00:39,587
كيفين " عبقري كما تعرف"

26
00:00:41,261 --> 00:00:44,456
" هل تقول ان " بركهوف
هو صانع تقنيه الـ 4400

27
00:00:44,481 --> 00:00:46,610
يمكنني التفكير ثانيه ايضاً

28
00:00:46,904 --> 00:00:48,695
لديكِ حمى ايتها
الفتاة الصغيره

29
00:00:48,913 --> 00:00:50,896
لقد عملت في وزارة الصحه لسبع سنوات

30
00:00:50,921 --> 00:00:52,550
ولم أرى شيء مثل هذا من قبل

31
00:00:52,575 --> 00:00:55,548
لقد كنت اغير لما ملابسها ولاحظت تلك
العلامات على جلدها

32
00:00:55,573 --> 00:00:56,927
علامات , كدمات

33
00:00:56,952 --> 00:00:58,669
لا , كأنه التهاب

34
00:00:59,070 --> 00:01:00,798
كأن شخص ما ربط هذه الاشياء عليها

35
00:01:00,823 --> 00:01:02,611
بماذا اخبرتكم ؟

36
00:01:03,349 --> 00:01:04,896
لقد اصبحت انت الرئيس حتى عودتي

37
00:01:04,921 --> 00:01:07,038
حاول تجميع العملاء ثانيه

38
00:01:07,617 --> 00:01:08,796
ابدأ بلم الشمل

39
00:01:08,821 --> 00:01:11,316
سوف اهتم بهذا , لا تقلقي

40
00:01:14,787 --> 00:01:15,906
حسناً , بجديه

41
00:01:15,939 --> 00:01:17,984
ظهري أوشك ان يتوقف

42
00:01:18,018 --> 00:01:19,647
هيا

43
00:01:19,917 --> 00:01:21,275
انت لا تساعد

44
00:01:21,300 --> 00:01:22,624
اين نضع هذه ؟

45
00:01:22,649 --> 00:01:23,702
هنا

46
00:01:25,688 --> 00:01:27,479
من فضلك اخبريني ان هذا آخر صندوق

47
00:01:27,513 --> 00:01:28,500
هذا آخر صندوق

48
00:01:28,533 --> 00:01:30,228
نحن نعيش في الخطيئه

49
00:01:30,262 --> 00:01:31,505
حقاً

50
00:01:31,538 --> 00:01:32,784
انا افضل ان الطلق عليه

51
00:01:32,817 --> 00:01:34,097
استئناف زواج دام ثمانية سنوات

52
00:01:34,130 --> 00:01:36,013
اطلق عليه ما تحب

53
00:01:36,047 --> 00:01:37,965
فقط لا تقبلوا بعظكم ثانيه أمامي

54
00:01:37,998 --> 00:01:39,435
هذا مقرف

55
00:01:42,696 --> 00:01:44,895
يعتقد أباك أن هذا رومانسي جداً

56
00:01:44,920 --> 00:01:47,071
ولكنه لا يعرف
أن السبب في الانتقال

57
00:01:47,096 --> 00:01:49,215
هو التخلص من أشياء الجولف الرخيصه

58
00:01:49,899 --> 00:01:50,983
ماذا ؟

59
00:01:51,017 --> 00:01:53,683
ونستبدلهم بماذا ؟
رشاش الطلاء

60
00:01:53,708 --> 00:01:56,446
ربما الصور المثلثه

61
00:01:56,471 --> 00:01:57,459
انه فن

62
00:01:57,484 --> 00:01:59,242
اعتقد ان هذه قضيه التزيين

63
00:01:59,267 --> 00:02:00,657
بين انفسكم

64
00:02:00,682 --> 00:02:02,005
ولكنني جاد جداً

65
00:02:02,030 --> 00:02:03,117
بخصوص قاعده التقبيل

66
00:02:03,142 --> 00:02:04,388
وهي غير قابله للنقاش

67
00:02:07,650 --> 00:02:08,767
" حسناً يا "كايل

68
00:02:08,947 --> 00:02:10,545
الحساسيه تضايقني ثانيه

69
00:02:10,570 --> 00:02:11,974
هل بأمكانك أن تكتب لي وصفه آخرى

70
00:02:11,999 --> 00:02:12,861
قبل رحيلك

71
00:02:14,643 --> 00:02:15,758
" الانا"

72
00:02:16,130 --> 00:02:18,509
كايل " كان طيب فقط في العالم الذي"
كنا فيه

73
00:02:18,534 --> 00:02:19,906
أتتذكرين

74
00:02:22,515 --> 00:02:24,165
أنا آسفه

75
00:02:24,198 --> 00:02:26,277
لقد تجمد عقلي

76
00:02:29,355 --> 00:02:30,730
حسناً

77
00:02:40,695 --> 00:02:43,186
هل تحاولين قراءة تقريري

78
00:02:43,758 --> 00:02:45,573
لقد كنت على حافه الاستسلام في الحقيقه

79
00:02:45,598 --> 00:02:46,067
جيد

80
00:02:46,092 --> 00:02:47,904
الخط السيء  هو افضل طريق للطبيب

81
00:02:47,929 --> 00:02:49,742
من اجل الحفاظ على غموض تقاريره

82
00:02:49,767 --> 00:02:52,152
هناك صفحه مفقوده هنا

83
00:02:52,545 --> 00:02:54,903
ترقيم الصفحه 4 يتبعه ترقيم الصفحه 6

84
00:02:55,344 --> 00:02:57,961
آسف , لقد ادخلت ممرضه جديده

85
00:02:57,995 --> 00:03:00,198
أسمعي , اعتقد اننا عرفنا أخيراً

86
00:03:00,231 --> 00:03:02,401
ماهو حال إبنتكِ

87
00:03:03,448 --> 00:03:05,675
مايا " تعاني من مرض ذات الرئه"

88
00:03:05,675 --> 00:03:08,690
ويسمى التهاب انتهازي في الرئه

89
00:03:08,910 --> 00:03:10,061
لم اسمع عنه من قبل

90
00:03:10,086 --> 00:03:11,662
انه نوع نادر
ولكن بأمكاننا معالجته

91
00:03:11,687 --> 00:03:12,739
حسناً , شكراً لله

92
00:03:12,964 --> 00:03:15,472
ولكن هذا النوع من ذات الرئه

93
00:03:15,497 --> 00:03:17,632
ربما يكون مجرد علامه لشيء آخر

94
00:03:18,238 --> 00:03:20,857
لقد اختبرناها من الفيروسات
وكلهم سلبيون

95
00:03:21,782 --> 00:03:23,007
اذاً من أين يأتى هذا ؟

96
00:03:23,007 --> 00:03:24,929
لا نعرف ولكننا نستمر في الاختبارات

97
00:03:24,954 --> 00:03:26,264
سوف نكتشف ذلك

98
00:03:26,912 --> 00:03:28,449
انه ليس بالامر الكبير

99
00:03:28,474 --> 00:03:29,557
كما تعلمي انا فقط

100
00:03:29,591 --> 00:03:31,925
كنت اعمل كثيراً مؤخراً

101
00:03:32,636 --> 00:03:34,853
اعتقد انه اصابتني انفلونزا أو شيء ما

102
00:03:34,878 --> 00:03:36,315
الجميع يصابون بها أليس كذلك

103
00:03:36,340 --> 00:03:38,576
بالطبع انه فقط

104
00:03:40,627 --> 00:03:41,700
" شون "

105
00:03:43,235 --> 00:03:44,993
انت لا تستطيع الاشفاء

106
00:03:45,018 --> 00:03:46,517
الآن فقط

107
00:03:47,115 --> 00:03:49,520
اعتقد انه يجب ان تفحص نفسك عند الطبيب

108
00:03:49,545 --> 00:03:52,103
اذا لم اتخلص منها خلال يوم او يومان
سأفعل هذا

109
00:03:52,345 --> 00:03:53,399
ولكن

110
00:03:53,424 --> 00:03:55,748
حتى ذلك يمكنكِ ان تعيدي ترتيب

111
00:03:55,773 --> 00:03:57,235
كل تعيينات مؤسستي

112
00:03:57,260 --> 00:03:58,975
أخبريهم أن الأمر مؤقت

113
00:03:59,000 --> 00:04:00,854
تأكدي أن يعلموا هذا

114
00:04:02,997 --> 00:04:04,088
" ليلي "

115
00:04:06,644 --> 00:04:08,693
لا تخبري أحداً انني لا استطيع الأشفاء

116
00:04:09,314 --> 00:04:11,075
بالطبع

117
00:04:13,389 --> 00:04:14,642
شكراً لكِ

118
00:04:18,525 --> 00:04:19,906
" ليلي "

119
00:04:20,323 --> 00:04:21,794
أنا أعني , لا أحد

120
00:04:36,463 --> 00:04:38,125
ياإلهي

121
00:05:19,169 --> 00:05:20,558
كم عدد المرضى منهم

122
00:05:20,592 --> 00:05:22,230
300وهذا ما نعرفه حتى الآن

123
00:05:22,230 --> 00:05:23,903
المستشفيات تقول انها تحصل على
المزيد منهم

124
00:05:23,928 --> 00:05:25,137
ما هذا اذاً ؟

125
00:05:25,137 --> 00:05:27,324
حسناً , انه نوع من الفوضى في الجهاز
المناعي

126
00:05:27,324 --> 00:05:28,931
وهو يجعل الـ 4400 ضعفاء

127
00:05:28,956 --> 00:05:30,841
أمام أي أمراض أخرى

128
00:05:31,535 --> 00:05:33,841
طائرته هبطت في سيتاك
حسب الجدول المحدد

129
00:05:33,866 --> 00:05:35,145
يجب ان تكون المروحيه هنا في أي دقيقه

130
00:05:35,847 --> 00:05:36,750
ما هذا ؟

131
00:05:37,671 --> 00:05:39,525
لقد اخبرتني انه يحب الشاي الأخضر

132
00:05:39,550 --> 00:05:40,700
هل هو معدي ؟

133
00:05:40,725 --> 00:05:41,807
لا نعرف

134
00:05:41,832 --> 00:05:43,231
هل كانوا مصابون به من قبل اختطافهم

135
00:05:43,231 --> 00:05:44,663
ربما عادوا بهذا الشيء معهم

136
00:05:44,688 --> 00:05:46,765
ـ حسناً ربما
ـ نحن فقط لا نعرف

137
00:05:49,666 --> 00:05:50,944
الحاله فوضويه

138
00:05:50,977 --> 00:05:53,826
ولكن يوجد هنا ملخص لما نعرفه
حتى الآن

139
00:05:54,016 --> 00:05:55,196
سيدي

140
00:05:55,221 --> 00:05:56,633
لقد اخبروني انك تحب هذا

141
00:05:56,658 --> 00:05:57,744
الاعداد تستمر بالتزايد

142
00:05:57,769 --> 00:05:58,692
مازلنا نتعافى

143
00:05:58,717 --> 00:06:00,370
من هجوم على هذه البنايه

144
00:06:02,730 --> 00:06:04,797
قائد القسم مازال في المستشفى

145
00:06:08,583 --> 00:06:09,989
ما الذي يجب ان نفعله

146
00:06:10,598 --> 00:06:12,751
المواجهه في الساحه

147
00:06:12,776 --> 00:06:14,906
ريلاند " من أين أتى"

148
00:06:16,926 --> 00:06:19,196
سوف نجمع كل الـ 4400 من خلال سلطتنا

149
00:06:19,230 --> 00:06:21,967
لاختبار هذا المرض
بنهايه هذا اليوم

150
00:06:22,558 --> 00:06:24,352
دينيس " من الجيد رؤيتك"

151
00:06:24,377 --> 00:06:25,997
" توم "
" ديانا "

152
00:06:26,022 --> 00:06:27,460
"مالذي احضرك الى سياتل يا " ريلاند

153
00:06:27,859 --> 00:06:30,129
انا اقود هذا القسم بصفه مؤقته

154
00:06:30,590 --> 00:06:34,027
أوامري سوف تفعل شيء
بخصوص انتشارهذا المرض

155
00:06:34,052 --> 00:06:36,766
سأفكر بطريقه ما لفعل هذا

156
00:07:30,594 --> 00:07:35,854
.* عنوان الحلقة .*
The Fifth Page
(. الصفحه الخامسه .)

157
00:07:36,281 --> 00:07:37,918
من الافضل نقل تلك

158
00:07:38,399 --> 00:07:40,907
" ما لم تريد ان يدعوك
الناس بـ " نينا

159
00:07:41,997 --> 00:07:43,113
" كيف حال " جارفيس

160
00:07:43,312 --> 00:07:44,765
لقد عالجوا عظمة الترقوه

161
00:07:44,790 --> 00:07:46,855
قال الاطباء انها ستعود خلال اسبوعين

162
00:07:46,889 --> 00:07:47,940
تخميني

163
00:07:47,974 --> 00:07:49,125
انها ستعود خلال اسبوع

164
00:07:49,159 --> 00:07:50,465
نعم

165
00:07:51,067 --> 00:07:54,399
كيف حال العاصمه ؟
هناك الكثير من الشبكات

166
00:07:54,424 --> 00:07:55,799
الكثير من حفلات العشاء

167
00:07:56,629 --> 00:07:57,809
باتي " تحبها "

168
00:07:57,843 --> 00:07:58,927
وانت ؟

169
00:07:59,428 --> 00:08:02,049
المنطقه الشماليه الغربيه الباسيفيكيه
منطقه ملتهبه

170
00:08:02,325 --> 00:08:04,781
انا اشعر
اني حصلت على ترقيه للخروج من اللعبه

171
00:08:04,806 --> 00:08:07,044
الكثير من الرجال هناك يقايضون الاماكن معك

172
00:08:07,069 --> 00:08:08,408
انا لا ألومهم

173
00:08:08,839 --> 00:08:11,380
إمرأه تطلق طاعوناً في الهواء

174
00:08:11,730 --> 00:08:14,177
هجوم أرهابي على البنايه

175
00:08:14,211 --> 00:08:16,557
بعض الناس الذي اعمل لديهم
يعتقدون انكم في منتصف حرب

176
00:08:16,582 --> 00:08:18,200
انا متأكد ان الامر يبدو كذلك على الورق

177
00:08:18,225 --> 00:08:19,841
لا تأخذ موقف دفاعي

178
00:08:19,968 --> 00:08:22,433
انا مازلت اتعظ بالانجيل على شاطئ هايلاند

179
00:08:22,458 --> 00:08:25,907
انا مازلت اصدق ان الـ 4400 جاءوا
الى هنا لتغير الاشياء نحو الافضل

180
00:08:25,932 --> 00:08:27,139
حقاً , والناس الذي تعمل لديهم

181
00:08:27,164 --> 00:08:28,425
لا تقلق بخصوصهم

182
00:08:28,613 --> 00:08:31,047
يوم ما سينتهي كل هذا
وسوف نخرج لنشرب البيره

183
00:08:31,072 --> 00:08:33,309
وسوف نعود ونروي قصص الحرب

184
00:08:33,334 --> 00:08:34,836
نعم

185
00:08:36,486 --> 00:08:38,186
انها غريبه الى حد ما هذا الصباح

186
00:08:38,211 --> 00:08:39,460
اعتقد انها ستخرج سناً آخر

187
00:08:39,497 --> 00:08:40,711
انهم يخرجون بسرعه

188
00:08:40,955 --> 00:08:42,358
في مثل هذا العمر

189
00:08:42,391 --> 00:08:43,938
الى اللقاء عزيزتي

190
00:08:44,242 --> 00:08:45,450
سأراكِ غداً

191
00:08:45,475 --> 00:08:47,008
"شكراً لكِ يا "روث

192
00:08:52,901 --> 00:08:54,033
ليلي " ماذا تفعلين "

193
00:08:55,143 --> 00:08:57,668
اعتقد اننا اتفقنا ان لا احد
يقوم بأختبارات على ابنتنا

194
00:08:57,668 --> 00:08:59,475
انا اتأكد فقط

195
00:09:01,346 --> 00:09:03,234
شون " نحتاج لإعادة ترتيب جدولك للشفاء"

196
00:09:03,259 --> 00:09:04,629
هناك شيء يجري

197
00:09:04,654 --> 00:09:07,211
هناك نوع من المرض ينتشر بين الـ 4400

198
00:09:09,120 --> 00:09:11,390
اعرف كل شي بخصوص هذا

199
00:09:51,199 --> 00:09:52,257
انت

200
00:09:52,414 --> 00:09:53,500
هل فلت هذا ؟

201
00:09:53,534 --> 00:09:54,571
لا , لا لم أكن انا

202
00:09:54,596 --> 00:09:55,681
اذاً ما الذي تفعله هنا

203
00:09:56,868 --> 00:09:58,415
قرأت حول هذا المكان في الورقه

204
00:09:58,440 --> 00:09:59,812
لقد كنت فضولي فقط

205
00:09:59,837 --> 00:10:03,016
حقاً حسناً , كن فضولي في مكان
آخر لان الناس مازالوا احياء هنا

206
00:10:07,474 --> 00:10:08,719
هل انتِ بحاجه للمساعده ؟

207
00:10:09,721 --> 00:10:11,384
ماذا , هل انت ميكانيكي الآن

208
00:10:11,409 --> 00:10:13,900
يمكنني تغيير الاطار

209
00:10:14,955 --> 00:10:16,493
من المحتمل ان هناك رافعه في الصندوق

210
00:10:19,868 --> 00:10:20,905
نعم

211
00:10:24,416 --> 00:10:26,467
أنا آسفه إني صرخت عليك

212
00:10:26,492 --> 00:10:29,163
أنا فقط , كنت على عجله من أمري

213
00:10:29,990 --> 00:10:32,597
شقيق صديقي الصغير
في مكتب الرئيس ثانيه

214
00:10:32,622 --> 00:10:36,225
وهو ليس هنا
ثانيه

215
00:10:40,004 --> 00:10:42,030
اعتقد انه في مشكله

216
00:10:43,946 --> 00:10:45,266
نعم

217
00:10:45,291 --> 00:10:47,090
نعم , يمكننا قول هذا

218
00:10:51,696 --> 00:10:53,347
حسناً , اعتقد هذا ليس من شأني

219
00:10:53,372 --> 00:10:55,959
يمكنني فقط ان اغير الاطار ثم أرحل

220
00:10:57,215 --> 00:10:58,568
من فضلك

221
00:11:07,268 --> 00:11:08,038
مرحباً

222
00:11:08,072 --> 00:11:09,093
مرحباً بكِ في المركز

223
00:11:09,127 --> 00:11:10,930
هل أنتِ هنا من أجل جوله ؟

224
00:11:11,379 --> 00:11:12,388
هذا خطأ

225
00:11:13,047 --> 00:11:14,055
الأمر كله خطأ

226
00:11:14,080 --> 00:11:14,880
معذره

227
00:11:15,915 --> 00:11:17,961
" هذا متحف "كولير

228
00:11:17,986 --> 00:11:19,999
أين كل الصور ؟

229
00:11:26,814 --> 00:11:27,914
" توماس "

230
00:11:27,939 --> 00:11:29,407
مرحباً عزيزتي , ماذا يحدث ؟

231
00:11:30,637 --> 00:11:32,459
لدي اجتماع مجلس إداره

232
00:11:32,484 --> 00:11:33,913
ولا يدعوني اصعد هناك

233
00:11:33,938 --> 00:11:35,252
نعم , لقد اتصلوا بي

234
00:11:35,277 --> 00:11:36,332
قالوا انكِ مشوشه قليلاً

235
00:11:37,554 --> 00:11:38,853
" الانا "

236
00:11:40,543 --> 00:11:41,907
" هذا ليس متحف " كولير

237
00:11:41,932 --> 00:11:43,986
انه مركز الـ 4400

238
00:11:44,455 --> 00:11:46,111
عن ماذا تتحدث ؟

239
00:11:46,136 --> 00:11:47,604
انا احضر هنا دائماً

240
00:11:47,629 --> 00:11:48,862
انظري إلي انظري

241
00:11:49,471 --> 00:11:50,874
" الانا "

242
00:11:52,345 --> 00:11:54,626
المكان الذي تفكرين
به انه مكان آخر

243
00:11:57,238 --> 00:11:58,766
لا , لا

244
00:11:58,791 --> 00:12:00,354
لماذا تشوشني ؟

245
00:12:00,379 --> 00:12:01,527
ـ اهدئي فقط
ـ لا

246
00:12:01,552 --> 00:12:03,086
لا بأس

247
00:12:11,157 --> 00:12:13,205
18% نسبه العدوى

248
00:12:13,701 --> 00:12:15,714
واحد من كل خمسه
منهم مريض بالفعل

249
00:12:15,739 --> 00:12:17,499
واحد من كل خمسه هذا بالنسبه لليوم

250
00:12:17,524 --> 00:12:18,827
المعهد الوطني للصحه

251
00:12:18,852 --> 00:12:22,028
قلق بخصوص هذا المرض مهما كان

252
00:12:22,053 --> 00:12:24,792
يمكنه ان يتغير ويتحور
ويعبر الى عامة السكان

253
00:12:24,817 --> 00:12:26,622
هل يجب عليه ان يتحور ؟

254
00:12:27,103 --> 00:12:30,259
ليس مضموناً
ان يستمر هذا بأصابه الـ 4400 فقط

255
00:12:30,284 --> 00:12:33,244
وفي هذه الاثناء
لدينا 24حاله مصابون في الطابق السفلي

256
00:12:33,269 --> 00:12:34,695
لن يطول هذا

257
00:12:35,035 --> 00:12:36,235
لماذا ؟
ما الذي سنفعله لهم ؟

258
00:12:36,260 --> 00:12:39,357
العاصمه تريد ان تضعهم في الحجر الصحي

259
00:12:39,421 --> 00:12:42,022
وتبقيهم هناك
طوال فترة المرض

260
00:12:43,321 --> 00:12:45,296
اعرف انها عمليه نقل كبيره

261
00:12:45,321 --> 00:12:47,079
لكنه افضل حل لدينا في الوقت الحالي

262
00:12:47,104 --> 00:12:48,156
هل يمكننا فعل ذلك

263
00:12:48,181 --> 00:12:50,497
طبقاً لقانون الحجر الصحي رقم 74

264
00:12:50,496 --> 00:12:51,303
يمكننا فعل هذا

265
00:12:51,328 --> 00:12:53,466
ولكن انتظر , انت تتحدث عن
المرضى منهم هنا اليس كذلك

266
00:12:53,491 --> 00:12:55,381
كلا جميعهم

267
00:12:55,558 --> 00:12:58,611
كل الـ 4400 في البلاد
خاضعون لهذا القانون

268
00:12:58,636 --> 00:13:00,492
حسناً
ولكن لدينا هنا نصفهم فقط

269
00:13:00,517 --> 00:13:02,195
هذا أمر عالمي

270
00:13:02,220 --> 00:13:05,126
انجلترا و فرنسا لديهم قوانين مماثله

271
00:13:05,151 --> 00:13:06,915
ونتوقع ان تتبع هذه القوانين بقيه البلدان
الاخرى

272
00:13:06,940 --> 00:13:09,445
ولكن لماذا نجبرهم جميعاً على الحظور هنا

273
00:13:09,666 --> 00:13:12,318
لان المرض يظهرعلى ما يبدو عشوائياً

274
00:13:12,585 --> 00:13:14,651
حتى نفهم كيف ينتشر

275
00:13:14,676 --> 00:13:15,759
يجب ان نفترض

276
00:13:15,784 --> 00:13:18,247
ان كل الـ 4400 محتمل اصابتهم

277
00:13:18,419 --> 00:13:19,672
ما مقدار الوقت الذي سنسمح لهم به

278
00:13:19,697 --> 00:13:21,140
سوف نصرح
في الصباح

279
00:13:21,165 --> 00:13:23,902
وسيكون لديهم جميعاً 12 ساعه
للوصول الى فرع الامن الداخلي الطبي

280
00:13:23,927 --> 00:13:25,994
ثم سيتم تحويلهم
الى معسكر ديكر

281
00:13:26,019 --> 00:13:27,467
ومكان الحجر الصحي

282
00:13:27,492 --> 00:13:29,007
وماذا سيحدث اذا لم يستجيبوا ؟

283
00:13:29,303 --> 00:13:31,510
سيكون عملنا وقتها ان نحضرهم الى هنا

284
00:13:37,669 --> 00:13:40,469
انت لا تستمع لي
الامر مؤقت هل

285
00:13:40,494 --> 00:13:41,694
انت متأكد ؟

286
00:13:41,719 --> 00:13:44,350
لقد اخبرتني ان القاده في
واشنطن يعتقدون اننا في حرب

287
00:13:44,384 --> 00:13:47,926
واشنطن مليئه بالآراء
يحكموا البلده هكذا

288
00:13:47,951 --> 00:13:50,306
الـ 4400
ليسوا أسماء مجرد في تقارير

289
00:13:50,331 --> 00:13:52,251
وهم بالتأكيد ليسوا مقاتلين أعداء

290
00:13:52,276 --> 00:13:54,711
انت تتحدث عن أبنتي
" وابن شقيق "توم

291
00:13:54,736 --> 00:13:55,725
والمرأه التي أحبها

292
00:13:58,608 --> 00:14:00,262
كنت سأخبرك حول ذلك

293
00:14:00,415 --> 00:14:05,881
الان , ما هي الضمانات التي يمكنك اعطائها لنا
بأن هؤلاء الناس لن يبقوا هكذا بشكل دائم

294
00:14:05,906 --> 00:14:07,202
لديك كلمتي

295
00:14:07,227 --> 00:14:08,629
ويجب ان تكون ذلك كافي

296
00:14:08,781 --> 00:14:11,711
انا السبب الذي اخرجهم في المره الاولى
الا تتذكروا

297
00:14:11,736 --> 00:14:13,535
"نحن لا نشك بك يا " دينيس

298
00:14:13,560 --> 00:14:15,315
ولكن الناس الذي نحبهم مرضى

299
00:14:15,348 --> 00:14:16,432
لقد فهمت هذا

300
00:14:16,466 --> 00:14:18,593
ولكن جميعهم سوياً في مكان واحد

301
00:14:18,618 --> 00:14:22,056
سيجعل الامر اسهل بكثير
لاكتشاف ما الذي يجري بحق الجحيم

302
00:14:22,327 --> 00:14:24,663
وعندما ينتهي الامر سيذهب كل شخص
الى منزله

303
00:14:26,343 --> 00:14:28,088
نعرف انك ستقاتل جيداً في هذا
"يا " دينيس

304
00:14:28,113 --> 00:14:29,389
انا اتمنى فقط ان تفوز

305
00:14:43,095 --> 00:14:44,485
ماما

306
00:14:46,526 --> 00:14:47,924
انتِ استيقظتي

307
00:14:48,922 --> 00:14:50,431
كيف حالكِ يا عزيزتي ؟

308
00:14:51,344 --> 00:14:53,070
لقد مملت من كوني مريضه

309
00:14:53,835 --> 00:14:55,548
متى يمكنني الذهاب للمنزل

310
00:14:56,168 --> 00:14:57,628
لماذا لا تخبريني انتِ ؟

311
00:14:58,551 --> 00:15:02,365
كنت اتمنى ان يكون لديكِ رؤيه

312
00:15:03,383 --> 00:15:06,377
حول كم سيكون ذلك قريباً

313
00:15:08,050 --> 00:15:09,756
لم يأتي شيء آخر

314
00:15:10,659 --> 00:15:12,534
لم أعد أرى شيئاً

315
00:15:12,916 --> 00:15:14,610
مريضتي المفضله مستيقظه

316
00:15:15,582 --> 00:15:17,202
اكثر استيقاظاً منك

317
00:15:17,227 --> 00:15:18,695
اممم

318
00:15:19,208 --> 00:15:20,555
افتحي فمكِ

319
00:15:20,749 --> 00:15:22,217
انا ابذل ما بأستطاعتي

320
00:15:22,242 --> 00:15:23,649
عندما اقاوم النوم

321
00:15:23,845 --> 00:15:25,088
حسناً , اذا احتجت لشخص ما

322
00:15:25,121 --> 00:15:27,647
لرش الماء البارد على وجهك
اخبرني فقط

323
00:15:28,346 --> 00:15:29,362
شكراً لكِ

324
00:15:32,922 --> 00:15:34,243
هل تمانعي ؟

325
00:15:35,878 --> 00:15:38,083
لقد لاحظت ان الصفحه المفقوده عادت
ثانيه

326
00:15:38,237 --> 00:15:39,097
نعم

327
00:15:39,251 --> 00:15:40,561
لقد اخبرتكِ انها ربما تعود

328
00:15:41,297 --> 00:15:43,189
ما هذان الخطان المشطوب عليهم

329
00:15:43,643 --> 00:15:45,638
يبدو اننا نسخنا اختباراً

330
00:15:45,985 --> 00:15:48,884
يعتبونه بلا فائده
لذا نحن نقرأ نفس النتائج مرتين

331
00:15:50,248 --> 00:15:53,125
حسناً , دعينا نرى كيف حال ذلك الطفح

332
00:15:54,109 --> 00:15:55,268
" انا بخير يا " بريان

333
00:15:55,802 --> 00:15:57,484
اخبر " هايدي " ان لا تقلق

334
00:15:57,577 --> 00:15:59,771
ريتشارد " بخير "
ايزابيل " بخير "

335
00:16:00,063 --> 00:16:02,733
حسناً , الاخبار تجعلك تشعر ان الجميع مرض

336
00:16:02,766 --> 00:16:04,217
الناس خائفون

337
00:16:04,402 --> 00:16:05,808
واذا بدأ الناس الطبيعيين ان يصابوا بالمرض

338
00:16:05,833 --> 00:16:07,076
الناس الطبيعيين ؟

339
00:16:08,884 --> 00:16:10,285
حسناً , هذا تعبير خاطئ

340
00:16:10,310 --> 00:16:11,987
"ولكنكِ تعرفي ما اقصده يا " ليلي

341
00:16:12,703 --> 00:16:13,871
" واسمعي يا " ليلي

342
00:16:13,905 --> 00:16:15,919
هايدي " ليست الوحيده القلقه بشأنك "

343
00:16:16,452 --> 00:16:17,516
وانا ايضاً

344
00:16:19,193 --> 00:16:22,248
منذ عام ونصف
رحبت بي في المنزل مع تقييد طلبي

345
00:16:24,327 --> 00:16:25,608
اعرف هذا

346
00:16:26,141 --> 00:16:28,189
لقد اضطربت عندما عدتِ

347
00:16:29,321 --> 00:16:31,702
لا تعتقدي انني كنت انام جيداً بسبب
ما فعلت

348
00:16:32,353 --> 00:16:34,951
انا فقط اريدكِ ان تعرفي الآن انني
هنا من أجلكم

349
00:16:35,636 --> 00:16:37,409
" أنتِ و "ريتشارد " و " ايزابيل

350
00:16:37,516 --> 00:16:38,880
واذا اردت أي شيء

351
00:16:39,442 --> 00:16:40,463
اتصلي بي

352
00:16:42,856 --> 00:16:44,229
حجر صحي

353
00:16:44,548 --> 00:16:46,711
انها كلمه شائعه هذه الايام

354
00:16:46,744 --> 00:16:49,194
والتي تسحر فوق سور السجون السريه

355
00:16:49,219 --> 00:16:50,988
وما الكلمه البديله التي تستعملوها الآن ؟

356
00:16:51,021 --> 00:16:52,200
وسائل الاجبار

357
00:16:52,234 --> 00:16:53,384
دعني اسألك عن شيء ما

358
00:16:53,417 --> 00:16:54,888
لديك بعض الاطباء بين الموظفين هنا
اليس كذلك

359
00:16:54,922 --> 00:16:55,545
نعم

360
00:16:55,570 --> 00:16:56,527
هل صادفهم بعض الحظ

361
00:16:56,552 --> 00:16:57,544
ليكتشفوا ما هذا الشيء

362
00:16:57,569 --> 00:16:58,556
ليس بعد

363
00:16:58,581 --> 00:16:59,865
انزل اذاً من على منصتك الصغيره

364
00:16:59,890 --> 00:17:00,976
انت تريد ان تتمسك بسبب

365
00:17:01,001 --> 00:17:03,014
حاول مع هذا
الـ 4400 سيموتون بكميات هائله

366
00:17:03,039 --> 00:17:06,085
اعتقد ان ما يقصده شريكي ان منظماتنا

367
00:17:06,110 --> 00:17:07,977
بحاجه لبعضهم
ويجب ان نتعاون في هذا

368
00:17:08,002 --> 00:17:09,310
وكيف نعمل هذا بالضبط

369
00:17:09,335 --> 00:17:10,871
نريد ان تصدر بيان عام

370
00:17:11,334 --> 00:17:14,423
فإذا نفذ مركز الـ 4400 هذا البيان

371
00:17:14,448 --> 00:17:16,454
فستسير الامور اسهل بكثير

372
00:17:16,479 --> 00:17:17,530
واذا لم نفعل ؟

373
00:17:17,873 --> 00:17:18,992
لماذا نتكلم معك على أي حال

374
00:17:19,025 --> 00:17:20,253
" أين " شون

375
00:17:20,739 --> 00:17:21,844
هل هو بخير ؟

376
00:17:22,127 --> 00:17:24,138
السيد " فاريل " يقوم بعمل هام

377
00:17:24,172 --> 00:17:26,408
تتطلب هذه الحاله انتباهه الكامل

378
00:17:27,407 --> 00:17:28,695
انظر يجب ان استشيره اولاً

379
00:17:28,720 --> 00:17:30,533
ولكنني لا ارى أي مشكله في رعايه

380
00:17:30,558 --> 00:17:32,819
مرضى الـ 4400 في الامن الداخلي

381
00:17:33,998 --> 00:17:35,532
حسناً , هذه البدايه

382
00:17:35,557 --> 00:17:37,593
ماذا عن من لم
يظهر عليهم الاعراض

383
00:17:37,618 --> 00:17:39,746
هذا سيتطلب القليل من التفكير

384
00:17:39,771 --> 00:17:41,464
عظيم , لديكم 12 ساعه

385
00:17:50,101 --> 00:17:52,647
ما الهدف من طلائها على أي
حال يمكنهم فعل ذلك ثانيه

386
00:17:52,672 --> 00:17:54,014
نحن لا نعرف هذا

387
00:17:54,039 --> 00:17:55,500
" انظر يا "سام

388
00:17:55,867 --> 00:17:58,616
كايل " كان لطيفاً بما فيه الكفايه
" للحضور الى هنا لمساعدتنا

389
00:17:58,641 --> 00:18:01,837
لذا اقل ما يمكنك ان تفعله هو المساهمه معه

390
00:18:02,834 --> 00:18:04,302
نعم , هذا جيد

391
00:18:04,371 --> 00:18:05,455
" بيكاسو "

392
00:18:05,480 --> 00:18:07,173
سأذهب لأعداد بعض السندويشات

393
00:18:12,707 --> 00:18:15,041
حسنا ماهو أمرك بجديه

394
00:18:15,631 --> 00:18:18,033
لماذا تساعدنا ؟
كايل " مهما كنت "

395
00:18:19,094 --> 00:18:20,906
"اسمي الاخير هو " بينجهام

396
00:18:21,020 --> 00:18:22,297
ولكنني لا اعرف

397
00:18:22,808 --> 00:18:24,310
لقد كنت امر من هنا بالأمس

398
00:18:25,189 --> 00:18:26,811
وكانت "اليسون " بحاجه للمساعده

399
00:18:26,836 --> 00:18:29,784
حقاً اذا كنت تفكر
ان تصادقها انسى هذا

400
00:18:30,535 --> 00:18:32,903
اليسون " ستتزوج اخي "
حالما يخرج من السجن

401
00:18:32,928 --> 00:18:34,198
اعرف هذا , لقد أخبرتني

402
00:18:34,223 --> 00:18:35,304
يجب ان تستمع اليها

403
00:18:36,415 --> 00:18:38,618
" روي" لم يقتل ذلك الرجل " كولير"

404
00:18:39,839 --> 00:18:41,404
أنا أصدقك

405
00:18:43,787 --> 00:18:44,811
حقاً

406
00:18:45,586 --> 00:18:46,583
حسناُ , انت الوحيد اذاً

407
00:18:46,616 --> 00:18:47,861
أنا وأنت

408
00:18:50,227 --> 00:18:51,440
عندما يخرج

409
00:18:51,915 --> 00:18:54,655
لا اعتقد انه يريد العوده للمنزل
ويرى كلمة " قاتل " مكتوبه على بابه

410
00:18:54,680 --> 00:18:55,829
اليس كذلك

411
00:19:04,149 --> 00:19:05,423
" ريتشارد "

412
00:19:06,243 --> 00:19:07,789
هل انت مستعد لترقيه ؟

413
00:19:09,137 --> 00:19:10,715
أنا ؟
ترقيه لماذا ؟

414
00:19:11,421 --> 00:19:12,840
أنا أحاول هنا يارجل

415
00:19:13,080 --> 00:19:14,364
اريد قيادتنا خلال كل هذا

416
00:19:14,389 --> 00:19:16,384
لكني لا استطيع القيام بذلك الآن

417
00:19:16,437 --> 00:19:17,518
شكراً لك

418
00:19:21,711 --> 00:19:23,853
اعرف انني من الـ 4400
ولكن بعد كل هذا

419
00:19:23,887 --> 00:19:26,155
مؤهلاتي عاديه الى حد ما

420
00:19:27,697 --> 00:19:29,314
انهم حتى لم يمنحوني أي قدره

421
00:19:30,405 --> 00:19:33,676
لكي اكون صادق معك انا غير متأكد "كم
من الوقت سنكون هنا انا و " ليلي

422
00:19:34,783 --> 00:19:36,810
اذاً هو غير ملائم تماماً

423
00:19:37,249 --> 00:19:38,622
ولكنك لبق

424
00:19:38,656 --> 00:19:39,994
وبطل حرب

425
00:19:40,019 --> 00:19:41,656
ولديك موهبه القياده

426
00:19:41,681 --> 00:19:42,958
اعتقد انها فكره جيده

427
00:19:43,834 --> 00:19:46,903
انا لم اتلقى أي أوامر منذ عام 1951

428
00:19:47,634 --> 00:19:50,192
لقد كنت في المدرسه العليا منذ عام ونصف

429
00:19:51,440 --> 00:19:52,954
لقد تركت هذا مثلك تماماً

430
00:19:55,699 --> 00:19:58,004
ولكن بصفه مؤقته فقط حتى تتحسن حالتك

431
00:19:58,029 --> 00:19:59,811
يمكنني البدأ الآن كرجل خجول من الكاميره

432
00:19:59,836 --> 00:20:00,729
نعم

433
00:20:04,336 --> 00:20:05,613
مؤقتاً

434
00:20:07,722 --> 00:20:08,872
ما الذي ستفعله ؟

435
00:20:11,236 --> 00:20:12,871
ما علي ان افعله

436
00:21:07,649 --> 00:21:09,528
هذا المرض جعل الجميع خائفون

437
00:21:10,448 --> 00:21:12,101
ونحن نقدر ذلك

438
00:21:12,940 --> 00:21:14,992
ولكن لا احد خائف اكثر منا

439
00:21:16,697 --> 00:21:20,140
وذلك بسبب تلك الاشاعات التي تقال عنا

440
00:21:21,253 --> 00:21:23,559
فقط الـ 4400 هم من يصيبهم المرض

441
00:21:24,370 --> 00:21:26,747
والآن الحكومه تريدنا ان نتوجه الى الحجر الصحي

442
00:21:27,774 --> 00:21:29,812
يقولون ان التعاون ضروري

443
00:21:31,135 --> 00:21:33,033
حسناً , هذا افضل ما يمكننا فعله

444
00:21:33,983 --> 00:21:35,585
اذا كنت مريض

445
00:21:35,610 --> 00:21:38,567
فمسؤوليتك هي ان تخبر الامن الداخلي

446
00:21:38,839 --> 00:21:40,973
اطيب تمنياتنا و صلواتنا
معكم الآن

447
00:21:42,477 --> 00:21:43,993
ولكن اذا كنت بخير

448
00:21:44,182 --> 00:21:46,139
ولم تظهر عليك أي من علامات المرض

449
00:21:46,413 --> 00:21:48,559
فنحن نطلب منك ان
تعلم هذا

450
00:21:50,804 --> 00:21:53,019
الدخول الى الحجر الصحي خطوه سهله

451
00:21:54,852 --> 00:21:56,397
ولكن الخروج منه

452
00:21:59,262 --> 00:22:01,276
قد يعتبر خطوه صعبه الى حد ما

453
00:22:04,387 --> 00:22:05,547
وشكراً لكم

454
00:22:05,572 --> 00:22:06,834
الم يفهموا

455
00:22:07,064 --> 00:22:08,907
نحن نحاول مساعدة هؤلاء الناس

456
00:22:09,220 --> 00:22:11,122
جميعهم يسمعون حول الحجر الصحي
" يا " دينيس

457
00:22:11,147 --> 00:22:12,752
لا يمكنك لومهم على خوفهم

458
00:22:12,915 --> 00:22:14,487
ربما اذا اعطيناهم يوماً آخر

459
00:22:14,907 --> 00:22:15,938
أو نصف يوم

460
00:22:15,963 --> 00:22:18,311
الا ترين انهم عقدوا امرهم

461
00:22:19,905 --> 00:22:21,902
حاولنا ان نكون معقولين

462
00:22:21,927 --> 00:22:24,228
في خلال 10 ساعات سنبدأ في جمعهم

463
00:22:32,003 --> 00:22:33,158
مرحباً

464
00:22:33,554 --> 00:22:34,701
مرحباً

465
00:22:34,919 --> 00:22:36,292
اعرف من انت

466
00:22:36,317 --> 00:22:37,821
انت الذي تقوم بمعالجه الناس

467
00:22:38,767 --> 00:22:41,013
" نعم "شون

468
00:22:42,025 --> 00:22:43,559
كيف جئت الى هنا

469
00:22:43,683 --> 00:22:45,729
لماذا لا تشفي نفسك

470
00:22:46,069 --> 00:22:47,324
ليتني استطيع

471
00:22:48,250 --> 00:22:49,725
انها لا تعمل

472
00:22:50,545 --> 00:22:52,274
مثلنا جميعاً

473
00:22:53,123 --> 00:22:54,911
لقد اعتدت ان ارى اشياء

474
00:22:55,166 --> 00:22:57,045
الاشياء التي ستحدث

475
00:22:57,672 --> 00:22:59,813
وهذا اختفى الآن ايضاً

476
00:23:01,109 --> 00:23:02,354
هذا مرح

477
00:23:03,211 --> 00:23:07,417
عندما اكتشفت انني مختلف
كنت اريد العوده لوضعي الطبيعي ثانيه

478
00:23:07,442 --> 00:23:08,717
وانا ايضاً

479
00:23:08,742 --> 00:23:10,019
ولكنكِ تتعودين عليه

480
00:23:10,969 --> 00:23:14,183
اما الآن عندما اختفى فأنا أشعر انني افتقده

481
00:23:15,225 --> 00:23:16,404
سوف يعود

482
00:23:17,047 --> 00:23:18,533
عندما نتحسن

483
00:23:18,558 --> 00:23:20,454
هل لديكِ فكره متى سيكون ذلك ؟

484
00:23:20,708 --> 00:23:22,183
ليس تماماً

485
00:23:22,208 --> 00:23:24,606
ولكن امي اخبرتني ان كل شيء
سيكون على مايرام

486
00:23:25,606 --> 00:23:27,743
وانا اصدق كل ما تقوله

487
00:23:28,615 --> 00:23:30,554
يبدو ان هذا شعور جيد

488
00:23:32,889 --> 00:23:35,330
اليس لديك شخص تؤمن به

489
00:23:37,201 --> 00:23:39,010
لقد كنت معتاداً على هذا

490
00:23:40,595 --> 00:23:43,511
ولكن الآن فأعتقد انني يجب أن أؤمن بكِ

491
00:23:58,606 --> 00:24:00,591
انتم الذي هاجمتكم في المستشفى

492
00:24:00,616 --> 00:24:01,952
لم نعتقد انك ستتذكرنا

493
00:24:01,977 --> 00:24:02,931
انا اتذكر

494
00:24:03,285 --> 00:24:04,560
انا كنت

495
00:24:05,693 --> 00:24:07,129
مريضاً جداَ هناك

496
00:24:09,165 --> 00:24:10,347
اما الآن فأنا أفضل

497
00:24:11,933 --> 00:24:13,376
ديانا " هل أردتِ رؤيتي "

498
00:24:13,401 --> 00:24:14,554
" كيفين بركهوف "

499
00:24:14,817 --> 00:24:17,417
انا اقوم ببحث على الأعصاب
على الـ 4400

500
00:24:17,815 --> 00:24:19,088
لقد سمعت عنك

501
00:24:19,113 --> 00:24:20,486
اجميع سمع عن هذا

502
00:24:20,963 --> 00:24:21,831
تفضل

503
00:24:21,856 --> 00:24:25,714
هذه بعض البيانات الهامه التي ستثير
 حول العمل الذي أقوم به القي نظره

504
00:24:25,739 --> 00:24:28,149
اقرأها ربما تفهم منها ما يساعدك
بما يجري مع ذلك المرض

505
00:24:28,719 --> 00:24:30,717
حسناً , شكراً لك
سوف أقوم بدراسته

506
00:24:30,742 --> 00:24:31,557
جيد

507
00:24:31,882 --> 00:24:34,847
وسوف ارى نتيجه عملك
متى ؟

508
00:24:38,062 --> 00:24:39,512
لقد عرضت عليك عملي

509
00:24:39,537 --> 00:24:41,437
أرني انت عملك

510
00:24:42,069 --> 00:24:44,882
هكذا يكون العمل
اليس كذلك ؟

511
00:24:44,907 --> 00:24:48,088
العاده
ولكن البحث الذي نقوم به هنا سري

512
00:24:48,113 --> 00:24:49,100
" ماكس "

513
00:24:49,470 --> 00:24:51,900
ماكس " هناك دائماً وقت لتجاهل التعليمات

514
00:24:51,925 --> 00:24:53,152
واعتقد انه الآن

515
00:24:53,177 --> 00:24:54,820
" حسناً , انه ليس وقت التقاضي يا " ديانا

516
00:24:54,845 --> 00:24:57,563
اذا تجاهلت سريه المستندات
سوف اذهب للسجن

517
00:24:57,588 --> 00:24:59,038
نعم , واذا لم تفعل سوف يموت الناس

518
00:24:59,063 --> 00:25:01,168
هل تقصد اننا لا نقوم بعملنا كما ينبغي

519
00:25:01,193 --> 00:25:03,660
لدينا العشرات من الاطباء تعمل على
مدار الساعه

520
00:25:03,685 --> 00:25:04,936
لمحاولة حل هذا الامر

521
00:25:06,304 --> 00:25:09,189
الآن , سأفحص كل شيء اعطيتني أياه

522
00:25:09,214 --> 00:25:11,658
اذا وجدت شيء يمكنني المساعده به

523
00:25:11,683 --> 00:25:12,961
سأتصل بك

524
00:25:13,286 --> 00:25:14,531
هذا افضل ما استطيع القيام به

525
00:25:18,672 --> 00:25:19,709
أنا آسفه للغايه

526
00:25:19,734 --> 00:25:20,757
أنا غير مهتم بالأعتذارات

527
00:25:21,689 --> 00:25:22,842
أريد أن أرى تلك المعلومات

528
00:25:22,867 --> 00:25:25,265
أو ان الامن الداخلي لا يهتم بمعالجة
هؤلاء الناس

529
00:25:29,031 --> 00:25:31,932
انا اعرفكم يا رجال
انتم ماهرون بوضع وظائفكم على المحك

530
00:25:31,957 --> 00:25:33,456
ولكن اعملوا لي صنيعاً

531
00:25:33,710 --> 00:25:35,628
توقفوا عن سؤالي ان انضم اليكم في هذا الأمر

532
00:25:36,141 --> 00:25:37,897
انا احب ما اقوم به هنا

533
00:25:37,998 --> 00:25:40,473
" انها مجرد سجلات طبيه يا "ماركو
وليست اسرار وطنيه

534
00:25:40,498 --> 00:25:41,226
خطأ

535
00:25:41,251 --> 00:25:43,236
انهم سجلات طبيه واسرار وطنيه

536
00:25:43,261 --> 00:25:44,790
لهذا يحتفظوا بهم في قاعده البيانات

537
00:25:44,815 --> 00:25:46,503
التي تحتاج الى 6 كلمات سر للدخول اليها

538
00:25:46,528 --> 00:25:50,625
دعنا فقط نترك الطبيب خارج هذا

539
00:25:50,650 --> 00:25:51,978
انه تحت تأثير الكثير من الضغط

540
00:25:52,003 --> 00:25:53,583
وهو يريد الاحتفاظ بعمله

541
00:25:53,608 --> 00:25:54,755
وأنا لا ألومه

542
00:25:54,780 --> 00:25:56,677
هل تعرفون , لقد فتحت المستوى 401 ك

543
00:25:56,702 --> 00:25:57,587
نعم , انا متاكد جداً

544
00:25:57,612 --> 00:25:59,795
ان الحكومه توقف التبرعات عندما ترتكب
خيانه

545
00:25:59,820 --> 00:26:03,346
الحكومه رفضت عرض المساعده الذي
"عرضه " كيفين بيركهوف

546
00:26:03,371 --> 00:26:04,050
أتتذكره ؟

547
00:26:04,075 --> 00:26:06,183
نعم الذي بنى له المستقبل برج عملاق
لايقاظه فقط

548
00:26:06,208 --> 00:26:07,646
اعتقد انه مهم

549
00:26:07,671 --> 00:26:08,981
اذا قرئ أي احد في واشنطن تقريري

550
00:26:09,006 --> 00:26:10,698
سيعرفون بأنه مهم ايضاً

551
00:26:11,815 --> 00:26:13,009
هل تعرفون , هذا غريب

552
00:26:13,034 --> 00:26:14,279
المئات من الناس مرضى

553
00:26:14,319 --> 00:26:16,270
هل تعتقدون انهم لا يريدون أي مساعده
قد تعرض عليهم

554
00:26:16,295 --> 00:26:18,148
حسناً سوف يحصلون على مساعده

555
00:26:18,173 --> 00:26:19,993
نعم , سواء أرادوا أم لا

556
00:26:26,778 --> 00:26:28,989
هل " ايزابيل " مستعده لنزهه الآن

557
00:26:29,184 --> 00:26:31,452
حسناً , لنذهب ونحصل على بعض المرح

558
00:26:48,007 --> 00:26:48,959
منذ متى وهي هناك ؟

559
00:26:48,984 --> 00:26:50,004
لا أعرف
ربما خمس دقائق

560
00:26:50,029 --> 00:26:52,394
لقد جئت إليك حالما رأيتها

561
00:26:54,523 --> 00:26:55,737
ما الذي يفعلوه بها هناك

562
00:26:55,762 --> 00:26:56,808
ابتعدي

563
00:27:05,958 --> 00:27:07,397
اعذرونا رجاء

564
00:27:08,273 --> 00:27:09,583
منذ متى وهذا يحدث ؟

565
00:27:09,616 --> 00:27:12,269
ريتشارد " ابنتك لا تتعرض لأي خطر "

566
00:27:12,303 --> 00:27:13,385
لقد سألك سؤالاً

567
00:27:13,419 --> 00:27:16,330
جوردان " كان سيبدأ هذه الاختبارات
عندما عدتِ الى هنا

568
00:27:16,355 --> 00:27:17,991
أي اختبارات ؟
ما الذي تفعلون بها ؟

569
00:27:18,016 --> 00:27:19,606
نفعل كل ما يجب ان نفعله

570
00:27:19,631 --> 00:27:22,864
منذ وقت طويل ونحن نحاول ان نعرف
" ما هي " ايزابيل

571
00:27:22,889 --> 00:27:23,846
انها ابنتنا

572
00:27:23,871 --> 00:27:25,579
هذا ما يعرفه الجميع

573
00:27:25,604 --> 00:27:26,823
ابنتكِ حجر ثمين

574
00:27:26,848 --> 00:27:28,543
لفهم ما يحدث الى الـ 4400

575
00:27:28,568 --> 00:27:31,923
رغم ذلك كلاكما يتعلق بوهم انها ستذهب
الى المدرسه

576
00:27:32,297 --> 00:27:33,889
مشاركتها الاولى
الحفله الراقصه

577
00:27:33,914 --> 00:27:35,313
انها ليست ملكيه خاصه

578
00:27:35,338 --> 00:27:37,168
نحن ابويها ونحن الذي نقرر هذا

579
00:27:37,193 --> 00:27:38,126
ابويها ؟

580
00:27:38,526 --> 00:27:40,240
انتم مضيفي المستقبل

581
00:27:40,729 --> 00:27:42,285
واغفروا لي قول هذا

582
00:27:42,319 --> 00:27:43,693
ولكنكم تقومون بعمل ضعيف لهذا

583
00:27:43,726 --> 00:27:46,187
لقد تركنا كل شيء من اجل تلك الطفله

584
00:27:46,212 --> 00:27:47,918
كل الفرص التي اتاحت لنا لنعيش حياة طيبيه

585
00:27:47,943 --> 00:27:49,331
لحمايتها من أمثالك

586
00:27:49,356 --> 00:27:51,432
انظر " ريتشارد " لا وقت لهذه المحادثه

587
00:27:51,457 --> 00:27:53,735
في خلال ساعتين ستدخل الحكومه من
الباب الامامي

588
00:27:53,760 --> 00:27:56,546
حسناً , انت لن تستغل أبنتي
كنوع من السلاح ضدهم

589
00:27:56,571 --> 00:27:57,762
لم تكن أبداً هذه نيتي

590
00:27:57,787 --> 00:27:59,686
لن يكون لديك تلك الفرصه
سوف نغادر الآن

591
00:27:59,711 --> 00:28:01,564
هذا اختياركم ولكن اذا فعلتم هذا

592
00:28:01,597 --> 00:28:02,777
اذا غادرتم الآن

593
00:28:03,343 --> 00:28:05,786
سوف يجمعون الـ 4400 واحداً بعد الآخر

594
00:28:05,811 --> 00:28:07,753
و هذه الحركه ستنتهي

595
00:28:22,740 --> 00:28:23,761
مرحباً

596
00:28:23,795 --> 00:28:25,348
" مرحباً " توماس

597
00:28:25,373 --> 00:28:26,536
مرحباً

598
00:28:27,146 --> 00:28:29,176
لقد اخبروني انكِ طلبتِ رؤيتي

599
00:28:29,367 --> 00:28:30,802
الا يجب ان تكوني في الفراش الآن

600
00:28:30,827 --> 00:28:33,512
سوف يعيدونني قريباً

601
00:28:34,232 --> 00:28:36,469
كنت أريد رؤيتك

602
00:28:38,222 --> 00:28:39,807
كيف تشعرين يا عزيزتي

603
00:28:41,184 --> 00:28:43,383
انهم لا يستطيعون معالجه الحمى
... ولكن

604
00:28:44,126 --> 00:28:46,073
أسوء جزء في الأمر هو رأسي

605
00:28:47,311 --> 00:28:49,191
كل شيء مشتت

606
00:28:49,905 --> 00:28:51,137
هذا المرض

607
00:28:51,607 --> 00:28:53,505
يؤثر على قدرات الناس

608
00:28:54,520 --> 00:28:56,114
مايا " لا تستطيع رؤية شيء ايضاً "

609
00:28:56,139 --> 00:28:58,064
و " شون " لا يستطيع الاشفاء

610
00:28:58,098 --> 00:28:59,615
و بالنسبة اليكِ يا عزيزتي

611
00:29:00,295 --> 00:29:04,637
اعتقد ان الحدود الذي كان بين هذا العالم
والعالم الذي خلقتيه قد توقف

612
00:29:06,585 --> 00:29:09,761
هذا مشوش جداً
لم اعد اعرف ما هو الحقيقي بعد الآن

613
00:29:11,967 --> 00:29:14,765
اعرف ان هذا مخيف
يجب فقط ان تصمدي

614
00:29:14,790 --> 00:29:16,451
سوف يعالجون هذا

615
00:29:19,081 --> 00:29:20,024
ماذا لو تأخروا جداً

616
00:29:20,058 --> 00:29:22,677
ماذا لو عالجوا جسدي بدون عقلي

617
00:29:23,144 --> 00:29:24,464
"انا لا اريد ان اعيش هكذا يا " توماس

618
00:29:24,489 --> 00:29:28,465
لن يكون عليك فعل هذا سوف تتحسنين
" يجب ان تؤمني بذلك يا " الانا

619
00:29:33,469 --> 00:29:34,442
" توماس "

620
00:29:34,467 --> 00:29:35,756
نعم

621
00:29:38,693 --> 00:29:41,152
انا احبك جداً

622
00:29:42,064 --> 00:29:44,882
اردت ان نتزوج في الحقيقه

623
00:29:44,907 --> 00:29:46,472
في هذا العالم

624
00:29:52,847 --> 00:29:55,500
هذا هو ما طلبتك لاخبرك به

625
00:29:57,362 --> 00:29:59,424
قبل ان يغيب عقلي

626
00:29:59,876 --> 00:30:01,224
لانني

627
00:30:01,717 --> 00:30:03,827
لا اعرف اذا كان عقلي سيكون بحاله جيده
ثانيه ام لا

628
00:30:09,348 --> 00:30:11,458
هل انت متأكد انك لا تريد ان أحضر
لك بعض البيره أو أي شيء

629
00:30:11,483 --> 00:30:12,440
لا , لا
لا بأس

630
00:30:12,473 --> 00:30:13,430
أنا لا اشرب الخمر

631
00:30:13,455 --> 00:30:14,988
حسناً

632
00:30:17,762 --> 00:30:19,577
خسناً , هذا ليس ضروري جداً

633
00:30:19,602 --> 00:30:21,041
لقد قمت فقط بعملين مملين

634
00:30:21,687 --> 00:30:24,484
ربما ليسوا بالامر الهام اليك
انا فقط

635
00:30:24,995 --> 00:30:29,771
لم أرى وجه صديقي منذ فتره
"ليس منذ ان ذهب " روي

636
00:30:32,205 --> 00:30:34,025
بدون اهانه و لكن

637
00:30:35,826 --> 00:30:39,794
"الصحف تجعله يشبه " لي هارفي ازوالد
الثاني

638
00:30:40,686 --> 00:30:41,648
حسناً

639
00:30:41,673 --> 00:30:44,082
حسناً ,انا لا ادعوه بالضبط
تغطيه عادله ومتوازنه

640
00:30:44,569 --> 00:30:46,550
ولكن كان لديه بضعه بنادق رهيبه

641
00:30:46,584 --> 00:30:47,509
اليس كذلك

642
00:30:49,011 --> 00:30:51,758
انظر , انا لم اقل انه كان مرشح للمكتب الاعلى

643
00:30:51,783 --> 00:30:52,625
...و

644
00:30:53,869 --> 00:30:55,736
ولكنه كان متاكد تماماً انه ليس ذلك الصديق
الرائع

645
00:30:55,761 --> 00:30:58,883
ولكن ان يقتل عميلين من الامن الداخلي
" ويقتل " جوردان كولير

646
00:30:58,908 --> 00:30:59,750
هيا

647
00:30:59,775 --> 00:31:00,616
نعم

648
00:31:00,993 --> 00:31:02,033
حسناً

649
00:31:02,510 --> 00:31:03,748
تناول طعامك

650
00:31:04,571 --> 00:31:06,149
" سام "

651
00:31:07,233 --> 00:31:09,095
هيا يا " سام " لقد بدأنا

652
00:31:09,472 --> 00:31:10,903
سأحضر حالاً

653
00:31:27,053 --> 00:31:28,089
مرحباً

654
00:31:29,982 --> 00:31:31,222
حسناً

655
00:31:37,485 --> 00:31:38,508
" هل انت " ماركو

656
00:31:38,628 --> 00:31:39,451
شكراً لك

657
00:31:39,607 --> 00:31:41,142
لا تشكرني
استأجرني

658
00:31:42,619 --> 00:31:44,217
سوف احتاج عمل

659
00:31:47,089 --> 00:31:47,990
أين كنت ؟ "

660
00:31:48,015 --> 00:31:49,407
اتحدث الى " ماثيو

661
00:31:50,230 --> 00:31:51,291
" ليلي "

662
00:31:51,771 --> 00:31:54,286
لديه فكره لمعالجه هذا
الامر اعتقد انها ستنجح

663
00:31:54,311 --> 00:31:56,021
انا متاكد انه ملئ بالافكار الذكيه

664
00:31:56,046 --> 00:31:58,227
"سوف نتعامل مع ما فعله " ماثيو
ولكن ليس الآن

665
00:31:58,656 --> 00:32:00,927
اوشكت الحكومه ان تعلن عن التصريح الكبير

666
00:32:00,952 --> 00:32:02,296
وليس لدينا وقت لهذا

667
00:32:03,143 --> 00:32:06,022
كل ما اردت ان اسمعه منك انك انتهيت
من الاستمرار هنا

668
00:32:06,055 --> 00:32:07,203
الامر ليس بهذه البساطه

669
00:32:07,237 --> 00:32:09,795
نحن لا نستطيع فقط ان نذهب ونختفي في الغابه
وفي أي مكان لن ينجح الامر هذه المره

670
00:32:09,820 --> 00:32:12,279
المركز خاننا
لقد خان ابنتنا

671
00:32:12,304 --> 00:32:13,388
لقد كانوا يتعلمون عليها

672
00:32:13,413 --> 00:32:14,631
اكثر مما فعلنا خلال عام

673
00:32:14,656 --> 00:32:15,614
ليلي " توقفي"

674
00:32:18,141 --> 00:32:21,636
هل تعرفي ان " ايزابيل " لديها روابط بين
نصف رأسها الايمن و الايسر

675
00:32:21,661 --> 00:32:23,122
بطريقه لم نسبق ان رأيناها من قبل

676
00:32:25,351 --> 00:32:27,054
"حتى لو ذلك حقيقي يا " ريتشارد

677
00:32:27,506 --> 00:32:30,310
لقد عرفوا هذا من خلال دراستها هكذا عرفوا

678
00:32:30,850 --> 00:32:32,127
هل تثقي بالحكومه ؟

679
00:32:32,627 --> 00:32:33,994
لاننا اذا ذهبنا الى الحجر الصحي

680
00:32:34,028 --> 00:32:36,255
ايزابيل " ستنتهي هنا او معهم هناك "

681
00:32:36,280 --> 00:32:38,052
و اذا اكتشفوا ما بأمكانها ان تفعله

682
00:32:40,007 --> 00:32:41,407
سوف نخسرها للأبد

683
00:32:51,992 --> 00:32:54,617
هذا هو لقد انتهى الوقت

684
00:32:54,642 --> 00:32:56,015
أين نبدأ ؟

685
00:33:37,568 --> 00:33:39,709
اريد كل شخص ان يحمل مسدسه في جرابه

686
00:33:40,396 --> 00:33:43,546
هدفي ان ينتهي هذا بهدوء و سلام
وبدون ضحايا

687
00:33:45,528 --> 00:33:47,222
وماذا لو أرادوا ضحايا ؟

688
00:33:47,835 --> 00:33:49,364
سوف نعطيهم واحده

689
00:33:49,830 --> 00:33:51,248
هل الجميع مستعدون ؟

690
00:33:51,282 --> 00:33:53,399
نعم يا سيدي
نحن في موقعنا

691
00:33:54,129 --> 00:33:55,566
هيا بنا

692
00:33:57,135 --> 00:33:58,058
تحركوا الآن

693
00:33:58,091 --> 00:33:59,703
نحن نتحرك الآن

694
00:34:08,959 --> 00:34:10,764
انهم ينتشرون الآن

695
00:34:27,531 --> 00:34:29,193
مرحباً بكم في المركز

696
00:34:29,227 --> 00:34:30,822
هل حضرتم من اجل جوله ؟

697
00:34:30,855 --> 00:34:33,412
انت تعلم لماذا نحن هنا

698
00:34:33,446 --> 00:34:35,201
نعم من اجل الصيد على ما اعتقد

699
00:34:35,658 --> 00:34:38,088
اخشى ان اخبرك انك حضرت الى
المكان الخاطئ

700
00:34:38,121 --> 00:34:40,166
يمكنكم تفتيش المكان

701
00:34:40,191 --> 00:34:42,557
ولكن لا يوجد احد من الـ 4400 هنا

702
00:34:47,902 --> 00:34:50,395
ليس لدي فكره عن المكان الذي ذهبوا اليه

703
00:34:52,060 --> 00:34:55,511
كان لديك 120 شخص من الـ 4400
هنا في هذا المركز

704
00:34:55,771 --> 00:34:57,124
هذا يبدو صحيحاً

705
00:34:57,177 --> 00:34:58,440
لا اعلم العدد بالضبط

706
00:34:58,473 --> 00:35:00,660
لقد نزلت الى الاسفل ووجدتهم قد اختفوا

707
00:35:00,694 --> 00:35:02,676
حتى السابعه من هذا المساء كانوا مواطنين
احرار

708
00:35:02,709 --> 00:35:04,836
لم يكن لدي سبب لتقييد حركتهم

709
00:35:05,377 --> 00:35:06,925
وانا لم اكسر أي قوانين

710
00:35:06,959 --> 00:35:09,976
ما لم تريد التحدث عن اوامر الحجر الصحي

711
00:35:10,001 --> 00:35:11,588
ليس لدينا ما نناقشه

712
00:35:13,196 --> 00:35:14,347
سوف نتحدث ثانيه

713
00:35:16,422 --> 00:35:17,956
اعتقد ان عملك سيكون أسوء

714
00:35:17,990 --> 00:35:18,946
من هنا حتى الخارج

715
00:35:18,980 --> 00:35:21,680
تقتحم الابواب

716
00:35:21,705 --> 00:35:23,075
لو كنت اعمل في الامن الداخلي

717
00:35:23,198 --> 00:35:26,264
كنت سأستغل الوقت في البحث عن
الـ 4400 المفقودين

718
00:35:26,289 --> 00:35:28,974
و وقت آخر لمعالجة الآخرين الذي لدي

719
00:35:30,583 --> 00:35:34,036
اخبرني هل وصلتنا قائمة للـ 4400
الذين معنا

720
00:35:34,502 --> 00:35:36,335
نعم كل المرضى الذي نعلم بشأنهم في الحجر

721
00:35:36,369 --> 00:35:39,629
اما بالنسبه للبقيه فلدينا 75% طليقون

722
00:35:39,662 --> 00:35:42,508
هناك حوالي 520 من الـ 4400
غير محسوبين

723
00:35:42,541 --> 00:35:43,850
هذا ليس مجرد عد طاعه

724
00:35:43,884 --> 00:35:44,969
انه تمرد

725
00:35:47,035 --> 00:35:48,257
الامر هكذا اذاً

726
00:35:48,287 --> 00:35:49,339
نحن ضدهم

727
00:35:49,718 --> 00:35:53,848
"هل تعرفوا , اشعر بحرب " جوردان كولير
الذي كان يتوقها

728
00:35:53,882 --> 00:35:55,828
يتوقها ام يحرص عليها ؟

729
00:35:55,862 --> 00:35:57,843
لقد اعلنا أمر صارم نحوهم

730
00:35:57,868 --> 00:35:59,140
لم يكن لدينا خيارات

731
00:35:59,173 --> 00:36:01,489
سأتابع سياسه عدم الاعتداء عليهم

732
00:36:01,588 --> 00:36:03,507
طالما يمكنني هذا

733
00:36:03,607 --> 00:36:09,619
ولكن اذا كان هناك اختيار بين أمان الشعب
الامريكي ورفاهية الـ 4400

734
00:36:09,644 --> 00:36:10,442
" توم "

735
00:36:11,311 --> 00:36:12,848
لا يوجد اختيار على الاطلاق

736
00:36:15,532 --> 00:36:18,652
كولير " ترك 37 بيت آمن في كل "
انحاء البلاد

737
00:36:18,825 --> 00:36:24,226
اموال المركز الطارئه سوف تكفينا لفتره

738
00:36:24,251 --> 00:36:26,711
أي شخص من الـ 4400 سيتصل بالمركز
من اجل المساعده

739
00:36:26,745 --> 00:36:28,053
سيأخذ عنوان بريد الاكتروني

740
00:36:28,087 --> 00:36:29,456
اذا كانوا فعلاً من الـ 4400,

741
00:36:29,481 --> 00:36:30,822
سوف نخبرهم اين يذهبون

742
00:36:31,028 --> 00:36:33,168
هدفنا ان يحصل كل الـ 4400 الذين يبحثون
عن ملجأ

743
00:36:33,193 --> 00:36:34,727
الى الامان

744
00:36:35,290 --> 00:36:36,790
ثم ماذا ؟

745
00:36:38,165 --> 00:36:40,669
ماثيو " سيحاول مواصلة انهاء هذا بسلام"

746
00:36:40,784 --> 00:36:42,270
ولكن اذاَ كان لابد ان نحمي انفسنا

747
00:36:44,099 --> 00:36:45,358
سنكون مستعدين

748
00:36:48,671 --> 00:36:49,859
المعذره

749
00:36:49,884 --> 00:36:51,210
آسف المعذره

750
00:36:53,093 --> 00:36:54,372
" ليلي "

751
00:36:56,464 --> 00:36:58,117
لقد قمت بخطاب جيد

752
00:36:58,370 --> 00:36:59,853
ولكن هذه ليست كوريا

753
00:36:59,887 --> 00:37:02,093
و هؤلاء ليسوا جنود

754
00:37:02,126 --> 00:37:04,219
وابنتك يمكن ان تصاب في تبادل
اطلاق النار

755
00:37:04,244 --> 00:37:05,457
الا تعتقدي انني قلق بشأنها

756
00:37:06,121 --> 00:37:07,594
وانتِ ايضاً

757
00:37:08,658 --> 00:37:12,806
ليلي " انا لا ابحث عن معركه "
ولكن الأن ليس لدينا خيار آخر

758
00:37:24,080 --> 00:37:25,577
مرحباً , لقد قال " سام " انه يحب
المجلات الهزليه

759
00:37:25,602 --> 00:37:26,943
يا أبن اللعينه

760
00:37:27,120 --> 00:37:28,429
لقد كذبت علي

761
00:37:28,946 --> 00:37:30,359
ماذا ؟
انتظري , لم يكن الامر كذلك

762
00:37:30,384 --> 00:37:32,061
"حقاً , " كايل بنجهام

763
00:37:32,327 --> 00:37:35,062
" لقبك هو " بالدوين و أباك
يعمل في الأمن الداخلي

764
00:37:35,087 --> 00:37:36,708
من انت , جاسوسه الصغير

765
00:37:37,191 --> 00:37:40,016
هل كنت تعتقد انك ستنام معي
"ثم سأخبركم كل شيء عن " روي

766
00:37:40,041 --> 00:37:41,895
اذهب الى أباك واخبره انه لم يقتل احداً

767
00:37:41,920 --> 00:37:43,262
اعرف هذا

768
00:37:44,899 --> 00:37:46,225
لقد كنت احاول مساعدتكِ

769
00:37:46,250 --> 00:37:48,135
لماذا ؟

770
00:37:49,923 --> 00:37:51,392
لقد اتيت كما لو انك الرجل العظيم

771
00:37:51,426 --> 00:37:52,863
وكل ما كنت تنوي ان تفعله هو استغلالي

772
00:37:52,897 --> 00:37:53,982
ايها الكاذب الحقير

773
00:38:05,428 --> 00:38:06,130
حسناً

774
00:38:06,918 --> 00:38:07,887
حسناً

775
00:38:08,362 --> 00:38:09,769
هذا الشيء يقتلهم

776
00:38:10,469 --> 00:38:12,252
انه ليس مرض

777
00:38:12,490 --> 00:38:13,419
انه تأثير جانبي

778
00:38:13,444 --> 00:38:14,597
دكتور " بركهوف " لماذا لا تهدأ

779
00:38:14,622 --> 00:38:15,739
عن ماذا تتحدث ؟

780
00:38:15,764 --> 00:38:16,866
تأثير جانبي من ماذا ؟

781
00:38:16,891 --> 00:38:18,116
لا اعرف بالضبط

782
00:38:18,141 --> 00:38:19,472
ولكني اعرف انه

783
00:38:19,983 --> 00:38:21,594
هناك ماده صناعيه

784
00:38:21,619 --> 00:38:25,107
موجوده في دماء كل الـ 4400

785
00:38:25,107 --> 00:38:26,191
كل الذين أختبرتهم

786
00:38:26,225 --> 00:38:27,653
في كل تقرير طبي اعطيتني أياه

787
00:38:27,678 --> 00:38:29,309
اما مريض أو غير مريض

788
00:38:29,334 --> 00:38:31,216
لا يهم , فجميعهم لديهم تلك الماده

789
00:38:31,241 --> 00:38:32,389
لقد اعطوه اسم

790
00:38:32,414 --> 00:38:34,972
" لقد سموه " مانع البرومايسن

791
00:38:34,997 --> 00:38:36,306
" برومايسن"
"وماهو " البرومايسن

792
00:38:36,331 --> 00:38:37,760
ليس لدي فكره

793
00:38:37,785 --> 00:38:40,002
وانا لا اعرف ما الذي يمنعه ايضاَ

794
00:38:40,599 --> 00:38:41,843
و لكن مهما كان

795
00:38:41,868 --> 00:38:43,470
فأنه يتجمع في العقد الليمفاويه

796
00:38:43,495 --> 00:38:44,619
ويتنازع مع نظامهم المناعي

797
00:38:44,644 --> 00:38:45,822
وهذا ما يمرضهم

798
00:38:45,847 --> 00:38:48,356
ولكن الامن الداخلي درس الـ 4400
منذ ان عادوا

799
00:38:48,381 --> 00:38:50,003
ـ كان يجب ان يعرفوا حول هذا
ـ انهم يعرفون

800
00:38:50,495 --> 00:38:52,123
كل شيء هنا , انهم يعرفون

801
00:38:52,134 --> 00:38:53,571
اذاً , لماذا لا يخبرون أي أحد

802
00:38:53,605 --> 00:38:55,320
هذا سؤال جيد

803
00:38:55,345 --> 00:38:56,703
وعندما تعرف الاجابه

804
00:38:56,850 --> 00:38:58,174
لماذا لا تخبرني

805
00:39:16,368 --> 00:39:17,614
هل انتِ متأكده انكِ تريدين فعل هذا

806
00:39:18,561 --> 00:39:21,022
أذهب بي و "ايزابيل " الى أي مكان آمن

807
00:39:23,907 --> 00:39:24,990
جرعة بي إي

808
00:39:25,015 --> 00:39:27,327
انها في المذكرات
انها في كل تقارير الـ 4400

809
00:39:27,352 --> 00:39:29,123
انها في الصفحه الخامسه من كل تقرير

810
00:39:30,004 --> 00:39:31,185
"هذا ما قام بشطبه الدكتور " هاديسون

811
00:39:31,219 --> 00:39:32,527
" عندما ذهبت لرؤية " مايا

812
00:39:34,031 --> 00:39:36,365
بي آي
"مانع البرومايسن"

813
00:39:37,410 --> 00:39:38,957
الانا " كانت تتناول منها "
و " شون " ايضاً

814
00:39:38,982 --> 00:39:40,418
الجميع كانوا يأخذونه

815
00:39:40,774 --> 00:39:42,980
في كل مره أتوا الى مركز الامن الداخلي الطبي

816
00:39:43,005 --> 00:39:44,277
للفحوصات

817
00:39:44,951 --> 00:39:46,493
"لقد فعلنا ذلك بهم يا " توم

818
00:39:46,885 --> 00:39:48,254
نحن السبب في مرضهم

819
00:39:49,525 --> 00:39:52,211
ترجمة : ThE ViOLEeT
الى اللقاء في الحلقه القادمه .. تحيتي لكم.(.The Violeet.)

