﻿1
00:00:00,287 --> 00:00:04,124
...ترجمة...
^ أحمـد عبـد الوهابـــ , مـصـر ^
* مــحــمــد الــديــبــ , مــصــر *

2
00:00:04,310 --> 00:00:06,874
...الحلقة الأولى...
THE RETURN

3
00:00:08,320 --> 00:00:10,601
لا أعتقد أن السماء ستكون صافية

4
00:00:10,760 --> 00:00:13,520
لن يستمر الأمر طويلاً
أنها لن تمطر بتلك الشدة

5
00:00:13,680 --> 00:00:17,360
لقد كان الجو لطيفاً هذا الصباح-
أجل، الجو سيصبح صافياً-

6
00:00:17,520 --> 00:00:20,320
إذا لم يحدث هذا
سنقوم بعمل نزهة بالسيارة

7
00:00:20,481 --> 00:00:22,640
أبي، أريد الخروج و اللعب في الخارج

8
00:00:22,801 --> 00:00:24,800
ستبتلين، يا عزيزتي

9
00:00:24,960 --> 00:00:27,881
ربما لاحقاً-
أرجوك-

10
00:00:28,040 --> 00:00:31,960
سيكون فقط مثل دُشٍ خفيف
أرجوك، أنا لن أبّتل

11
00:00:35,360 --> 00:00:37,761
حسناً، و لكن لوقت قصير فقط

12
00:00:37,920 --> 00:00:41,321
و أريدكِ أن تعودي فوراً-
أعدكِ بهذا-

13
00:00:44,720 --> 00:00:46,880
استمتعي بوقتكِ-
أجل-

14
00:00:54,937 --> 00:01:01,267
(مايا)
3مارس 1946، مدينة (كريسينت), كاليفورنيا

15
00:01:38,225 --> 00:01:40,719
(ريتشارد)
11مايو 1951, كوريا الجنوبية

16
00:01:40,720 --> 00:01:43,840
لقد تعاملنا معك بشكل عادل
و لم يكن هذا كافياً

17
00:01:44,001 --> 00:01:46,480
لقد تعديت حدودكَ

18
00:01:47,520 --> 00:01:50,360
لو كنتُ مكانكَ ، لقدّمت طلباً رسمياً لنقلي

19
00:02:19,560 --> 00:02:22,560
أين ستذهب لتناول العشاء؟-
(شيز مايكل)-

20
00:02:22,720 --> 00:02:24,200
هذا سيؤخركَ

21
00:02:24,360 --> 00:02:28,760
إليزابيث)، متزوجة مني لمدة 35 عاماً)

22
00:02:28,920 --> 00:02:33,240
أنها تستحق وجبة رائعة-
(طاب مساءك، (أورسن-

23
00:02:39,474 --> 00:02:42,639
(أورسن)
11يوليو 1979, (تاكوما), واشطن

24
00:03:01,000 --> 00:03:04,960
تحتاج لأن تقتصد في الشرب، أنا لن أقود
لبلدة من أجل ستة علب

25
00:03:05,120 --> 00:03:08,640
أنت خائف من أبي لأن يوبخكَ إذا
كانت رائحتي تفوح منها الجعة

26
00:03:08,800 --> 00:03:10,960
إبن العم الشريّر (شون). هذا أنا

27
00:03:11,120 --> 00:03:13,520
مٌفسد الأبرياء
(شون) و (كايل)
14أبريل 2001, شاطئ (هايلاند), واشطن

28
00:03:13,680 --> 00:03:15,800
جارتكَ، ما اسمها؟

29
00:03:15,960 --> 00:03:19,360
تبدو جاهزةُ لبعض الفساد-
أتقصد (نيكي)؟-

30
00:03:19,520 --> 00:03:21,680
(أنها ذات 14 عاماً ربيعاً، (كايل-
14عاماً؟-

31
00:03:21,840 --> 00:03:23,120
أجل

32
00:03:37,200 --> 00:03:39,960
ألن يكون من العدل
أن نطلق على هذا أنه مٌذّنب

33
00:03:40,120 --> 00:03:43,480
،أنه بحجم مُذّنب (هالي) تقريباً
أو هل هو أكبر قليلاً؟

34
00:03:43,640 --> 00:03:47,680
بقدر ما المٌذنبات تأتي
(هذا الشئ أقل حجماً من مُذنب (هالي

35
00:03:47,839 --> 00:03:53,120
و لكن ما الذي يجعل هذا مُشوق لنا
هل مدى قربه عندما سيمر بالأرض

36
00:03:53,280 --> 00:03:56,479
ما هي التقديرات
على مدى قرب مروره؟

37
00:03:56,640 --> 00:04:00,360
مرحباً يا (كيدو)، أنكَ تُفوتُ العرض

38
00:04:02,000 --> 00:04:04,200
أنه مُذنب كبير

39
00:04:06,240 --> 00:04:09,600
ناسا)، تقول أننا لن نرى واحد في حياتنا)
بهذا القرب

40
00:04:11,080 --> 00:04:14,039
أجل، لا أعتقد أن هذا سينجح

41
00:04:18,760 --> 00:04:20,840
مرحباً

42
00:04:21,000 --> 00:04:23,759
كيف حاله؟-
كما هو-

43
00:04:23,920 --> 00:04:25,720
كما هو في العادة

44
00:04:25,880 --> 00:04:29,240
بعض رسائلكَ مازالت
تُرسل للمنزل

45
00:04:30,280 --> 00:04:32,480
سأتصل بمكتب البريد

46
00:04:32,640 --> 00:04:34,800
مرحباً يا عزيزي

47
00:04:38,800 --> 00:04:40,760
أنني لم أراكِ لمدة أيام

48
00:04:40,919 --> 00:04:45,719
لا أستطيع القدوم كل يوم
ليس بعد الآن، ليس بعد ثلاثة سنوات

49
00:04:45,880 --> 00:04:48,319
هل من المُفترض أن نتخلى
عنه؟

50
00:04:50,919 --> 00:04:53,480
من الأفضل أن أذهب

51
00:04:54,639 --> 00:04:56,640
!(ليندا)، انتظري فقط، (ليندا)

52
00:04:56,800 --> 00:05:00,480
!(ليندا)-
!(أنها ليست منافسة يا (توم-

53
00:05:00,640 --> 00:05:03,679
أن الأمر ليس عن مَن يستطيع
الجلوس بجانبه للفترة الأطول

54
00:05:03,840 --> 00:05:07,400
مازلت أحبه  لكنني فقط
لا أستطيع أن أعيش هنا مثلما تفعل أنت

55
00:05:07,560 --> 00:05:09,880
أعلم هذا، أنني لم أكن أتهمُكِ

56
00:05:14,519 --> 00:05:18,759
لقد لاحظت أنك استلمت فاتورة
من مكتب التحقيقات، المَزيد من المُخبرين السريين؟

57
00:05:18,919 --> 00:05:22,720
لقد وجدنا أثراً
(أحدُ ما تتطابق مواصفاته مع (شون

58
00:05:22,879 --> 00:05:24,720
و لكنه لم يكن هو، أليس كذلك؟

59
00:05:26,080 --> 00:05:30,200
شون) قد يكون في أيّ مكان، حتى لو وجدته)
(لن يوقظ هذا (كايل

60
00:05:30,360 --> 00:05:34,679
على الأقل سأكون قد حصلت على بعض الأجوبة-
(أنني قلقةُ عليكَ يا (توم-

61
00:05:34,840 --> 00:05:39,520
إيجاد (شون) و إكتشاف ما الذي حدث
لأبننا أنه عملي

62
00:05:39,680 --> 00:05:42,040
كيف لكِ أن لا تدركِ هذا؟

63
00:05:42,199 --> 00:05:44,920
تبدو متعباً

64
00:05:46,199 --> 00:05:48,560
حاول أن تحصل
على قسطاً من الراحة

65
00:06:04,640 --> 00:06:07,120
أعتقدتُ أننا كنا سنشاهد المٌذنب

66
00:06:07,280 --> 00:06:09,480
أجل، المُذنب

67
00:06:11,240 --> 00:06:14,080
أليس هو ذاك الشئ اللامع؟

68
00:06:31,920 --> 00:06:34,320
سكوريس) تتحدث)-
تعالي حالاً الآن-

69
00:06:37,678 --> 00:06:40,267
قسم الأمن الداخلي
(فرع (سياتل

70
00:06:44,400 --> 00:06:47,080
هذا ليس أمرُ جيد

71
00:06:47,241 --> 00:06:49,600
فالينصت الجميع، نحن تحت اسم
(ديفكون وان)

72
00:06:49,760 --> 00:06:52,160
تلك الأغلفة تحتوي على أوامر
من وزير الداخلية

73
00:06:52,321 --> 00:06:56,441
،أولويتنا الأولى تأمين الموانئ البحرية
المطارات حماية جميع الطائرات

74
00:06:56,600 --> 00:07:00,080
أجمعوا كل الناس فى المنطقة

75
00:07:00,240 --> 00:07:04,240
،أجمعوهم، المسؤولون المنتخبون المحليّون
خذوهم جميعاً إلى الملاجئ

76
00:07:04,401 --> 00:07:07,720
سِد)، أخبرني بمدى سرعته)-
المٌذنب لم يعد يُحلق بعد الآن-

77
00:07:07,880 --> 00:07:09,601
أنه يتوجه نحونا

78
00:07:09,760 --> 00:07:12,360
سيدي، لقد غير طريقه ثانية

79
00:07:12,520 --> 00:07:14,880
المٌذنب لا يمكنه أن يغير طريقه-
لقد فعل هذا-

80
00:07:15,040 --> 00:07:17,400
هذا ليس بمُذنب-
...السرعة تكون-

81
00:07:17,561 --> 00:07:20,560
3000كيلو متر في الثانية-
كم من الوقت لدينا-

82
00:07:20,720 --> 00:07:22,880
الأرتطام سيحدث بعد 28 دقيقة-
سيدي-

83
00:07:23,041 --> 00:07:25,641
رايلند) معكَ)

84
00:07:27,640 --> 00:07:29,800
مفهوم

85
00:07:29,960 --> 00:07:33,720
الصين قد أطلقت الصواريخ بأتجاهه
و نحن بالمثل سنطلق

86
00:07:33,881 --> 00:07:38,320
الجيش الأمريكي أطلق وابل
من القذائف مٌحملٌ على صاروخين

87
00:07:49,160 --> 00:07:52,080
داني)، ما الذي يحدث؟)

88
00:07:57,960 --> 00:08:00,640
حسناً، قذائفنا في الجو الآن

89
00:08:00,800 --> 00:08:03,120
بريطانيا أطلقت بدورها-
فرنسا، روسيا-

90
00:08:03,280 --> 00:08:07,201
أول اصطدام للقذائف سيحدث
خلال 15 ثانية

91
00:08:13,120 --> 00:08:16,720
7،8،9

92
00:08:16,880 --> 00:08:20,641
4،5،6

93
00:08:20,800 --> 00:08:24,400
3،2،1

94
00:08:31,480 --> 00:08:33,160
يجب أن ندخل

95
00:08:33,320 --> 00:08:35,680
العديد من الصدمات، أعتقد أنها قد دمرته

96
00:08:35,840 --> 00:08:40,200
على الأقل تسعة من الصواريخ قد
...اصطدمت بهدفها، المُذنب قد

97
00:08:40,360 --> 00:08:43,160
أنه مازال يتوجه نحونا-
ما مدى قوة ارتطامه؟-

98
00:08:43,320 --> 00:08:45,640
...شئ ما بهذا الحجم، بتلك السرعة

99
00:08:47,080 --> 00:08:49,640
أنتَ لا تريد أن تعلم

100
00:08:51,440 --> 00:08:53,000
أنتَ لا تريد أن تعلم

101
00:08:58,920 --> 00:09:01,840
أنا خائفة
سأذهب للبحث عن والديّ، حسناً؟

102
00:09:05,400 --> 00:09:09,040
مرحباً يا أبي، إذا كنتَ هناك
هل لكَ أنت تٌجيب على الهاتف؟

103
00:09:09,200 --> 00:09:12,800
أنها (دايانا)، ابنتكَ؟

104
00:09:12,960 --> 00:09:17,040
أخبر فقط أخي أنني أحبه-
أخبر أمي أنني أحبها، حسناً؟-

105
00:09:17,200 --> 00:09:20,120
نانسي)، أنه والدكِ)

106
00:09:20,280 --> 00:09:22,480
أردتٌ فقط أن أخبركِ أنني أحبكِ

107
00:09:22,640 --> 00:09:24,720
...الأصطدام بالأرض الآن يُظهر

108
00:09:24,880 --> 00:09:27,120
توم)، أنا (سوزان)، ما الذي يحدث؟)

109
00:09:29,400 --> 00:09:33,920
ألا يوجد هناك ملجأ نذهب إليه؟
مازِلتَ تعمل للأمن الداخلي

110
00:09:34,080 --> 00:09:37,080
سوزان)، لا يهم الأمر)

111
00:09:37,240 --> 00:09:40,840
الملاجئ لن تقوم بعمل فرق كبير
...فقط

112
00:09:41,000 --> 00:09:43,520
آسف، أنني أحبكِ

113
00:09:43,680 --> 00:09:46,400
احضني (داني) جيداً
و صلي من أجل الأفضل

114
00:09:46,560 --> 00:09:49,960
صاروخ بريطاني اصطدم بالمٌذنب
و لكنه مازال قادماً

115
00:09:50,120 --> 00:09:53,240
لقد دخل المجال الجوي-
لقد ظهر عندي على الرادار-

116
00:09:53,400 --> 00:09:55,720
أنه يبطئ من سرعته-
ماذا؟-

117
00:09:55,880 --> 00:09:58,160
سرعته 7 أمثال سرعة الصوت، اثنان

118
00:09:58,320 --> 00:10:01,600
سرعته أقل من سرعة الصوت
أنه يستمر في فقد السرعة

119
00:10:01,760 --> 00:10:04,760
أنه فيما يبدو
يستعد للهبوط

120
00:10:04,920 --> 00:10:08,600
ماذا؟ مثل الطائرة؟-
لا، مثل السفينة الأم-

121
00:10:08,760 --> 00:10:11,640
أخبريني بأحداثياته
أين هي وجهته؟

122
00:10:11,800 --> 00:10:16,880
،47خط طول الشمالي
122ربما 123 خطّ عرض الغربي

123
00:10:17,040 --> 00:10:19,959
ذلك عند الجبل الممطر

124
00:10:20,120 --> 00:10:22,200
ذلك عند فنائنا الخلفي

125
00:10:46,120 --> 00:10:48,560
هيا، ابدأ التصوير

126
00:11:12,800 --> 00:11:16,480
نحن عند الجبل الممطر
و الكورة المضئية ضخمة

127
00:11:16,640 --> 00:11:20,600
مائة، مائتين قداماً للقطر
من الصعب التخمين، سنحاول أن نقترب أكثر

128
00:11:20,760 --> 00:11:23,760
أخبركم بأن هذا
بلا شكِ

129
00:11:23,920 --> 00:11:27,360
أكثر المشاهد روعة
لم يسبق لي رؤيتها

130
00:11:37,640 --> 00:11:41,080
نحن نبحث عن مسؤول من الحكومة

131
00:11:57,400 --> 00:12:00,800
جيم)، (جيم)، ما الذي يحدث الآن؟)

132
00:12:02,040 --> 00:12:05,640
نحن غير متأكدين من الذي قد حدث

133
00:12:05,920 --> 00:12:08,680
الكرة المضيئة قد أختفت

134
00:13:03,080 --> 00:13:07,119
!الآلاف من الناس قد ظهروا فجأة
كم هذا مٌذهل

135
00:13:07,279 --> 00:13:09,240
هناك الآلاف من الناس

136
00:13:09,400 --> 00:13:12,759
!أعتقد أنني...رأيتُ أخيكَ-
شون)؟)-

137
00:13:13,432 --> 00:13:15,113
!أجل

138
00:13:56,586 --> 00:14:00,227
أجلب لي كل الملفات من
المٌقاطعات الشمالية

139
00:14:03,187 --> 00:14:05,347
أريد أن أعود للعمل ثانية

140
00:14:05,507 --> 00:14:09,747
توم)، هل لديكَ أدنى فكرة)
ما الذي أواجهه هنا؟

141
00:14:09,907 --> 00:14:14,507
أكثر من أربعة آلاف شخص قد خرجوا
من كرة مٌضيئة و هبطوا على أرضي

142
00:14:14,667 --> 00:14:18,787
البعض منهم قد أختفى لـستون عاماً
و لا أحد منهم يتذكر ما قد حدث

143
00:14:18,946 --> 00:14:21,320
و أنت تريد العودة للعمل؟-
أستطيع المساعدة-

144
00:14:21,345 --> 00:14:23,505
قد أحتجت مساعدتكَ من قبل

145
00:14:23,913 --> 00:14:26,553
عندما طلبت مني وزارة الداخلية
مَن قد أريده من المكتب

146
00:14:26,578 --> 00:14:28,978
و اسمكَ كان
في أول القائمة

147
00:14:29,627 --> 00:14:32,786
ما الذي قد كسبته منكَ؟-
خمسة شهور-

148
00:14:32,866 --> 00:14:35,211
خمسة شهور

149
00:14:35,236 --> 00:14:40,282
ثم أجازة غير محددة المدة
لقد جعلت من كلينا نبدو كأحمقين

150
00:14:40,307 --> 00:14:42,395
إحتجت لأعلم ما الذي قد حدث لأبني

151
00:14:42,420 --> 00:14:47,743
و هذا هو سبب اصرارك للعودة للعمل ثانية
ابن اخوك أحد العائدين

152
00:14:47,768 --> 00:14:51,226
أعترف أن لدي بعض المطامع الشخصية
في هذا

153
00:14:51,251 --> 00:14:54,492
و لهذا السبب أتيت إليك
أحتاج لبعض الأجوبة، أيضاً

154
00:15:04,387 --> 00:15:07,587
(دايانا سكوريس)، (توم بالدوين)

155
00:15:07,747 --> 00:15:11,627
ستشرفان على التحقيق لما قد حدث
للعائدين

156
00:15:11,787 --> 00:15:14,906
سكوريس)، العميلة السابقة لمركز)-
مكافحة الأمراض، صحيح؟
أجل، لقد سمعت عنكَ أيضاً-

157
00:15:15,907 --> 00:15:18,387
أنت تمزح-
هل يوجد مشكلة في هذا؟-

158
00:15:18,547 --> 00:15:21,387
لقد كان أحد مفقودي الحروب ذات مرة
مَن لا يمكنه أن يقول أنه لن يفعلها مجدداً؟

159
00:15:21,547 --> 00:15:23,627
أنا

160
00:15:25,310 --> 00:15:28,070
هل هذا كقولكَ
كن جنديُ صالح"؟"

161
00:15:28,077 --> 00:15:31,263
لا، هذا ما كنت أقوله
أنكِ أحد أفضل علماء مجالكِ لديّ

162
00:15:31,318 --> 00:15:33,317
و (توم)، أحد أفضل المحققين لديّ

163
00:15:33,478 --> 00:15:35,917
و معاً ستُشكلان
فريقاً جيداً

164
00:15:41,197 --> 00:15:43,717
حسناً، سيكون هذا مُثيراً

165
00:15:43,877 --> 00:15:46,398
سٌررت لمقابلتكِ، أيضاً

166
00:15:47,317 --> 00:15:51,437
جميل، كلما أسرعنا في الكشف عن ما
الذي يحدث، سيكون أفضل لنا

167
00:15:51,598 --> 00:15:54,037
أفضل لهم

168
00:16:07,477 --> 00:16:09,197
ما اسمكَ؟-
(جوليوس)-

169
00:16:09,357 --> 00:16:11,478
(أنيتا)-
(أماندا)-

170
00:16:11,637 --> 00:16:13,997
أريد أن أرى عائلتي

171
00:16:18,078 --> 00:16:20,197
(أورسن بيلي)

172
00:16:21,557 --> 00:16:25,037
هذا لا يمكن-
حسناً، أنه 1979-

173
00:16:25,198 --> 00:16:28,957
إذاً بالنسبة لهم، الوقت لم يمضِ-
الليلة الماضية كانت ذكرى زواجنا-

174
00:16:29,117 --> 00:16:32,077
إذاً أين تعتقدين أنهم قد ذهبوا؟

175
00:16:32,237 --> 00:16:36,157
لا أعلم، لا شكَ أن هناك بعض من الأمور
الأستخباراتية وراء هذا

176
00:16:36,318 --> 00:16:38,717
هل هي العناية الألهية أم الأقزام الخٌضر؟

177
00:16:38,877 --> 00:16:42,637
أنني لا أهمل أيّ شئ
هذا شئ مُثير

178
00:16:43,597 --> 00:16:46,677
لقد ماتوا، أليس كذلك؟-
(هذه (مايا روتليج-

179
00:16:46,837 --> 00:16:52,117
لقد كانت أول المٌختفين
أنها بعمر الثامنة، لقد وٌلدت عام 1938

180
00:16:52,277 --> 00:16:55,677
سأكون على ما يرام في الغالب

181
00:16:58,157 --> 00:17:00,477
كم هي فتاة قوية

182
00:17:02,677 --> 00:17:05,518
هناك عائد
أود أن أقابله بنفسي

183
00:17:05,677 --> 00:17:10,037
أجل، لقد تم إخباري بهذا، العائد رقم 2117

184
00:17:10,197 --> 00:17:12,717
شون فاريل). أنه لكَ)

185
00:17:16,078 --> 00:17:19,797
نحن فقط نريد الدخول
أنهم يستحقون لأن يقابلوا عائلاتهم

186
00:17:19,957 --> 00:17:21,917
لإستِلام الإقرار

187
00:17:22,077 --> 00:17:25,477
أنهم لم يقومو بعمل شئ خاطئ-
نحن لا نعلم هذا-

188
00:17:25,637 --> 00:17:32,117
،هؤلاء الناس قد يكونوا مثل القنابل الموقوته
حاملو أمراض، جواسيس

189
00:17:32,277 --> 00:17:34,797
أنها لا تحبنا كثيراً

190
00:17:36,518 --> 00:17:38,397
الشعور متبادل

191
00:17:48,517 --> 00:17:52,437
هل وزير الخارجية أسود؟-
أسود. أنني سأثق في كلامك-

192
00:17:52,597 --> 00:17:57,597
ومستشار الأمن القومي، أيضاً.
العالم بكل تأكيد قد تغير منذ 1951

193
00:18:01,117 --> 00:18:02,957
حاول أن ترتاح

194
00:18:03,117 --> 00:18:06,877
أنت لن تخرج من هنا بسرعة
عن طريق المشي جيئة و ذهاباً

195
00:18:07,037 --> 00:18:11,077
هل كنتَ فيلسوفاً في السجن؟-
فيلسوفاً في الثكنات-

196
00:18:11,237 --> 00:18:14,277
لقد كنت طيار مقاتل في كوريا

197
00:18:14,437 --> 00:18:19,437
وشم جميل. مَن هي (ليلي)؟-
فتاة كنت قد عرفتها-

198
00:18:19,597 --> 00:18:22,237
شون فاريل) للمقابلة في الغرفة رقم 1)

199
00:18:23,157 --> 00:18:25,757
إلى اللقاء

200
00:18:36,677 --> 00:18:38,997
ما اسمك يا سيدي؟-
(أورسن بيلي)-

201
00:18:39,157 --> 00:18:42,637
أريد التكلم مع شخصِ مسؤول
لماذا لا أستطيع أن أجري مكالمة؟

202
00:18:53,277 --> 00:18:55,517
!عمي (تومي)! مرحباً

203
00:18:56,437 --> 00:18:58,997
كم أنا مسرورٌ لمقابلتكَ

204
00:18:59,157 --> 00:19:02,877
ما الذي يحدث؟
لا أحد سيخبرنا عن أي شئ

205
00:19:03,037 --> 00:19:06,517
سنُعلمكم
...حالما نكتشف الأمر، أنا

206
00:19:06,677 --> 00:19:10,037
لا أصدق أنه أنت-
ما هو أعتقادك عن شعوري؟-

207
00:19:10,197 --> 00:19:15,357
هل تعلم كم من الوقت سيبقون علينا؟
لأنني حقاً أريد العودة للمنزل

208
00:19:22,516 --> 00:19:24,757
...،(شون)

209
00:19:24,917 --> 00:19:30,557
هل تتذكر أي شئ؟ أي شئ عن ما
حدث في تلك الليلة؟

210
00:19:32,637 --> 00:19:35,197
لا شئ

211
00:19:36,037 --> 00:19:38,677
لا شئ

212
00:19:38,836 --> 00:19:41,437
(انتظر لحظة، كنتُ جالساً بجانب (كايل
على الشاطئ

213
00:19:41,596 --> 00:19:45,477
و بعد ذلك قد مرت ثلاث سنوات
و أنا واقفٌ بجانب الجبل

214
00:19:45,637 --> 00:19:48,716
مع بضع الآلاف من الغرباء حولي

215
00:19:50,997 --> 00:19:52,517
(استمع، يا عم (تومي

216
00:19:52,677 --> 00:19:57,636
بعض الناس يقولون أنه تم أختطافنا
من قبل مخلوقات فضائية

217
00:20:00,157 --> 00:20:02,716
لا نستطيع الحكم على أي شئ
حتى الآن

218
00:20:02,877 --> 00:20:04,957
حسناً، أيمكنك أن تخبرني
بأي شئ؟

219
00:20:05,117 --> 00:20:07,717
كيف حال أمي؟ كيف حال (داني)؟-
أنهم بخير-

220
00:20:07,877 --> 00:20:09,836
أنهم يفتقدونك-
عظيم-

221
00:20:09,997 --> 00:20:14,037
ماذا عن (كايل)؟ لابد أنه قد رأى شيئاً في تلك
الليلة أنني قد أختفيت

222
00:20:14,197 --> 00:20:17,477
هل أخبركَ بأي شئ؟

223
00:20:19,156 --> 00:20:23,437
أنه لم يقل كلمة واحدة-
أنه على ما يرام، أليس كذلك؟-

224
00:20:26,517 --> 00:20:30,037
أليس كذلك؟-
(كايل) في غيبوبة، (شون)

225
00:20:32,196 --> 00:20:34,357
ما الذي تتحدث عنه؟

226
00:20:34,516 --> 00:20:38,757
كايل)، يرقد على السرير يتم إطعامه عن طريق)
انبوبة و أخرى من أجل قضاء حاجته

227
00:20:38,916 --> 00:20:42,076
و هو على هذا الحال
منذ أن أختفيت في تلك الليلة

228
00:20:48,957 --> 00:20:52,157
لقد كان بخير
لقد كنا نشرب فقط بعض من الجعة

229
00:20:52,317 --> 00:20:54,517
لا تكذب عليّ-
أنا لا أكذب-

230
00:20:54,676 --> 00:20:57,637
لقد انتظرت ثلاث سنوات لكي اسمع
الحقيقة منكَ

231
00:20:57,797 --> 00:20:59,517
لذا أرجوكَ لا تكذب عليّ

232
00:20:59,677 --> 00:21:01,877
لقد أخبرتكَ لتوي بالحقيقة

233
00:21:03,316 --> 00:21:06,196
هل هذا ما كنت تفكر فيه
كل ذاك الوقت؟

234
00:21:07,596 --> 00:21:11,877
أنني قد أعطيت (كايل) شئ ما
قد أثر عليه و أنني قد أختفيت؟

235
00:21:16,397 --> 00:21:19,916
(تباً لك، يا عم (تومي

236
00:21:20,076 --> 00:21:23,277
لقد أخبرتكَ بكل شئ أعرفه

237
00:21:25,637 --> 00:21:28,117
!اللعنة

238
00:21:50,916 --> 00:21:53,277
تبدو مضجراً مثلما اشعر

239
00:21:57,236 --> 00:22:00,477
أتمنى أن تكون هناك نوافذ
في هذا المكان

240
00:22:00,636 --> 00:22:03,516
أود أن أرى النجم، و أنت كذلك؟

241
00:22:06,556 --> 00:22:09,716
هل أبدو بمثل هذا السوء؟-
...لا

242
00:22:09,877 --> 00:22:12,596
لقد ذكرتني بأحد كنت أعرف سابقاً

243
00:22:12,757 --> 00:22:15,716
منذ متى و أنت مفقود؟-
منذ 1951

244
00:22:17,356 --> 00:22:20,116
مستحيل أن اكون أنا، منذ 1993

245
00:22:22,316 --> 00:22:25,476
(أنا (ريتشارد-
(ليلي)-

246
00:22:27,836 --> 00:22:31,396
صديقتي كان اسمها (ليلي) أيضاً-
(ليلي بونهام)

247
00:22:31,557 --> 00:22:33,917
ذاك اسم جدتي

248
00:22:38,396 --> 00:22:42,036
ليلي بونهام) مِنْ سانت لويس؟)-
لقد كنت تعرف جدتي-

249
00:22:43,956 --> 00:22:47,517
هل مازالت حية؟-
آسفة-

250
00:22:47,676 --> 00:22:49,677
لقد ماتت قبل أن أولد

251
00:22:55,476 --> 00:22:57,676
هل أنت على ما يرام؟

252
00:22:59,957 --> 00:23:04,596
ليلي) قد ماتت و أنا جالس هنا)
مع حفيدتها

253
00:23:04,757 --> 00:23:07,996
هذا أمرٌ لا يصدقه عقل

254
00:23:08,156 --> 00:23:10,076
أعلم ما هو شعورك

255
00:23:10,237 --> 00:23:15,156
لا أتوقف عن التفكير أنني سأستيقظ
و أخبر زوجي عن هذا الحلم

256
00:23:15,317 --> 00:23:19,037
ألديكِ عائلة؟-
أجل-

257
00:23:19,197 --> 00:23:22,276
(براين) و أنا و بنتنا، (هيدي)

258
00:23:23,437 --> 00:23:25,597
...لقد كان عمرها ستة أشهر عندما

259
00:23:28,517 --> 00:23:31,876
إذاً كيف كان شكلها؟ جدتي

260
00:23:32,037 --> 00:23:35,077
كل شخص يقول أنني أشبهها كثيراً

261
00:23:38,276 --> 00:23:40,997
أنهم على حق

262
00:23:43,157 --> 00:23:47,356
هذا أمر مستحيل الآن-
هذا سخيف-

263
00:23:47,516 --> 00:23:51,117
أنت لا تملك أدنى حق لكي تحجزنا
نحن لم نقم بأي شئ خاطئ

264
00:23:51,277 --> 00:23:53,556
آسف

265
00:23:53,717 --> 00:23:56,396
هذا من أجلك

266
00:24:16,739 --> 00:24:21,446
سنتركهم يذهبون؟ لقد عادوا منذ ستة أسابيع
هذا قريب جداً

267
00:24:21,471 --> 00:24:26,632
محكمة الأستئناف ساندت الدعوى المٌقامة من قبل
إتحاد المدافعين عن الحريات المدنية الأمريكية نيابة عن الأُسر

268
00:24:26,780 --> 00:24:31,835
نحن لا نملك الحق لأحتجازهم-
البعض منهم لا يوجد لديهم مكان ليذهبوا إليه-

269
00:24:31,860 --> 00:24:35,814
مصر و الصين لن تقوم بإعادت مواطنيهم للوطن
و الهند في طريقها لذلك

270
00:24:35,839 --> 00:24:39,568
مَن يريد البقاء يمكنه ذلك

271
00:24:39,593 --> 00:24:42,314
المواطنون الأمريكان الذين يغادرون

272
00:24:42,339 --> 00:24:45,819
سيحصلون على المساعدة المطلوبة لكي
يستعيدوا حياتهم الطبيعية

273
00:24:45,980 --> 00:24:50,140
،الرعاية الطبية، البطالة
مستندات صرف الإيجارِ، التدريب المهني

274
00:24:50,299 --> 00:24:54,260
نحتاج لأن نعزل هؤلاء الناس-
أنهم بشر ليسوا فيروسات-

275
00:24:54,419 --> 00:24:57,619
لقد تم إعطائنا الأمر بذلك
سنخلي سبيلهم

276
00:24:57,780 --> 00:25:00,420
أنا لن أقوم بحجز أجازتكِ الآن

277
00:25:07,779 --> 00:25:09,620
كُلّ مكتب أمن داخلي

278
00:25:09,779 --> 00:25:13,099
سيكون مسؤولاً عن هؤلاء العائدين
في مناطقهم

279
00:25:13,259 --> 00:25:16,740
سنراقب 79 شخصاً

280
00:25:16,899 --> 00:25:21,179
بجانب 135 آخرون تم أختيارهم لكي
يظلوا في الحجر الصحي منذ الآن

281
00:25:22,179 --> 00:25:24,899
كل عائد سيتم فحصه أسبوعياً

282
00:25:26,060 --> 00:25:31,019
أي صعوبات تواجهكم من قبل العائدين
سيتم التعامل معها من قبل هذا المكتب

283
00:25:31,179 --> 00:25:34,420
أخيراً، سنستمر في تحقيقاتنا

284
00:25:34,580 --> 00:25:39,100
سنشعر بالراحة حالما نعلم ما الذي حدث
شكراً لكم

285
00:25:49,139 --> 00:25:51,779
كم تبدو وحيداً بدون رقم

286
00:25:51,939 --> 00:25:55,940
أعتقد أنني يجب أن أكون في سن 82 عمراً
لا يوجد أحدُ ينتظرني هنا

287
00:25:56,100 --> 00:25:58,339
أذاً ما الذي ستفعله؟

288
00:25:58,499 --> 00:26:02,299
أعود إلى منطقتي القديمة على ما أعتقد
ماذا عنكِ؟

289
00:26:04,779 --> 00:26:06,660
انتظري، دعيني أخمن

290
00:26:07,659 --> 00:26:11,980
تأخذني ابنتكِ إلى منتزه وودلاند-
كنا نحب هذا المكان-

291
00:26:13,419 --> 00:26:18,379
بالطبع، (هيدي) كانت تزحف بالكاد
و الآن أنها بسن 12 عاماً

292
00:26:23,380 --> 00:26:26,299
لقد كنتِ بمثابة صديقة صالحة

293
00:26:43,179 --> 00:26:47,339
لقد قالوا ستكون هناك حافلة إلى المدينة-
هناك-

294
00:26:50,379 --> 00:26:52,939
(مرحباً، أمي، (داني-
!(شون)

295
00:27:00,459 --> 00:27:02,859
!(براين)! (براين)

296
00:27:04,819 --> 00:27:06,819
...آسفة، كنتُ

297
00:27:10,819 --> 00:27:12,979
دعونا نذهب

298
00:28:00,859 --> 00:28:03,299
هل أستطيع مساعدتكِ؟-
هيدي)؟)-

299
00:28:03,459 --> 00:28:06,299
أجل-
هيدي)، أنا أمكِ)-

300
00:28:07,699 --> 00:28:10,019
مَن؟-
هيدي)؟)-

301
00:28:10,179 --> 00:28:12,779
لا بأس يا عزيزتي، سأتولى الأمر

302
00:28:14,859 --> 00:28:16,339
(براين)

303
00:28:16,499 --> 00:28:18,659
(ليلي)

304
00:28:25,339 --> 00:28:27,539
انظري لنفسكِ، لم تكبري يوماً

305
00:28:27,699 --> 00:28:31,219
لماذا لم تأتِ و تأخذني؟
ألم يتصلوا بكِ؟

306
00:28:31,379 --> 00:28:32,859
أجل

307
00:28:34,539 --> 00:28:39,099
يجب أن تفهمي، أنني لم أعتقد
أنني سأراكِ ثانية

308
00:28:40,659 --> 00:28:43,219
(أنني متزوج، (ليلي

309
00:28:47,019 --> 00:28:50,939
كارول) كانت بمثابة أمٍ جيدة)
(لـ(هيدي

310
00:28:51,099 --> 00:28:53,379
لدينا ولدُ الآن أيضاً، فتى صغير

311
00:28:59,619 --> 00:29:02,299
...أنني آسف يا (ليلي)، أنني

312
00:29:03,539 --> 00:29:05,299
...(ليلي)

313
00:29:45,739 --> 00:29:48,019
(إليزابيث)

314
00:29:57,539 --> 00:30:00,058
أورسن)؟)

315
00:30:01,419 --> 00:30:03,379
أين كنت؟

316
00:30:04,539 --> 00:30:06,778
لقد كنتُ بانتظاركَ

317
00:30:09,979 --> 00:30:12,419
أعلم

318
00:30:15,939 --> 00:30:18,339
أين السيارة؟

319
00:30:19,379 --> 00:30:21,819
سنتأخر على العشاء

320
00:30:26,659 --> 00:30:29,059
أنني آسف يا عزيزتي

321
00:30:31,099 --> 00:30:34,259
لقد خرجت الأمور عن السيطرة قليلاً

322
00:30:36,259 --> 00:30:39,139
و لكن لن يحدث هذا مجدداً

323
00:30:58,939 --> 00:31:01,179
مرحباً يا أمي-
!أنه من الجيد رؤيتك ثانية-

324
00:31:01,339 --> 00:31:03,659
مرحباً، (جوي)، مسرورُ لرؤتيكَ

325
00:31:04,819 --> 00:31:09,299
آسف أصدقائك لم يستطيعوا القدوم
أعتقد أنهم في الجامعة

326
00:31:09,458 --> 00:31:12,939
أنهم يشعرون بالغرور، أنني سأستمتع
بعامين آخرين في المدرسة

327
00:31:13,099 --> 00:31:16,419
(المدرسة ليست سيئة، مرحباً (شون

328
00:31:17,579 --> 00:31:19,819
أتتذكرني؟-
نيكي)؟)-

329
00:31:19,979 --> 00:31:22,139
!لا

330
00:31:22,299 --> 00:31:25,139
آخر مرة قد رأتيكِ فيها
كنتِ طفلة صغيرة

331
00:31:25,299 --> 00:31:28,699
كم أنا محظوظ، أليس كذلك؟-
أجل، أعتقد هذا-

332
00:31:37,763 --> 00:31:40,832
(شارع (لويس
ميزوري

333
00:31:55,219 --> 00:31:57,139
ما الذي تنظر إليه؟

334
00:31:59,258 --> 00:32:01,379
كنتُ أعيش هنا-
حقاً؟-

335
00:32:01,539 --> 00:32:05,138
حسناً، أنني أعيش هنا الآن
أرحل من هنا

336
00:32:13,979 --> 00:32:17,419
لماذا أنا هنا؟-
لكي نراقب العائدين-

337
00:32:17,579 --> 00:32:20,459
لكي أذكركِ أنهم ناس
ليسوا بفيروسات

338
00:32:20,618 --> 00:32:25,978
توم)، من تلك صديقتكَ الجديدة؟)-
تلك شريكتي، شريكتي في العمل-

339
00:32:26,138 --> 00:32:28,379
(دايانا سكوريس)، تلك زوجتي (ليندا)

340
00:32:28,539 --> 00:32:30,419
مرحباً-
سررتُ لمقابلتكِ-

341
00:32:30,579 --> 00:32:32,659
نحن منفصلان

342
00:32:33,619 --> 00:32:36,099
اتصل بي، نحتاج لأن نتكلم

343
00:32:39,379 --> 00:32:43,018
حسناً، كم كان هذا صعبُ-
حقاً؟ أنني لم ألاحظ هذا-

344
00:32:46,018 --> 00:32:48,379
امهليني لحظة

345
00:32:57,299 --> 00:33:00,298
تبدو عطشاناً-
شكراً لك-

346
00:33:02,578 --> 00:33:06,298
أردت فقط أن تعلم
أنني حقاً مسرورٌ لعودتكَ

347
00:33:06,458 --> 00:33:08,459
...مهما يكن أنت

348
00:33:11,778 --> 00:33:13,818
يا إلهي

349
00:33:20,298 --> 00:33:23,738
قد كسر عٌنقه-
الأنعكاس لابد أنه قد أربكه

350
00:33:24,899 --> 00:33:28,019
اذهب للداخل
أنكَ تفوتُ حفلتكَ الخاصة

351
00:33:28,179 --> 00:33:30,379
أنه حقاً من الغريب
...الوجود هناك

352
00:33:33,419 --> 00:33:36,699
أعتقد أنه كان مصدوماً-
أجل-

353
00:33:36,858 --> 00:33:39,979
أجل، أعتقد هذا-
أراك بالداخل-

354
00:33:52,654 --> 00:33:55,094
يجب أن أرى الطبيب كل أسبوع؟

355
00:33:55,254 --> 00:33:58,455
فيما يبدو لي أن هذا ليس
...أمر ممتعاً بالنسبة لي و لكن

356
00:33:58,614 --> 00:34:01,094
يجب أن تعيشي مع هؤلاء
الأشخاص اللطفاء

357
00:34:01,934 --> 00:34:05,374
و هذا يُخرجكِ من الحجر الصحي، أليس كذلك؟

358
00:34:05,534 --> 00:34:10,814
لا يوجد شئ يمكننا أن نفعله، أليس كذلك؟-
سيكون هذا لطيفاً-

359
00:34:10,974 --> 00:34:13,535
يجب أن نذهب، لأن الطريق
طويلاً نوعاً ما

360
00:34:13,694 --> 00:34:16,734
(رائع، حظاً سعيداً، (مايا

361
00:34:16,894 --> 00:34:19,534
سترينني ثانية-
أجل، الأسبوع القادم-

362
00:34:19,695 --> 00:34:22,134
أقرب من هذا

363
00:34:29,134 --> 00:34:33,054
عندما أشترينا المنزل
أمك قالت، "هذا المبنى قديم"؟

364
00:34:33,214 --> 00:34:36,054
هل أحضر لكَ أيّ شئ؟-
ماء سيكون هذا جيداً-

365
00:34:36,214 --> 00:34:39,214
ماري)، أحضري للسيد (بيلي) بعضاً من الماء؟)
تفضل بالجلوس

366
00:34:39,374 --> 00:34:42,694
لم يتغير مظهرك حينما
رأيتكَ آخر مرة

367
00:34:42,854 --> 00:34:46,374
و عندما كنت بعمر 13 والدكَ طلب مني
أن أظهر لك أسرار العمل

368
00:34:46,534 --> 00:34:48,734
فيما يبدو أنني قد نجحت

369
00:34:48,894 --> 00:34:50,734
تفضل بالجلوس-
شكرا لك-

370
00:34:50,894 --> 00:34:54,415
إذاً ما الذي يمكنني أن أقدمه لكَ يا سيدي
بيلي)؟)

371
00:34:54,574 --> 00:34:59,974
مكتبي القديم بالزاوية
و موظفة استقبال، و بعض كروت العمل

372
00:35:00,134 --> 00:35:02,814
سأبدأ في استقبال الزبائن بدأً من
خلال هذا الأسبوع

373
00:35:02,974 --> 00:35:06,735
هل تبحث عن وظيفة؟-
(تلك مازالت شركة (بيلي) و (كينزنتون-

374
00:35:06,895 --> 00:35:09,454
أنني مُحرج

375
00:35:09,615 --> 00:35:13,494
الوقت حرجٌ، أنني قد
أستغنيتُ لتوي عن ثلاثة موظفين

376
00:35:13,654 --> 00:35:18,454
ليس لدي أيّ فرص عملٍ الآن-
فرص عملٍ"؟ أنني شريكُ هنا"-

377
00:35:18,614 --> 00:35:22,655
نصيبكَ تم شرائه عندما
تم الأعلان عن وفاتكَ

378
00:35:22,814 --> 00:35:24,855
أنني لست ميتاً

379
00:35:25,014 --> 00:35:27,654
كل شئ قانوني-
لا تكن متأكداً تمام من هذا-

380
00:35:27,814 --> 00:35:32,174
ما حدث لي
لا توجد سابقة لها

381
00:35:32,334 --> 00:35:35,614
و لكن قد تمر السنين
حتى يتم إثبات السابقة

382
00:35:35,774 --> 00:35:40,215
حتى يحدث هذا، جميعكم...أيها العائدين

383
00:35:40,374 --> 00:35:43,095
ستضطرون أن تبرروا قضيتكم
أمام القاضي

384
00:35:43,254 --> 00:35:46,774
...هل عندكَ-
هل رأيت أين تمكث زوجتي؟-

385
00:35:46,935 --> 00:35:50,775
يجب أن أخرجها من هنا
أحتاج للمال الآن

386
00:35:55,734 --> 00:35:58,855
تلك غرفة الجلوس
و هذا هو المطبخ

387
00:35:59,014 --> 00:36:02,374
هل تريدين أن ترين غرفتكِ؟
أنها هناك

388
00:36:03,494 --> 00:36:05,294
من هنا-
لقد أعدنا تصميمها-

389
00:36:10,494 --> 00:36:12,774
أنها غرفة جميله

390
00:36:12,934 --> 00:36:16,854
لقد جلبت لكِ بعضاً من الملابس
غداً يمكنكِ أن تبتاعي ملابسكِ بنفسكِ

391
00:36:17,014 --> 00:36:18,534
حسناً

392
00:36:22,214 --> 00:36:24,534
مايا)، عزيزتي)

393
00:36:25,454 --> 00:36:29,534
عندنا قاعدة
لا للأحذية على الأثاث

394
00:36:29,694 --> 00:36:33,174
لا أريدهما أن يبتلى-
يبتلى؟-

395
00:36:33,334 --> 00:36:35,854
لماذا قد يصيبهما البلل؟-

396
00:36:37,094 --> 00:36:40,534
لماذا لا تذهبين للإغتسال؟-
ستناول الطعام بعد قليل

397
00:40:10,494 --> 00:40:12,453
أنيتا)؟)

398
00:40:24,493 --> 00:40:26,894
آدم)، أنا (أورسن)، دعني أدخل)

399
00:40:27,054 --> 00:40:28,694
أريد التحدث معكَ

400
00:40:41,093 --> 00:40:45,333
أعلم أنكَ تسمعني
!دعني أدخل

401
00:40:45,493 --> 00:40:48,653
هل تريد مني أن أوقظ
الحي بأكلمه؟

402
00:41:55,907 --> 00:41:58,947
(توم)-
ما الذي تفعلينه هنا؟-

403
00:41:59,107 --> 00:42:01,827
هاتفكَ مٌغلق
رايلند)، يريدٌ منا القدوم)

404
00:42:01,987 --> 00:42:05,147
ما الأمر؟-
هناك جريمة قتل-

405
00:42:05,308 --> 00:42:08,387
الشرطة تحتجز واحداً
من 4400 شخص

406
00:42:13,006 --> 00:42:15,206
(هذا هو (بيلي أورسن

407
00:42:15,366 --> 00:42:18,007
بيلي)، أنه رجل أعمال، أليس كذلك؟)

408
00:42:18,167 --> 00:42:20,646
التأمين على الحياة-
إختفى في السبعينات-

409
00:42:20,806 --> 00:42:23,486
عام 79، وتم الإعلان عن وفاته 86

410
00:42:23,647 --> 00:42:27,726
شرطة سياتل تحتجزه
لإشتباهه بالإرتكاب الجريمة

411
00:42:27,887 --> 00:42:31,366
هل يعلمون أنه أحد 4400 شخص؟-
بيلي)، قد أخبرهم)-

412
00:42:31,526 --> 00:42:34,526
العائدون تم إخبارهم بعدم
مناقشة حالاتهم

413
00:42:34,686 --> 00:42:37,126
سننصحهم لأن يتجنبوه
على قدر إستطاعتهم

414
00:42:37,286 --> 00:42:40,367
لكننا قمنا بعمل مُقابلات و إستمارات

415
00:42:40,527 --> 00:42:43,127
لا توجد إتفاقية لتحقيقات القتل

416
00:42:43,286 --> 00:42:45,806
لقد قلت إحتجاز ليس إعتقال؟-
صحيح-

417
00:42:45,966 --> 00:42:48,966
هناك تقارير متضاربة عن ما حدث

418
00:42:49,126 --> 00:42:50,966
سنتفحص الأمر-
بهدوء-

419
00:42:51,126 --> 00:42:55,646
لا أريد أن يتم نشر الأمر-
سنعمل بشكل هادئ-

420
00:42:55,806 --> 00:42:57,927
(دايانا)

421
00:43:00,446 --> 00:43:05,366
مرحباً، هذه (ليندا)، لا يمكنني إستقبال مكالماتكم الآن لكن أرجو تركَ رسالة

422
00:43:05,526 --> 00:43:07,926
ليندا)، أنه أنا ثانية)

423
00:43:08,087 --> 00:43:11,326
لقد قلتِ أننا نحتاج للتكلم لذا
تحدثي إليّ

424
00:43:12,366 --> 00:43:15,046
ليندا)، هيا)

425
00:43:15,207 --> 00:43:17,366
حسناً، أتصل بي

426
00:43:17,526 --> 00:43:19,727
هل كل شئ على ما يرام؟-
كالمعتاد-

427
00:43:19,886 --> 00:43:21,686
أتمنى أن ترجع لرشدها

428
00:43:21,846 --> 00:43:24,566
...كان لديّ صديق ذات مرة، كل-
صديق؟-

429
00:43:24,726 --> 00:43:27,766
حسناً، لا تبدي اندهاشاً كبيراً

430
00:43:27,926 --> 00:43:31,766
...حسناً، على أيّ حال، المهم في الأمر-
يمكنكِ أن تتوقفي-

431
00:43:31,926 --> 00:43:34,086
لقد بدأت لتوي في الحديث

432
00:43:34,246 --> 00:43:36,686
لستِ مضطرة لأن تحاولي
أن تحسني من شعوري

433
00:43:36,846 --> 00:43:41,127
كانت أكثر من مجرد محاول إرتباط عاطفية
عن طريق تبادل الخبرات المٌشتركة

434
00:43:41,286 --> 00:43:43,286
هل تفتح الباب؟

435
00:43:43,446 --> 00:43:46,086
كم من الوقت أستمريتِ في الخروج مع
هذا الشاب؟

436
00:43:46,246 --> 00:43:48,846
تسعة شهور-
تسعة شهور-

437
00:43:49,006 --> 00:43:52,927
أنتِ تساوين ارتباطكِ ذا التسعة أشهر
بزواجي ذا 19 عاماً

438
00:43:53,086 --> 00:43:56,246
حسناً، أنسى الأمر
هل تريد مني تولي القيادة؟

439
00:43:57,326 --> 00:44:00,006
لماذا؟-
حتى يتسنى لكَ التفكير-

440
00:44:01,486 --> 00:44:03,646
أركبي فقط

441
00:44:34,886 --> 00:44:37,486
انظروا مَن جاء مِنْ الكرة المُضيئة

442
00:44:38,366 --> 00:44:42,006
أتتذكرني، (فاريل)؟-
روسي)، مرحباً)-

443
00:44:42,166 --> 00:44:44,646
فيما يبدو أن الكويكبات قد كبرت أخيراً

444
00:44:46,206 --> 00:44:49,446
مضحكُ يا رجل، دائماً أقدر
روح المرح التي لديكَ

445
00:44:49,606 --> 00:44:51,926
عندما بعتَ لي تلك التذاكر
و من ثم قد أختفيت

446
00:44:52,086 --> 00:44:54,926
لـمصارعو (الفوو)؟
كيف كان العرض؟

447
00:44:55,086 --> 00:44:57,646
الشرطة كانت بإنتظاري
عندما ظهرت

448
00:44:57,806 --> 00:45:00,246
التذاكر كانت مسروقة
لقد تم القبض عليّ

449
00:45:00,406 --> 00:45:04,926
هل تم القبض عليكَ لأجل تذاكر مسروقة؟-
أجل، كان يوجد دليلاً عليهم

450
00:45:05,086 --> 00:45:08,166
كان عليّ أن أتبول في كأس مرة
كل أسبوع لمدة سنتان

451
00:45:08,326 --> 00:45:11,006
توقف-
أتركه-

452
00:45:11,166 --> 00:45:15,126
أن الأمر بيني و بين أخيكَ-
أنني أقول لكِ أنه بيني و بينكَ-

453
00:45:19,045 --> 00:45:21,166
أراك في الجوار أيها المسخ

454
00:45:21,326 --> 00:45:24,846
بالمناسبة، أنني أحب
عمل الطلاء الجديد الذي قمت به على مَركبتكَ

455
00:45:32,686 --> 00:45:35,406
هل أنت بخير؟

456
00:45:35,566 --> 00:45:37,406
أجل

457
00:45:38,406 --> 00:45:41,526
لقد ألتقطت الكاميرات كل شئ
لقد كان السبب في مقتله

458
00:45:41,686 --> 00:45:44,566
و لكنه لم يدخل

459
00:45:44,726 --> 00:45:47,486
كينزنتون) سقط و جرح نفسه)

460
00:45:47,646 --> 00:45:49,806
هل رأيت كل الفيلم؟-
أجل-

461
00:45:49,966 --> 00:45:53,566
بيلي)، لم يفعلها من وراء البوابة)-
انتظر، هل رأيت هذا؟-

462
00:45:59,566 --> 00:46:02,046
هذا زجاج-
أجل-

463
00:46:02,206 --> 00:46:05,086
شئ ما قد كسر النوافذ
من الداخل

464
00:46:05,246 --> 00:46:07,086
نحاول أن نكتشف
ما هذا

465
00:46:07,246 --> 00:46:10,686
لا دليل على نشاطات زلزلية
لا للقنابل أو تسرب غازي

466
00:46:10,846 --> 00:46:14,406
و (بيلي) لم يتحدث؟-
لقد أرسلت 6 رجال لإستجوابه-

467
00:46:14,566 --> 00:46:16,966
لم يقل شيئاً

468
00:46:17,126 --> 00:46:20,085
لقد تحدثت مراراً و تكراراً
مع هؤلاء الناس

469
00:46:20,246 --> 00:46:22,566
نحن من الأمن الداخلي

470
00:46:22,726 --> 00:46:26,925
أخبر هؤلاء البلهاء أنني
(لم أفعل شئ لما قد حدث لـ(آدم

471
00:46:27,086 --> 00:46:30,806
دعنا نبدأ مع بداية يومكَ
ذهبت لرؤية (آدم) بحثاً عن عملُ

472
00:46:30,966 --> 00:46:34,885
على الرغم من هذا اسمكَ مازال
موجودٌ على اسم الشركة، قام بطردكَ

473
00:46:35,046 --> 00:46:39,166
أعلم، ما هو شعوري حيال هذا-
أعترف أنني كنتٌ غاضباً-

474
00:46:40,166 --> 00:46:42,246
...(ذهبت لمنزل (آدم

475
00:46:43,766 --> 00:46:46,446
لا أعلم لماذا قد ذهبت إليه

476
00:46:46,606 --> 00:46:48,686
لكنني لم أقتله

477
00:46:48,846 --> 00:46:53,166
دعني أقرأ لك رسالة قد أرسلها
كينزنتون) لمحاميه بعد زيارتكَ له)

478
00:46:53,326 --> 00:46:54,526
هذا ليس مهماً

479
00:46:54,686 --> 00:46:58,485
بيلي) يدعي أن له حصةُ في الشركة)"

480
00:46:58,646 --> 00:47:03,766
هدد بمقاضاتنا، سوف يكون هناك"
مئات الدعاوي التي تخص 4400 شخص

481
00:47:03,926 --> 00:47:09,725
ستستغرق سنوات، هذا الوغد اللعين"
"أنه حقاً حالة تُثير الشفقة

482
00:47:17,286 --> 00:47:21,446
أنني لست بمحامي
و لكنني لست غبياً أيضاً

483
00:47:21,606 --> 00:47:24,366
لقد أحتجزتموني هنا لمدة
اثنا عشر ساعة

484
00:47:24,525 --> 00:47:28,726
...أما تتهمونني بشئ

485
00:47:29,605 --> 00:47:32,406
أو تتركوني أذهب

486
00:47:41,206 --> 00:47:44,046
هل سنخلي سبيله؟-
فيما يبدو هذا-

487
00:47:44,206 --> 00:47:47,606
لو كنتُ أريد لعب دور الشرطي الصالح أم الفاسد
سأعلمكَ بالأمر

488
00:47:47,766 --> 00:47:50,045
أيّ واحدة منهم أنا؟-
تلك ليست بدعابة-

489
00:47:50,206 --> 00:47:53,485
حان الوقت للأعتماد على شاب
و هذا لابد له

490
00:47:53,646 --> 00:47:58,525
انظر، أنني آسفة و لكن (بيلي) قد أعترف
(أنه كان غاضباً من (كينزنتون

491
00:47:58,685 --> 00:48:02,286
لقد كان بمنزله-
لم أقل أن الأمر قد أنتهى، أليس كذلك؟-

492
00:48:30,966 --> 00:48:33,006
هل تعتقدان أنهما كانا يفكران فيّ؟

493
00:48:33,166 --> 00:48:36,446
!يا عزيزتي، أنهما والديكِ

494
00:48:36,606 --> 00:48:39,646
أنني متأكدة أنهم فكروا فيكِ
كل يومٍ

495
00:48:40,886 --> 00:48:43,486
شكراً لكِ لإحضاري إلى هنا

496
00:48:43,645 --> 00:48:47,566
هذا المكان كان جميلاً
الآن الأطفال يتركون الزبالة في كل مكان

497
00:48:47,726 --> 00:48:50,486
هذا أمرٌ مٌخجل-
لا عليكَ أن تقلق-

498
00:48:50,645 --> 00:48:54,126
كروان ريدج)، ستكون جميلة)-
مقبرة (كروان ريدج)؟-

499
00:48:54,286 --> 00:48:55,885
أجل

500
00:48:56,046 --> 00:49:01,085
حيث هناك ستكون-
أكون؟ أكون ماذا؟-

501
00:49:03,326 --> 00:49:05,406
مدفوناً

502
00:49:10,486 --> 00:49:13,005
كينزنتون) أصبح رجلاً مشهوراً)
اليوم

503
00:49:13,165 --> 00:49:15,485
جميع الموظفون قد رأوا
عملية التشريح

504
00:49:15,645 --> 00:49:17,405
لماذا هذا؟

505
00:49:17,565 --> 00:49:23,206
ربما قد كان يعاني الملل في حياته
و لكن في الموت، يكون نجماً معروفاً

506
00:49:23,366 --> 00:49:26,406
يا إلهي، انظر لهذا
تلك كانت عظامه الجدارية؟

507
00:49:26,565 --> 00:49:29,325
لقد رأينا العديد من حالات الوفاة
الناتجة عن ضربات قاتلة

508
00:49:29,485 --> 00:49:34,245
رجل ما قد قفز من علوٍ عالٍ
و قد جٌلبَ لنا في كيس قمامة

509
00:49:34,405 --> 00:49:38,525
و لكنني لم أرى جمجمة
بمثل هذا الشكل مسبقاً

510
00:49:38,685 --> 00:49:42,085
...الآلاف من اجزاء العظام الصغيرة-
لقد خزوق نفسه-

511
00:49:42,245 --> 00:49:45,245
هذا ليس سبب وفاته؟-
هذا كفيلُ لأن يقتله-

512
00:49:45,405 --> 00:49:49,006
لكنه قد مات لتوه
من  جراء جمجمته المٌحطمة

513
00:49:59,686 --> 00:50:02,685
مرحباً-
مرحباً، هل (ليلي) موجودة؟-

514
00:50:02,846 --> 00:50:05,125
مَن؟-
هل هذه (هيدي)؟

515
00:50:05,285 --> 00:50:07,045
أجل

516
00:50:07,205 --> 00:50:09,965
(أَنا (ريتشارد تيلر
أحد أصدقاء أمّكِ

517
00:50:10,126 --> 00:50:14,005
(اسم أمّي هو (كارول
هل أنتَ متأكد من الرقم الذي طلبته؟

518
00:50:14,165 --> 00:50:16,286
هذا هو منزل عائلة (مور)، أليس كذلك؟

519
00:50:16,446 --> 00:50:20,325
أجل، و لكن لا وجود
لأسم (ليلي) هنا، آسفة

520
00:50:35,965 --> 00:50:39,405
أنا خائفة لأنني لا أستطيع أن أعطيكِ
أي دواء لأجل الغثيان

521
00:50:40,846 --> 00:50:44,286
لماذا؟-
لأنه لن يكون له مفعولُ-

522
00:50:44,446 --> 00:50:47,726
(أنت لستِ مريضة يا (ليلي
أنت حبلى

523
00:50:49,965 --> 00:50:54,405
هذا مُستحيل
أطباء الحجر الصحي كان سيخبرونني بهذا

524
00:50:54,566 --> 00:50:57,885
لقد قاموا بفحصٍ شاملٍ عليكِ
منذ سبعة أسابيع مضت

525
00:50:58,045 --> 00:51:00,965
إذا لم تكنٍ حبلى
لمَ ظهر هذا

526
00:51:01,125 --> 00:51:04,046
حبلى؟ متى؟

527
00:51:04,205 --> 00:51:06,885
أفترض، أن هذا حدث مباشرة
قبل إختفاءكِ

528
00:51:09,126 --> 00:51:12,725
و لكن لا وجود للخطأ
أنت بكل تأكيد حبلى

529
00:51:15,245 --> 00:51:17,565
لا يوجد شئ لتقلقي عليه

530
00:51:17,725 --> 00:51:22,525
و لكن أود أن أراكِ الأسبوع القادم ثانية
عندما تستوعبين المعلومات

531
00:51:32,511 --> 00:51:34,592
(شون)-
مرحباً-

532
00:51:35,552 --> 00:51:38,352
كيف حالكِ؟-
جيدة-

533
00:51:38,512 --> 00:51:42,912
هل أصلحت سيارتكَ؟-
ستكون موجودة في الورشة لمدة أسبوع-

534
00:51:43,071 --> 00:51:47,871
حسناً؟ (داني) وأنا ذاهِبين إلى حفلة
(الليلة بمنزل (إيفي شوبن

535
00:51:48,031 --> 00:51:50,631
يجب أن تأتي

536
00:51:50,792 --> 00:51:53,351
لا أعتقد هذا-
لماذا؟-

537
00:51:53,631 --> 00:51:56,752
سيستمعون لموسيقى
لم يسبق لي سماعها

538
00:51:56,911 --> 00:51:59,432
يتحدثون عن أفلام لم يسبق
لي مشاهدتها

539
00:51:59,592 --> 00:52:02,752
المدرسة سيئة بما فيه الكفاية
...الأحتفال مع أقزامٍ من

540
00:52:02,912 --> 00:52:04,912
هل تلك نظرتكَ إلي؟ كقِزْمة؟

541
00:52:08,031 --> 00:52:10,952
(أنت بعمر 14، (نيكي-
و الآن؟-

542
00:52:17,272 --> 00:52:19,872
أنا متأخر عن الفصل

543
00:52:45,032 --> 00:52:47,752
أين زوجتي؟-

544
00:52:50,551 --> 00:52:53,991
زوجتي، أين هي؟-
تقبل أعمق تعازينا-

545
00:52:54,152 --> 00:52:56,871
لقد اتصلنا، و لكننا لم نتلقى جواباً-
إليزابيث)؟)-

546
00:52:57,032 --> 00:53:00,472
لقد كانت جلطة رئوية
حاولنا أنعاشها

547
00:53:00,632 --> 00:53:03,311
!لا-
أرجوكَ، هدء من روعكَ-

548
00:53:03,472 --> 00:53:05,071
هل ماتت؟-
!(سيد (بيلي-

549
00:53:05,231 --> 00:53:07,632
أنها كل ما أملك-
!أتركني-

550
00:53:07,792 --> 00:53:10,512
!أتركوني أرجوكم-
!لا-

551
00:53:15,671 --> 00:53:18,551
!أبتعدوا عني

552
00:53:41,711 --> 00:53:46,751
إذاً النقاط حيث الأعضاء الأمريكيون
من 4400 شخص يسكونون حالياً

553
00:53:46,911 --> 00:53:52,752
هل تقصدين العائدين-
"طبقاً للإعلام، أنهم "4400 شخص-

554
00:53:52,912 --> 00:53:57,392
يجب أن تعترف بهذا، أنه غريب بعض الشئ
رقمُ جميلٌ مثل هذا

555
00:53:57,552 --> 00:54:00,071
أتسائل إذا ما كان لو أي دلالة

556
00:54:00,231 --> 00:54:06,551
إذاً لو 3781 شخص قد ظهروا في تلك الليلة
ألم يكن هذا غريباً ايضاً؟

557
00:54:06,712 --> 00:54:11,191
سأقول أنه أقل غرابة
هذا على أية حال، غريب بكل تأكيد

558
00:54:12,072 --> 00:54:15,672
هنا، حيث يكمن 4400 شخص الآن
بعد أسبوعين بعد إطلاق سراحهم

559
00:54:15,831 --> 00:54:19,472
65%منهم مازالوا في سياتل-
أنهم لا يذهبون لمنزلهم-

560
00:54:19,632 --> 00:54:23,231
و لا أحد منهم يستطيع أن يقول لماذا-
هل تقصدين أن هذا يعني شيئاً؟-

561
00:54:23,391 --> 00:54:28,071
في مراكز مكافحة ومنع الأمراضِ نطلق على هذا
التوزيع التجمعي المرضي الهام

562
00:54:31,351 --> 00:54:33,592
و نحن في المباحث الفيدرالية
نطلق على هذا الصدفة

563
00:54:33,752 --> 00:54:37,671
أنني لا أؤمن بالصدفة
...بالتجمعات المرضية

564
00:54:38,871 --> 00:54:41,152
أنني أؤمن بهذا

565
00:54:43,671 --> 00:54:45,552
هل أنت حامل؟-
أجل-

566
00:54:45,711 --> 00:54:49,392
عندما أختفيتِ
كنتُ موجود في نيويورك لمدة أسابيع

567
00:54:49,551 --> 00:54:51,832
أنني لم أكن مع أحدٍ آخر

568
00:54:51,992 --> 00:54:57,831
نحن نتحدث عن حمل نظيف؟-
لا أعلم، يا ليتني أعلم-

569
00:55:01,631 --> 00:55:07,912
عندما أختفيتٍ، كنت لقمتُ بعمل أي شئ
لكي أتحدث معكِ

570
00:55:08,071 --> 00:55:11,472
كنتٌ أدير الحديث بأكمله معكِ
داخل رأسي

571
00:55:11,631 --> 00:55:13,631
(لقد أشتقتُ إليكِ كثيراً يا (ليلي

572
00:55:19,871 --> 00:55:22,511
و لكننا لا نستطيع أن نفعل هذا

573
00:55:22,671 --> 00:55:25,951
لدي عائلة أخرى الآن
...أعلم أن هذا ليس عادلاً و لكن

574
00:55:26,111 --> 00:55:29,591
مازلت جزءاً من حياتك
سواء أردتني أم لم ترٌدني

575
00:55:29,751 --> 00:55:33,111
لقد كنتِ جزءاً من حياتي لمدة
11عاماً

576
00:55:35,031 --> 00:55:38,111
(أريد أن أرى (هيدي

577
00:55:38,271 --> 00:55:40,791
هذا مٌستحيل-
أنها ابنتي-

578
00:55:40,952 --> 00:55:44,431
أنها لا تعرفكِ
أنها تعتقد أن (كارول) هي أمها

579
00:55:45,671 --> 00:55:48,591
أنت لم تخبرها مٌطلقاً عني؟-
لقد كانت طفلة-

580
00:55:48,751 --> 00:55:51,912
لقد كنا أطفالاً-
لا تستطيع إيقافي عن رؤيتها-

581
00:55:52,072 --> 00:55:54,631
لقد قمت بهذا بالفعل

582
00:55:59,151 --> 00:56:02,951
ما هذا؟-
أنه أمر إبعاد مؤقتِ-

583
00:56:03,111 --> 00:56:06,431
أنني لم أقم بأي شئ خاطئ-
أنني محامي-

584
00:56:06,592 --> 00:56:10,791
أنني أعلم كيف يعمل النظام
سأستخدم هذا في حالة إذا أجبرتيني

585
00:56:10,951 --> 00:56:14,751
أولوياتي الأولى هي أن أحمي عائلتي-
أنني أنا عائلتك-

586
00:56:14,911 --> 00:56:18,591
أتمنى هذا
و لكنكِ لستِ الآن، ليس بعد الآن

587
00:56:18,751 --> 00:56:23,511
آسف، (ليلي)، أنني أطلب هذا
(أرجوكِ أبتعدي عن (هيدي

588
00:56:25,631 --> 00:56:28,391
و عني

589
00:56:33,431 --> 00:56:36,111
(آسف يا (ليلي

590
00:56:45,591 --> 00:56:49,271
في بادئ الأمر أعتقد أنها هزة أرضية
كل شئ كان يهتز

591
00:56:49,431 --> 00:56:52,191
من ثم... لا أصدق
...أنني سأقول هذا

592
00:56:52,351 --> 00:56:55,991
الأشياء بدأت تطير في أجواء الغرفة
الورق، الكراسي

593
00:56:56,151 --> 00:57:00,151
ما الذي تقصده بكلمة "تطير"؟-
أقصد، الطيران، مثل الإعصار-

594
00:57:00,311 --> 00:57:03,311
ما عدا هذا لا وجود للرياح
كل شخص كان يصرخ

595
00:57:03,471 --> 00:57:07,511
أحسستٌ أن رأسي كان سينفجر
من ثم قد أنتهى الأمر

596
00:57:07,671 --> 00:57:11,151
ماذا عن (بيلي)؟-
بدا مذعوراً، كبقيتنا-

597
00:57:11,311 --> 00:57:14,471
...هذا عندما هرب، الأشياء

598
00:57:14,631 --> 00:57:18,711
كل شخص يقول
أنه أحد هؤلاء، 4400 شخص

599
00:57:18,872 --> 00:57:21,991
هل هذا صحيح؟-
إستمع إلي جيداً-

600
00:57:22,151 --> 00:57:25,471
أنت لن تتحدث عن هذا الأمر
للإعلام

601
00:57:25,631 --> 00:57:30,471
إذا رأيتُ هذا الأمر في نشرات الأخبار
سنهتم جيداً بهذا المكان

602
00:57:30,631 --> 00:57:34,511
الأشياء تطير في أجواء الغرفة؟-
كل الشهود يقولون نفس الشئ-

603
00:57:34,671 --> 00:57:39,511
الطيران؟ يجب أن أقوم بتلخيص هذا
لوزارة الداخلية و سأخبره بماذا؟

604
00:57:39,671 --> 00:57:42,111
"الحادثة تحت موضع تحرّي"

605
00:57:42,271 --> 00:57:45,911
بيلي) قد خرج من فندقه)
قد يكون في طريقه للهروب

606
00:57:46,071 --> 00:57:49,751
جده، لقد قمت بإمهالنا بعضاً من الوقت
و لكن هذه القصة ستتسرب

607
00:57:49,911 --> 00:57:53,751
و أريد (بيلي) بين يديكَ قبل
أن تتسرب القصة

608
00:57:53,911 --> 00:57:57,711
إذاً هل الحساب التفاضلي هو كل
ما تتذكره؟

609
00:57:57,871 --> 00:58:00,471
(هل سمعت عن (وليامز
والآنسة (سينكلير)؟

610
00:58:00,631 --> 00:58:03,431
لا؟ لقد وجدوهما في الخزينة-
ماذا؟-

611
00:58:03,591 --> 00:58:06,111
يُمارسان الغرام، ليسا ميتان-
ماذا؟-

612
00:58:06,271 --> 00:58:08,631
كل شخص كان يتحدث عن هذا الأمر

613
00:58:08,791 --> 00:58:12,231
أيها المسخ
هل مازلت تختبئ وراء أخيك الصغير؟

614
00:58:14,671 --> 00:58:17,431
(هل تعلم يا (براد
أغلق فمكَ

615
00:58:17,591 --> 00:58:20,271
هل تريد مني أن أغلق فمي؟

616
00:58:20,431 --> 00:58:23,951
الشئ الوحيد
الذي سأغلقه هو أنت أيها الوغد

617
00:58:25,311 --> 00:58:28,391
لقد بدأت في إزعاجي-
هيا، تعال-

618
00:58:28,551 --> 00:58:30,671
قم بإسكاتي

619
00:58:59,271 --> 00:59:01,471
دعه و شأنه-
(شون)-

620
00:59:10,751 --> 00:59:13,191
ما الذي فعلته له؟

621
00:59:23,827 --> 00:59:27,587
لا أريدها هنا بعد الآن-
أنها ستسمعك-

622
00:59:27,748 --> 00:59:32,584
كم هو سيئ أن تقول أنك ستُدفن هناك
و لكن هل سنقوم بعمل تحريات؟

623
00:59:32,609 --> 00:59:34,188
تلك صدفة

624
00:59:34,348 --> 00:59:38,787
انظر، أنها لم تكن مثل ما نتوقعه
لذا حاول أن تتكلم معها فقط

625
00:59:40,508 --> 00:59:42,308
حسناً

626
00:59:49,868 --> 00:59:52,227
...(مايا)

627
00:59:55,588 --> 00:59:59,428
حسناً، أعلم أنني لن أمكث هنا طويلاً

628
01:00:03,828 --> 01:00:06,308
هيا، هيا دعنا نلعب

629
01:00:08,417 --> 01:00:10,658
اعطني الكرة

630
01:00:11,458 --> 01:00:14,479
دوركَ، يا رائد الفضاء-
ما مشكلتكَ-

631
01:00:14,504 --> 01:00:17,464
ما مشكلتي؟-
أجل، ما هي مشكلتكَ؟-

632
01:00:19,326 --> 01:00:22,646
ما الذي فعلته بـ(براد)؟-
لست أنت أيضاً، توقف-

633
01:00:22,671 --> 01:00:24,950
الطريقة التي وقع بها؟
لم تكن طبيعية

634
01:00:25,304 --> 01:00:27,904
أنت تعلم هذا، أنا أعلم
كل شخص قد رأى هذا

635
01:00:28,097 --> 01:00:30,537
ما الذي تقصده؟-
أخبرني أنت-

636
01:00:30,683 --> 01:00:33,164
أنني لم أفعل به أيّ شئ، حسناً؟

637
01:00:33,445 --> 01:00:35,684
و لا شئ

638
01:00:38,774 --> 01:00:41,734
هل هذا كل ما تبقى عندما
أنتهيت؟

639
01:00:41,895 --> 01:00:44,935
مسكينة سيدة (بيلي)، لقد كان صندوق حلى رخيص

640
01:00:45,094 --> 01:00:47,535
أنها ليست حلى رخيصة
أنها ذكريات

641
01:00:47,694 --> 01:00:50,894
هذا النوع الذي تتركينه عند موتكِ
لعائلتكِ، و لأصدقائكِ

642
01:00:51,054 --> 01:00:55,174
يجب أن أعود إلى العمل بهذا-
أنا لن أعود إلى هناك-

643
01:00:55,335 --> 01:00:58,174
صدق أو لا تصدق
بعضُ منا أسعد بوحدته

644
01:00:58,334 --> 01:01:02,294
إذا كل شخص فكر أنه أسعد بمفرده
أنهم يضحكون على أنفسهم

645
01:01:02,454 --> 01:01:04,580
أعتقدت أنك لن تذهب إلى هناك

646
01:01:04,660 --> 01:01:07,460
هل رأيتِ هذا؟
يبدو كأنه وعدُ

647
01:01:11,054 --> 01:01:14,374
"(الكابينة الصيفية  لـ(ويلر"
(اسم (إليزابيث) قبل الزواج كان (ويلر

648
01:01:14,535 --> 01:01:17,695
(إضطِراب (أورسن
يحتاج مكاناً ليختبئ فيه

649
01:01:17,854 --> 01:01:21,454
لا يوجد عنوان-
سيجب علينا أن نبحث عنه-

650
01:01:28,915 --> 01:01:31,874
هذا الطريق أفضل
لكل شخص

651
01:01:32,035 --> 01:01:34,915
كل شخص؟ أم أنت فقط؟

652
01:01:41,207 --> 01:01:45,968
مايا)، عزيزتي، أنت تعلمين أن هذا الأمر)
ليس متعلق بكِ، أنت فتاة رائعة

653
01:01:46,401 --> 01:01:49,920
. . . أنه فقط. . . (كينيث) و أنا

654
01:01:49,981 --> 01:01:53,501
لقد أرتكبنا خطأ
نحن لسنا مستعدان لنكون والدين الآن

655
01:01:54,074 --> 01:01:57,954
لا بأس-
لا

656
01:01:58,594 --> 01:02:01,714
و لكن يا عزيزني، تلك الأشياء التي
قولتيها

657
01:02:01,874 --> 01:02:05,795
يمكنها أن تخيف الناس
إذا لم تكنِ حذرة، هل تفهمين؟

658
01:02:07,074 --> 01:02:08,754
جيد

659
01:02:16,291 --> 01:02:18,410
لأجلكَ

660
01:02:18,570 --> 01:02:20,971
هيا، خذها

661
01:02:21,131 --> 01:02:23,131
ما هذا؟-
اسطوانة قد صنعتها لكَ-

662
01:02:23,291 --> 01:02:27,330
فكر في الأمر على أنه برنامج مُكثف
و كل شئ فيه جديد و رائع

663
01:02:29,971 --> 01:02:32,611
تلك الفرق لم تستمع إليها من قبل-
شكراً-

664
01:02:32,771 --> 01:02:36,650
لكن يا (نيكي)، يمكنني أن استمع إلى الموسيقى
و أن أشاهد جميع البرامج

665
01:02:36,810 --> 01:02:39,211
و لكن أنهم سيزالون يعتقدون
أنني مٌختلف

666
01:02:39,371 --> 01:02:41,651
و لكن ستستمع إلى موسيقى جيدة

667
01:02:41,811 --> 01:02:48,011
لا افهم، كل شخص ينظر
إلى كأنني وحش

668
01:02:48,170 --> 01:02:51,251
...و لكنكَ
ألست خائفة أن تتم روؤيتكِ معي؟

669
01:02:51,411 --> 01:02:54,811
لا، ما الذي يهمني
فيما يفكر فيه هؤلاء المخبولون؟

670
01:02:56,570 --> 01:02:59,811
إذا ما أعجبتكَ الأسطوانة
سأصنع لك واحدة أخرى

671
01:02:59,970 --> 01:03:02,290
هذا رائع-
حسناً-

672
01:03:02,450 --> 01:03:04,770
إلى اللقاء-
أراكِ فيما بعد-

673
01:03:53,775 --> 01:03:56,016
حسناً، دعيني أرى
صور الأقمار الصناعية

674
01:03:56,176 --> 01:04:00,696
إذاً نحن نبحث عن منزل صغير
وجهته الشمالية معرضة للشمس

675
01:04:00,856 --> 01:04:03,495
(في مكان ما بالقرب من بحيرة (آبيلتن

676
01:04:03,655 --> 01:04:07,615
إذا مازال قائماً-
لا وجود لشبكة هيكلية1 , 2, 3 و 9-

677
01:04:07,775 --> 01:04:10,495
4و 7 لكل منها لديها واحدة
و لكنهم ذا أشكال خاطئة

678
01:04:10,655 --> 01:04:14,296
قمي بمسح كل هذه-
هذا يتركنا مع 5, 6 و 8-

679
01:04:14,455 --> 01:04:18,136
هذا صغير جداً
هذا توجيه خاطئ

680
01:04:18,295 --> 01:04:21,895
هذا صغير للغاية، هذا كبير للغاية
لم يعد هناك بعد الآن

681
01:04:22,055 --> 01:04:24,655
توقفي قليلاً، كبري الصورة قليلاً
عند هذه

682
01:04:26,695 --> 01:04:29,255
فيما يبدو أن هذا منزلاً

683
01:04:29,415 --> 01:04:32,415
تلك الأشجار قد تكون قد كبرت
الآن

684
01:04:32,575 --> 01:04:34,775
كبري مرة أخرى

685
01:04:38,215 --> 01:04:41,976
وجدناه، هذا هو منزلكَ-
وجدناه-

686
01:04:43,896 --> 01:04:46,616
آبلتن) ماذا، حوالي 70 ميلاً؟)

687
01:04:46,776 --> 01:04:50,056
...أجل، اسمعي عندما نصل إلى هناك

688
01:04:51,176 --> 01:04:53,455
(سأتولى أمر (بيلي-
حسناً-

689
01:04:53,616 --> 01:04:55,735
هل أنت مٌعتمدُ عليه؟-
لا للإعتماد-

690
01:04:55,895 --> 01:04:58,815
لا توجد مشكلة-
أعذرني، هل أنت (توم بالدوين)؟

691
01:04:58,976 --> 01:05:01,255
أجل، من أنت؟

692
01:05:01,415 --> 01:05:04,056
لقد تم إستدعاءك، آسف يا رجل

693
01:05:07,135 --> 01:05:09,256
هل تمت إقامة دعوة ضدكَ؟

694
01:05:13,335 --> 01:05:15,775
ليندا) تبحث عن الطلاق)

695
01:05:17,320 --> 01:05:20,080
من هذا الطريق-
استعد-

696
01:05:55,795 --> 01:05:58,754
(ليلي)-
(ريتشارد)-

697
01:05:58,914 --> 01:06:01,514
!(ريتشارد)

698
01:06:05,522 --> 01:06:09,002
لا أفهم
أعتقدت أنك ذهبت إلى منزلكَ

699
01:06:09,162 --> 01:06:11,642
لقد ذهبت هناك
و لكن لم يتبقى لي شئ هناك

700
01:06:13,762 --> 01:06:15,882
كيف وجدتني هنا؟

701
01:06:16,042 --> 01:06:20,041
متنزه (وودلاند)، أليس كذلك؟
(هنا حيث أعتدتي أن تأتي بـ(هيدي

702
01:06:21,841 --> 01:06:24,202
ريتشارد)، لقد كان الأمر مريعاً)

703
01:06:26,562 --> 01:06:30,481
براين) قد تزوج)
و (هيدي) لا تعلم عن وجودي

704
01:06:41,721 --> 01:06:44,762
(مرحباً يا (مايا-
مرحباً-

705
01:06:44,922 --> 01:06:49,922
كم أحب الجلوس بالخارج
أنه أفضل بكثير من مكتبي

706
01:06:51,601 --> 01:06:55,961
و لكن أنت لم تجلبني إلى هنا
لكي تتحدث معي عن الطقس

707
01:06:56,121 --> 01:06:59,001
أنت حذقة جداً أيتها الفتاة الصغيرة-
شكراً لك-

708
01:07:01,321 --> 01:07:07,921
المهم في الأمر أن عائلة (جريفن) لم تبدي أي
سبباً عن سبب إرجاعكِ

709
01:07:08,082 --> 01:07:11,122
ربما ليس لديهم أي سبب

710
01:07:11,282 --> 01:07:13,442
يمكن هذا

711
01:07:13,602 --> 01:07:16,722
هل أزعجتيهم؟-
لا-

712
01:07:18,002 --> 01:07:21,322
هل أزعجوكِ؟-
لا-

713
01:07:23,801 --> 01:07:26,122
لماذا في رأيكِ قد أرجعوكِ إلى هنا؟

714
01:07:26,281 --> 01:07:28,522
لا أعتقد أنهم يحبون الأطفال كثيراً

715
01:07:28,682 --> 01:07:31,081
لماذا تقولين هذا؟

716
01:07:31,241 --> 01:07:34,082
لقد أرجعوني و أنا طفلة

717
01:07:37,202 --> 01:07:40,561
أنت لا تريدين أن تخبرينني
بالسبب، أليس كذلك؟

718
01:07:42,041 --> 01:07:46,122
لا بأس
قد تغيرين رأيكِ في يوم ما

719
01:07:46,282 --> 01:07:48,761
ربما

720
01:07:49,881 --> 01:07:55,241
مرحباً، أنا (ليندا)، لا أستطيع تلقي
مكالماتكم الآن و لكن أرجو ترك رسالة

721
01:07:57,001 --> 01:07:59,881
مازالت لا ترد عليكَ؟-
لا-

722
01:08:01,681 --> 01:08:04,281
هل لي أن أسألك؟-
لا-

723
01:08:04,442 --> 01:08:06,922
سأسألك على أي حال

724
01:08:07,082 --> 01:08:10,682
ابنكَ
منذ متى و هو في غيبوبته؟

725
01:08:11,722 --> 01:08:14,441
ثلاث سنوات

726
01:08:14,602 --> 01:08:18,082
تلك مدة طويلة-
ليس لديك أدنى فكرة-

727
01:08:18,241 --> 01:08:20,962
ربما أنت و زوجتكَ
يمكنكما أن تتوليا الأمر معاً

728
01:08:23,641 --> 01:08:28,482
في يوم ما سيفيق (كايل) و سأضطر أن أخبره
أن عائلته قد تفككت

729
01:08:28,642 --> 01:08:33,042
اذهب إلى المستشفى كل يوم و أقول لنفسي
أن هذا يجعل مني أباً صالحاً

730
01:08:33,201 --> 01:08:37,321
أنت أبٌ صالح
كايل)، محظوظُ ليكون عنده والدُ مثلك)

731
01:08:37,481 --> 01:08:41,841
ليس كل واحد عنده
يمكنكَ أن تثق في لأنني أعلم هذا

732
01:08:46,882 --> 01:08:49,042
طفلاً؟

733
01:08:49,202 --> 01:08:51,282
هل أنت متأكدة؟

734
01:08:51,441 --> 01:08:53,962
لقد طلبت من الأطباء أجراء
ثلاث فحوصات

735
01:08:54,122 --> 01:08:57,842
المهم أن (براين) كان خارج البلدة
عندما أختفيت

736
01:08:58,002 --> 01:09:01,962
و أنا لم أكن مع أي أحد
منذ أن عدت

737
01:09:02,121 --> 01:09:05,201
...لا أفهم، كيف لكِ-
لا أعلم-

738
01:09:10,001 --> 01:09:13,121
آسفة لإلقاء الحمل عليك
هذا ليس عادلاً

739
01:09:13,281 --> 01:09:15,522
...لا بأس، أنا

740
01:09:16,441 --> 01:09:18,802
أريد أن أساعد

741
01:09:19,961 --> 01:09:23,482
هناك شئ ما يربطنا، أليس كذلك؟

742
01:09:23,642 --> 01:09:26,242
أشعر به-
و أنا أشعر به أيضاً-

743
01:09:27,521 --> 01:09:30,241
لهذا السبب قد عدت

744
01:09:33,521 --> 01:09:36,161
و لكن أنه أشد تعقيداً من هذا

745
01:09:36,321 --> 01:09:40,482
....جدتكِ و أنا
كنا أكثر من مجرد صديقين

746
01:09:40,642 --> 01:09:43,242
لقد كان... أكثر من هذا

747
01:09:43,401 --> 01:09:45,801
لقد كنا سنكون عائلة

748
01:09:49,721 --> 01:09:52,842
أعتقد أن جزء مني يعلم لتوه بهذا

749
01:09:53,001 --> 01:09:58,162
طريقتكَ في التحدث عنها
النظرة التي في عينيكَ

750
01:09:59,321 --> 01:10:02,282
أعتقدت أنني كنت
أجيد اللعبة تماماً

751
01:10:04,721 --> 01:10:09,201
لابد أنه كان صعب
امرأة بيضاء و رجلُ أسود في الخمسينات

752
01:10:09,361 --> 01:10:11,641
"أسود"

753
01:10:11,801 --> 01:10:16,002
"في الماضي كنت " زنجي
أو "ملون" أو أسوأ

754
01:10:17,642 --> 01:10:20,441
و لكننا لم نهتم

755
01:10:20,601 --> 01:10:24,121
أكتشفنا بعد الحرب

756
01:10:24,281 --> 01:10:31,121
يجب أن نعيش في مدينة كبيرة
(مثل (شيكاغو) أو (نيويورك) أو (باريس

757
01:10:33,402 --> 01:10:36,401
و لكنكَ لم ترجع إلى المنزل-
لا-

758
01:10:37,361 --> 01:10:39,361
لم أرجع

759
01:10:46,241 --> 01:10:48,721
أنا مسرورة لأنك قد وجدتني

760
01:10:50,722 --> 01:10:51,802
و أنا أيضاً

761
01:12:04,321 --> 01:12:07,681
(سيد (بيلي)، أنه (توم بالدوين
من وزراة الأمن الداخلي

762
01:12:14,961 --> 01:12:17,561
لقد تقابلنا في مركز الشرطة، أتذكر هذا؟

763
01:12:17,721 --> 01:12:20,601
نحن هنا للمساعدة
يجب أن تتحدث معنا

764
01:12:20,761 --> 01:12:23,361
ارحلوا بعيداً-
لا نستطيع فعل هذا-

765
01:12:23,521 --> 01:12:26,921
أريد أن أكون بمفردي
لا أريد أن أجرح أحداً

766
01:12:27,081 --> 01:12:29,321
جيد لأننا أيضاً
لا نريد أن يٌجرح أي أحدُ

767
01:12:29,481 --> 01:12:34,041
إذا رحلت أعدكَ
لا أحد سيراني مجدداً

768
01:12:34,201 --> 01:12:37,281
سأمكث هنا بعيداً عن كل شخص

769
01:12:37,441 --> 01:12:40,401
أنت تعلم أن هذا لن ينجح
أفتح الباب

770
01:12:40,561 --> 01:12:43,361
يمكننا أن نكتشف هذا معاً
أنا بجانبكَ

771
01:12:43,521 --> 01:12:46,001
لا، أنت لست بجانبي

772
01:12:46,161 --> 01:12:48,641
ابن أخي أنه أحد 4400 شخص
مثلك

773
01:12:50,441 --> 01:12:52,601
أنه الأمر صعب معه
و أنه أصعب معكَ

774
01:12:52,762 --> 01:12:57,761
أنت لا تعلم كل شئ
زوجتي كانت كل شئ بالنسبة لي

775
01:12:57,921 --> 01:13:00,641
أنا آسف لخسارتكَ-
لا أريد أي شفقة-

776
01:13:00,801 --> 01:13:04,961
ارحل بعيداً، أريد أن أكون بمفردي

777
01:13:05,121 --> 01:13:11,641
لا نستطيع فعل هذا-
لقد قلت... أبتعدوا عن طريقي

778
01:13:21,041 --> 01:13:23,241
ارحل بعيداً، أرجوكَ

779
01:13:37,521 --> 01:13:39,201
!(توم)

780
01:13:39,361 --> 01:13:41,721
!انفكَ

781
01:14:08,921 --> 01:14:11,281
لا أستطيع السيطرة عليه

782
01:14:13,601 --> 01:14:16,081
!مهما ما تفعله، توقف عن هذا

783
01:14:16,241 --> 01:14:19,601
لا أستطيع السيطرة عليه-
توقف الآن-

784
01:14:29,720 --> 01:14:31,961
هل أنت بخير؟-
أجل-

785
01:14:38,241 --> 01:14:41,081
سأتصل بالإسعاف-
حسناً-

786
01:14:49,281 --> 01:14:52,080
سنجلب لكَ المساعدة
(سيد (بيلي

787
01:14:55,681 --> 01:14:58,481
لا تمت فقط أمامي

788
01:15:02,961 --> 01:15:08,281
حسناً، أنه على قيد الحياة و لكنه لن
يتحدث معنا في القريب

789
01:15:09,760 --> 01:15:13,281
طالما، الإعلام مهتم
نحن سننكر ما حدث

790
01:15:13,441 --> 01:15:16,961
و لكننا نعلم جيداً
السؤال هو، هل سيحدث هذا مجدداً؟

791
01:15:17,121 --> 01:15:20,481
هل تقترحين أن
نضعهم جميعاً في الحجر الصحي مرة ثانية؟

792
01:15:20,641 --> 01:15:22,761
(لقد رأيت ما فعله (بيلي

793
01:15:22,920 --> 01:15:25,321
و لقد شعرت به، مثلي

794
01:15:26,401 --> 01:15:30,161
و مَن يعلم
ما الذي يقدر على فعله الآخرين؟

795
01:15:30,321 --> 01:15:34,841
أنا متأكد أنني لا أعلم
و لكن للمرة الثانية، تلك ليست بمهمتي

796
01:15:35,000 --> 01:15:36,441
أنها مهمتكَ

797
01:15:40,080 --> 01:15:42,441
ألست سعيداً بعودتكَ للعمل ثانية؟

798
01:15:56,321 --> 01:15:59,321
أنني لم أشكركَ ابداً لإنقاذك
لي

799
01:15:59,481 --> 01:16:02,160
أتعلم، أنني لم أطلق النار
من قبل على أحدٍ

800
01:16:02,321 --> 01:16:05,440
...-رؤيته مستلقياً هناك مثل هذا-
هل أنت بخير؟-

801
01:16:05,601 --> 01:16:10,400
سأعود إلى هناك، أتعلم، لقد قصدت
(ما قلته للرجوع لـ(رايلند

802
01:16:10,561 --> 01:16:13,081
مَن يعلم ما الذي قد يقودنا؟

803
01:16:13,241 --> 01:16:16,840
لدينا قضية واحدة
ربما تلك الوحيدة التي نملكها

804
01:16:17,001 --> 01:16:20,601
ألم تلاحظ أي شئ غير طبيعي
على (شون)؟

805
01:16:20,761 --> 01:16:24,161
أريد فقط أن أعلم
إذا علمت عليكَ أن تخبرني

806
01:16:28,760 --> 01:16:31,041
لا يوجد هناك شئ لأقوله

807
01:16:38,640 --> 01:16:40,400
انظر لهذا الفتى

808
01:16:41,721 --> 01:16:45,521
هناك ثلاثة مواقع
مثل هذا الموقع

809
01:16:45,681 --> 01:16:48,281
ما الذي تفعلونه يا رفاق؟-
بحثٌ-

810
01:16:53,040 --> 01:16:56,760
على موقع (4400 سكوب)؟-
...أنه فقط-

811
01:16:57,840 --> 01:17:01,081
أنت تعلم الشبكة
هناك موقع لكل شئ

812
01:17:03,081 --> 01:17:06,641
الـ4400 خطرُ " أعرف هذا الرجل"
لقد كان معي في الحجر الصحي

813
01:17:06,801 --> 01:17:10,521
أنهم يقولون أن قتل شخصاً
بمجرد التفكير فيه

814
01:17:14,641 --> 01:17:18,601
إذاً، هذا يجعلني مخيفاً نوعا ما؟-
...لا، نحن فقط-

815
01:17:18,761 --> 01:17:22,041
أريد أن أعلم
كيف تغلبت على (براد) بتلك السرعة

816
01:17:23,046 --> 01:17:25,607
كفى، لقد رأيت هذا-
(داني)-

817
01:17:26,200 --> 01:17:29,400
لا فكرة لديك
عن ماذا تتحدث

818
01:17:32,767 --> 01:17:35,446
و أنتِ كذلك

819
01:17:39,920 --> 01:17:42,160
(شون)

820
01:17:45,801 --> 01:17:48,840
ماذا؟
لقد كنا نفكر في نفس الشئ

821
01:17:48,841 --> 01:17:59,391
...ترجمة...
^ أحمـد عبـد الوهابـــ , مـصـر ^
* مــحــمــد الــديــبــ , مــصــر *

822
01:17:59,392 --> 01:18:04,187
^ Ahmedawh ^
Ahmedawh@yahoo.com
*Casper2004*
^elldeep@hotmail.com^

