﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,647
في الحلقات السابقه 4400
لسنا متأكدين مما حدث

2
00:00:04,647 --> 00:00:05,337
لقد أختفى الضوء

3
00:00:05,362 --> 00:00:07,472
وظهر آلاف الناس فجأه

4
00:00:07,497 --> 00:00:08,955
توم" افضل عميل عملت معه من قبل"

5
00:00:08,980 --> 00:00:10,284
وربما أفضل من لديكِ في القسم

6
00:00:10,632 --> 00:00:11,783
اعتقد انه قد تم اعاده تعيني
لأداء الواجب

7
00:00:11,859 --> 00:00:13,163
كنت كذلك و كان هذا سريعاً

8
00:00:13,278 --> 00:00:14,160
عملي جنونياً الى حد ما مؤخراً

9
00:00:14,160 --> 00:00:15,081
العمل ؟

10
00:00:15,196 --> 00:00:16,232
كنت انتظر هذا

11
00:00:16,347 --> 00:00:17,881
اريد الشعور كما كان الامر سابقاً

12
00:00:17,997 --> 00:00:20,183
ابريل" انا سعيده لسماع صوتكِ"

13
00:00:20,260 --> 00:00:21,027
مفاجأه

14
00:00:21,142 --> 00:00:22,485
كيف لم اقابلك من قبل ؟

15
00:00:22,600 --> 00:00:23,827
الامر معقد
لقد كنا مشغولين

16
00:00:23,904 --> 00:00:24,787
" انا "شون فاريل

17
00:00:24,863 --> 00:00:26,513
انا واحد من الـ 4400

18
00:00:26,590 --> 00:00:27,472
هل يمكنني اصطحابك في جوله

19
00:00:27,587 --> 00:00:29,121
" انا ابحث عن ابن عمي" شون فاريل

20
00:00:29,198 --> 00:00:31,423
سياستنا تمنعني من التحدث حول
احد اعظائنا

21
00:00:31,500 --> 00:00:32,958
لقد كنت في ذلك المكان الذي تعيش به

22
00:00:33,034 --> 00:00:35,835
لقد كان هناك ما يشبه فلم زوجات
ستيفورد

23
00:00:35,835 --> 00:00:36,564
تعرف هذا اليس كذلك

24
00:00:36,679 --> 00:00:38,980
هذه المراكز فرصه لجميع الناس سوياً

25
00:00:39,095 --> 00:00:40,630
يبدو ان هناك احد بداخل رأسك

26
00:00:40,707 --> 00:00:44,351
لن اسمح بتلك الظلال من ماضيك
ان تعدل تصوراتك

27
00:00:44,466 --> 00:00:45,962
الهدف هو ما يهم

28
00:00:46,077 --> 00:00:46,921
ضمان المستقبل

29
00:00:47,036 --> 00:00:48,763
انقاذ الكوكب

30
00:00:48,839 --> 00:00:50,604
اذا كانت " مايا " مازالت لديها تلك الرؤيا
فيجب ان تعرفي حولها

31
00:00:50,681 --> 00:00:52,138
و يجب ان تعرفي ما هم

32
00:00:52,215 --> 00:00:54,056
ايزابيل . تبلغ 6 أشهر

33
00:00:54,133 --> 00:00:56,166
انا لا اعرف لماذا تتكلم معي وليس معك

34
00:00:56,166 --> 00:00:56,627
تكلم

35
00:00:56,703 --> 00:00:57,893
" الامن الداخلي يا "كولير

36
00:00:57,969 --> 00:00:58,621
انا لا اعرف ما هذا

37
00:00:58,621 --> 00:01:00,271
ولكن احدهم يعرف اننا من الـ 4400

38
00:01:00,348 --> 00:01:02,266
ابدئي بتجهيز الحقائب

39
00:01:13,698 --> 00:01:15,692
كيف حالك اليوم أبي ؟

40
00:01:16,843 --> 00:01:18,378
انه شيء اليس كذلك

41
00:01:18,493 --> 00:01:21,562
لا أحد يريد شراء الملكيات المؤقته
في ويلمينجتون ايدهو

42
00:01:21,638 --> 00:01:23,211
باها ـ كاليفورنيا ربما

43
00:01:23,288 --> 00:01:24,247
لو كنت مكانك كنت دخلت الى هناك

44
00:01:24,324 --> 00:01:26,664
و اخبرهم ان يدعوني احصل على
النتائج الجيده

45
00:01:26,689 --> 00:01:27,291
او المستقبل

46
00:01:27,316 --> 00:01:29,809
الجميع يريدون باها يا عزيزتي

47
00:01:29,938 --> 00:01:30,935
وليس لدي الاقدميه

48
00:01:30,960 --> 00:01:31,536
وكيف يكون هذا عادلاً

49
00:01:31,651 --> 00:01:33,070
انت أقدم منهم جميعاً كبائع

50
00:01:33,147 --> 00:01:34,413
بائع متجول وليس بائع بالهاتف

51
00:01:34,451 --> 00:01:36,139
انه مختلف

52
00:01:37,213 --> 00:01:39,400
" مرحباً "ابلباوم

53
00:01:39,477 --> 00:01:40,627
يوم الدفع

54
00:01:41,126 --> 00:01:41,893
دعه وشأنه

55
00:01:42,008 --> 00:01:44,387
انه يحاول استفزازك

56
00:01:45,729 --> 00:01:47,648
" هذه بيرتك "ابلباوم

57
00:01:50,064 --> 00:01:51,676
لن تمانع ان اروي عطشي
اليس كذلك

58
00:01:51,791 --> 00:01:52,826
عزيزتي , ابتعدي

59
00:01:52,903 --> 00:01:54,476
ابتعدي

60
00:01:55,320 --> 00:01:57,123
انا بحاجه لاسبوعين اخرين

61
00:01:57,238 --> 00:01:58,657
انا ادير عمل ما

62
00:01:58,772 --> 00:01:59,923
انت تعرف ان في عملي

63
00:02:00,000 --> 00:02:01,458
تسمع قصه حزينه في الكتاب

64
00:02:01,573 --> 00:02:03,376
و لكنني سأخبرك انك قصه جديده

65
00:02:03,491 --> 00:02:04,718
اختفيت قبل 15 عاماً

66
00:02:04,795 --> 00:02:05,869
عدت في كره من الضوء

67
00:02:05,984 --> 00:02:06,828
زوجه ميته

68
00:02:06,943 --> 00:02:08,248
تركت ابنتك المدرسه

69
00:02:08,363 --> 00:02:09,514
ولديك وقت سيء

70
00:02:09,590 --> 00:02:11,048
ولكنك استعرت بعض المال

71
00:02:11,163 --> 00:02:12,276
و الآن يجب ان تعيده لي

72
00:02:12,391 --> 00:02:14,117
و الآن سأخمن شيء

73
00:02:14,194 --> 00:02:15,076
سوف تسدده بسرعه

74
00:02:15,153 --> 00:02:17,953
لاننا سنتحدث مره اخرى بعد
يومين

75
00:02:18,030 --> 00:02:21,022
اعتقد انكم ايها الـ 4400 لديكم قدرات
خاصه

76
00:02:21,099 --> 00:02:22,940
كيف لا تملك من هذا الشي الكبير

77
00:02:23,017 --> 00:02:25,357
انه الحظ على ما اعتقد

78
00:02:31,188 --> 00:02:32,838
حسناً هيا بنا

79
00:02:33,797 --> 00:02:35,484
شكراً على البيره

80
00:02:44,538 --> 00:02:46,801
سوف نصل الى " ايريك " غداً

81
00:02:46,916 --> 00:02:47,952
سيكون من اللطيف ان ترى وجوه الاصدقاء

82
00:02:48,067 --> 00:02:49,985
ربما من اجل التغيير

83
00:02:50,100 --> 00:02:51,136
يبدو جيداً

84
00:02:51,251 --> 00:02:53,054
انتِ تحبين " أيريك " اليس كذلك

85
00:02:53,169 --> 00:02:55,548
لقد بقيتم في الحجر الصحي طويلاً

86
00:02:57,351 --> 00:02:59,192
ريتشارد . انا متأخره

87
00:03:00,036 --> 00:03:02,453
من الممكن اني اصبحت حبلى متأخراً

88
00:03:02,568 --> 00:03:03,105
نعم بالطبع

89
00:03:03,220 --> 00:03:04,371
لا , لست متأكده

90
00:03:04,486 --> 00:03:06,097
انا متأخره

91
00:03:08,514 --> 00:03:10,777
حسناً يجب ان نتمهل لنرى

92
00:03:11,468 --> 00:03:13,194
نتمهل لنرى

93
00:03:14,268 --> 00:03:16,531
ربما نذهب الى مخزن المخدر

94
00:03:16,838 --> 00:03:19,524
ونحصل على واحده من تلك الاشياء
للاختبار

95
00:03:20,291 --> 00:03:21,518
ماذا تريد ان تقول

96
00:03:21,633 --> 00:03:22,899
اريد ان اقول ابارك لك

97
00:03:22,976 --> 00:03:24,817
لديكِ عمل ومنزل و مستقبل

98
00:03:24,894 --> 00:03:25,853
و أنتي جاهزه لأنجاب طفل آخر

99
00:03:25,968 --> 00:03:28,462
ولكني لا اعتقد انه سيقال ذلك

100
00:03:29,613 --> 00:03:30,840
لا

101
00:03:30,917 --> 00:03:32,643
بالتأكيد لا

102
00:03:34,561 --> 00:03:39,011
$3,150... 32, 33... $3,400.

103
00:03:39,088 --> 00:03:41,965
ربما يبقيه هذا سعيداً لفتره

104
00:03:42,349 --> 00:03:44,152
انا اسف بخصوص سيارتكِ

105
00:03:44,267 --> 00:03:46,569
سأستقل الحافله للعمل

106
00:03:46,684 --> 00:03:48,678
آسف بخصوص التلفاز

107
00:03:48,793 --> 00:03:50,520
سوف اقرأ الكتب

108
00:03:51,556 --> 00:03:53,742
ابلباوم" الرجل المعجزه "

109
00:03:53,857 --> 00:03:56,274
هلا تلاحظ اي شي مختلف علي

110
00:03:57,233 --> 00:03:59,496
ياإلهي

111
00:03:59,688 --> 00:04:02,297
75 باوند في يومين

112
00:04:02,412 --> 00:04:03,716
في بداية الأمر أعتقدت ان النمل الابيض
تتناولني كطعام

113
00:04:03,831 --> 00:04:04,982
هل تعرف , لقد كنت مريضاً بالسرطان

114
00:04:05,097 --> 00:04:06,900
فحصوا الاطباء كل الاختبارات واخبروني
إني بخير

115
00:04:07,015 --> 00:04:07,667
ولكن

116
00:04:07,782 --> 00:04:08,626
كيف فقدت كل هذا الوزن

117
00:04:08,742 --> 00:04:11,005
ثم فكرت بك

118
00:04:11,120 --> 00:04:12,002
انا و أنت تشاركنا في زجاجه البيره

119
00:04:12,079 --> 00:04:13,729
وأنت واحد من الـ 4400

120
00:04:13,805 --> 00:04:14,572
ما الذي يثبته هذا ؟

121
00:04:14,688 --> 00:04:15,455
لا شيء حتى الآن

122
00:04:15,532 --> 00:04:17,143
ولكن دعنا نكتشف هذا

123
00:04:17,258 --> 00:04:18,332
أريدك ان تأخذ رشفه من الزجاجه

124
00:04:18,409 --> 00:04:19,176
لأنني إذا كنت أصحبت على ما يرام

125
00:04:19,291 --> 00:04:20,327
وجعلتني أفقد كل هذا الوزن

126
00:04:20,442 --> 00:04:22,360
فإن نفس الشيء يمكنه ان يحدث الى
زوجتي

127
00:04:22,437 --> 00:04:23,204
أووه

128
00:04:23,319 --> 00:04:24,278
اعتقد أنني أحبها جداً

129
00:04:24,355 --> 00:04:27,232
يمكنها أن تقل 20 باوند

130
00:04:27,347 --> 00:04:28,766
30.

131
00:04:29,342 --> 00:04:30,493
هيا

132
00:04:30,569 --> 00:04:32,027
أشرب

133
00:04:32,909 --> 00:04:33,868
" ابلباوم "

134
00:04:33,945 --> 00:04:34,712
هؤلاء الناس الذين أخذوك

135
00:04:34,827 --> 00:04:36,937
قاموا بأعدادك لهذه الحياة

136
00:04:37,014 --> 00:04:38,664
أختطفوا بائع عديم الفائده

137
00:04:38,740 --> 00:04:42,308
ثم أعادوك بـ " الحميه الانسانيه "ـ

138
00:04:42,576 --> 00:04:44,495
" الحميه الانسانيه "

139
00:04:45,645 --> 00:04:47,295
أحب هذا

140
00:04:54,775 --> 00:04:56,195
هيا

141
00:05:11,156 --> 00:05:41,270


148
00:05:41,346 --> 00:05:46,449


149
00:05:57,957 --> 00:05:59,073
" كلوي "

150
00:06:02,833 --> 00:06:04,675
شكراً لكم , شكراً لكم

151
00:06:04,675 --> 00:06:08,012
قرأت كتاب " جوردان" كان إيحاء مطلق

152
00:06:08,012 --> 00:06:12,807
ولقد أشتريت كل النسخ وسوف نناقشها
في العرض الليله

153
00:06:12,807 --> 00:06:13,958
ستكون جولتها قصيره

154
00:06:13,958 --> 00:06:17,526
نعم لأني شعرت انه يجب ان يكون هنا

155
00:06:17,526 --> 00:06:20,671
من الواضح إنني لست واحده من الـ 4400

156
00:06:20,671 --> 00:06:23,932
ولكنني أتوقع ان ألقي معامله كأي طالب هنا

157
00:06:23,932 --> 00:06:26,809
إذا كنت محظوظه كفايه

158
00:06:26,809 --> 00:06:28,842
و اذا كانت لدي قدره

159
00:06:28,842 --> 00:06:33,638
كنت سأستعملها لضمان مستقبل أفضل

160
00:06:33,638 --> 00:06:38,049
مبروك يا " كلوي جرينجر " لقد تم منحكِ المفتاح
الاول

161
00:06:44,187 --> 00:06:45,415
شكراً كم

162
00:06:47,141 --> 00:06:49,366
العام الماضي كانت في كامبيلا

163
00:06:51,936 --> 00:06:54,621
هذا مدهش , لقد فقدت 23 باوند

164
00:06:54,621 --> 00:06:57,498
أنا لم أقل عن 130 باوند منذ الكليه

165
00:06:58,074 --> 00:06:59,723
لقد اخبرتك ان " ابلباوم " صفقه حقيقيه

166
00:06:59,723 --> 00:07:01,143
لا أعتقد انك ستضايقه مره آخرى

167
00:07:01,143 --> 00:07:04,595
عزيزتي , كل ما أخذناه منه مجرد وسيله
أدين بها له

168
00:07:04,595 --> 00:07:05,746
هيا

169
00:07:07,971 --> 00:07:08,508
أستديري

170
00:07:08,547 --> 00:07:10,350
سؤال اليوم

171
00:07:10,350 --> 00:07:13,802
من هو " ترينت ابلباوم " ولمذا يتصل
بي " درينكس كوربيشن " بخصوصه

172
00:07:13,841 --> 00:07:16,104
ابلباوم , اختفى في الثمانينات

173
00:07:16,142 --> 00:07:17,677
انه بائع بالهاتف اليس كذلك

174
00:07:17,677 --> 00:07:19,671
الآن بائع متجول

175
00:07:19,671 --> 00:07:22,549
يدعي ان لعابه يخفف الوزن

176
00:07:24,006 --> 00:07:25,541
ابلباوم" أيدادعائه"

177
00:07:25,541 --> 00:07:27,727
زوجان سعيدان

178
00:07:27,727 --> 00:07:31,180
زوج و زوجه احدهما هبط وزنه 75 باولد
والآخر 23 باوند

179
00:07:31,180 --> 00:07:32,446
خصوصاً في الليل

180
00:07:32,446 --> 00:07:33,865
ياإلهي

181
00:07:34,249 --> 00:07:35,898
لقد وضعوا بصماتهم من المستقبل على هذا

182
00:07:35,898 --> 00:07:38,967
اذا كانوا فعلاً منحوه هذه القدره فيمكنه علاج
مرض البدانه

183
00:07:38,967 --> 00:07:39,926
نعم سوف يغير هذا العالم

184
00:07:39,926 --> 00:07:42,113
هذا بخصوص تغيير العالم بالنسبه
لـ " ترينت ابلباوم "ـ

185
00:07:42,113 --> 00:07:44,146
لقد استأجر محامي و عميل

186
00:07:44,146 --> 00:07:45,872
كانوا يطلبون 20 ميلون دولار

187
00:07:45,872 --> 00:07:48,366
ولكن "ترينت " في وسط حرب مزايدات
بين 3 شركات لذا

188
00:07:48,366 --> 00:07:49,862
لا أحد يعرف العدد النهائي

189
00:07:49,862 --> 00:07:53,315
هل قانوني ان يبيع احد الـ 4400 قدرته
الخاصه

190
00:07:53,315 --> 00:07:54,849
محامينا ينظر في هذا

191
00:07:54,849 --> 00:07:57,918
ولكن حتى الآن لا يوجد قانون يمنعه
من هذا

192
00:07:57,956 --> 00:07:59,836
رجلنا يستعد ليكون رجلاً غنياً جداً

193
00:07:59,836 --> 00:08:00,335
اووه

194
00:08:00,335 --> 00:08:01,677
ربما يجب ان نذهب لنراه

195
00:08:01,677 --> 00:08:03,979
نعم , لنكتشف اذا كان حقاً يساوي
عشرون مليون دولار

196
00:08:14,030 --> 00:08:15,564
مرحباً ايها الربان الطائر

197
00:08:18,173 --> 00:08:18,748
هل نطقتها بشكل صحيح ؟

198
00:08:18,748 --> 00:08:19,899
اقترب ما يمكن

199
00:08:21,127 --> 00:08:24,579
لقد بدوت خائفاً جداً على الهاتف هل هناك
شي يجب ان اعرف بشأنه

200
00:08:27,265 --> 00:08:28,415
من الافضل لا

201
00:08:32,559 --> 00:08:35,896
انظرا اليكما , طائران الحب من الحجر
الصحي .. ب ..ـ

202
00:08:36,586 --> 00:08:40,308
و هذه الصغيره يجب ان تكون " إيزابيل "ـ
أباكً أخبرني كل شيء عنكِ

203
00:08:40,499 --> 00:08:42,034
أراهن على ذلك

204
00:08:43,875 --> 00:08:45,793
هيا يا رفاق , سأريكم غرفة الضيوف

205
00:08:45,793 --> 00:08:47,520
أو ربما سينام شخص ما على الأريكه

206
00:08:50,450 --> 00:08:52,752
انه ليست سيئه من كليتي الاولي

207
00:08:52,752 --> 00:08:54,862
لقد كانت جيده

208
00:08:54,862 --> 00:08:56,396
اذاً ما هو الناقص ؟

209
00:08:56,396 --> 00:08:58,890
احب دائما ان اترك مساحه من الغرفه للتغيير

210
00:09:01,460 --> 00:09:03,378
آخر أيام بومباي

211
00:09:03,378 --> 00:09:04,836
نعم , انهم يقيمون تلك الحفله سنوياً

212
00:09:04,836 --> 00:09:07,329
يجب ان تذهب  , اخرج بعض القوة التي
بداخلك

213
00:09:08,557 --> 00:09:10,475
لا أريد الذهاب بمفردي , هل تريدي
مرافقتي

214
00:09:10,974 --> 00:09:13,851
احب ان اتذكر ذلك التهديد

215
00:09:13,851 --> 00:09:16,996
لا احب هذا , ولكن لا تجعلني اوقفك

216
00:09:17,572 --> 00:09:20,180
لا اعرف كيف يعمل , لقد وضعوا شيء
بداخلي

217
00:09:20,180 --> 00:09:22,482
احد تلك الانزيمات او ما شابه

218
00:09:22,482 --> 00:09:25,359
يشرب احدهم من نفس الزجاجه التي شربت
منها فيفقد وزنه

219
00:09:25,359 --> 00:09:26,970
ربما يجب ان نعطيه اثبات

220
00:09:26,970 --> 00:09:28,390
" توقفي يا "ليس

221
00:09:28,390 --> 00:09:30,039
تظن انها بحاجه ان تفقد 8 باوندات

222
00:09:30,039 --> 00:09:30,615
قلت 10

223
00:09:30,615 --> 00:09:33,300
عزيزتي انتي جميله هكذا لستِ
بحاجه ان تفقدي من وزنكِ

224
00:09:33,300 --> 00:09:35,026
انه محق بشأن هذا

225
00:09:36,062 --> 00:09:37,903
الكثير من الفتيه يذهبون الى الكليه
في السن 18

226
00:09:37,903 --> 00:09:39,898
لييس " كان لابد ان تعمل

227
00:09:40,090 --> 00:09:41,625
لقد كنا منفصلين لمده 16 عاماً

228
00:09:41,625 --> 00:09:44,809
ولكن عندما اختفت اعطوني طريقه
لتعويضها

229
00:09:47,494 --> 00:09:50,448
سيد " ابلباوم " لا احد يخبرك ان لا تحتاط
لإبنتك

230
00:09:50,448 --> 00:09:53,708
ولكن واحد من الـ 4400 يضع قدرته
في السوق للبيع ؟

231
00:09:53,708 --> 00:09:55,358
سوف نتاكد ان لا يستفيد احد من هذا

232
00:09:55,358 --> 00:09:56,892
ليس انت ولا المشتري ولا واحد
من الـ 4400 الآخرون

233
00:09:56,892 --> 00:09:58,695
لا يجب ان تعلمني حول كيفية البيع

234
00:09:58,695 --> 00:10:00,729
انا كنت بائع طوال حياتي

235
00:10:01,189 --> 00:10:02,532
معظم الأشياء التي عملت  بها

236
00:10:02,532 --> 00:10:03,989
كانت تافهه

237
00:10:03,989 --> 00:10:08,976
ولكني حصلت على المنتج الذي يريده كل
شخص ويمكنني منحه لهم

238
00:10:09,437 --> 00:10:11,853
لا أحد سيضع :ترينت ابلباوم" مره اخرى
في القنينه

239
00:10:13,887 --> 00:10:16,188
أبي قاتل في كوريا مع جنود المشاة

240
00:10:16,840 --> 00:10:18,106
كنت طيار في عام 1936

241
00:10:18,106 --> 00:10:19,065
إيريك " اخبرني بهذا

242
00:10:19,065 --> 00:10:20,485
ابي أحترمكم يا رفاق

243
00:10:20,485 --> 00:10:24,705
قال انه كان هناك 25 طياراً اسود في
القوه الجويه والذي حاربوا

244
00:10:24,705 --> 00:10:26,354
لم يكن هناك الكثير منا , هذا حقيقي

245
00:10:26,354 --> 00:10:29,116
أول شخص قابلته منذ زمن طويل
كان " ميتشن " في حرب كوريا

246
00:10:29,116 --> 00:10:33,336
كان ذلك امراً كبيراً في منزلنا
كنا نذهب للصلاة دائماً

247
00:10:33,336 --> 00:10:35,945
نعم , أبي  و أمي  اخبراني انه
اخذني ايضاً

248
00:10:35,945 --> 00:10:38,323
ما عدا ما كان يدعوه بـيوم الهدنه
اليوم السابق

249
00:10:38,323 --> 00:10:39,474
للحرب العالميه الاولى

250
00:10:39,857 --> 00:10:42,082
ضع رداء على اولئك , اذهب لزيارة
رجل كبير السن

251
00:10:43,233 --> 00:10:45,612
ابي كان وسيماً في زيه الرسمي

252
00:10:45,612 --> 00:10:46,954
اراهن انك كنت كذلك ايضاً

253
00:10:47,338 --> 00:10:49,064
اود ان اقابله في وقت ما

254
00:10:49,256 --> 00:10:50,982
حسناً , متاخر جداً

255
00:10:50,982 --> 00:10:53,668
لقد مات منذ عامين

256
00:10:53,668 --> 00:10:54,742
آسف لسماع هذا

257
00:10:54,742 --> 00:10:56,353
شكراً لك

258
00:10:56,353 --> 00:10:58,271
كان سيحب حقاً ان يقابلك ايضاً

259
00:10:58,578 --> 00:11:01,340
الرجل كان في 81 من عمره
لقد ولد بعد 4 سنوات من ولادتي

260
00:11:01,340 --> 00:11:03,450
أنت محظوظ لأني احبك أيها العجوز

261
00:11:03,450 --> 00:11:06,250
ريتشارد " نعرف انك تعود لعام 1951

262
00:11:06,519 --> 00:11:08,168
ماذا عن مؤخراً

263
00:11:08,437 --> 00:11:10,854
انا في عطله نهاية الاسبوع

264
00:11:10,854 --> 00:11:12,081
حقاً

265
00:11:12,081 --> 00:11:15,534
حسناً , ما الذي احضرك الى هذا الجزء من
البلاد , انه بعيد نوعاً ما عن العطله

266
00:11:15,534 --> 00:11:19,101
لقد جاءوا لزيارتي , نحن من الـ 4400
يجب ان نتقارب

267
00:11:19,600 --> 00:11:22,554
لدينا رابطه لن يفهمها أي انسان

268
00:11:23,053 --> 00:11:26,313
ايريك " انت تجعلني اشعر اني غريب
كلما تحدثت عن الـ 4400

269
00:11:31,837 --> 00:11:33,679
انت لا تتحدثي كثيراً اليس كذلك يا
" ليلي "

270
00:11:35,674 --> 00:11:38,589
لست معتاده ان اكون في حالتي
الاجتماعيه هذه الايام

271
00:11:39,625 --> 00:11:41,466
انت رجل محظوظ

272
00:11:41,466 --> 00:11:43,269
مع هذه

273
00:11:45,954 --> 00:11:48,256
ولكني اعتقد انك لاحظت هذا اليس كذلك

274
00:11:51,133 --> 00:11:54,394
يجب ان اتبول
انا اتبول 75 مره باليوم

275
00:11:54,394 --> 00:11:56,044
" انا يجب ان اغير حفاظة "ايزابيل

276
00:12:01,107 --> 00:12:02,450
هذا الشيء جميل

277
00:12:02,718 --> 00:12:04,176
جميعهم رائعون

278
00:12:04,176 --> 00:12:07,245
انا جيده بهذا الكتاب عن الآخرين

279
00:12:07,821 --> 00:12:09,048
" انتي لم تفهمي يا "ديانا

280
00:12:09,048 --> 00:12:11,350
هذه الرسوم ليست من اجل الكتاب

281
00:12:11,350 --> 00:12:13,076
انها ترسم على الجلد

282
00:12:13,076 --> 00:12:14,419
لم اكن لأفهم هذا

283
00:12:14,611 --> 00:12:16,260
ولكنكِ على حق انا لم افهمها

284
00:12:16,260 --> 00:12:17,680
أنا فهمتها

285
00:12:19,329 --> 00:12:24,508
حسناً ستدعين هذه الفتاة الصغيره تذهب
معي غداً

286
00:12:25,275 --> 00:12:26,311
انه محمل للوشم

287
00:12:26,311 --> 00:12:28,037
انه متجر للفن

288
00:12:28,037 --> 00:12:29,763
ولمدة خمس ساعات غداً

289
00:12:29,763 --> 00:12:31,681
سوف اعرض فناناً

290
00:12:31,912 --> 00:12:33,715
لابد انكِ جيده جداً

291
00:12:33,906 --> 00:12:37,167
يمكننا الذهاب لبعض الوقت

292
00:12:39,776 --> 00:12:40,888
ساعه واحده

293
00:12:45,415 --> 00:12:47,410
"شون هل رأيت جدول"كلوي

294
00:12:47,410 --> 00:12:49,136
"ولماذا أرى جدول"كلوي" يا"ديفون

295
00:12:49,136 --> 00:12:52,013
لديها مقابله مع اجهزة الاعلام في الساعه
الثالثه غداً

296
00:12:52,512 --> 00:12:54,698
على امل ان تذكر المركز

297
00:12:54,698 --> 00:12:57,384
لكن صف التغذيه و التطهير خاصتها في
الساعه الثالثه

298
00:12:57,576 --> 00:13:00,645
نعم , لقد سمعت " جوردان " وهو يقول
انها اعتذرت عنه

299
00:13:00,645 --> 00:13:03,445
انها تمارس الحميه منذ 3 سنوات

300
00:13:03,445 --> 00:13:04,404
قالت هذا ايضاً

301
00:13:05,056 --> 00:13:09,276
انظري , انا متاكد ان " جوردان " سيعامل
كلوي " مثل أي طالب أخر

302
00:13:09,583 --> 00:13:10,810
حسناً

303
00:13:29,147 --> 00:13:30,375
لا أنا مستعد

304
00:13:30,375 --> 00:13:31,717
انا لا اريد الانتظار , اخبره اني موافق

305
00:13:31,717 --> 00:13:32,676
سوف اكون هناك غداً

306
00:13:33,635 --> 00:13:35,362
" عظيم , شكراً لكِ يا "سلين

307
00:13:36,244 --> 00:13:37,395
كم المبلغ ؟

308
00:13:37,855 --> 00:13:40,272
ـ 40 مليون دولار ـ

309
00:13:43,226 --> 00:13:44,300
تعالي هنا

310
00:13:44,300 --> 00:13:45,259
لا تذهب بعيداً

311
00:13:45,259 --> 00:13:47,446
ولكن يا سيدي هذا سيكون طلبك الرابع

312
00:13:47,446 --> 00:13:48,213
نحن جائعون

313
00:13:48,251 --> 00:13:50,246
انا فقط اكره ان اراكم تمرضوا انفسكم

314
00:13:50,246 --> 00:13:53,430
لا احد سيمرض , نحن جائعون فقط
هيا اذهب

315
00:13:53,430 --> 00:13:54,849
احضر الطعام , هيا اذهب

316
00:13:55,156 --> 00:13:56,883
أنا جائع

317
00:14:06,079 --> 00:14:08,880
صباح الخير , اونت لا ترتدي شيئاً

318
00:14:08,956 --> 00:14:11,642
هؤلاء الرجال من افلام الدعايه هناك

319
00:14:11,757 --> 00:14:13,061
اووه فيديو الدعايه.

320
00:14:13,176 --> 00:14:16,130
حسناً يمكنك الاهتمام بذلك الاجتماع
اليس كذلك ؟

321
00:14:16,245 --> 00:14:17,012
حسناً , بالطبع

322
00:14:17,089 --> 00:14:18,163
اذاً كنت مشغولاً جداً

323
00:14:18,240 --> 00:14:19,506
مرحبا

324
00:14:19,813 --> 00:14:21,807
اعتقد ان " جوردان " سيبدا متاخراً
هذا الصباح

325
00:14:21,884 --> 00:14:22,767
لسوء حظي

326
00:14:22,843 --> 00:14:24,416
سأقفز فقط تحت الدش

327
00:14:24,493 --> 00:14:26,488
" الدش يبدو جيداً يا "كلوي

328
00:14:26,603 --> 00:14:27,754
" أغلق فمك "شون

329
00:14:27,830 --> 00:14:29,863
سوف تجذب الذباب

330
00:14:31,973 --> 00:14:33,584
فصل تراسي مع المفتاح الاول

331
00:14:33,700 --> 00:14:35,157
هذا جديد

332
00:14:35,234 --> 00:14:36,385
المفتاح الاول او لا

333
00:14:36,462 --> 00:14:37,152
"طلبات "كلوي

334
00:14:37,229 --> 00:14:39,454
تستحق مستوى مختلف من الانتباه

335
00:14:39,569 --> 00:14:40,605
" انها مدخلنا يا "شون

336
00:14:40,720 --> 00:14:41,947
الى داخل حلقه الترفيه

337
00:14:42,024 --> 00:14:47,126
جوردان " لديك في مدخل كتابك فصل"
كامل يلائم الثقافه المشهوره

338
00:14:47,241 --> 00:14:48,929
انه السرطان الذي يفصل الناس

339
00:14:49,044 --> 00:14:51,269
الذي يساعد على تعريف الاثرياء والفقر

340
00:14:51,346 --> 00:14:53,187
وثقافة الـ 4400 واحد كلٍ على حده

341
00:14:53,264 --> 00:14:53,993
" نعم , من فضلك "شون

342
00:14:54,031 --> 00:14:55,374
لا تجعلني اقتبس من نفسي

343
00:14:55,451 --> 00:14:59,709
الحقيقه هي ان المشاهير لديهم الامكانيات
الماليه الكبيره وحاله من عدم الامان

344
00:14:59,785 --> 00:15:03,123
و يمكننا استعمال كلتا الحالتين في
مصلحتنا

345
00:15:03,238 --> 00:15:05,156
يجب ان تكون ماهر في التأثير

346
00:15:05,923 --> 00:15:06,959
نعم

347
00:15:07,074 --> 00:15:08,110
حسناً

348
00:15:08,800 --> 00:15:13,212
هذا سيساعد لأستعمال كامل مهاراتك
عندما تحاول تغير العالم

349
00:15:16,741 --> 00:15:19,849
انت و " ليلي " يجب ان تفكروا بترك
بعض الجذور هنا

350
00:15:19,925 --> 00:15:22,611
اعتقد ان كل هذا الهروب وضع علاقتكم
على الحافه

351
00:15:22,726 --> 00:15:23,685
لقد لاحظت هذا

352
00:15:23,761 --> 00:15:25,680
من الصعب عدم الملاحظه

353
00:15:25,948 --> 00:15:28,058
يمكنك ان تفعل اكثر من الطير الابيض

354
00:15:28,173 --> 00:15:29,209
انه هاديء

355
00:15:29,324 --> 00:15:31,894
يتدبر كل واحد منهم امره الخاص

356
00:15:33,160 --> 00:15:36,344
في النهايه يجب ان تتوقف عن عبور
الطرق السريعه

357
00:15:36,421 --> 00:15:39,221
من الافضل ان تفعله هنا قبل ان
تهرب مره اخرى

358
00:15:39,298 --> 00:15:41,139
شكراً لك على أي حال

359
00:15:41,600 --> 00:15:43,134
ما الذي نهرب منه

360
00:15:43,211 --> 00:15:46,280
اذا اردتني ان اعرف كنت ستخبرني

361
00:15:46,894 --> 00:15:48,390
" انتظر يا "ريتشارد

362
00:15:48,620 --> 00:15:50,998
لقد حصلت على كل هذا العمل الذي
يمكنني الاعتناء به في ليفنجستون

363
00:15:51,075 --> 00:15:54,067
الحفاظ على نجوم السينما في بيوتهم

364
00:15:54,144 --> 00:15:56,062
ربما احتاج مساعده

365
00:15:57,903 --> 00:15:59,898
هل تعرض علي عمل

366
00:16:00,013 --> 00:16:01,356
لقد اعتادوا ان يطلقوا علينا
الرجال المفيدون

367
00:16:01,471 --> 00:16:03,964
أنا الىن مدير خاص

368
00:16:04,310 --> 00:16:06,228
على أي حال ستعمل معي

369
00:16:06,343 --> 00:16:08,069
وليس عندي

370
00:16:13,056 --> 00:16:16,125
و إذا وقعت هنا

371
00:16:23,490 --> 00:16:27,058
كما هو متفق عليه , هذه أموالك

372
00:16:35,191 --> 00:16:36,649
ممتى أبدأ ؟

373
00:16:36,764 --> 00:16:39,219
سوف تصنعي الفطور

374
00:16:39,334 --> 00:16:42,403
بينما تصبي الحليب على الحبوب

375
00:16:42,518 --> 00:16:47,658
سوف تلاحظي ان هنالك صوره طفل
مفقود على الجانب

376
00:16:47,773 --> 00:16:53,067
سوف يستغرق الامر دقيقه حتى تلاحظي
انها صوره لكِ وانتي بعمر 10 سنوات

377
00:16:53,144 --> 00:16:55,062
هذا يجعلني وكاني طفله

378
00:16:55,177 --> 00:16:56,980
من الذي وضع هذا الشيء

379
00:16:57,095 --> 00:16:58,016
حمقاء

380
00:16:58,131 --> 00:17:01,200
ديفون " لا تتركي " جوردان " يمسعكِ
وانتي تقولين ذلك

381
00:17:01,507 --> 00:17:03,962
هما الاثنان كانوا منسجمين ليلة امس
( فتن عليهم )

382
00:17:04,461 --> 00:17:08,105
و من النظر اليهم فأنهم كانوا كذلك في
الصباح ايضاً

383
00:17:08,220 --> 00:17:12,248
هناك رقم هاتف على تقرير الاشخاص المفقودين

384
00:17:12,325 --> 00:17:15,892
انه عدد لبيت طفولتكِ

385
00:17:32,196 --> 00:17:34,191
ستبقى هنا ؟

386
00:17:35,073 --> 00:17:36,301
تعني بشكل دائم ؟

387
00:17:36,378 --> 00:17:37,835
انها مدينه رائعه

388
00:17:37,950 --> 00:17:40,904
و "ايريك " يقول انه بأمكاني البدء بالعمل
غداً

389
00:17:41,978 --> 00:17:43,283
" انظري "ليلي

390
00:17:45,201 --> 00:17:46,582
يجب ان اجعلكِ تستقرين

391
00:17:46,658 --> 00:17:48,768
خصوصاً اذا كنتِ حبلى ثانيه

392
00:17:48,883 --> 00:17:50,418
انا لست كذلك

393
00:17:51,070 --> 00:17:52,106
هل انتي متأكده

394
00:17:52,221 --> 00:17:54,254
بالطبع

395
00:17:56,172 --> 00:17:59,241
رجاء لا تحاول ان تدعي انك غير مستريح

396
00:17:59,394 --> 00:18:01,044
استريح ؟

397
00:18:01,159 --> 00:18:04,305
ليلي " لقد كنت احاول ان افكر بالامر

398
00:18:06,491 --> 00:18:08,985
خصوصاً اذا لم نهرب ثانيه

399
00:18:09,100 --> 00:18:11,593
أنا لا اعرف شيء حول هذا المكان يا
" ريتشارد "

400
00:18:11,709 --> 00:18:12,361
ايزابيل " تعتقد

401
00:18:12,476 --> 00:18:14,586
دعيني اخمن

402
00:18:14,662 --> 00:18:15,621
يجب ان ننتقل ؟

403
00:18:15,737 --> 00:18:18,422
كنت اتمنى ان اذهب الى ساليم باريجون

404
00:18:18,499 --> 00:18:19,458
لدي بعض الاقرباء هناك

405
00:18:19,573 --> 00:18:22,258
اعتقد انهم قد يكونوا راغبون في مساعدتنا

406
00:18:22,335 --> 00:18:23,025
ساليم ؟

407
00:18:23,102 --> 00:18:24,713
انها مدينه

408
00:18:25,480 --> 00:18:28,779
ربما تواجدنا وسط هذا الحشد من الناس
سيكون جيد

409
00:18:28,856 --> 00:18:30,698
هذا المكان

410
00:18:31,081 --> 00:18:33,076
هذه الحياة , لدي شعور جيد

411
00:18:33,153 --> 00:18:34,917
" هذه حياة "ايريك

412
00:18:34,994 --> 00:18:37,603
وليست حياتك

413
00:18:37,679 --> 00:18:40,058
ليست حياتنا

414
00:18:49,763 --> 00:18:51,566
لا , هذا ليس للتفافض

415
00:18:51,681 --> 00:18:52,832
وهذا ردي ... لا

416
00:18:52,947 --> 00:18:54,443
الى اللقاء

417
00:18:54,558 --> 00:18:56,668
دعيني اخمن , هل الرد كان بالنفي

418
00:18:56,783 --> 00:18:58,778
كانوا بعض ممثلي شركة يويوترن

419
00:18:58,855 --> 00:19:03,497
يريدون توقيع " مايا " مقابل 300 الف دولار

420
00:19:03,573 --> 00:19:05,108
ولكن " مايا " فقدت قدرتها

421
00:19:05,223 --> 00:19:06,719
حسناً انتي لستِ بحاجه لعمل أي من تلك
الصفقات

422
00:19:06,834 --> 00:19:08,445
انهم يحاولون الحصول على تواقيع الـ 4400

423
00:19:08,560 --> 00:19:11,936
يريدونهم تحت سيطرتهم في حاله اذا
تطورت الامور

424
00:19:12,013 --> 00:19:14,813
حسناً , لقد فعلتِ الشيء الصحيح برفضكِ
لعرضهم

425
00:19:14,890 --> 00:19:15,964
" توم "

426
00:19:16,041 --> 00:19:17,882
" بخصوص مايا "

427
00:19:19,033 --> 00:19:20,951
ماذا ؟
هل هي بخير ؟

428
00:19:21,028 --> 00:19:22,678
انها بخير

429
00:19:23,790 --> 00:19:27,281
كنت احاول ان اجد الوقت الصحيح
لاخبارك بهذا

430
00:19:27,358 --> 00:19:30,043
يجب ان اقوم به بشكل صحيح ولكن

431
00:19:31,769 --> 00:19:34,263
" انت تعرف تلك الرؤيا التي تمتلكها "مايا

432
00:19:34,378 --> 00:19:38,022
يبدو انها كانت تزعم فقط انها توقفت

433
00:19:41,743 --> 00:19:42,894
منذ متى عرفتي هذا ؟

434
00:19:42,971 --> 00:19:43,853
ليس طويلاً

435
00:19:43,968 --> 00:19:47,191
اكتشفت هذا لاني قرأت مفكرتها فقط

436
00:19:47,421 --> 00:19:49,607
لقد كانت نظره فاحصه

437
00:19:50,375 --> 00:19:51,334
" هل ستخبري" جارفيس

438
00:19:51,449 --> 00:19:56,129
لا افضل ان اعطي الحكومه مفكره ابنتي

439
00:19:56,244 --> 00:19:58,431
" لا تنظر إلي هكذا " توم

440
00:19:58,507 --> 00:20:02,152
لقد اخفيت انت ايضاً قدرة " شون "لبعض
الوقت

441
00:20:05,144 --> 00:20:07,062
اعتقد اننا تعادلان الآن

442
00:20:11,742 --> 00:20:13,085
انظري كيف يبدو هذا رائعاً

443
00:20:13,200 --> 00:20:15,118
خالتكِ , انها فنانه رائعه

444
00:20:15,233 --> 00:20:17,343
قل لها مره آخرى يا فتى

445
00:20:17,420 --> 00:20:19,069
لا أعتقد ان اختي سمعتك

446
00:20:19,146 --> 00:20:20,105
لقد سمعته

447
00:20:20,220 --> 00:20:21,179
انتي نجمه

448
00:20:21,256 --> 00:20:22,023
صدقي هذا

449
00:20:22,138 --> 00:20:23,442
حينما سمعت ان " ابريل " هنا

450
00:20:23,557 --> 00:20:25,284
حجزت معها مباشره

451
00:20:25,360 --> 00:20:27,278
و كذلك فعل كل رفاقي.

452
00:20:27,394 --> 00:20:29,005
هذا رائع

453
00:20:29,120 --> 00:20:30,846
انا فخوره بكِ

454
00:20:30,923 --> 00:20:31,613
انتظري لحظه

455
00:20:31,728 --> 00:20:34,414
انتي لا تقصدي فقط انكِ فخوره بي

456
00:20:34,490 --> 00:20:36,409
لا بالطبع أنا اقصد هذا

457
00:20:36,600 --> 00:20:39,401
اعرف انكِ تعتقدي دائماً انني فاشله

458
00:20:40,245 --> 00:20:41,587
هل تعتقدي هذا حقاً

459
00:20:41,664 --> 00:20:42,930
نعم بالطبع

460
00:20:43,045 --> 00:20:43,582
" ايبريل "

461
00:20:43,582 --> 00:20:46,383
كل ما قلته انني احب الوشم

462
00:20:47,342 --> 00:20:50,410
انت لا ترتدي خوذتك دائماً اليس كذلك ؟

463
00:20:50,986 --> 00:20:52,827
يجب ان ترتدي واحده الليله

464
00:20:52,904 --> 00:20:54,323
لماذا ؟

465
00:20:54,438 --> 00:20:57,776
لن تصل الى منزل " مونيكا " اذا
لم تفعل

466
00:20:58,658 --> 00:21:00,078
هل هذا يؤلم ؟

467
00:21:00,193 --> 00:21:02,494
كيف تعرفين بخصوص صديقتي ؟

468
00:21:04,144 --> 00:21:06,906
اعتقد حقاً انك يجب ان ترتدي خوذتك

469
00:22:14,998 --> 00:22:15,497
لقد قتلتها

470
00:22:15,497 --> 00:22:16,417
" ديميتري "

471
00:22:16,532 --> 00:22:17,415
ماذا حدث لك ؟

472
00:22:17,491 --> 00:22:18,949
زوجتي , لقد ماتت

473
00:22:19,026 --> 00:22:20,867
قال الاطباء انها ماتت من الجوع

474
00:22:20,944 --> 00:22:22,785
انا التالي

475
00:22:23,322 --> 00:22:25,355
لقد قتلتنا نحن الاثنين

476
00:22:35,863 --> 00:22:36,822
كم مره يجب ان اخبرك

477
00:22:36,899 --> 00:22:38,280
انا لا اعرف كيف وصلت الى ذلك المحل

478
00:22:38,357 --> 00:22:39,891
وانا لا اتذكر اني كسرت أي نافذه

479
00:22:39,930 --> 00:22:41,349
عدم تذكرك لا يعتبر عذر

480
00:22:41,426 --> 00:22:43,727
و توقف عن اخباري ان شخص ما خدر
شرابك

481
00:22:43,804 --> 00:22:44,686
" لقد قامت الشرطه بالاختبارات يا "كايل

482
00:22:44,763 --> 00:22:46,144
لا ييوجد أثر مخدر في شرابك

483
00:22:46,144 --> 00:22:46,911
ماذا يمكن ان يكون اذن ؟

484
00:22:46,988 --> 00:22:48,216
لقد قضيت 3 سنوات في غيبوبه

485
00:22:48,331 --> 00:22:50,824
ليس لديك الحق في شرب أي شيء

486
00:22:50,939 --> 00:22:51,783
اذن لقد خدعت

487
00:22:51,898 --> 00:22:53,126
انا آسف , ماذا تريد اكثر من هذا

488
00:22:53,203 --> 00:22:55,236
ماذا عن الاعتراف انك ارتكبت خطأ

489
00:22:55,313 --> 00:22:57,461
هل تعرف كم كانوا قريبون من اتهامك بالسطو

490
00:22:57,538 --> 00:22:59,149
وهذا يعتبر بالمناسبه جريمه

491
00:22:59,264 --> 00:23:00,338
لولا اني لم استخدم سلطه الامن الداخلي

492
00:23:00,415 --> 00:23:01,757
كنت ستكون في السجن الآن

493
00:23:01,834 --> 00:23:02,448
هل يمكنني الذهاب للفراش الآن

494
00:23:02,525 --> 00:23:03,752
لا هذا الأمر جدي

495
00:23:03,867 --> 00:23:04,903
انت تريد الانتقام من المره الاخيره

496
00:23:05,018 --> 00:23:05,593
" فهمت يا "كايل

497
00:23:05,632 --> 00:23:06,936
لقد فهمت

498
00:23:07,051 --> 00:23:08,854
ولكننا بحاجه للتحدث عن بعض القواعد
هنا

499
00:23:08,969 --> 00:23:09,430
انا ليس طفلاً

500
00:23:09,506 --> 00:23:10,657
و انا ليس بحاجه الى قواعد

501
00:23:10,657 --> 00:23:13,342
لا اريد سماع ذلك من الليله

502
00:23:14,724 --> 00:23:16,335
اجب على الهاتف

503
00:23:17,869 --> 00:23:19,404
ماذا ؟

504
00:23:22,588 --> 00:23:24,199
هل تمزح معي

505
00:23:28,227 --> 00:23:30,260
نعم , سأصل في الحال

506
00:23:30,797 --> 00:23:32,447
سننهي هذا لاحقاً

507
00:23:32,523 --> 00:23:34,863
مذا حدث لفرض القوانين

508
00:23:35,324 --> 00:23:37,932
لدي شي اهم الآن

509
00:23:39,543 --> 00:23:41,346
" اصعد الى الأعلى يا  " كايل

510
00:23:41,462 --> 00:23:43,763
اصعد الى الأعلى

511
00:23:56,499 --> 00:23:57,957
" ريتشارد "

512
00:23:58,264 --> 00:23:59,300
ماذا تفعل بالخارج ؟

513
00:23:59,376 --> 00:24:00,527
انا اتجول قليلاً فقط

514
00:24:00,642 --> 00:24:03,136
حسناً اصعد للسياره سوف اعود بك

515
00:24:14,913 --> 00:24:18,480
كنت اقرأ بخصوص وحدتك الجويه على
الانترنت امس

516
00:24:18,557 --> 00:24:19,631
لا تمزحي

517
00:24:19,708 --> 00:24:21,434
لقد قرأتها مرتين.

518
00:24:21,549 --> 00:24:23,774
لقد كنتم يا رجال أكثر الفرق حصولاً
على الأوسمه

519
00:24:23,774 --> 00:24:24,235
" تارا "

520
00:24:24,311 --> 00:24:26,728
ألا تتوقفي عن مضايقة الرجل حول ماضيه

521
00:24:26,843 --> 00:24:27,802
لا بأس

522
00:24:27,879 --> 00:24:29,605
أنا لا أمانع

523
00:24:29,797 --> 00:24:30,871
حسناً , ما دمت تريد الحديث

524
00:24:30,948 --> 00:24:32,866
لدي سؤال من أجلك

525
00:24:32,943 --> 00:24:37,201
ما الذي فعلته يا رجل في الخمسينيات
ليتركك هؤلاء الناس تقود طائره

526
00:24:37,278 --> 00:24:38,697
تنظيف احذيه الضباط في عطل نهاية
الاسبوع

527
00:24:38,812 --> 00:24:39,656
" ديفيد "

528
00:24:39,771 --> 00:24:40,922
لا لا , أنا اقصد بجديه

529
00:24:41,037 --> 00:24:42,188
أنا مندهش

530
00:24:42,265 --> 00:24:45,602
لا بد انك فعلت اشياء غير مرضيه لتجعلهم
يسلمونك مفتاح الطائره

531
00:24:45,717 --> 00:24:47,942
حسناً , هذا يكفي

532
00:24:48,211 --> 00:24:49,362
أنا آسفه يا " ريتشارد "ـ

533
00:24:49,438 --> 00:24:50,628
لا بأس

534
00:24:50,704 --> 00:24:54,540
بعض الناس الذين لا يعلمون الا القليل
هم من يتكلمون

535
00:24:54,655 --> 00:24:56,458
انا اعرف بعض الأشياء

536
00:24:56,574 --> 00:24:58,185
اعرف اكثر بكثير مما تدرك

537
00:24:58,300 --> 00:24:59,796
ماذا تعني ؟

538
00:24:59,911 --> 00:25:02,328
اعني انه يكفي توددك للرجل و أبقي
فمكِ مغلقاً

539
00:25:02,405 --> 00:25:03,632
لماذا لا تدعوني أذهب من هنا

540
00:25:03,747 --> 00:25:04,514
Hey.

541
00:25:04,591 --> 00:25:06,931
اجلس فقط و أهدء

542
00:25:07,008 --> 00:25:08,542
اما هذا الآن

543
00:25:08,619 --> 00:25:10,652
فأنه يدعي الزاوج

544
00:25:11,726 --> 00:25:13,338
هذا كل شيء

545
00:25:13,644 --> 00:25:15,831
انت تعرف عما اتحدث

546
00:25:18,516 --> 00:25:19,591
ديميتري مات

547
00:25:19,667 --> 00:25:23,427
فشل الاعضاء منهم سوء التغذيه مثلما
حدث لزوجته

548
00:25:28,759 --> 00:25:30,408
كان من المفترض ان يفقدوا 20 الى 30 باوند

549
00:25:30,485 --> 00:25:31,559
وليس ان يموتوا من الجوع

550
00:25:31,636 --> 00:25:33,286
هل أنت متأكد انه ليس هناك شخص آخر

551
00:25:33,362 --> 00:25:34,053
من العائله ؟

552
00:25:34,168 --> 00:25:34,513
الاصدقاء ؟

553
00:25:34,628 --> 00:25:35,012
لا

554
00:25:35,089 --> 00:25:35,779
هل قبلت أحد

555
00:25:35,894 --> 00:25:36,546
او تشاركت مع احد في زجاجه

556
00:25:36,661 --> 00:25:38,349
لا . لا يوجد احد آخر

557
00:25:38,464 --> 00:25:40,843
" نعتقد اننا نعرف ما حدث الى "كازرزا

558
00:25:40,958 --> 00:25:44,794
هناك بروتين في لعابك يجعل من سرعة تبديد
الطاقه الناتجه من الطعام

559
00:25:44,871 --> 00:25:46,022
انها كتومه ايضاً

560
00:25:46,137 --> 00:25:51,316
انه يحفز المخ لأفراز الادرينالين وهو
يحطم خلايا البدانه ايضاً

561
00:25:51,431 --> 00:25:53,924
لا عجب ان السعرات الحراريه تحترق قبل
ان تمتصها اجسادهم

562
00:25:54,001 --> 00:25:57,070
حسناً , كان بأمكانهم ان يأكلوا أي شيء
وكانوا سيموتون من الجوع ايضاً

563
00:25:57,185 --> 00:25:59,563
هذا لا يعني شيئاً

564
00:25:59,678 --> 00:26:01,098
من المفترض اننا نساعد الناس اليس كذلك

565
00:26:01,174 --> 00:26:03,706
لهذا تم اعادتنا

566
00:26:06,660 --> 00:26:08,386
كل ما اردت ان افعله ان امنح ابنتي اشياء
جميله

567
00:26:08,502 --> 00:26:09,346
و الآن أنا قاتل

568
00:26:09,461 --> 00:26:10,957
" أنت لم تقصد ان تفعل هذا يا "ترينت

569
00:26:11,072 --> 00:26:12,530
هل من المفترض ان يجعلني هذا اشعر
بتحسن

570
00:26:12,606 --> 00:26:14,448
يجب ان نبقيك هنا

571
00:26:14,524 --> 00:26:17,670
لإيجاد محاوله لإزالت هذا البروتين
من جسدك

572
00:26:17,785 --> 00:26:19,895
الاخبار الجيده ان نزيله مبكراً

573
00:26:20,010 --> 00:26:22,465
كان يمكن ان يصاب أناس كثيره

574
00:26:22,695 --> 00:26:23,923
لا

575
00:26:24,307 --> 00:26:26,723
لقد كنت في دريندكس هذا الصباح

576
00:26:27,375 --> 00:26:30,713
لقد قضيت ساعتان في مختبرهم
لأعطائهم عينات

577
00:26:33,015 --> 00:26:34,741
ياإلهي

578
00:26:34,856 --> 00:26:36,007
انظر , هذا ليس خطئي

579
00:26:36,122 --> 00:26:38,117
و لدي الوثائق لأثبات هذا

580
00:26:38,232 --> 00:26:39,076
كم عدد الناس الذي قمت بتجربته عليهم

581
00:26:39,191 --> 00:26:39,996
انظر , رؤسائي

582
00:26:39,996 --> 00:26:42,413
ارادوا ان يقوموا بتجربة طبيه تقوم بعمل
جيد في النهايه

583
00:26:42,452 --> 00:26:43,296
وقالوا أجعلوا هذا أوليتكم القوى

584
00:26:43,334 --> 00:26:45,022
كم عددهم ؟

585
00:26:45,597 --> 00:26:47,055
مائه

586
00:26:51,160 --> 00:26:51,543
هو هو هو

587
00:26:51,658 --> 00:26:52,694
مذا يحدث ؟

588
00:26:52,809 --> 00:26:54,612
ماذا يحدث هنا ؟

589
00:27:12,834 --> 00:27:15,212
لماذا تحاول " ديفون " قتل نفسها

590
00:27:15,327 --> 00:27:18,396
من الواضح انها منزعجه جداً

591
00:27:20,008 --> 00:27:21,274
ولكنها ستصبح بخير مع ذلك

592
00:27:21,389 --> 00:27:21,926
نعم

593
00:27:22,041 --> 00:27:24,342
لقد قاموا بغسل معدتها في غرفة الطوارئ

594
00:27:24,419 --> 00:27:25,685
انها تتعافى في المنزل

595
00:27:25,762 --> 00:27:26,030
Okay.

596
00:27:26,069 --> 00:27:29,521
اعتقد ان افضل ما يمكننا القيام به الآن
هو الأستمرار بعملنا

597
00:27:32,475 --> 00:27:34,125
كايل" , قالت الشرطه انك لم تتناول أي
مخدر

598
00:27:34,201 --> 00:27:35,352
يجب أن تصدقهم اليس كذلك ؟

599
00:27:35,467 --> 00:27:36,311
بأمكانهم ان يتلاعبوا في الاختبار

600
00:27:36,426 --> 00:27:37,961
فأنا لم أشرب كثيراً

601
00:27:38,038 --> 00:27:39,188
ربما أباك على حق

602
00:27:39,303 --> 00:27:41,106
ربما لا يجب ان تشرب مطلقاً

603
00:27:41,222 --> 00:27:43,140
اتمنى بأنه فقط خمر

604
00:27:43,255 --> 00:27:45,365
حسناً ماذا هناك ايضاً

605
00:27:48,434 --> 00:27:50,927
عندما خرجت من غيبوبتي

606
00:27:52,270 --> 00:27:54,955
لم أكن أنا تماماً

607
00:27:55,914 --> 00:27:57,832
اتمنى الا يحدث هذا ثانيه

608
00:27:57,909 --> 00:28:00,402
أنا لا اعرف بالضبط ما تقصده

609
00:28:00,517 --> 00:28:01,745
لكن اذا كنت تفقد ادراكك بالوقت

610
00:28:01,860 --> 00:28:03,164
فيجب ان تكلم أباك حول ذلك

611
00:28:03,279 --> 00:28:05,082
و ما الذي سيفعله ؟
سوف يرسلني الى فريق الامن الداخلي الطبي

612
00:28:05,198 --> 00:28:06,617
وأنا لن اعود الى الحجر الصحي

613
00:28:06,732 --> 00:28:07,883
مستحيل

614
00:28:21,309 --> 00:28:23,419
" اذا كنت تبحث عن " ايريك

615
00:28:23,726 --> 00:28:25,146
يجب ان تعتذر الآن

616
00:28:25,222 --> 00:28:25,990
عن ماذا تتحدث ؟

617
00:28:26,105 --> 00:28:27,371
لقد كانت تتحدث كثيراً هذا الصباح

618
00:28:27,447 --> 00:28:28,982
ريتشارد " هذا " ريتشارد " ذلك

619
00:28:29,058 --> 00:28:30,785
يجب عليك ان تذهب للأعتذار له

620
00:28:30,900 --> 00:28:31,936
من الآن

621
00:28:32,051 --> 00:28:33,777
ابقي بعيداً عن زوجتي

622
00:28:33,854 --> 00:28:35,043
أنت مجنون , اليس كذلك

623
00:28:35,120 --> 00:28:36,846
لا يوجد أي شيء بيني وبين زوجتك

624
00:28:36,961 --> 00:28:38,764
أما الآن فأذهب بعيداً وخذ نفساً عميقاً.

625
00:28:38,879 --> 00:28:41,257
انا أذهب حيث أريد يا رجل

626
00:28:43,943 --> 00:28:45,362
أستمع لي الآن

627
00:28:45,477 --> 00:28:46,897
سوف تذهب الى المنزل

628
00:28:47,012 --> 00:28:49,198
" و ان تعتذر الى "تارا

629
00:28:49,313 --> 00:28:51,040
هذا اذا كان لديك عقل

630
00:28:51,116 --> 00:28:52,843
سوف تعاملها افضل من ذلك
لانك إذا لم تفعل

631
00:28:52,958 --> 00:28:56,410
سوف يأخذها شخص ما منك يوماً

632
00:28:56,487 --> 00:28:59,211
ابتعد الآن من هنا

633
00:29:09,914 --> 00:29:11,755
ترينت " هذا لا يساعد

634
00:29:11,832 --> 00:29:13,481
اريد ان ارى ما فعلته

635
00:29:13,596 --> 00:29:14,440
اذا كنت تريد ان تفعل شيئاً

636
00:29:14,555 --> 00:29:15,399
عد إلى المختبر

637
00:29:15,514 --> 00:29:17,893
ساعدهم في إيجاد طريقه لأحتواء هذا

638
00:29:19,696 --> 00:29:22,304
دعوني اتصل بـ " اليس " اولاً

639
00:29:22,419 --> 00:29:24,913
سوف تتسائل أين كنت طوال الليل

640
00:29:36,958 --> 00:29:38,685
ساعدني

641
00:29:38,800 --> 00:29:39,836
" اليس "

642
00:29:39,951 --> 00:29:41,600
أبي

643
00:29:42,176 --> 00:29:43,864
ساعدني

644
00:29:48,337 --> 00:29:49,948
أنا آسفه

645
00:29:50,408 --> 00:29:53,401
كنت أريد فقط ان افقد 10 باوندات

646
00:29:54,091 --> 00:29:55,127
عزيزيتي

647
00:29:55,510 --> 00:29:58,388
لقد اخبرتكِ انكِ رائعه

648
00:29:59,538 --> 00:30:01,456
لقد استعملت احد زجاجات مياهك

649
00:30:01,572 --> 00:30:03,490
سوف نحصل لكِ على مساعده

650
00:30:03,950 --> 00:30:06,175
سوف نحصل على مساعده الجميع

651
00:30:08,745 --> 00:30:09,781
" توم "

652
00:30:10,356 --> 00:30:10,970
لدي شيئاً

653
00:30:11,047 --> 00:30:11,507
ماذا ؟

654
00:30:11,507 --> 00:30:12,044
اخبريني.

655
00:30:12,198 --> 00:30:15,957
لقد سألت الرجال بالأسفل اذا كان يمكن ان
نقترب بهذا مثل لقاح الجدري

656
00:30:16,034 --> 00:30:19,371
ان نستعمل كميات قليله لمواجهة آثار المرض

657
00:30:19,486 --> 00:30:20,445
هؤلاء الناس جائعون حتى الموت

658
00:30:20,561 --> 00:30:22,479
نعم و هذا بسبب تفاعل كيميائي

659
00:30:22,555 --> 00:30:24,167
" بهم الآن مواد من كبد " ترينت

660
00:30:24,282 --> 00:30:25,816
وذلك حيث يأتي البروتين

661
00:30:25,893 --> 00:30:27,159
لذا .. اذا انتزعنا هذا البروتين

662
00:30:27,274 --> 00:30:30,688
يمكنهم ان يصنعوا مصل يحفز على
افراز اجسام مضاده

663
00:30:30,803 --> 00:30:33,297
ولكن يجب ان ينتهوا من سحب الانسجه
كي يفعلوا هذا

664
00:30:33,373 --> 00:30:34,831
وما مقدار ما سيحصلون عليه من كبده

665
00:30:34,946 --> 00:30:36,289
على حسب الوقت المتبقى لدينا

666
00:30:36,365 --> 00:30:38,475
انهم يريدون اخذه كله

667
00:30:49,217 --> 00:30:50,483
انا لم أرى غروباً مثل هذا في حياتي

668
00:30:50,559 --> 00:30:52,861
الطريقه التي تهبط بها

669
00:30:52,938 --> 00:30:55,086
تبدو انها لا تريد ان تتخلى عن السماء

670
00:30:55,163 --> 00:30:56,889
انها سماء جميله

671
00:30:58,155 --> 00:31:00,150
وتساوي الانتظار ايضاً

672
00:31:03,295 --> 00:31:04,676
أنا آسف

673
00:31:04,753 --> 00:31:05,981
لماذا ؟

674
00:31:06,096 --> 00:31:07,553
لانني جلتكِ ان تعتقدي ولو لمده ثانيه

675
00:31:07,630 --> 00:31:10,200
بأنني لا أريد ان يكون لي طفل آخر منكِ

676
00:31:12,809 --> 00:31:14,267
" أريد بناء مستقبل لنا "ليلي

677
00:31:14,343 --> 00:31:17,412
اريد أن اثبت أقدامي اولاً

678
00:31:17,489 --> 00:31:21,249
ربما يمكنك هذا اذا بقينا هنا

679
00:31:22,208 --> 00:31:23,934
" انا اقصد هذا "ريتشارد

680
00:31:24,049 --> 00:31:25,545
انت تحب هذا المكان

681
00:31:25,660 --> 00:31:27,962
ونا لا اريد ان اقف في طريق ذلك

682
00:31:30,072 --> 00:31:32,489
انا لن احب الاستغناء عن تلك السماء

683
00:31:33,141 --> 00:31:34,292
وانا أيضاً

684
00:31:39,470 --> 00:31:40,890
هل انت متأكد ان هذا سينجح

685
00:31:41,005 --> 00:31:43,038
حسناً , انها فرصة " اليس " الوحيده

686
00:31:43,115 --> 00:31:44,534
هي وكل الآخرين

687
00:31:44,649 --> 00:31:46,184
لدينا متبرع آخر

688
00:31:46,260 --> 00:31:47,603
انها مازالت مخاطره كبيره

689
00:31:47,718 --> 00:31:50,212
اعطنا موافقتك وسيكون الكبد في طريقه

690
00:31:50,595 --> 00:31:51,746
حسناً إذاً

691
00:31:53,281 --> 00:31:55,199
تريد عقد هذا التفاق

692
00:31:55,275 --> 00:31:55,966
سيكون هذا جيداً

693
00:31:56,043 --> 00:31:57,193
هل تريد ان تعود " اليس "ا الى المدرسه

694
00:31:57,308 --> 00:31:58,920
لا بأس

695
00:31:59,035 --> 00:31:59,879
لقد تحدثت الى دريندكس

696
00:31:59,994 --> 00:32:02,756
لقد وافقوا على فتح اعتماد مالي لها في الكليه

697
00:32:06,055 --> 00:32:07,091
تم

698
00:32:07,206 --> 00:32:08,625
رائع

699
00:32:09,661 --> 00:32:12,078
أمكِ وضعتهم في زهريه لي

700
00:32:12,193 --> 00:32:14,763
انها إمرأه رائعه

701
00:32:14,878 --> 00:32:16,796
انهم رائعون جداً

702
00:32:16,873 --> 00:32:18,100
ولكن لم يكن عليك فعل هذا

703
00:32:18,216 --> 00:32:20,019
اردت هذا

704
00:32:23,778 --> 00:32:25,888
اتمنى ان لا يكون " جوردان " منزعج

705
00:32:25,965 --> 00:32:27,039
لا

706
00:32:27,231 --> 00:32:27,921
لا

707
00:32:27,921 --> 00:32:28,573
هييي

708
00:32:28,612 --> 00:32:31,450
من المحتمل انه مشغول بنجمته البارزه

709
00:32:31,527 --> 00:32:32,486
" ديفون "

710
00:32:33,445 --> 00:32:36,936
ما الذي تفعلينه الآن بالتفكير في
" جوردان و كلوي "

711
00:32:38,355 --> 00:32:39,314
هي

712
00:32:39,621 --> 00:32:40,273
هي

713
00:32:40,350 --> 00:32:43,803
ليس لديك فكره عما اشعر تجاهه

714
00:32:46,028 --> 00:32:48,521
وكيف يبدو هذا قوياً

715
00:32:50,439 --> 00:32:54,467
انا احب كل ما يعطيه لي

716
00:32:54,544 --> 00:32:57,728
كي اكون قريبه منه

717
00:32:57,843 --> 00:33:01,564
لقد وضعني في مكانه لم اعتقد انها ستتحقق

718
00:33:01,679 --> 00:33:03,099
" ديفون "

719
00:33:05,515 --> 00:33:07,971
" هل تخبريني انكِ انتي و "جوردان

720
00:33:08,086 --> 00:33:10,963
قلب " جوردان " ملئ بالحب

721
00:33:11,461 --> 00:33:12,689
انه يشاركني ذلك الحب

722
00:33:12,766 --> 00:33:14,799
انه شرف

723
00:33:15,298 --> 00:33:17,753
" شرف لا تستحقه "كلوي

724
00:33:17,868 --> 00:33:20,860
" انها ليست طالبه حقيقيه لـ "جوردان

725
00:33:25,348 --> 00:33:26,192
" بيلي "

726
00:33:26,307 --> 00:33:28,302
ياإلهي , ماذا حدث لك ؟

727
00:33:28,417 --> 00:33:29,069
في المحل في الليله السابقه

728
00:33:29,185 --> 00:33:32,138
صدمتني سياره خارجه من الجراج

729
00:33:32,253 --> 00:33:34,363
ولكنك كنت ترتدي خوذتك اليس كذلك

730
00:33:34,478 --> 00:33:34,939
نعم

731
00:33:35,015 --> 00:33:37,432
الاطباء قالوا انها انقذت حياتي

732
00:33:38,315 --> 00:33:40,770
كيف كنتِ تعرفين ان هذا سيحدث لي

733
00:33:40,885 --> 00:33:43,186
حدس الأطفال

734
00:33:43,954 --> 00:33:45,181
انا سعيده انك بخير

735
00:33:45,296 --> 00:33:46,179
نعم

736
00:33:47,023 --> 00:33:48,097
و انا كذلك

737
00:33:51,549 --> 00:33:53,237
من المؤسف انكِ سترحلين قريباً

738
00:33:53,352 --> 00:33:54,426
مؤسف ؟

739
00:33:54,503 --> 00:33:56,038
لقد اعتقدت ان مواعيدي بأتلانتا قد تأجلت

740
00:33:56,114 --> 00:33:58,339
اما الآن يهددوني بالمقاضاه اذا لم اقدم
العرض

741
00:33:58,454 --> 00:34:01,984
لقد قمتِ بهذا التقدم في الفتره الزمنيه
القصيره

742
00:34:02,099 --> 00:34:02,559
نعم

743
00:34:02,636 --> 00:34:04,477
صدقني هذا لا يحدث في اغلب الاحيان

744
00:34:04,554 --> 00:34:05,436
حسناً

745
00:34:05,513 --> 00:34:07,354
اتمنى هذا

746
00:34:07,431 --> 00:34:09,004
" انت تعرفني "جوردان

747
00:34:09,081 --> 00:34:11,267
احب الشعور اني فريده

748
00:34:13,684 --> 00:34:15,218
انتي هكذا

749
00:34:16,484 --> 00:34:17,635
كان هذا مدهش

750
00:34:17,712 --> 00:34:19,630
انا لا استطيع الانتظار للعوده الى هنا

751
00:34:20,205 --> 00:34:21,548
الى اللقاء

752
00:34:25,845 --> 00:34:28,185
تحدث عن هذه الدراسه السريعه

753
00:34:28,261 --> 00:34:30,371
المفتاح الثالث في اقل من اسبوع

754
00:34:30,448 --> 00:34:32,366
" هذا ما يقتضيه الشرف يا "شون

755
00:34:32,481 --> 00:34:34,207
انها تستفيد و كذلك نحن

756
00:34:34,284 --> 00:34:38,619
من السيء جداً كل النساء التي تخدعهم
لا يشاركونك نفس المنافع

757
00:34:38,811 --> 00:34:40,153
هذا كلام أحمق وطفولي

758
00:34:40,230 --> 00:34:42,263
لقد توقعت الكثير منك

759
00:34:42,647 --> 00:34:43,875
اعرف هذا الشعور

760
00:34:48,209 --> 00:34:49,284
انا اسفه جدا لكما

761
00:34:49,360 --> 00:34:49,821
ما الأمر ؟

762
00:34:49,936 --> 00:34:50,703
" انه ديفيد "

763
00:34:50,780 --> 00:34:53,311
لقد نظر في موقع الانترنت الخاص بـ 4400

764
00:34:53,388 --> 00:34:54,616
وقال انكما هاربان

765
00:34:54,731 --> 00:34:57,148


766
00:34:57,224 --> 00:34:58,874
لقد سمعته على  الهاتف الآن

767
00:34:58,951 --> 00:35:01,636
انه يبلغ عنكما

768
00:35:07,505 --> 00:35:09,692
انا آسفه على تصرف " ديفيد " الأحمق

769
00:35:09,769 --> 00:35:11,341
كان يجب ان يحب وجودكما هنا

770
00:35:11,418 --> 00:35:13,336
اشكرك لاستضافتنا هنا

771
00:35:16,405 --> 00:35:18,247
اووه  لا أستطيع

772
00:35:18,323 --> 00:35:18,822
خذه يارجل

773
00:35:18,899 --> 00:35:20,510
ستكون دفعه اولى لبيتك الجديد

774
00:35:20,625 --> 00:35:22,735
اينما يكون

775
00:35:25,305 --> 00:35:27,530
اتمنى ان تجدوا مكان آمن

776
00:35:27,645 --> 00:35:29,256
كنت اعتقد انه هنا

777
00:35:55,994 --> 00:35:57,452
هل سيكون أبي بخير ؟

778
00:35:57,529 --> 00:35:58,987
سيكون في العنايه المركزه لفتره

779
00:35:59,102 --> 00:36:00,905
ولكن عمليه الزرع نجحت

780
00:36:01,020 --> 00:36:02,823
أباكِ بطل

781
00:36:05,201 --> 00:36:07,503
سأخبره بهذا عندما يستيقظ

782
00:36:13,257 --> 00:36:14,216
اذا كنت تريد قول شيء

783
00:36:14,331 --> 00:36:15,405
فسيكون الآن هو الوقت المناسب

784
00:36:15,482 --> 00:36:16,556
هل تعرف هذا

785
00:36:16,633 --> 00:36:18,167
انت تريد توزيع المفاتيح كأنهم دعايتك

786
00:36:18,282 --> 00:36:18,819
كن ضيفي

787
00:36:18,935 --> 00:36:22,004
هذه المرأه سيراها عشرون الف شخص
كل ليله

788
00:36:22,119 --> 00:36:24,382
ستعرض شارتنا و تعزز صورتنا

789
00:36:24,497 --> 00:36:25,533
صورتنا ؟

790
00:36:25,648 --> 00:36:29,369
كيف ان علاقتك بسكرتيرتك ستساعد
" صورتنا يا " جوردان

791
00:36:29,484 --> 00:36:30,328
انا لست مثالي

792
00:36:30,443 --> 00:36:31,978
ولم أدعي هذا

793
00:36:32,016 --> 00:36:33,512
ولست بحاجه الى الكمال

794
00:36:33,627 --> 00:36:37,732
انا فقط اريدك ان تتوقف عن اعطائي
اسباب تجعلني افكر بك كمنافق

795
00:36:37,808 --> 00:36:39,918
" عندما تدير هذا المكان يا " شون

796
00:36:40,033 --> 00:36:41,836
يمكنك التصرف بشرف وقتها

797
00:36:41,952 --> 00:36:42,795
ماذا يعني هذا

798
00:36:42,911 --> 00:36:46,478
هذا يعني انه في يوم ما سيكون كل
هذا لك

799
00:36:46,555 --> 00:36:47,399
الاعمال الكتابيه انتهت

800
00:36:47,514 --> 00:36:49,164
المحامون يعرفون عملهم

801
00:36:49,240 --> 00:36:51,350
كل شيء في مكانه

802
00:36:52,386 --> 00:36:53,844
و لكنك لن تذهب لأي مكان

803
00:36:53,959 --> 00:36:55,954
على الرغم من هذا

804
00:36:56,069 --> 00:37:02,360
انا انام افضل  وانا اعرف ان حياتي
بين يدي قديسين

805
00:37:02,398 --> 00:37:06,234
شون فاريل " لا تشوبه شائبه"

806
00:37:13,907 --> 00:37:16,784
لقد اعتقدنا اننا لدينا مشكله علاج
السمنه بالعالم

807
00:37:16,861 --> 00:37:18,280
نعم , و بدلاً عن ذلك لدينا جثتان

808
00:37:18,395 --> 00:37:19,546
و مائه شخص آخرون في تحسن

809
00:37:19,661 --> 00:37:22,116
و شركة واحده تبذل جهدها لتغطيه نفسها

810
00:37:22,231 --> 00:37:24,648
يبدو ان سباق الـ 4400 للبحث عن
الذهب قد انتهى

811
00:37:24,725 --> 00:37:27,602
عمل مبدأ في هذه التجربه
ماذا بالضبط ؟

812
00:37:27,679 --> 00:37:28,945
حسناً ربما اخطؤوا

813
00:37:29,021 --> 00:37:31,169
اعتقد ان لديهم العلاج ولكن لم يكن لديهم
شيء

814
00:37:31,246 --> 00:37:32,205
اقصد , انهم من المستقبل

815
00:37:32,320 --> 00:37:33,740
لكنهم مازالوا بشر

816
00:37:33,816 --> 00:37:35,351
دعونا لا نتسرع في الحكم

817
00:37:35,466 --> 00:37:38,612
نحن نعرف تأثير نقصان الوزن السريع
على الجسد

818
00:37:38,727 --> 00:37:41,719
ولكن اذا كان غرض هذا البروتين ان
يثير تغير كميائي ايضاً

819
00:37:41,796 --> 00:37:43,906
فهذا يمكن ان يعطي نتائج أخرى

820
00:37:44,021 --> 00:37:45,440
مثل ؟

821
00:37:45,555 --> 00:37:47,051
لا أعرف بالضبط

822
00:37:47,166 --> 00:37:48,777
يمكنه تخلص المحيطات من التلوث

823
00:37:48,893 --> 00:37:51,386
ربما حتى يعيد طبقة الأوزون

824
00:37:51,501 --> 00:37:52,268
مفهوم آخر

825
00:37:52,345 --> 00:37:54,839
ان الامكانيات تقريباً لا نهائيه

826
00:37:54,915 --> 00:37:56,872
هذا ما هم عليه الآن

827
00:37:56,872 --> 00:37:57,754
الأمكانيات

828
00:37:57,792 --> 00:37:59,634
اقصد اننا بعد سنوات من الاستعمال الطبي

829
00:37:59,711 --> 00:38:00,593
ولكن بكبده الجديد.

830
00:38:00,670 --> 00:38:03,010
فان " ابلباوم " لن يكون قادر على انتاج
تلك الماده ثانيه

831
00:38:03,086 --> 00:38:03,969
لا يجب ذلك

832
00:38:04,045 --> 00:38:05,119
لدينا عمليه عزل الآن

833
00:38:05,196 --> 00:38:07,498
يمكننا ان نعيد انتاجه ونكشف ما لدينا

834
00:38:07,613 --> 00:38:10,567
لقد كسب " ترينت " مظلته الذهبيه
مع ذلك

835
00:38:10,874 --> 00:38:14,019
ربما ابنته ستدرس الكمياء في الكليه

836
00:38:23,687 --> 00:38:25,144
مرحباً

837
00:38:25,911 --> 00:38:27,062
حسناً

838
00:38:27,139 --> 00:38:30,323
لن يكون هناك أي اعتراض على قراراتي

839
00:38:30,400 --> 00:38:32,126
اليس هذا وقت مناسب للتحدث

840
00:38:32,241 --> 00:38:33,584
نعم

841
00:38:35,310 --> 00:38:36,729
حسناً

842
00:38:36,845 --> 00:38:38,072
اووه

843
00:38:40,566 --> 00:38:42,599
يجب ان أشكرك

844
00:38:43,174 --> 00:38:45,284
لتخليصي من الشرطه

845
00:38:45,399 --> 00:38:47,394
" انظر يا "كايل

846
00:38:47,471 --> 00:38:48,928
اعرف انك سترتكب اخطاء

847
00:38:49,044 --> 00:38:50,962
لقد فعلت مثلها وانا في عمرك

848
00:38:51,038 --> 00:38:55,335
الشيء الوحيد الذي اطلبه هو ان تساعدني
ان اعلمك منهم

849
00:38:55,450 --> 00:38:57,061
بالطبع

850
00:38:58,979 --> 00:39:01,204
اريد ان أعرف

851
00:39:02,815 --> 00:39:06,306
لقد اخبرتني كل ما حدث تلك الليله
اليس كذلك

852
00:39:14,746 --> 00:39:16,088
نعم

853
00:39:16,664 --> 00:39:26,638
*بـ عـادل ـو *

