﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,146
في الحلقات السابقة 4400

2
00:00:02,171 --> 00:00:04,280
أنت تعلم تلك القدرات التي تملكها مايا

3
00:00:04,305 --> 00:00:06,702
أنها تدعي ان تلك القدره توقفت

4
00:00:06,727 --> 00:00:07,685
منذ متى وانتي تعلمين

5
00:00:07,686 --> 00:00:12,192
ليس طويلاً
لقد اكتشفت هذا عندما قرأت مفكرتها

6
00:00:12,193 --> 00:00:12,193
أنت واحد من هؤلاء الـ 4400

7
00:00:12,194 --> 00:00:13,151
يوم ما

8
00:00:13,152 --> 00:00:14,494
كل ذلك سيكون لك

9
00:00:14,495 --> 00:00:15,549
ولكن انت لست ذاهب الى أي مكان

10
00:00:15,550 --> 00:00:17,467
مهما كان ما تفعله يا شون

11
00:00:17,468 --> 00:00:19,481
لا تكشف قدراتك على الشفاء

12
00:00:19,673 --> 00:00:21,207
لأنك غدا شفيت أحدهم

13
00:00:21,208 --> 00:00:22,454
فسوف يجب عليك أن تشفيهم جميعهم

14
00:00:22,455 --> 00:00:23,413
أنا تائه

15
00:00:23,797 --> 00:00:25,139
اذا كنت تفقد الكثير من الوقت

16
00:00:25,140 --> 00:00:26,482
فيجب عليك أن تتحدث مع اباك حول هذا

17
00:00:26,483 --> 00:00:28,975
وما الذي سيفعله ؟
يعيدني الى الأمن الداخلي

18
00:00:29,167 --> 00:00:30,222
هل أستطيع مساعدتك ؟

19
00:00:30,318 --> 00:00:31,373
هايدي" انه انا أمك"

20
00:00:31,469 --> 00:00:32,524
من ؟

21
00:00:32,716 --> 00:00:34,250
لا بأس يا صغيرتي , سأتولى هذا الأمر

22
00:00:34,826 --> 00:00:36,168
أنها ابنتي

23
00:00:36,169 --> 00:00:36,935
أنها لا تعرف ذلك

24
00:00:36,936 --> 00:00:38,374
أنها تعتقد أن كارول هي والدتها

25
00:00:38,375 --> 00:00:40,100
بريان أنا بحاجه لمساعدتك

26
00:00:40,101 --> 00:00:41,827
"لقد ألقوا القبض على "ريتشارد "ريتشارد

27
00:00:41,828 --> 00:00:44,224
حسناً سأجري بعض الاتصالات لأرى مايمكنني فعله

28
00:00:44,416 --> 00:00:45,279
مرحبا ريتشارد

29
00:00:45,280 --> 00:00:46,526
اريد ان تعود إلى المنزل

30
00:00:46,527 --> 00:00:47,485
إذا كنت كاذباً

31
00:00:47,486 --> 00:00:49,211
إيزابيل ستعاقبني على ذلك

32
00:00:50,362 --> 00:00:51,609
و إذا رحبت بي إيزابيل

33
00:00:51,610 --> 00:00:55,829
سوف أعوضك أنت وليلى والطفله
حياة جديده

34
00:00:55,830 --> 00:00:57,555
دعها تحكم علي

35
00:01:02,158 --> 00:01:03,693
أصمتي

36
00:01:03,980 --> 00:01:05,898
اصمتي

37
00:01:06,666 --> 00:01:10,598
أذهبي إلى النوم يا طفلتي

38
00:01:11,557 --> 00:01:15,968
عندما تستيقظي سأعطيكِ الكعكه

39
00:01:15,969 --> 00:01:20,188
وكل الخيول الصغيره الجميله

40
00:01:21,085 --> 00:01:26,839
نامي يا طفلتي

41
00:01:27,477 --> 00:01:29,203
من هي الفتاة المميزه ؟

42
00:01:29,204 --> 00:01:31,697
إنها إيزابيل , اليس كذلك ؟

43
00:01:32,080 --> 00:01:33,135
تعال هنا

44
00:01:33,615 --> 00:01:35,149
أنظر إليه مع إيزابيل

45
00:01:35,150 --> 00:01:38,410
هذا جيد يجب أن ندعوه
بالعم جوردان

46
00:01:38,794 --> 00:01:41,191
هناك شي غير طبيعي بخصوص هذا
اليس كذلك ؟

47
00:01:41,671 --> 00:01:44,164
منذ أسبوع كان مجرد رجل
نحاول الهرب منه

48
00:01:44,165 --> 00:01:46,466
و الآن يبدو مثل
أنهم مرتبطين ببعضهم

49
00:01:47,713 --> 00:01:49,151
إنها تحبه حقاً

50
00:01:51,932 --> 00:01:52,891
هل هؤلاء هما الثنائي الشهير

51
00:01:52,892 --> 00:01:53,850
مرحبا

52
00:01:53,851 --> 00:01:55,481
ريتشارد كيف حالك يارجل

53
00:01:56,248 --> 00:01:57,878
من الجيد رؤيتك

54
00:01:58,646 --> 00:02:02,098
أنظري إليكِ
تبدين رائعه

55
00:02:03,153 --> 00:02:05,455
كم ستبقون يا رفاق

56
00:02:06,030 --> 00:02:07,373
لسنا متاكدين بعد

57
00:02:07,661 --> 00:02:10,442
كولير . أخبرنا أنه بأمكاننا البقاء
حتى نقف على أقدامنا

58
00:02:10,443 --> 00:02:11,976
هل قام بتسويه أمركم مع الامن الداخلي

59
00:02:11,977 --> 00:02:13,031
لقد بدأ بهذا

60
00:02:13,032 --> 00:02:14,566
لقد اخذ محاموه بياناتنا

61
00:02:14,567 --> 00:02:17,155
اننا نفكر بشأن المخالفات حتى
لا تسجل في تقاريرنا

62
00:02:17,156 --> 00:02:19,457
انا متاكد أن " جوردان " سيعتني بهذا

63
00:02:19,458 --> 00:02:22,526
لقد عرض هذا علينا وسوف نفكر
بهذا الامر بشده

64
00:02:22,527 --> 00:02:24,156
حسناً لقد اخترتم
الاسبوع الصحيح للعوده

65
00:02:24,157 --> 00:02:25,882
إعادة الشمل سيكون رائع

66
00:02:25,883 --> 00:02:29,719
سوف ياتي إلينا بعض من الـ 4400
من 27 مدينه مختلفه

67
00:02:29,720 --> 00:02:31,061
و ربما اكثر بثلاثه

68
00:02:31,062 --> 00:02:33,842
لم يجتمع كل هذا العدد منذ ان
كنا في الحجر الصحي

69
00:02:33,843 --> 00:02:35,281
ماذا حدث منذ ان تركنا المدينه

70
00:02:35,282 --> 00:02:38,925
أقصد أن الجميع فجأه متلهفون
لأجتماع الـ 4400

71
00:02:38,926 --> 00:02:41,419
حسناً ماحدث " لجوردان " هو السبب به

72
00:02:46,598 --> 00:02:49,091
مرحباً بكِ في الثوره أيتها السيده
الصغيره

73
00:02:53,407 --> 00:02:56,380
سوف يموت , لقد رايته
سوف يموت

74
00:02:56,476 --> 00:02:58,586
عزيزتي هل انتي بخير

75
00:02:58,587 --> 00:02:59,545
هل كان هذا كابوساَ

76
00:02:59,546 --> 00:03:02,518
لا , لقد كنت مستيقظه ولقد رأيته

77
00:03:02,519 --> 00:03:03,381
اخبرينا ما الذي رأيتيه

78
00:03:03,382 --> 00:03:05,395
هذا الرجل الذي رأيناه على التلفاز

79
00:03:05,396 --> 00:03:06,642
أي رجل ؟

80
00:03:09,135 --> 00:03:10,957
هو

81
00:03:16,520 --> 00:03:18,150
" جوردان كولير "

82
00:03:18,821 --> 00:03:21,027
احدهم سيقتله

83
00:03:25,032 --> 00:03:27,466


84
00:03:28,180 --> 00:03:31,147
الموسم الثاني الحلقه السادسه

85
00:04:05,321 --> 00:04:08,596
*بـ عـادل ـو *

86
00:04:23,940 --> 00:04:25,667
بقدر ما عرف قسمنا

87
00:04:25,667 --> 00:04:27,489
ان " مايا " قد اختفت قدرتها

88
00:04:27,680 --> 00:04:28,448
صحيح

89
00:04:28,449 --> 00:04:30,558
حسناً , لقد كانت تخبأ هذا عني

90
00:04:30,559 --> 00:04:31,900
وكانت تكتبهم في مفكرتها

91
00:04:31,901 --> 00:04:34,010
و لكن انا لست هنا لأتحدث عن ابنتي

92
00:04:34,011 --> 00:04:35,449
" نحن هنا لنتحدث عن " كولير

93
00:04:35,641 --> 00:04:37,463
يمكننا التحدث عنه كما تشائين

94
00:04:37,464 --> 00:04:38,230
ولكن اذا كنت انا كولير

95
00:04:38,231 --> 00:04:39,926
وسوف اعيد كل نسخ كتابي الى المكتبه

96
00:04:39,927 --> 00:04:40,824
اذا كنتِ تعرفين ما اقصد

97
00:04:41,107 --> 00:04:42,354
الفتاة لم تخطئ ابداً

98
00:04:42,642 --> 00:04:43,984
انظروا بقدر ما يمكنني أن أخبركم

99
00:04:43,985 --> 00:04:45,998
مايا" لديها نوعان من أنواع الرؤيا"

100
00:04:45,999 --> 00:04:48,204
اذا كانت ترى حدث ما بوضوح في راسها

101
00:04:48,205 --> 00:04:50,602
فيمكنها في بعض الاوقات ان تؤثر
على سير المستقبل

102
00:04:50,603 --> 00:04:53,095
ولكن في الغالب فإن رؤيتها من الناحيه النظرية

103
00:04:53,096 --> 00:04:54,150
أنهم مثل

104
00:04:54,534 --> 00:04:55,780
الحقائق

105
00:04:55,781 --> 00:04:58,082
يمكنكم تسميتها بالتنبؤات

106
00:04:58,083 --> 00:04:59,521
و الآن هذه أحدهم

107
00:04:59,522 --> 00:05:01,055
بقدر ما يمكنني ان أخبركم

108
00:05:01,631 --> 00:05:02,829
إنها لا تخطي ابداً

109
00:05:02,830 --> 00:05:04,028
حسناً , ليس بعد على أي حال

110
00:05:04,699 --> 00:05:07,289
و لم يحاول احد من قبل أن يتدخل
لمنع هذه التنبؤات من الحدوث

111
00:05:07,290 --> 00:05:09,686
لذا يمكننا أن نعوض " كولير " جناح
لدينا في السرداب

112
00:05:09,687 --> 00:05:11,988
بمراقبه 24 ساعه

113
00:05:11,989 --> 00:05:14,673
بالطبع , سوف نخبر الرجل إننا
سنبقى عليه محجوزاً لأي مده ؟

114
00:05:14,674 --> 00:05:15,441
أسبوع

115
00:05:15,442 --> 00:05:16,112
عام

116
00:05:16,113 --> 00:05:18,701
عندما يتعلق الأمر بمنع جريمه مستقبليه

117
00:05:18,702 --> 00:05:20,715
فلا يكون هناك أوقات محدده
والجميع يكون مشتبه بهم

118
00:05:20,716 --> 00:05:22,633
اقصد بشكل حرفي كل شخص

119
00:05:22,634 --> 00:05:24,264
إذاً , كيف نمنع الأمر الحتمي من الحدوث

120
00:05:24,265 --> 00:05:25,319
بإيقاف الامر الحتمي

121
00:05:25,320 --> 00:05:26,661
أليس هذا ما نتعامل معه كل يوم

122
00:05:26,662 --> 00:05:29,155
اقصد , أليس هذا ما تم إعاده الـ 4400
من أجله

123
00:05:29,443 --> 00:05:31,073
احب موقف الثقه هذا

124
00:05:31,074 --> 00:05:32,512
ولكن يجب ان اسأل

125
00:05:32,513 --> 00:05:34,142
"هل نريد أن ننقذ " كولير

126
00:05:34,143 --> 00:05:36,252
حسناً إنه يبدو كرجل سيئ

127
00:05:36,253 --> 00:05:37,690
ربما هذا هو الطريق الذي يريده المستقبل

128
00:05:37,691 --> 00:05:41,910
"ما لم يعطونا رساله لنحاول إيقاف موت "كولير

129
00:05:42,102 --> 00:05:42,965
رائع

130
00:05:42,966 --> 00:05:44,404
يالها من هديه

131
00:05:44,405 --> 00:05:46,130
هل تفهم ما نخبرك به

132
00:05:46,897 --> 00:05:48,048
إبنتكِ

133
00:05:48,049 --> 00:05:50,733
لديها سجل من النجاحات خصوصاً
عندما يتعلق الأمر برؤيه المستقبل

134
00:05:50,734 --> 00:05:53,610
وتتضمن رؤيتها الاخيره موتي
هل تجاوزت أي شيء

135
00:05:54,282 --> 00:05:55,720
لا هذا بخصوص منع الامر

136
00:05:55,721 --> 00:05:57,926
الامن الداخلي يعرض عليك مصادره

137
00:05:57,927 --> 00:06:00,132
وهذا يعني حمايه على مدار الساعه
وتقييم للتهديد

138
00:06:00,133 --> 00:06:02,530
وانا اقصد عزل نفسي

139
00:06:02,531 --> 00:06:04,544
حسنا هذه ستكون خطوه نحو الامان

140
00:06:04,639 --> 00:06:07,623
دعني أقول أن لدي حسن نيه تجاهك

141
00:06:07,624 --> 00:06:07,996
اي

142
00:06:07,997 --> 00:06:11,736
ان اوافقك على كلامك للنيل مني
هل هذا صحيح

143
00:06:11,737 --> 00:06:13,559
ماذا , هل تعتقد إننا أختلقنا هذا ؟

144
00:06:13,559 --> 00:06:15,285
انا لست متأكد أنه أنت تلك المبدعه

145
00:06:15,286 --> 00:06:18,737
ولكن خطتكم تجعلني اختفي عن انظار الناس

146
00:06:21,136 --> 00:06:23,820
و الغاء الأحتفال عن الـ 4400
والذي أخذ مني شهوراً من التخطيط

147
00:06:24,108 --> 00:06:26,314
مهما يكن تاريخنا مع بعضنا

148
00:06:26,315 --> 00:06:27,560
فأن ذلك الامر حقيقي

149
00:06:27,752 --> 00:06:29,958
ونكرانه ليس وسيله يمكنك تحميلها

150
00:06:30,246 --> 00:06:33,123
شكراً للمعلومات
سوف ابقيها في عقلي

151
00:06:35,329 --> 00:06:36,767
مايا" , لم تخطئ من قبل"

152
00:06:36,959 --> 00:06:40,028
مهما كانت الحمايه التي تعرضينها علي
فيمكنني حماية نفسي

153
00:06:42,426 --> 00:06:45,015
تأكدي من حصولك على كتاب وانتي
في طريقكِ للخروج

154
00:06:45,686 --> 00:06:48,563
فأن قصص العائدون رائعه جداً

155
00:07:06,689 --> 00:07:08,416
مازلت تأتي الى هنا كل خميس

156
00:07:09,087 --> 00:07:10,525
أعتقدت إنني ربما أكون محظوظ

157
00:07:11,389 --> 00:07:12,252
"ليلي "

158
00:07:13,115 --> 00:07:14,074
ماذا تفعلين هنا

159
00:07:14,075 --> 00:07:15,992
لقد عدت إلى سياتل

160
00:07:16,472 --> 00:07:18,486
اردت فقط ان أشكرك لمساعده ريتشارد.

161
00:07:18,486 --> 00:07:20,404
لقد كانت مجرد مكالمات هاتفيه
ليس بالامر الهام

162
00:07:20,405 --> 00:07:21,650
لقد كنا في موقف سيئ

163
00:07:21,651 --> 00:07:23,473
لقد بذلتِ ما بوسعك وهذا
يعني الكثير لي

164
00:07:24,048 --> 00:07:25,966
لم يكن عليكِ ان تحضري لي شي.

165
00:07:26,350 --> 00:07:27,596
"انه من اجل "هايدي

166
00:07:27,597 --> 00:07:28,747
عيد ميلادها اقترب

167
00:07:28,748 --> 00:07:29,419
اووه , ليلي

168
00:07:29,420 --> 00:07:31,241
انها مجرد حقيبة يدويه صغيره

169
00:07:31,242 --> 00:07:32,967
ليس من الضروري ان تخبرها انها مني

170
00:07:35,556 --> 00:07:37,858
انا لا اريد تخريب حياتك يا بريان

171
00:07:37,859 --> 00:07:39,584
انا فقط احاول ان اشكرك

172
00:07:40,064 --> 00:07:41,982
حسناً

173
00:07:43,037 --> 00:07:44,667
"تبدين بحاله جيده يا " ليلي

174
00:07:44,668 --> 00:07:46,010
انا سعيد بان اموركِ بخير

175
00:07:47,640 --> 00:07:49,942
لا استطيع التحدث اليوم

176
00:07:49,943 --> 00:07:51,381
سيكون هناك الكثير من الاشياء
في هذه اللحظه

177
00:07:51,382 --> 00:07:52,819
ولكن الصف سيبدأ بعد 10 دقائق

178
00:07:52,820 --> 00:07:54,066
لا استطيع فعل هذا يا لوسي

179
00:07:54,354 --> 00:07:57,039
يجب عليكِ ان تخبريهم ان يفكروا
في هذا كقاعه الدراسه

180
00:08:00,108 --> 00:08:03,273
خذي هذا , شكراً لكِ

181
00:08:05,191 --> 00:08:06,917
هل أتيتهم من إجل الجوله

182
00:08:07,397 --> 00:08:08,739
هل يمكننا الحديث معك بالخارج

183
00:08:09,890 --> 00:08:12,192
أنه يوم سيئ
الامور تسير بجنون هنا

184
00:08:12,767 --> 00:08:14,110
لقد أخبرتكِ انه لن يساعدنا

185
00:08:14,877 --> 00:08:16,220
ماذا هناك ؟

186
00:08:19,289 --> 00:08:20,439
 اووه , ليف . لا استطيع

187
00:08:20,535 --> 00:08:22,453
انهم محرجون جداً للقدوم
الى الداخل

188
00:08:22,454 --> 00:08:23,700
لا استطيع  لا استطيع

189
00:08:23,701 --> 00:08:24,755
ولكني رأيت ما يمكن أن تفعله

190
00:08:24,756 --> 00:08:26,002
كلنا رأينا

191
00:08:26,003 --> 00:08:27,057
بأمكانك مساعده الناس

192
00:08:27,058 --> 00:08:29,742
اسمعوا , الامر ليس بسيط
انا لا استطيع اشفاء كل الناس

193
00:08:30,030 --> 00:08:32,332
انا لا اطلب منك اشفاء كل الناس

194
00:08:32,907 --> 00:08:33,770
هؤلاء فقط

195
00:08:33,771 --> 00:08:35,784
انتي لا تفهمين , انه يبدو وكانه
يخرج تدريجياً مني

196
00:08:35,785 --> 00:08:37,606
ربما يمكنني مساعدة واحد فقط

197
00:08:37,607 --> 00:08:38,757
واحد افضل من لا شيء

198
00:08:38,758 --> 00:08:42,402
ومن الذي سيختار هذا الشخص
أنت , هي , أنا

199
00:08:45,087 --> 00:08:47,197
لا استطيع اشفاء العالم , انا اسف

200
00:08:47,198 --> 00:08:47,964
كما اخبرتكِ

201
00:08:48,635 --> 00:08:49,978
نحن نضيع وقتنا

202
00:08:54,390 --> 00:08:55,636
لا تنظري إلي هكذا

203
00:09:06,810 --> 00:09:07,865
"كايل"

204
00:09:07,890 --> 00:09:08,804
هل انت معي يا فتى

205
00:09:08,829 --> 00:09:10,076
ماذا ؟

206
00:09:10,845 --> 00:09:12,188
اعتقد بأنك

207
00:09:12,283 --> 00:09:13,530
كما تعرف ,مكان آخر

208
00:09:13,722 --> 00:09:16,024
لا , انا معك تماماً
لقد كنت افكر فقط

209
00:09:17,175 --> 00:09:20,052
لم يحدث لي منذ يومين ذلك الامر

210
00:09:20,053 --> 00:09:21,394
اتمنى أن يدوم هذا

211
00:09:21,395 --> 00:09:22,545
نعم , انا ايضاً

212
00:09:22,546 --> 00:09:25,135
ولكني مازلت اعتقد ان يجب
تخبر أباك

213
00:09:25,136 --> 00:09:26,573
هل تريد الذهاب معي لرؤية هذا الفلم

214
00:09:27,628 --> 00:09:30,601
حسناً , ربما نتجاهل ما يحدث معك

215
00:09:30,602 --> 00:09:31,560
جيد جداً

216
00:09:31,561 --> 00:09:32,903
سيعرض في الثامنه

217
00:09:33,095 --> 00:09:34,533
يجب أن تأتي

218
00:09:37,463 --> 00:09:39,957
تي أس إي سيضعون أيان دريفت
نصب أعينهم

219
00:09:39,958 --> 00:09:41,779
سوف يتصلون بنا اذا ظهر أحدهم
في سياتل

220
00:09:41,780 --> 00:09:45,519
كل هذا الشي حول "دريفت" هو آخر
صفقه لـ " كولير " في الجنوب

221
00:09:45,615 --> 00:09:49,835
كان لدي " كولير" ناطحة سحاب عليها
اسمه عندما كان في الثلاثين

222
00:09:49,836 --> 00:09:53,000
لديكً قوة بلا رحمه
وتخطف أعدائك على طول الطريق.

223
00:09:53,001 --> 00:09:56,644
اذا لقد وجدنا أحد مثل "جون هينكلي" أو
سرهان سرهان

224
00:09:56,645 --> 00:09:57,795
وماذا بعد ذلك

225
00:09:57,796 --> 00:10:00,724
تتابعيه لبقية حياته

226
00:10:00,749 --> 00:10:03,357
يمكننا قضاء السنه التاليه ننظر الى
ما فعله " كولير" منذ تأسيس المركز

227
00:10:03,358 --> 00:10:05,276
كان للرجل عمل جيد
قبل أن يختطف

228
00:10:05,277 --> 00:10:08,703
أو ربما يأتي من شخص لم يقابله
كولير من قبل

229
00:10:09,417 --> 00:10:10,951
اقصد , اذا كنت تكره الـ 4400

230
00:10:10,976 --> 00:10:13,277
فسوف تقتل قائدهم لتجعلهم يعانون

231
00:10:13,860 --> 00:10:14,915
ولكن مذا علينا ان نفعل ؟

232
00:10:14,916 --> 00:10:17,070
لقد رفضت الضحيه المحتمله مساعدتنا

233
00:10:17,539 --> 00:10:21,280
لم يقل أحد أن ايقاف المستقبل
سيكون سهل

234
00:10:22,311 --> 00:10:23,846
ديانا "انظري الى هذا"

235
00:10:26,602 --> 00:10:28,137
"أسمه " مايلز كوينلن

236
00:10:28,138 --> 00:10:30,726
أدعاءات " كولير" جعلته يفلس
ثم طرده من المركز

237
00:10:30,727 --> 00:10:32,165
يعيش مع والديه

238
00:10:32,356 --> 00:10:33,411
ماذا ؟

239
00:10:33,412 --> 00:10:35,234
رعاية مركب الاضطهاد

240
00:10:35,617 --> 00:10:38,015
صوره جميله لنظية الرجل
الوحيد المسلح

241
00:10:41,947 --> 00:10:43,769
تعالي يا " مايا " لقد قلتِ لك ِعن اسم
كل شخص

242
00:10:43,770 --> 00:10:45,879
وأعدته في الخمس سنوات الماضيه

243
00:10:46,263 --> 00:10:48,660
هل تخبريني انه ليس لي مستقبل
مع أي منهم ؟

244
00:10:49,523 --> 00:10:50,578
انا لن اقلق حول ذلك

245
00:10:51,154 --> 00:10:52,976
يبدو انكِ واعدتي الكثير من الفتيان

246
00:10:53,168 --> 00:10:54,127
نعم , هذه هي المشكله

247
00:10:54,128 --> 00:10:55,373
لقد تعبت من مواعدة الفتيان

248
00:10:55,853 --> 00:10:57,004
أريد ان أوعد رجل

249
00:10:57,100 --> 00:10:58,251
سوف يحدث

250
00:10:58,442 --> 00:10:59,593
متى

251
00:10:59,785 --> 00:11:00,744
"خالتي "أبريل

252
00:11:00,745 --> 00:11:04,292
بما انني لا اراه
هذا لا يعني انه لن يحدث

253
00:11:05,347 --> 00:11:06,978
من المحتمل ان هذه السيده " برادشو" من
الطابق العلوي

254
00:11:06,979 --> 00:11:08,800
سوف تجلس معكِ الليله
بينما أذهب للعمل

255
00:11:19,158 --> 00:11:20,404
انا آسفه

256
00:11:20,405 --> 00:11:21,939
أنه ليس خطئي

257
00:11:22,610 --> 00:11:24,049
لقد تعرفتي علي

258
00:11:29,515 --> 00:11:31,625
"أنت "جوردان كولير

259
00:11:32,296 --> 00:11:36,324
لم اقصد ان اخيفها

260
00:11:36,516 --> 00:11:38,338
أردت فقط التحدث معها بعض الوقت

261
00:11:38,434 --> 00:11:41,024
حسناً , اعتقد ان هذا لن يحدث

262
00:11:44,189 --> 00:11:45,531
إنها تعتقد أنني سأموت

263
00:11:47,929 --> 00:11:49,943
أرجوا أبلاغها بأعتذاري

264
00:11:51,190 --> 00:11:52,628
لقد أحضرت هذا من أجلها

265
00:11:54,258 --> 00:11:56,656
أتمنى ان لا يكون لديها واحد بالفعل

266
00:11:56,953 --> 00:11:58,104
شكراً لك

267
00:12:08,165 --> 00:12:09,699
"مرحبا انا "ليلي تايلر

268
00:12:09,700 --> 00:12:11,905
أعتقد ان شخص ما كان يسأل عني
معذره

269
00:12:18,330 --> 00:12:19,289
"هايدي"

270
00:12:20,057 --> 00:12:21,399
هل أنتي امي ؟

271
00:12:27,188 --> 00:12:28,722
لقد سمعتهم يتشاجرون بخصوصي

272
00:12:29,106 --> 00:12:31,695
"أمي و أبي .. "كارول

273
00:12:33,134 --> 00:12:34,956
لا بأس أن أستمر بدعوتها بأمي
اليس كذلك

274
00:12:34,957 --> 00:12:36,970
أعرف بأن هذا الامر مربك

275
00:12:36,971 --> 00:12:39,847
لا يعني انهم يتكلمون في الغرفه الاخرى
وإني لا أستطيع سماعهم

276
00:12:41,573 --> 00:12:43,779
قالوا إنكِ من الـ 4400

277
00:12:46,848 --> 00:12:48,191
لهذا أختفيتي ؟

278
00:12:49,054 --> 00:12:50,876
لهذا لا نعرف بعضنا

279
00:12:51,451 --> 00:12:53,274
الم تأتي الى منزلنا مره ؟

280
00:12:53,753 --> 00:12:55,575
انه اول شي فعلته عندما عدت

281
00:12:56,438 --> 00:12:57,589
كنت اريد ان اراكِ

282
00:12:59,411 --> 00:13:02,193
ولكن أنا و أباكِ لم نكن متأكدين
انها فكره جيده

283
00:13:03,535 --> 00:13:05,741
عزيزتي هل يعرف أباكِ إنكِ هنا ؟

284
00:13:06,988 --> 00:13:08,235
لا

285
00:13:08,236 --> 00:13:09,481
لم أخبرهم إني سمعت شيئاً

286
00:13:10,536 --> 00:13:11,975
لم أذهب للمدرسه اليوم

287
00:13:14,085 --> 00:13:14,277
لقد جئت الى هنا بدلاً عن ذلك

288
00:13:14,277 --> 00:13:15,715
انا سعيده لحضورك

289
00:13:16,099 --> 00:13:17,825
هل كان من الصعب عليكِ عدم رؤيتي ؟

290
00:13:17,826 --> 00:13:20,031
لقد كان أصعب شيئ قمت به في حياتي

291
00:13:22,237 --> 00:13:24,251
كنت أفكر بكِ كل يوم

292
00:13:31,156 --> 00:13:32,211
انظري لهذه

293
00:13:32,690 --> 00:13:34,129
هل هذه انا ؟

294
00:13:34,130 --> 00:13:36,143
انه اليوم الذي اعدناكِ فيه من المستشفى

295
00:13:37,425 --> 00:13:38,864
تبدين في الصوره كما انتي الآن

296
00:13:39,488 --> 00:13:40,927
لقد اختفيتِ لمده طويله ولكن

297
00:13:41,897 --> 00:13:43,081
بالنسبه لي

298
00:13:43,106 --> 00:13:45,215
أشعر انه كما لو بالامس

299
00:13:51,295 --> 00:13:52,926
"هل تريدون التحدث عن "كولير

300
00:13:52,927 --> 00:13:54,844
انه يستعمل الناس
ثم يلقيهم كالفضلات

301
00:13:54,845 --> 00:13:55,995
هل هذا هو السبب الذي جعلك
تترك المركز

302
00:13:55,996 --> 00:13:57,625
انا لم اتركهم , هم من طردوني

303
00:13:57,626 --> 00:13:59,064
هذا ما يحدث عندما ينتهي مالك

304
00:13:59,160 --> 00:14:01,461
لديهم كل تلك المستويات المختلفه
انهم يدعونهم بالمفتاح

305
00:14:01,462 --> 00:14:03,188
اذا كنت تملك المفتاح السابع
فأنت جاهز

306
00:14:03,189 --> 00:14:05,681
جاهز
يعني ان لديهم قدرتك الخاصه

307
00:14:05,682 --> 00:14:08,558
هذه هي المكافأه الكبرى
لقد وضعوه بالأعلى حتى لا يصل إليه أحد

308
00:14:09,325 --> 00:14:12,011
هناك مستويات و حلقات دراسيه
يجب ان تجتازها

309
00:14:12,012 --> 00:14:13,833
اذا لم تكن واحد من الـ 4400
فهناك خساره

310
00:14:14,504 --> 00:14:15,463
في الاول صرفت مدخراتي

311
00:14:15,464 --> 00:14:17,381
ثم بعد ذلك طردت الى منزلي

312
00:14:18,053 --> 00:14:19,108
ولم يسال عنك احد

313
00:14:19,109 --> 00:14:20,354
بعد اول فحص

314
00:14:20,355 --> 00:14:23,136
قالوا لي اني وصلت الى اقصى ما لدي
وسف يتركوني اذهب

315
00:14:23,137 --> 00:14:25,054
الهذا تقدمت للحصول على رخصة مسدس ؟

316
00:14:26,300 --> 00:14:28,027
لقد وضعنا مراقبه عليك هذا الصباح

317
00:14:28,028 --> 00:14:29,178
لقد اشتريت مسدس
وماذا في هذا

318
00:14:29,178 --> 00:14:30,904
"اريد حماية نفسي من "كولير

319
00:14:30,905 --> 00:14:33,589
حسناً , اتمنى ان يكون الدفاع
عن النفس هو كل ما تفكر به

320
00:14:33,973 --> 00:14:35,124
لانك اذا كنت تخطط لشيء آخر

321
00:14:35,125 --> 00:14:38,384
ستجدنا جميعاً حولك في الدقيقه التي تقترب
منها من مركز الـ 4400

322
00:14:38,672 --> 00:14:41,261
هل تريد شيء تخاف منه ؟
فكر في هذا

323
00:14:46,248 --> 00:14:48,071
انت تبسط القضيه

324
00:14:48,262 --> 00:14:50,756
الغاء والاحتفال ضمان لحياتي

325
00:14:51,715 --> 00:14:53,441
انها البدايه

326
00:14:53,729 --> 00:14:55,551
جوردان لقد اخبرتني ان هناك
فتاة صغيره

327
00:14:55,552 --> 00:14:57,757
من يستطيع رؤية المستقبل
ولقد رأتك وانت ميت

328
00:14:57,758 --> 00:14:59,387
حان الوقت لتقلل تواجدك امام الناس

329
00:14:59,388 --> 00:15:00,730
و أين سيتوقف هذا ؟

330
00:15:02,744 --> 00:15:04,087
ببقائي بعيداً عن المركز

331
00:15:04,088 --> 00:15:06,005
بأبعادي عن عملنا

332
00:15:06,006 --> 00:15:07,731
نعم و هذا يعني انك ستبقى على قيد الحياة

333
00:15:07,732 --> 00:15:10,320
أنا لن أصبح راهب

334
00:15:10,586 --> 00:15:12,217
هذا ليس أنجاز لنا

335
00:15:13,102 --> 00:15:16,170
أنظر
المركز أكثر اماناً وافضل مما يبدو

336
00:15:16,171 --> 00:15:19,144
اسمع , نصف الرجال الذين يرتدون أزياء
العمل الرسمي حراس

337
00:15:19,144 --> 00:15:20,390
هل تبحث عن الموت علناً  ؟

338
00:15:20,391 --> 00:15:22,117
انت تحول الامر دراما أكثر من اللازم

339
00:15:22,118 --> 00:15:25,434
هل تعرف ان هذا الامر يهمني
اكثر منك

340
00:15:27,199 --> 00:15:28,926
اسمع , انا آسف يا " جوردان " ولكن

341
00:15:28,927 --> 00:15:32,091
أنا لست مستعداً للموت

342
00:15:32,092 --> 00:15:34,105
وليس عليك هذا

343
00:15:34,488 --> 00:15:36,982
أعرف أنك تنتظر عطلة نهاية الاسبوع
منذ مده طويله

344
00:15:37,845 --> 00:15:39,763
جميع الـ 4400 سوياً

345
00:15:39,764 --> 00:15:42,928
انه يبو كنصر على كل ما فعلته حتى الان

346
00:15:43,311 --> 00:15:44,942
ولكن اذا حدث شي لك

347
00:15:45,421 --> 00:15:47,339
سينتهي كل شيء بدأناه

348
00:15:49,641 --> 00:15:52,134
وأعمالنا غير مستعده لأن تكون
شهيداً أيضاً

349
00:16:01,629 --> 00:16:02,300
فقط

350
00:16:02,301 --> 00:16:04,027
أذهب .. أذهب

351
00:16:15,535 --> 00:16:17,837
أين ذهبتِ , كنت على وشك أن
اسألهم عليكِ

352
00:16:17,838 --> 00:16:19,563
ريتشارد " هناك شخص أود أن اقدمه إليك"

353
00:16:20,043 --> 00:16:21,673
هذه إبنتي

354
00:16:21,961 --> 00:16:23,207
"هايدي "

355
00:16:25,221 --> 00:16:28,003
لقد أتت إلى المركز لتقابلني
لقد كنا نتحدث سوياً

356
00:16:28,194 --> 00:16:29,345
حقاً

357
00:16:29,346 --> 00:16:31,072
من اللطف مقابلتكِ

358
00:16:31,072 --> 00:16:32,990
"انا " ريتشارد تايلور " زوج " ليلي

359
00:16:33,277 --> 00:16:34,524
أمكِ

360
00:16:34,620 --> 00:16:35,579
لقد أخبرتني

361
00:16:35,580 --> 00:16:37,593
من اللطف مقابلتك أيضاً

362
00:16:38,264 --> 00:16:39,127
هل هذه

363
00:16:39,128 --> 00:16:40,086
" إيزابيل "

364
00:16:40,584 --> 00:16:42,406
هذه أختكِ الغير شقيقه

365
00:16:48,238 --> 00:16:49,677
لا تخافي

366
00:16:50,381 --> 00:16:51,916
أنا آسفه

367
00:16:51,917 --> 00:16:53,354
ربما هي جائعه

368
00:16:54,409 --> 00:16:55,848
لا بأس

369
00:16:56,327 --> 00:16:57,862
يجب أن أذهب الى المنزل على أي حال

370
00:16:59,204 --> 00:17:00,355
حسناً .. أتمنى أن اراك ثانيه

371
00:17:00,832 --> 00:17:02,078
أتمنى أنا أيضاً

372
00:17:03,042 --> 00:17:04,734
وربما في المره القادمه أستطيع
"أن أحمل " إيزابيل

373
00:17:04,759 --> 00:17:06,111
سوف يحدث هذا

374
00:17:06,112 --> 00:17:07,357
سأرافقكِ إلى الخارج

375
00:17:07,421 --> 00:17:09,275
لا تتغيبي عن المدرسه ثانيةً

376
00:17:14,838 --> 00:17:16,181
ما الأمر ؟

377
00:17:17,218 --> 00:17:20,382
كل ما أقوله هل هو أطول من الصوره
الخاصه به

378
00:17:20,383 --> 00:17:23,835
سواء كان طويل أو قصير فلا يجب أن
يأتي " كولير" الى هنا

379
00:17:23,836 --> 00:17:25,753
اوافقكِ كلياً على هذا
أنا لم أسمح له بالدخول

380
00:17:25,754 --> 00:17:28,055
الخاله " إبريل " تحب الرجل الطويل

381
00:17:29,493 --> 00:17:32,370
أووه .. هل تحدثتي عن الرجال إلى أبنتي

382
00:17:32,371 --> 00:17:33,425
إنها طفله

383
00:17:34,289 --> 00:17:36,494
ربما تمر بهذا يوماً

384
00:17:36,782 --> 00:17:38,892
ماما , لماذا لم تذهبي لموعد أبداً

385
00:17:41,098 --> 00:17:43,399
انا لم أقل ان هذا لم يحدث

386
00:17:43,400 --> 00:17:45,222
ولكن الخاله " أبريل " تذهب دائماً

387
00:17:45,223 --> 00:17:48,003
حسناً . أعتقد أن خالتكِ مثال متطرف

388
00:17:48,291 --> 00:17:49,825
كيف أعرف ان هذا على حق ؟

389
00:17:50,113 --> 00:17:51,935
ليس بالكثير أم كثيراً

390
00:17:51,936 --> 00:17:55,483
اعتقد انه يجب عليكِ ان تتوصلي
لحل وسط

391
00:17:55,484 --> 00:17:56,634
سأحاول

392
00:17:56,635 --> 00:17:58,744
ولكن هل المواعده تكون دائماً مع الفتيان

393
00:17:58,745 --> 00:18:00,087
هذا أمر طبيعي

394
00:18:01,429 --> 00:18:02,772
سوف تعتادين عليهم

395
00:18:02,773 --> 00:18:05,074
هل يمكننا فتح هذه المحادثه ثانيه
بعد عامان أو ثلاثه

396
00:18:05,075 --> 00:18:06,512
أو ربما عشرة أعوام

397
00:18:08,241 --> 00:18:09,392
ما هذا

398
00:18:09,584 --> 00:18:11,694
أووه .. لقد تركته سيده اليوم

399
00:18:15,626 --> 00:18:16,969
أووه .. انها مذكره أستدعاء

400
00:18:17,160 --> 00:18:18,120
ما هذه ؟

401
00:18:18,120 --> 00:18:20,517
هذا عندما يريد شخص ما أن تعطيهم شيئ

402
00:18:20,805 --> 00:18:22,243
من الذي أرسلها ؟

403
00:18:22,915 --> 00:18:24,641
إنها من رئيستي

404
00:18:25,696 --> 00:18:26,943
ماذا يريدون ؟

405
00:18:29,053 --> 00:18:30,299
مفكرتكِ

406
00:18:43,055 --> 00:18:46,123
كايل " هل أنت بخير يارجل"

407
00:18:47,915 --> 00:18:49,641
لم تشرب شيئ اليس كذلك ؟

408
00:18:51,739 --> 00:18:53,177
مياه غازيه فقط

409
00:18:53,849 --> 00:18:54,904
الضوضاء عاليه هنا

410
00:18:54,905 --> 00:18:56,534
نعم ولكنها رائعه

411
00:18:56,535 --> 00:18:57,781
هل تريد العوده للداخل ؟

412
00:18:58,548 --> 00:19:00,562
هيا , أصدقائي يحجزون لما مكاناً
بجوار المنصه

413
00:19:33,841 --> 00:19:35,375
هل تعرف كم الوقت الآن ؟

414
00:19:38,540 --> 00:19:39,883
ما الذي تفعله هنا ؟

415
00:19:40,362 --> 00:19:42,376
كايل" هل تعرف كم الوقت الآن ؟"

416
00:19:43,911 --> 00:19:46,212
ما الذي تفعله خارج شقتي

417
00:19:47,555 --> 00:19:49,281
لا أعرف , لقد كنت في الحانه

418
00:19:51,199 --> 00:19:53,981
أنت تخيفني
منذ متى و انت هنا بالخارج ؟

419
00:19:56,090 --> 00:19:57,913
لا أعرف
كنت اعتقد انني احفر أو شي مثل هذا

420
00:19:58,296 --> 00:19:59,735
أنظر يا " كايل" أعتقد ان يجب عليك الذهاب

421
00:19:59,736 --> 00:20:00,790
يمكننا التحدث عن هذا
أنا آسف

422
00:20:00,791 --> 00:20:02,804
أنا لم أقصد أخافتكِ
لن يحدث هذا ثانيه

423
00:20:07,208 --> 00:20:07,976
دعني أدخل

424
00:20:08,839 --> 00:20:11,236
ابتعد عني , انت لا تفهم شيء

425
00:20:11,237 --> 00:20:13,634
هذا احتيال , هل تسمعوني

426
00:20:13,635 --> 00:20:15,840
فتاكم الذهبي محتال كبير

427
00:20:15,841 --> 00:20:17,758
ليف .. يجب أن تهدئي

428
00:20:19,388 --> 00:20:20,827
حسناً .. يارفاق سأهتم بهذا

429
00:20:21,306 --> 00:20:23,128
في كل حياتي

430
00:20:23,608 --> 00:20:26,197
كنت أبحث عن شيء واحد فقط

431
00:20:26,198 --> 00:20:28,595
شيء واحد فقط أصدقه

432
00:20:29,074 --> 00:20:30,417
وكنت أعتقد انه أنت

433
00:20:42,022 --> 00:20:43,652
منذ متى وأنتي عصبيه هكذا ؟

434
00:20:45,954 --> 00:20:48,063
هل ستساعدني على النهوض أم ماذا

435
00:20:48,064 --> 00:20:49,982
هل ستتوقفين عن الصراخ

436
00:20:49,983 --> 00:20:54,105
لقد انتهيت معك تاماً

437
00:20:55,160 --> 00:20:56,983
عد الى غرفتك

438
00:20:56,984 --> 00:20:58,805
وكأننا غير موجودين

439
00:20:59,956 --> 00:21:01,490
الجميع فعلوا هذا

440
00:21:02,161 --> 00:21:03,312
لماذا ستختلف عنهم

441
00:21:03,984 --> 00:21:04,943
اسمعي

442
00:21:05,806 --> 00:21:07,052
بهدوء

443
00:21:08,779 --> 00:21:11,176
لن ادعكِ تخرجين في الليل هكذا

444
00:21:11,177 --> 00:21:12,615
يمكنكِ النوم على أريكتي

445
00:21:13,286 --> 00:21:14,341
امسكت بكِ

446
00:21:14,342 --> 00:21:17,122
لا بأس

447
00:21:42,249 --> 00:21:44,263
لقد بدأتِ كل هذا كما تعرفين

448
00:21:44,647 --> 00:21:48,003
كل شي حولك اصبح واضحاً بعد
ان أظهرتي لي الطريق

449
00:21:50,593 --> 00:21:52,223
لا أعرف ما افعله مع ذلك

450
00:21:53,278 --> 00:21:56,539
يمكنني ان احسب عدد المرات التي
قلتِ فيها ذلك

451
00:21:57,114 --> 00:21:59,032
ولكن الآن الأمور اصبحت حقيقه

452
00:21:59,416 --> 00:22:01,814
اذا كنتِ تعرفين شيء

453
00:22:01,815 --> 00:22:05,170
فهذا هو الوقت الملائم لاخبار
العم " جوردان " به

454
00:22:06,705 --> 00:22:07,568
حسناً

455
00:22:46,984 --> 00:22:48,519
شكراً لكِ

456
00:22:49,190 --> 00:22:50,533
شكراً لكِ

457
00:23:05,302 --> 00:23:07,220
اتحادنا يستمر بنجاح

458
00:23:41,889 --> 00:23:45,054
ديانا " احد القتله المستأجرين ذهب"
الى المدينه ليلة امس

459
00:23:45,055 --> 00:23:46,301
"أسمه " لورنيت قوين

460
00:23:46,301 --> 00:23:47,835
تي اس اي ارسلت لنا أسمه

461
00:23:47,836 --> 00:23:49,369
هل لدينا احد قريب هناك ؟

462
00:23:49,370 --> 00:23:52,918
لقد وصل فقط الى احد الفنادق
"تحت اسم " لورنس قوين

463
00:24:07,016 --> 00:24:08,550
المكان آمن

464
00:24:09,701 --> 00:24:10,948
"توم"

465
00:24:23,128 --> 00:24:24,374
لقد تحرك

466
00:24:48,598 --> 00:24:51,763
ويندي " انتظري"
انا آسف جداً

467
00:24:51,764 --> 00:24:54,160
لقد كنت تنتظرخارج شقتي ليلة امس

468
00:24:54,161 --> 00:24:55,503
هل تعرف كيف كان ذلك غريباً

469
00:24:55,504 --> 00:24:58,092
انا لا أعرف كيف وصلت الى هناك
من فضلكِ صدقيني

470
00:24:58,093 --> 00:24:59,915
لقد فقدت شعوري بالزمن ليلة امس
ثانيه

471
00:24:59,916 --> 00:25:02,025
"انظر "كايل
لقد اصبح هذا الامر سيئاً

472
00:25:02,026 --> 00:25:04,806
ولا استطيع ان اعطيك المساعده
التي تحتاجها

473
00:25:04,902 --> 00:25:06,532
هل تريدني فقط ان ابتعد عنكِ

474
00:25:06,628 --> 00:25:07,779
كلا انا

475
00:25:08,258 --> 00:25:09,889
اريدك ان تتحدث مع شخص ما

476
00:25:11,711 --> 00:25:13,149
شخص ذو كفاءه

477
00:25:13,821 --> 00:25:15,355
انا خائف منك

478
00:25:15,643 --> 00:25:18,136
خائفه مني أم خائفه علي

479
00:25:26,672 --> 00:25:29,453
نحن متواضعون مع ضيوفنا

480
00:25:29,454 --> 00:25:33,289
العديد من الذين خاطروا كثيراً ليكونوا
"هنا اليوم , هل تعرف يا " جلين

481
00:25:33,290 --> 00:25:34,824
لدي بعض صدى الصوت بشكل سيء

482
00:25:34,825 --> 00:25:37,701
هل بأمكاننا تعديل هذا للسماعات
في الخلف

483
00:25:38,180 --> 00:25:40,962
أختبار .. أختبار
واحد , اثنين , ثلاث , أختبار

484
00:25:40,963 --> 00:25:42,880
لقد اصبح بشكل افضل الآن

485
00:26:08,678 --> 00:26:09,733
لا احد يتحرك

486
00:26:09,734 --> 00:26:11,939
ليبقى الجميع في مكانهم

487
00:26:14,912 --> 00:26:16,062
لا تتحرك .. لا تتحرك

488
00:26:16,830 --> 00:26:17,981
ضع يدك على رأسك

489
00:26:17,981 --> 00:26:21,049
ارفعهم عالياً واستدر .. استدر

490
00:26:21,337 --> 00:26:23,639
على ركبتك

491
00:26:32,003 --> 00:26:34,593
لقد صنع مسدس " جانينج " من مركبات
بلاستيكيه

492
00:26:34,594 --> 00:26:35,648
والرصاص أيضاً

493
00:26:35,649 --> 00:26:38,717
ليمر خلال كاشفات المعادن بدون
ان ينكشف

494
00:26:38,718 --> 00:26:39,676
اذا كنت هنا

495
00:26:39,677 --> 00:26:40,635
ما كان ليستطيع قتلي

496
00:26:40,636 --> 00:26:43,128
لقد كان يقف بقربك وهو يصوب
مسدسه نحوك

497
00:26:43,129 --> 00:26:45,430
"الامر كله كان عن طريق " مايا

498
00:26:45,431 --> 00:26:47,444
رؤية ابنتكِ كانت هديه لي

499
00:26:47,445 --> 00:26:49,937
كانت انقاذ لتغيير المستقبل.

500
00:26:49,938 --> 00:26:53,006
في خلال سلسله الاحداث كانت
رصاصه " جانينج " ستقتلني

501
00:26:53,007 --> 00:26:56,555
يمكنني ان افترض ان هناك شخص
لديه خطه مختلفه لي

502
00:26:56,938 --> 00:26:59,720
انا لم اضع قدمي بالنار حتى الآن

503
00:26:59,721 --> 00:27:02,213
ليس لدي نيه لتغيير النظام الامني بعد

504
00:27:02,214 --> 00:27:06,145
انها نفس الاجراءات الاضافيه التي سمحت
لهذا القاتل ان يقترب منك

505
00:27:06,337 --> 00:27:08,351
هل يود الامن الداخلي ان يحضر
الاحتفالات غداً

506
00:27:08,352 --> 00:27:09,214
بالطبع

507
00:27:09,215 --> 00:27:12,187
سيد " كولير " نحن لا نقف جانباً ونشاهد
فقط

508
00:27:12,188 --> 00:27:13,434
لدينا أوامر

509
00:27:13,817 --> 00:27:15,160
سوف اصدر اوراق الاعتماد

510
00:27:15,736 --> 00:27:19,668
لقد كان هذا اثبات للكفاءه

511
00:27:26,713 --> 00:27:27,959
 كم الوقت الآن ؟

512
00:27:28,343 --> 00:27:29,877
حوالي الثانيه

513
00:27:33,714 --> 00:27:35,440
كيف انتهى بي الحال هنا ؟

514
00:27:36,591 --> 00:27:38,029
ليف" لقد كنتِ في غاية العصبيه"
ليلة امس

515
00:27:38,030 --> 00:27:40,715
هل تخبريني حقاً انكِ لا تتذكري

516
00:27:41,674 --> 00:27:43,400
اتذكر

517
00:27:44,647 --> 00:27:46,181
ليس من الضروري ان تراقبني

518
00:27:46,565 --> 00:27:48,099
انا لن اسرق اي شي

519
00:27:49,058 --> 00:27:51,648
الخادمه يمكنها ان تحضر وتنظف الاريكه
عندما ارحل

520
00:27:53,339 --> 00:27:55,833
كم عدد الليالي التي تكونين فيها هكذا

521
00:27:56,731 --> 00:27:58,361
ليس كثيراً

522
00:27:58,362 --> 00:27:59,800
لقد رأيت حياتي

523
00:27:59,801 --> 00:28:00,950
عندما اتناول جرعه زائده

524
00:28:00,951 --> 00:28:02,581
لن تكون خساره كبيره

525
00:28:02,582 --> 00:28:03,540
هذا ليس حقيقاً

526
00:28:03,541 --> 00:28:04,882
لقد كنت اشعر بنفس الشعور

527
00:28:05,937 --> 00:28:07,472
كنت اقصد ما اخبرتك به

528
00:28:09,869 --> 00:28:11,500


529
00:28:12,171 --> 00:28:13,897
انا لا استطيع انقاذ العالم باكمله

530
00:28:13,898 --> 00:28:16,007
ولا استطيع انقاذ اصدقائكِ حتى

531
00:28:16,008 --> 00:28:17,254
و أنا آسف

532
00:28:17,255 --> 00:28:19,364
ولكن اذا كنتِ فعلاً تريدين التغيير

533
00:28:19,748 --> 00:28:21,282
ربما بامكاني انقاذكِ

534
00:28:24,639 --> 00:28:25,694
كيف

535
00:28:25,885 --> 00:28:29,722
بأعطائك نفس الشيء الذي انقذني

536
00:28:56,287 --> 00:28:57,342
انه هنا

537
00:28:58,972 --> 00:29:00,027
مرحبا .. سعيد بلقائكم

538
00:29:10,481 --> 00:29:11,919
معذره

539
00:29:12,111 --> 00:29:13,454
مرحبا . يا عزيزتي

540
00:29:13,455 --> 00:29:14,509
لنذهب

541
00:29:15,756 --> 00:29:16,810
اعتقد انني يجب ان

542
00:29:20,743 --> 00:29:22,085
سعيده بمقابلتك

543
00:29:24,291 --> 00:29:25,442
من اللطف رؤيتك

544
00:29:30,333 --> 00:29:31,388
معذره سيدي.

545
00:29:33,594 --> 00:29:35,320
تفحصنا كل الزوار

546
00:29:35,608 --> 00:29:38,005
لقد قمنا بتامين الاماكن المحيطه
وقمنا بمسح عن القنابل.

547
00:29:38,006 --> 00:29:40,499
حسناً .. الآن هو وقت طقطقه الأصابع

548
00:29:41,362 --> 00:29:42,513
نعم

549
00:29:45,486 --> 00:29:46,253
صباح الخير

550
00:29:46,254 --> 00:29:47,883
شكرا لكم لحضوركم الى المركز

551
00:29:47,884 --> 00:29:49,418
لدينا خطط عظيمه اليوم من اجلكم

552
00:29:49,897 --> 00:29:51,815
لكن قبل أن نبدأ

553
00:29:51,816 --> 00:29:54,501
اريد ان اشكر الرجل الذي اتاح لنا
جميعاً هذا

554
00:29:54,502 --> 00:29:57,474
اقصد بشكل حرفي انه لم يدفع ثمن الغداء

555
00:29:58,816 --> 00:30:00,063
لقد قام ببناء هذا المكان

556
00:30:00,543 --> 00:30:01,694
وخطط لهذا اليوم

557
00:30:01,694 --> 00:30:04,954
لذا اريدكم ان ترحبوا بالمخلص

558
00:30:05,626 --> 00:30:08,119
صديقي
"السيد " جوردان كولير

559
00:30:16,942 --> 00:30:17,901
شكراً لكم

560
00:30:18,285 --> 00:30:20,587
وشكراً لك يا " شون " على هذه المقدمه

561
00:30:21,642 --> 00:30:26,629
نحن متواضعون بأناقة ضيوفنا

562
00:30:26,630 --> 00:30:29,410
العديد ممن خاطر كثيراً ليكون هنا اليوم

563
00:30:30,561 --> 00:30:31,520
تعال معي

564
00:30:31,521 --> 00:30:33,917
اريد فقط ان استمع الى مايقوله الرجل

565
00:30:59,524 --> 00:31:00,674
"جوردان"

566
00:31:02,880 --> 00:31:04,415
انه بالاعلى هناك
هيا

567
00:31:05,566 --> 00:31:07,100
ليبقى الجميع منبطحين

568
00:31:10,840 --> 00:31:11,991
لدينا قناص

569
00:31:12,375 --> 00:31:14,389
ليهدأ الجميع
أبقوا جميعاً منبطحين

570
00:31:15,731 --> 00:31:21,486
لدينا قناص

571
00:31:21,487 --> 00:31:22,637
دعوني أذهب

572
00:31:24,075 --> 00:31:27,719
جوردان " ... ياإلهي"

573
00:31:31,268 --> 00:31:32,994
ياالهى

574
00:31:58,888 --> 00:32:00,423
دعوني من فضلكم

575
00:32:12,602 --> 00:32:14,137
جهز النقاله

576
00:32:15,384 --> 00:32:16,726
النبض ضعيف , دعنا ننقله بسرعه

577
00:32:50,676 --> 00:32:51,252
لقد توقف التنفس

578
00:32:51,253 --> 00:32:52,882
نحن ننقذه ثانيه

579
00:32:53,362 --> 00:32:55,184
لا , انت  لن تذهب الى أي مكان بعد

580
00:33:01,130 --> 00:33:06,117
شون" لقد اخبرتني ان استمر بهذا"

581
00:33:06,118 --> 00:33:07,076
من هي ؟

582
00:33:08,515 --> 00:33:09,857
لقد كذبت

583
00:33:10,624 --> 00:33:12,159
لا

584
00:33:12,160 --> 00:33:14,748
لا تذهب , لا

585
00:33:27,260 --> 00:33:29,178
ليلي" انا بحاجه أن"
بريان" ليس لدي الكثير من الوقف"

586
00:33:29,370 --> 00:33:31,096
أنا لم أنتهك اتفاقنا

587
00:33:31,097 --> 00:33:32,151
هايدي " هي التي وجدتني"

588
00:33:32,152 --> 00:33:32,918
"ليلي"

589
00:33:32,919 --> 00:33:33,973
هايدي" مريضه"

590
00:33:34,357 --> 00:33:35,508
انها في المستشفى

591
00:33:36,275 --> 00:33:37,234
لقد حدث الامر أمس

592
00:33:37,714 --> 00:33:38,864
هناك شي ما بطحالها

593
00:33:38,865 --> 00:33:40,495
كان لابد ان يقوموا بعمليه فوراً

594
00:33:40,496 --> 00:33:41,837
هل هي بخير ؟

595
00:33:42,125 --> 00:33:43,180
هل يمكنني رؤيتها

596
00:33:43,181 --> 00:33:43,851
انها بخير

597
00:33:43,852 --> 00:33:46,633
انها مازالت تحت تأثير التخدير

598
00:33:48,455 --> 00:33:49,702
لقد كانت تسال عنكِ

599
00:33:49,989 --> 00:33:51,332
انها مازالت تتحسن

600
00:33:51,333 --> 00:33:54,209
ولكن "كارول " تعتقد ان حضورك الى
هناك سيكون فكره جيده

601
00:33:54,593 --> 00:33:56,031
بريان" ماذا يحدث"

602
00:33:56,511 --> 00:33:59,004
طحالها .... انها في 12 من عمرها

603
00:33:59,005 --> 00:34:00,155
لقد انفجر

604
00:34:01,210 --> 00:34:04,567
اطبائها اخبرونا انهم لم يروا شي مثل
هذا من قبل ولا يعرفون السبب

605
00:34:19,911 --> 00:34:21,925
أين كنتِ ؟
الجنازه على وشك ان تبدأ

606
00:34:24,227 --> 00:34:25,474
 ليلي " ما الأمر ؟"

607
00:34:25,761 --> 00:34:27,200
 هايدي " مريضه"

608
00:34:27,584 --> 00:34:29,694
اعتقد ان " ايزابيل " هي المسؤوله

609
00:34:52,902 --> 00:34:54,916
اعتقد انهم جاهزون من اجلك

610
00:35:16,495 --> 00:35:21,673
"سوف تقرأون الكثير عن" جوردان كولير
في الاسابيع القليله القادمه

611
00:35:23,016 --> 00:35:24,071
بعضها سيكون جيد

612
00:35:24,072 --> 00:35:25,797
وأكثرها سيكون سيء

613
00:35:26,756 --> 00:35:28,962
ولكنني سأهمل كل هذا

614
00:35:29,538 --> 00:35:31,360
"مثلما فعل " جوردان

615
00:35:32,511 --> 00:35:34,621
لان  "جوردان " استخدم وسائل الاعلام

616
00:35:34,621 --> 00:35:38,744
ولكنه لم يسمح لنفسه ان يغوي بها

617
00:35:39,512 --> 00:35:43,827
يمكنني أن اخبركم كيف ادين كثيراً
لهذا الرجل

618
00:35:44,307 --> 00:35:50,541
لقد احتضنني عندما كنت مشوش
واشعر بالضياع

619
00:35:50,542 --> 00:35:53,514
انا متأكد ان العديد منكم لديه قصص مماثله

620
00:35:54,664 --> 00:35:57,733
في الحقيقه ان كل شخص حي اليوم

621
00:35:58,117 --> 00:36:01,186
سواء كانو يعرفوه أم لا
"فأنهم جميعاً يدينون لـ " جوردان

622
00:36:01,187 --> 00:36:03,967
كان لديه رؤيه لأنقاذ المستقبل

623
00:36:05,310 --> 00:36:07,707
ولقد منحنا تلك الرؤيه

624
00:36:07,995 --> 00:36:12,503
والآن هو ليس هنا ليرانا ننجز هذا

625
00:36:14,037 --> 00:36:16,147
ولكننا سوف ننجزه

626
00:36:17,586 --> 00:36:20,175
أعدكم اننا سوف ننجزه

627
00:36:21,326 --> 00:36:24,299
لقد عانينا خساره كبيره

628
00:36:26,792 --> 00:36:30,149
قلوبنا ممزقه وتدمي من الداخل

629
00:36:31,204 --> 00:36:34,177
ولكننا لن نترك ذلك يوقفنا

630
00:36:34,656 --> 00:36:37,150
ولن أترك ذلك يوقفني

631
00:36:43,576 --> 00:36:45,589
"سوف نشرف " جوردان كولير

632
00:36:45,590 --> 00:36:51,727
وسوف نخلق المستقبل الأفضل الذي
مات وهو يقوم ببنائه

633
00:36:56,235 --> 00:36:57,577
شكراً لحظوركم

634
00:36:58,728 --> 00:36:59,975
الى اللقاء

635
00:37:00,551 --> 00:37:02,181
"كلمات جميله يا " شون

636
00:37:02,756 --> 00:37:04,483
اعتقد ان " كولير " سيكون سعيد بها

637
00:37:04,578 --> 00:37:06,305
نعم اتمنى ذلك.

638
00:37:07,456 --> 00:37:08,894
كان سيكون سعيد لحضورك

639
00:37:09,182 --> 00:37:11,579
لا اعتقد ان رأيه سيكون من رأيك

640
00:37:11,771 --> 00:37:12,922
لا تكن واثقاً

641
00:37:12,923 --> 00:37:13,977
انتم يا رجال تضربون الرؤوس

642
00:37:13,978 --> 00:37:15,320
لكنك كنت تؤمن بنفس الشيء

643
00:37:15,321 --> 00:37:17,334
أن الـ 4400 مفتاح المستقبل

644
00:37:17,717 --> 00:37:18,964
اهدافك كانت متماثله

645
00:37:18,965 --> 00:37:20,882
ولكن طرقنا كانت مختلفه

646
00:37:20,883 --> 00:37:22,321
هذا رايك بالنسبه لـ " جوردان " الذي
انفصل عننا

647
00:37:23,855 --> 00:37:27,020
على الاقل بعض الاهداف المشتركه

648
00:37:27,691 --> 00:37:30,760
ربما جانبك و جانبي سوف يعملان سوياً
من اجل تلك الأهداف هنا

649
00:37:36,610 --> 00:37:39,104
أنت على وشك أن تصبح ذلك السياسي
"الصغير يا " شون

650
00:37:39,583 --> 00:37:41,693
أعرف الآن أن كولير كان سيكون فخور بك

651
00:37:44,379 --> 00:37:45,434
لقد أختفى

652
00:37:45,435 --> 00:37:47,256
جثته ليست هنا

653
00:37:54,832 --> 00:37:56,750
احدهم سرق الجثه

654
00:37:58,668 --> 00:38:00,107
هناك مخرج واحد فقط

655
00:38:00,395 --> 00:38:02,121
وكنا نقف أمامه تماماً
كيف سرقت ؟

656
00:38:02,122 --> 00:38:03,847
ماذا حدث إذن ؟

657
00:39:20,187 --> 00:39:22,201
الى اللقاء في الحلقه القادمه

658
00:39:22,202 --> 00:40:23,004
*بـ عـادل ـو *

