﻿1
00:00:00,185 --> 00:00:02,305
في الحلقة السابقة
"من "4400

2
00:00:05,487 --> 00:00:08,193
فلينصت الجميع، نحن تحت اسم
(ديفكون وان)

3
00:00:08,218 --> 00:00:11,161
المٌذنب لم يعد يُحلق بعد الآن-
المٌذنب لا يمكنه أن يغير طريقه-

4
00:00:11,247 --> 00:00:13,487
لقد فعل هذا-
هذا ليس بمُذنب-

5
00:00:14,327 --> 00:00:17,567
فيما يبدو أن شيئاً
ما يخرج من هناك

6
00:00:17,727 --> 00:00:21,767
الكرة المضيئة قد أختفت
!الآلاف من الناس قد ظهروا فجأة

7
00:00:21,927 --> 00:00:25,327
إيجاد (شون) و إكتشاف ما الذي حدث
لأبننا أنه عملي

8
00:00:25,487 --> 00:00:27,127
(دايانا سكوريس)، (توم بالدوين)

9
00:00:27,287 --> 00:00:31,367
ستكونان أحد الفرق المٌشرفة
على التحقيق فيما حدث للعائدين

10
00:00:31,527 --> 00:00:33,167
ماذا عن والديّ؟

11
00:00:33,327 --> 00:00:34,847
لقد ماتوا، أليس كذلك؟

12
00:00:35,007 --> 00:00:39,407
(هذه (مايا روتليج
أنها بعمر الثامنة، لقد وٌلدت عام 1938

13
00:00:39,567 --> 00:00:40,927
الوقت لا يمر

14
00:00:41,087 --> 00:00:44,127
العائد رقم 2117
(شون فاريل)

15
00:00:44,287 --> 00:00:46,967
(عمي (تومي-
أنه لكَ-

16
00:00:47,127 --> 00:00:49,487
ماذا عن (كايل)؟-
(كايل) في غيبوبة، (شون)-

17
00:00:49,647 --> 00:00:53,647
نحن سنخلي سبيلهم، لا نملك الحق
القانوني لنحتجزهم

18
00:00:53,807 --> 00:00:55,967
!(شون)

19
00:00:56,127 --> 00:00:57,767
أتتذكرني؟-
نيكي)؟)-

20
00:00:59,007 --> 00:01:00,247
(أنا (ريتشارد-
(ليلي)-

21
00:01:00,407 --> 00:01:03,447
ليلي بونهام) مِنْ سانت لويس؟)-
لقد كنت تعرف جدتي-

22
00:01:03,607 --> 00:01:05,767
البعض منهم لا يوجد
مكانُ يذهب إليه

23
00:01:05,927 --> 00:01:08,006
ما الذي تنظر إليه؟-
كنتُ أعيش هنا-

24
00:01:08,167 --> 00:01:10,727
هيدي)؟ (هيدي)، أنا أمكِ)

25
00:01:11,807 --> 00:01:13,487
لا بأس، يا عزيزتي

26
00:01:14,407 --> 00:01:16,887
(براين)-
(ليلي)-

27
00:01:17,047 --> 00:01:19,487
لا يوجد خطأ
أنت بكل تأكيد حبلى

28
00:01:19,647 --> 00:01:23,167
أنه أمر إبعاد مؤقتِ-
لا تستطيع إيقافي عن رؤيتها-

29
00:01:23,327 --> 00:01:26,007
مَن يعلم إلى أين يقودنا كل هذا؟

30
00:01:26,167 --> 00:01:28,567
لدينا قضية واحدة
ربما تلك الوحيدة التي نملكها

31
00:01:28,727 --> 00:01:32,247
ألم تلاحظ أي شئ غير طبيعي
على (شون)؟

32
00:01:33,687 --> 00:01:35,846
أريد فقط أن أعلم
إذا علمت عليكَ أن تخبرني

33
00:01:37,401 --> 00:01:42,661
...ترجمة...
^ أحمـد عبـد الوهابـــ , مـصـر ^
* مــحــمــد الــديــبــ , مــصــر *

34
00:01:44,087 --> 00:01:46,406
ما الطازج لديك، (كارل)؟

35
00:01:46,567 --> 00:01:49,687
عندي سمك أبيض اسمكِ مكتوبُ عليه
(يا سّيدة (مارتينو

36
00:01:50,687 --> 00:01:57,127
عندما إختفيت لمدة 18 شهراً
لم أحصل على قطعة سمكِ طازجة

37
00:01:57,287 --> 00:01:59,807
أنت...تهتمُ لأمري

38
00:01:59,967 --> 00:02:03,807
كم أنت عزيزٌ عليّ-
أنه من الممتع أن أكون لطيفاً معكِ-

39
00:02:05,407 --> 00:02:08,967
أخبرني، ما هو شعوركَ
عندما عدت؟

40
00:02:09,127 --> 00:02:11,287
لا بأس، أنه جيد

41
00:02:12,046 --> 00:02:13,607
(كارل)
"كارل موريسي)، أختفى فى 12 فبراير 2003)"

42
00:02:13,767 --> 00:02:16,007
أنه كأنني لم أرحل

43
00:02:18,086 --> 00:02:20,607
ما الذي تعتقد أنكَ تفعله
هناك؟

44
00:02:20,767 --> 00:02:22,927
كنت أساعد
زبوناً

45
00:02:23,087 --> 00:02:25,607
(روزي) و (ديريك)
يمكنهما أن يساعدا الزبون

46
00:02:25,766 --> 00:02:27,447
لقد قلت لك أن
تٌفرغ الصناديق المُعرضة

47
00:02:27,607 --> 00:02:29,886
(و لكنني أعرف السيدة (مارتينو
منذ أن كنت صغيراً

48
00:02:30,047 --> 00:02:33,607
و هل مَن المُفترض أن أهتم؟
اذهب الآن، و ضع السمك فى الثلج

49
00:02:43,167 --> 00:02:44,767
(غرايس)

50
00:02:47,566 --> 00:02:50,407
إذاً كيف سار الأمر معكِ اليوم؟-
بطئ كالعادة-

51
00:02:50,567 --> 00:02:53,367
أنه الحيّ
لم يعد مثلما كان

52
00:02:53,527 --> 00:02:57,487
أنه ليس بمثل هذا السوء-
لقد أزداد سوءاً منذ أن رحلت-

53
00:02:57,647 --> 00:03:00,767
لا أرى هذا-
أنت لا تريد أن ترى هذا-

54
00:03:00,927 --> 00:03:04,687
حسناً، أعترف بهذا
أنه لم يعد كما كان عندما كُنا صغار

55
00:03:04,846 --> 00:03:06,807
لم يعد يهتم أحدُ بالمكان بعد الآن

56
00:03:06,967 --> 00:03:10,927
لا وجود للكبرياء
لا وجود لإحساس المُجتمع

57
00:03:11,087 --> 00:03:13,047
أنني لم ألاحظ أنكِ
لست سعيدة

58
00:03:13,206 --> 00:03:15,887
أنني لستُ سعيدة، لقد أستعدتكَ مرة ثانية
أليس كذلك؟

59
00:03:16,926 --> 00:03:18,927
ليس لديّ شئ لكي أعترض عليه

60
00:03:19,087 --> 00:03:20,847
أجل

61
00:03:21,007 --> 00:03:22,966
أنا آسف

62
00:03:23,127 --> 00:03:25,447
رائحة السمك

63
00:03:25,607 --> 00:03:27,367
لا أمانع

64
00:03:27,527 --> 00:03:29,727
سأقفز في حوض الإستحمام
عندما نعود

65
00:03:29,887 --> 00:03:35,286
دعينا نعبر من خلال المنتزه-
لا أحد يدخل منتزه (برادلي)، لا-

66
00:03:35,446 --> 00:03:38,046
أجل؟ أنهم يجتازونه
كيف تعتقدين أنني قد أتيت إلى هنا؟

67
00:03:38,207 --> 00:03:43,007
أنه ليس مكانُ آمن، لا يوجد سوى
المنحطون والحشّاشون هناك

68
00:03:43,167 --> 00:03:47,967
غرايس)، منذ 15 عاماً)
لقد طلبتُ منكِ الزواج في هذا المنتزه

69
00:03:49,006 --> 00:03:54,047
منذ 15 عاماً، كان خصري مقاسه 2
و كان شعركَ ينسدل إلى كتفيكَ

70
00:03:54,206 --> 00:03:58,326
الأشياء تتغير، من الآن فصاعداً
اسلك الطريق الطويل

71
00:03:58,486 --> 00:04:00,647
...غرايس)، لقد كنت أود فقط أنكِ)

72
00:04:05,407 --> 00:04:07,366
أن تتوقفي عن القلق...

73
00:04:37,207 --> 00:04:40,767
(تزوجيني، (غرايس-
بالطبع، أقبل هذا-

74
00:04:54,046 --> 00:04:56,646
أنت، ما الذي تفعله في متنزهنا، يا رجل؟

75
00:04:56,807 --> 00:04:58,727
متنزهك؟

76
00:04:58,887 --> 00:05:00,407
أعطنا فقط
حافظتكَ

77
00:05:00,567 --> 00:05:03,486
هل تسرقاني؟-
الآن، قد فهمتنا-

78
00:05:04,407 --> 00:05:06,886
سبعة دولارات-
هذا كل ما لديّ-

79
00:05:28,383 --> 00:05:31,821
...ترجمة...
^ أحمـد عبـد الوهابـــ , مـصـر ^
* مــحــمــد الــديــبــ , مــصــر *

80
00:05:32,321 --> 00:05:35,628
...الحلقة الثانية...
THE NEW AND IMPROVED
CARL MORRISSEY

81
00:06:28,138 --> 00:06:32,337
الشكاوى بدأت بعد أن أرجعها
والديها بالتبني للحجر الصحي

82
00:06:32,432 --> 00:06:34,312
ما نوع تلك الشكاوي؟

83
00:06:34,425 --> 00:06:37,385
حَسناً، على سبيل المثال، أمس

84
00:06:37,544 --> 00:06:40,105
مايا)، تكلمت مع عاملة المطعم)

85
00:06:40,265 --> 00:06:43,864
و أخبرتها أن ابنتها ستُنقل إلى المُستشفى
قريباً، لكنها ستكون بخير

86
00:06:44,024 --> 00:06:46,344
من ثَمَ الفتاة الصغير
تعرضت لحادثة سيارة

87
00:06:46,505 --> 00:06:49,624
إذاً أنت تحاول أن تقول، أن لديها
نوعاً ما من الإستبصار؟

88
00:06:49,784 --> 00:06:52,784
لديّ خمس قصصِ مثل تلكَ

89
00:06:52,945 --> 00:06:54,905
لماذا أٌحتجزت فتاة صغير لمدة 60 عاماً

90
00:06:55,065 --> 00:06:57,864
و بعد ذلك تم إرجاعها
و لديها القدرة على التنبؤ بالمُستقبل؟

91
00:06:58,025 --> 00:06:59,784
ما الذي كانوا يفكرون فيه؟

92
00:06:59,945 --> 00:07:03,184
نحن لا نعلم إذا ما كانوا مٌختطفون في الأمر-
هو، هي، أختاري اسماً

93
00:07:03,344 --> 00:07:06,224
دعونا نترك الأمر للفريق
المُختص في المجال النظري

94
00:07:06,385 --> 00:07:08,345
نحن لا نلعب ألعاب الفيديو

95
00:07:08,505 --> 00:07:10,464
لهذا السبب أنهم خائفون

96
00:07:10,624 --> 00:07:12,664
أنهم يشعرون بعداوتكَ

97
00:07:12,824 --> 00:07:14,385
جيد

98
00:07:14,545 --> 00:07:16,865
لا تقلقوا كثيراً
حيال الأمور المٌعقدة

99
00:07:17,024 --> 00:07:19,145
تكلموا فقط مع تلك الفتاة

100
00:07:26,185 --> 00:07:27,945
شكراً

101
00:07:29,025 --> 00:07:30,985
لم أقصد أن أخيف أي أحد

102
00:07:31,743 --> 00:07:34,064
نحن نعلم هذا يا عزيزتي

103
00:07:34,090 --> 00:07:37,650
لكن لماذا قلتي تلك الأشياء
للسيدة (كراوز) عن ابنتها؟

104
00:07:39,771 --> 00:07:43,491
لأنها أشياء حقيقية-
لكن كيف عرفتي هذا؟-

105
00:07:43,652 --> 00:07:45,091
أنني أقوم بهذا فقط

106
00:07:48,291 --> 00:07:53,372
إذا سألتكِ إذا ما كانت ستمطر الأحد المقبل
هل ستعرفين الجواب؟

107
00:07:53,532 --> 00:07:55,291
ربما

108
00:07:56,091 --> 00:07:58,331
لا أعلم

109
00:08:00,980 --> 00:08:03,461
ما الذي سيحدث لي الآن؟

110
00:08:04,461 --> 00:08:07,540
الأطباء هنا سيجرون عليكِ
فحصاً آخراً

111
00:08:07,700 --> 00:08:09,941
لا تقلقي، لن يؤذيكِ

112
00:08:10,861 --> 00:08:12,860
لا أصدقكَ

113
00:08:13,020 --> 00:08:15,220
أنه سيؤلمني، أليس كذلك؟

114
00:08:15,380 --> 00:08:21,021
ربما قد تكونين غير مرتاحة بعضاً من الوقت
لكن غالباً سيكون الأمر مملاً

115
00:08:22,340 --> 00:08:25,888
هل قمتي بزيارة صغيرة لي الآن و من ثم؟-
أنا؟-

116
00:08:25,913 --> 00:08:27,953
لكي تتأكدي مِن أنني على ما يرام

117
00:08:32,605 --> 00:08:34,565
بالتأكيد

118
00:08:36,439 --> 00:08:39,052
أنه غالي-
مستندات بيان الإيجار ستغطي تكلفتها-

119
00:08:39,079 --> 00:08:42,199
إذاً... هل لديكما أيّ أسئلة؟

120
00:08:42,359 --> 00:08:47,159
غرفة النوم الصغيرة، هل تعتقد أنها
ستكون ذات إضاءة شديدة لحجرة نوم طفل؟

121
00:08:47,319 --> 00:08:50,439
أنها ذات وجهة شمالية
لذا يجب عليكِ الأطمئنان

122
00:08:54,679 --> 00:08:56,838
إذاً ما الذي تعتقده؟

123
00:08:57,839 --> 00:09:00,639
أنني معجب بها-
أنا أيضاً-

124
00:09:01,082 --> 00:09:05,882
هل هذا وليدكِ الأول؟-
نحن لسنا في الحقيقة زوجين-

125
00:09:06,042 --> 00:09:08,522
إذاً أنه أنتِ فقط و الطفل

126
00:09:08,681 --> 00:09:11,001
لا، سنكون نحن الثلاثة معاً

127
00:09:13,162 --> 00:09:18,201
لم لا؟ لا يمكنكَ البقاء في هذا الفندق
للأبد، يمكننا أن نتشارك في هذا المكان

128
00:09:20,867 --> 00:09:22,627
مالم ترغب في ذلك

129
00:09:23,001 --> 00:09:26,041
لا، لا، أنني أود ذلك

130
00:09:26,202 --> 00:09:29,321
عظيم، سأذهب لأداء
الأعمال الورقية

131
00:09:34,761 --> 00:09:37,961
آمل أن لا أكون قد أحرجتكَ-
...لا، أنه-

132
00:09:38,122 --> 00:09:43,121
أن الأمر ليس كذلك، لقد فكرت أنه لن يؤجر
لكِ المكان، إذا كنتُ جزءُ من الإتفاق

133
00:09:43,281 --> 00:09:47,882
أعلم هذا، أنه ليس عام 1951 بعد الآن
...الزمن قد تغير، لكن

134
00:09:50,441 --> 00:09:53,041
بعض الأحيان أكون متفاجىء فقط
لشدة تغيره

135
00:09:54,841 --> 00:09:57,241
جيد، هل إيقانكَ راسخُ، الآن؟

136
00:10:11,921 --> 00:10:13,441
يا إلهي

137
00:10:13,601 --> 00:10:16,522
ليلي)؟ (ليلي)، ما الأمر؟)

138
00:10:17,561 --> 00:10:20,161
ليلي)؟)

139
00:10:20,321 --> 00:10:23,161
لا أشعر أنني
على ما يرام

140
00:10:23,321 --> 00:10:25,561
يجب أن تجلسي
هل أستدعي الطبيب؟

141
00:10:25,722 --> 00:10:30,601
لا، دعنا فقط نذهب-
و نذهب لأين؟-

142
00:10:30,761 --> 00:10:32,722
إلى أي مكان ما عدا هنا

143
00:10:36,521 --> 00:10:38,482
كارل)، أين كنتَ؟)

144
00:10:38,641 --> 00:10:41,762
لقد تم سرقتي-
يا إلهي، هل أنت بخير؟-

145
00:10:41,921 --> 00:10:44,841
هل أذوكَ؟-
أنني لم أُجرح، أنهم الذين قد جُرِحوا-

146
00:10:45,001 --> 00:10:47,802
من هم؟-
أنني قد تعلمتُ شيئاً هاماً الليلة-

147
00:10:47,961 --> 00:10:52,521
أنني رجل مُختلف، تلك المخلوقات الفضائية
أو من قد أخذني، قد فعلوا بي شيئاً

148
00:10:52,681 --> 00:10:55,641
لقد أخذوني، لقد غيروني
لقد جعلوني للأفضل

149
00:10:55,801 --> 00:10:59,881
أول شئ في الصباح أتصل
بالمُستشار و حدد موعداً

150
00:11:00,041 --> 00:11:02,601
ليس لديّ الوقت لهذا
لدي أشياء لأفعلها

151
00:11:02,761 --> 00:11:05,082
ما نوع تلكَ الأشياء؟-
(المُنتزه، يا (غرايس-

152
00:11:05,241 --> 00:11:09,001
أريد أن أعيده إلى سابق عهده
الناس سيجلبون أطفالهم ثانية

153
00:11:09,161 --> 00:11:12,121
أنا و أنتِ، نستطيع
عمل نزهتنا عند المكان القديم

154
00:11:12,281 --> 00:11:15,321
كارل)، أنكَ تُخيفني)

155
00:11:15,481 --> 00:11:18,601
لا يوجد شئ لكي تخافي منه
ليس بعد الآن

156
00:11:29,121 --> 00:11:32,441
ليندا)، هل لديكِ أدنى فكرة لماذا)
الدّكتور (مايهيو) يريد رؤيتنا؟

157
00:11:32,601 --> 00:11:34,561
أنه لم يقل هذا

158
00:11:41,601 --> 00:11:43,161
إذاً كيف حالكِ؟

159
00:11:43,321 --> 00:11:44,761
جيدة

160
00:11:48,521 --> 00:11:52,281
محاميّ طلب منكَ
توقيعكَ على أوراق الطلاق

161
00:11:52,441 --> 00:11:56,841
أعتقد ربما لو تناولنا العشاء ذات ليلة
نستطيع حينئذ أن نوقعها معاً

162
00:11:57,001 --> 00:12:00,401
أتقصد التجهيز لمٌخططات
حيث ستُلغيها عند اللحظة الأخيرة؟

163
00:12:01,201 --> 00:12:06,761
سأجلب الأوراق، سنحظى بوجبة رائعة
...و نتناول كأسين من النبيذ

164
00:12:06,921 --> 00:12:08,881
و البكاء الحار

165
00:12:10,441 --> 00:12:12,121
و هذا أيضاً

166
00:12:14,561 --> 00:12:16,281
مطعم (إستيفانو)؟

167
00:12:16,441 --> 00:12:18,521
أجل، هل من بديل آخر؟

168
00:12:18,681 --> 00:12:21,361
توم)، (ليندا)، شكراً لقدومكما)

169
00:12:21,521 --> 00:12:24,921
(لقد راجعت قراءات المُؤشرات الحيوية لـ(كايل
و لقد لاحظت شيئاً غريباً

170
00:12:25,081 --> 00:12:26,281
ماذا الآن؟

171
00:12:26,441 --> 00:12:29,081
الخميس الماضي حدث له
نشاط دماغي مٌفاجئ

172
00:12:29,241 --> 00:12:31,481
لقد كان قصيراً
لم يتجاوز ثواني معدودة

173
00:12:31,641 --> 00:12:33,201
هذا شئ جيد، أليس كذلك؟

174
00:12:33,361 --> 00:12:35,320
تقنياً، نعم

175
00:12:35,481 --> 00:12:37,401
دعونا لا نسبق أنفسنا

176
00:12:37,561 --> 00:12:40,321
سأجري أختباراتُ
لأرى إن كنت أستطيع إيجاد ما الذي حدث

177
00:12:40,481 --> 00:12:42,681
لقد أجرينا 3 أعوام من الأختبارات

178
00:12:42,841 --> 00:12:46,041
أتفهم إحباطكِ
و لكننا يجب نتفحص هذا

179
00:12:46,249 --> 00:12:49,809
تلك المٌستشفى مثل ملاهيٍ، أليس كذلك؟-
و ها قد بدأنا-

180
00:12:49,969 --> 00:12:51,529
(ليندا)

181
00:12:52,809 --> 00:12:55,129
إذاً ميعادنا في مطعم (إستيفانو)، أليس كذلك؟

182
00:12:55,289 --> 00:12:57,448
ما رأيكِ في ليلة الثلاثاء الساعة 7:30؟

183
00:12:58,489 --> 00:13:00,449
سأكون هناك

184
00:13:08,489 --> 00:13:09,928
(دوروثي)-
أجل-

185
00:13:10,089 --> 00:13:13,569
هل أتى أحدُ للزيارة ليلة يوم الثلاثاء
غير أمه و أنا؟

186
00:13:13,729 --> 00:13:15,489
دعني أتأكد

187
00:13:16,609 --> 00:13:18,929
أجل، لقد زاره زائرُ

188
00:13:19,089 --> 00:13:21,048
(إبن أخوكَ (شون

189
00:13:26,913 --> 00:13:28,874
!(شون)

190
00:13:33,194 --> 00:13:35,874
(أجل، لقد ذهبت و رأيت (كايل
ليلة الثلاثاء

191
00:13:36,034 --> 00:13:38,314
أنه ابن عمي
أردتُ رأيته

192
00:13:38,474 --> 00:13:40,914
ما الخطأ في هذا؟-
لم يحدث شئ هناك؟-

193
00:13:41,074 --> 00:13:43,514
كنت هناك فقط لفترة وجيزة

194
00:13:43,674 --> 00:13:45,594
إذاً فإنك لم ترَ شيئاً، أو فعلت شيئاً؟

195
00:13:46,834 --> 00:13:49,154
ما الذي يمكن أكون قد فعلته؟

196
00:13:49,914 --> 00:13:53,431
في حفلة الترحيب بعودتكَ، طائر إرتطم
في النافذة، أتذكر؟

197
00:13:53,593 --> 00:13:55,513
أجل، لقد كان مفزوعاً
ما الأمر في هذا؟

198
00:13:55,633 --> 00:14:00,033
لا، كان الأمر أكثر من هذا
و من ثم... قد أمسكته

199
00:14:00,554 --> 00:14:03,034
و فجأة، دبت فيه الحياة
و كأنه لم يحدث شيئاً

200
00:14:03,059 --> 00:14:04,760
ما الذي فعلته بـ(كايل)؟

201
00:14:04,785 --> 00:14:08,247
أنني لم أفعل له أي شئ

202
00:14:11,154 --> 00:14:16,074
أنني حقاً أود أن أكمل هذا النوع من الحوار
عمي (تومي)، لكن يجب أن أذهب إلى الفصل

203
00:14:18,994 --> 00:14:20,538
(شون)

204
00:14:20,563 --> 00:14:22,763
سنتحدث ثانية-
لا أطيق الأنتظار-

205
00:14:24,154 --> 00:14:27,224
(نحن سنذهب لرؤية نافورة (واين
نهاية هذا الأسبوع

206
00:14:27,240 --> 00:14:29,000
استمتعوا بوقتكم

207
00:14:29,160 --> 00:14:32,720
تلك الأنعزالية
مُتعبة للغاية

208
00:14:32,880 --> 00:14:34,840
حسناً، انها ملائمة لي

209
00:14:35,880 --> 00:14:39,000
نافورة (واين)... ليلة الجمعة

210
00:14:40,000 --> 00:14:42,600
ما بكِ؟
لماذا تستمرين في الإلحاح عليه؟

211
00:14:42,760 --> 00:14:45,880
لابد أن يقوم أحدُ بهذا
أنني لا أراك تقوم بأي شئ

212
00:14:46,040 --> 00:14:49,360
أنني أتركه على حريته، أدعه
يكتشف الأشياء من حوله

213
00:14:49,520 --> 00:14:51,480
يجب أن تحاولي
تجربة الأمر في وقت ما

214
00:15:01,120 --> 00:15:02,480
(ماركو)

215
00:15:02,640 --> 00:15:04,720
سكوريس)، جيد، لقد قمت بمُراجعة)
فكرتكِ

216
00:15:04,880 --> 00:15:07,920
ما تلك الفكرة؟-
إذاً هل أنا عبقرية أم مجنونة؟-

217
00:15:08,080 --> 00:15:10,640
نحن لا نقوم بهذا التمييز

218
00:15:10,800 --> 00:15:14,360
لقد قمت بزيارة عيّنة
من مواقع الأختفاء في الساحل الشرقي

219
00:15:14,520 --> 00:15:16,960
لقد كنتِ على حق
الجاذبية هناك كانت أضعف

220
00:15:17,120 --> 00:15:21,200
لكن فقط بنسبة 5 أجزاء لكل مليون-
أنه بالكاد قابل للقياس-

221
00:15:21,360 --> 00:15:24,320
لا حاجة للتذكير أنه مفهوم بالكاد
تحدثوا بشكل مفهوم، رجاءً

222
00:15:24,480 --> 00:15:27,800
الجاذبية قد تغيرت في بعض الأمكان
التي أختفى فيها الناس

223
00:15:27,960 --> 00:15:31,080
السؤال هو، هل هي بفعل الطبيعة
أم بفعل فاعل؟

224
00:15:31,240 --> 00:15:33,680
إذا كانت بفعل فاعل
السؤال هو، من هو؟

225
00:15:33,840 --> 00:15:35,919
إذاً نعود مرة أخرى
لإحتمال الإختطافات من قبل المخلوقات الفضائية؟

226
00:15:36,080 --> 00:15:39,280
و أنا لن أستثني الأقزام الخٌضر
بصراحة سأحتاج لأن أجري المزيد من القياسات

227
00:15:39,440 --> 00:15:41,840
فيما معناه
أنكَ لم تحرز تقدماً

228
00:15:44,480 --> 00:15:46,800
أشرحي الأمر له

229
00:15:48,200 --> 00:15:51,600
انتظري
أتتذكرين (آدم كينزنتون)؟

230
00:15:51,760 --> 00:15:54,240
(رجل التأمين الذي قتله (أرسون بيلي

231
00:15:54,400 --> 00:15:55,760
أجل، ماذا عنه؟

232
00:15:55,920 --> 00:15:58,080
لم يكن أحد الرجال الصالحين
كما أتضح هذا

233
00:15:58,240 --> 00:16:01,600
كان يعمل في مشروع وهمي للتأمين
ليقوم بالأحتيال على أصحاب سندات التأمين

234
00:16:01,760 --> 00:16:04,800
بيلي) قد أنقذ ولاية واشنطن)
من تبديد مليون دولاراً

235
00:16:04,960 --> 00:16:08,240
قد يجعلكم هذا تبدأوا من جديد-
كم هذا مثير للإهتمام-

236
00:16:08,400 --> 00:16:10,600
هذا يفتح لنا
الكثير من الإحتمالات

237
00:16:11,640 --> 00:16:13,600
حسناً، لا تكن غريباً

238
00:16:16,400 --> 00:16:21,440
إذاً ما تقصدينه أى كان مَن أرسله ثانية
قصده ليقوم بملاحقة (كينزنتون)؟

239
00:16:21,599 --> 00:16:24,440
أنها نظرية
لذلك يدعونها الغرفة النظرية

240
00:16:34,840 --> 00:16:36,800
هذا كَتيم

241
00:16:36,959 --> 00:16:38,920
يا إلهي، كم أنا سئ

242
00:16:43,799 --> 00:16:46,559
هل هذا مُتعلق
بتلك الحلفة؟

243
00:16:46,720 --> 00:16:49,600
لا، لا هذا ليس له
علاقة بالأمر

244
00:16:52,480 --> 00:16:55,400
أريد فقط أن أعلم ما الذي يدور
(بينكَ و بين (نيكي

245
00:16:56,800 --> 00:16:58,160
أنا و (نيكي) ما الأمر بيننا؟

246
00:16:58,320 --> 00:17:00,880
أريد فقط أن أعلم ما الذي
يجري بينكما

247
00:17:01,040 --> 00:17:04,320
ما الذي تعتقده يمكن ان يحدث؟-
أمرُ ما-

248
00:17:05,479 --> 00:17:07,440
أنها دائماً ما تتحدث عنكَ

249
00:17:07,600 --> 00:17:10,959
لا تستطيع الذهاب بدون
أن تبدي رغبتها لكي تجلبك معها

250
00:17:11,119 --> 00:17:15,280
كيف هذا، تلك مشكلتي يا (داني)؟-
قم بعمل خدمة لي، دعها و شأنها-

251
00:17:17,279 --> 00:17:19,599
أعتقد أن هذا ما كنتُ أحاول فعله

252
00:17:20,640 --> 00:17:23,920
،إذا كانت لديكَ مشكلة معها
اذهب و تحدث معها عن الأمر

253
00:17:24,839 --> 00:17:28,399
أجل، نحن في نفس العمر

254
00:17:29,440 --> 00:17:33,000
لم أعد أخيك الصغير بعد الآن-
من ثم توقف عن التصرف مثل طفلٍ صغير-

255
00:17:34,080 --> 00:17:36,479
أنت أخي، و هي صديقتكَ

256
00:17:38,399 --> 00:17:42,000
كل شئ يسير على ما يرام...أليس كذلك؟

257
00:17:43,039 --> 00:17:44,400
أجل

258
00:17:56,239 --> 00:17:58,839
ريتشارد)، كم أنا مسرورة لأنني وجدت هذا المكان)

259
00:17:59,000 --> 00:18:02,119
الآن لدينا شقة جديدة
يمكننا أن نشتري لكَ كمبيوتر جديد

260
00:18:02,279 --> 00:18:05,200
أنسِ أمر الكمبيوتر
دعينا نجلب لكِ طبيباً

261
00:18:05,360 --> 00:18:06,919
أنا بخير

262
00:18:07,079 --> 00:18:11,159
أعلم أن هذا سيبدو غريباً
،لكن هذا المكان الآخر الذي رأيناه

263
00:18:11,319 --> 00:18:13,079
المولود لم يحبه

264
00:18:13,239 --> 00:18:16,440
فيما يبدو أن الغرائز الأمومية
بدأت للظهور، أليس كذلك؟

265
00:18:16,600 --> 00:18:21,759
لا، الأمر ليس كذلك، أنه بطريقة ما
أعلم ما الذي يفكر فيه المولود

266
00:18:21,920 --> 00:18:26,959
ليلي)، الطفل لم يمكث على وجوده سوى شهرين)
أنه لا يفكر في أي شئ

267
00:18:27,120 --> 00:18:32,120
لا أستطيع أن أوضح الأمر بعد الآن كما تستطيع
أن توضح أين كنت طيلة الخمسين عاماً الماضية

268
00:18:32,279 --> 00:18:35,400
أو ما الذي حدث لنا أثناء
الوقت الذي أختفينا فيه

269
00:18:39,119 --> 00:18:41,280
لا يبدو كلامي غريباً أيضاً، أليس كذلك؟

270
00:18:42,039 --> 00:18:44,199
بالطبع لا

271
00:19:06,719 --> 00:19:08,079
ليلي)؟)

272
00:19:09,120 --> 00:19:12,079
كنتُ أهزّ (هيدي) هكذا
عندما كانت طفلة

273
00:19:14,720 --> 00:19:18,280
أشعر به كأنه البارحة، لكنه ليس كذلك-
لا-

274
00:19:20,399 --> 00:19:23,959
لقد كان هذا من... 11 عاماً قد مضت؟

275
00:19:25,639 --> 00:19:28,840
أريد أن أرى (هيدي)، أنني أشتاق لها

276
00:19:29,000 --> 00:19:30,959
ليلي)، أمنحي الأمر بعضاً من الوقت)

277
00:19:31,119 --> 00:19:34,799
عندما يعتاد (براين) على أمر رجوعكِ
فسيُبطل من أمر الإبعاد المؤقت

278
00:20:28,879 --> 00:20:30,639
!لا تتحركي

279
00:20:30,799 --> 00:20:33,320
!توقفوا، كفوا عن هذا! لم يعد مضحكاً

280
00:20:33,480 --> 00:20:36,559
أسكتي، أسكتي فقط

281
00:20:36,719 --> 00:20:39,679
يا شباب
لماذا لا تدعونها و شأنها؟

282
00:20:39,839 --> 00:20:41,999
أغرب عن وجهنا-
لا-

283
00:20:43,679 --> 00:20:45,839
أنت أغرب من هنا

284
00:20:45,999 --> 00:20:48,079
!تخلص منه يا رجل، هيا

285
00:21:13,525 --> 00:21:15,484
(مرحباً، (مايا

286
00:21:17,050 --> 00:21:19,170
منذ متى تركوكي على هذا الحال؟

287
00:21:19,330 --> 00:21:23,051
لبعض الوقت، أعتقد أنهم قد
ذهبوا لقضاء فترة الأستراحة

288
00:21:23,211 --> 00:21:25,531
!حسناً

289
00:21:25,690 --> 00:21:29,570
كم هذا غباءً منهم، أليس كذلك؟

290
00:21:31,130 --> 00:21:35,210
هل تبقين معي حتى يأتوا؟-
بالطبع-

291
00:21:35,370 --> 00:21:39,210
و عندما يأتوا، أطباءكِ و أنا
سنجري حديثاً قصيراً

292
00:21:40,211 --> 00:21:43,091
من ثم أستطيع الذهاب للمنزل؟-
للمنزل؟-

293
00:21:43,250 --> 00:21:46,410
معكِ، لا أحب أن أكون هنا بمفردي

294
00:21:48,890 --> 00:21:52,450
هل تريدين البقاء معي؟-
أنتِ لا تحبي أن تكوني بمفردكِ أيضاً-

295
00:21:53,530 --> 00:21:57,211
أستطيع أن آتي من أجل إجراء الفحوصات
أرجوكِ

296
00:21:58,130 --> 00:22:04,211
مايا)، أنني لست متأكدة)
حتى مِن أنني أريد العيش مع نفسي

297
00:22:04,370 --> 00:22:08,490
...لا، أنا... آكل البيتزا باردة عند الفطار و

298
00:22:08,650 --> 00:22:11,331
هذا يبدو جيداً بالنسبه لي-
أجل-

299
00:22:11,490 --> 00:22:15,650
مايا)، دعيني فقط)
أفكر في الأمر، حسناً؟

300
00:22:26,730 --> 00:22:29,650
أين كنتِ؟-
(لقد كنت أقوم بزيارة (مايا-

301
00:22:29,810 --> 00:22:32,130
حقاً؟-
لقد وعدتها، أليس كذلك؟-

302
00:22:32,290 --> 00:22:36,330
إذاً ماذا لديكَ؟-
سِد)، أعارنا قصاصات أبحاثه)-

303
00:22:36,490 --> 00:22:39,171
أعتقد أنني قد وجدت شيئاً
ذا قيمة

304
00:22:39,330 --> 00:22:42,290
شخص واحد تغلب على ثلاثة مُهاجمين
أليس هذا خيالياً نوعاً ما

305
00:22:42,450 --> 00:22:45,050
لكن إذا رأيته
ستعتقد أن هذا من المُستحيل حدوثه

306
00:22:45,211 --> 00:22:51,850
لقد كان بعمر... 35، 45 ربما
طوله خمسة أقدام و ستة انشات، وزنه 150 رطلاً

307
00:22:52,010 --> 00:22:55,570
إذاً لم يكنُ قوياً بما فيه الكفاية، أليس كذلك؟-
لقد كان السر في طريقة حركته-

308
00:22:55,730 --> 00:22:58,210
ربما قد تناول المُخدرات
ربما مٌخدر (بي سي بي)؟

309
00:22:58,370 --> 00:23:00,890
أنه لم يتصرف كشخص قد تناول مُخدرات

310
00:23:01,930 --> 00:23:05,250
معظم الشباب
سيهربون

311
00:23:05,410 --> 00:23:11,170
أو،... ربما يتصلون بالشرطة لاحقاً
بعد أن يتأخر الوقت كثيراً

312
00:23:11,330 --> 00:23:15,650
لكن، هذا الشاب قد أنقذني

313
00:23:17,330 --> 00:23:19,090
أنني آسف

314
00:23:19,250 --> 00:23:20,810
(معكَ (بالدوين

315
00:23:20,970 --> 00:23:22,730
(ليندا)

316
00:23:22,890 --> 00:23:27,530
...العشاء، أجل، لا... (ليندا)، أنني
...(لا تقفلي الخط، (ليندا

317
00:23:30,610 --> 00:23:34,090
هل هناك أي شئ يمكنكِ أن تتذكريه؟-
شئ واحد-

318
00:23:34,250 --> 00:23:39,050
هذا الشاب... لا أقصد أن أكون وقحة
او شبه هذا، لكن... رائحته كانت مُضحكة

319
00:23:39,210 --> 00:23:40,890
مثل رائحة سمكٍ طازج

320
00:23:44,850 --> 00:23:47,010
إذاً هل كانت تلك زوجتكَ على الهاتف؟

321
00:23:47,170 --> 00:23:49,770
لا أريد التحدث عن الأمر-
حسناً-

322
00:23:49,930 --> 00:23:52,330
إذاً هل نحن في منطقة
بيبي أورسن) هنا؟)

323
00:23:52,490 --> 00:23:55,290
ما كنتُ قد أرهقت نفسي
ما الذي قد يؤولونا إليه؟

324
00:23:55,450 --> 00:23:59,090
بائع تأمين ذو قدرات عقلية
و عرافة بعمر ثامني سنوات

325
00:23:59,250 --> 00:24:01,490
و الآن مغوار خارق

326
00:24:01,650 --> 00:24:05,210
جحيم ثلاثي-
أنهم هم الوحيدون الذين نعلم عن أمرهم-

327
00:24:05,370 --> 00:24:07,730
مالم تفكر في أيّ أحد آخر

328
00:24:07,890 --> 00:24:09,930
خذي فقط كل قضية على حدة

329
00:24:10,090 --> 00:24:13,850
هيدي)، هل يمكنكِ تذكر شكل قانون)
مثلث متساوي الساقين؟

330
00:24:15,863 --> 00:24:16,863
مرحباً

331
00:24:20,890 --> 00:24:25,128
...أنني من المحتمل لست الأفضل في هذا، لكن

332
00:24:52,423 --> 00:24:55,542
(ريتشارد)-
ليلي)، شكراً لله، هل أنت بخير؟)-

333
00:24:55,703 --> 00:24:59,623
لقد كنت قلقاً عليكِ للغاية، أين كنتِ؟-
لقد تم القبض عليّ-

334
00:25:03,297 --> 00:25:08,057
كارل)، سيأتي أحفادي من أجل تناول العشاء)

335
00:25:08,217 --> 00:25:12,337
ماذا عن بعض من سمكِ السيف اللطيف؟-
لا يمكنكِ أخذ فكرة خاطئة عن سمكُ السيف-

336
00:25:12,497 --> 00:25:15,577
(كارل)-
... أمهلني للحظة، (بيرت)، من الأفضل أن تجربي

337
00:25:15,737 --> 00:25:19,096
ما الذي أخبرتك به عن التحدث
عندما يجب عليكَ إنهاء عملكَ؟

338
00:25:19,257 --> 00:25:21,416
رجاءً توقف عن ضربي بأصبعكَ-
أتوقف؟-

339
00:25:21,576 --> 00:25:23,697
لقد طلبت منك التوقف عن هذا

340
00:25:23,857 --> 00:25:25,816
!أترك يدي

341
00:25:25,977 --> 00:25:28,777
أنني أعني هذا
أنني آتي في ميعادي، أقوم بعملي

342
00:25:28,937 --> 00:25:30,896
الآن دعني و شأني

343
00:25:31,057 --> 00:25:32,857
أتفقنا؟-
أتفقنا، أتفقنا-

344
00:25:45,657 --> 00:25:49,497
إذاً... ما هي كمية سمك السيف
التي كنا نتحدث عنها هنا؟

345
00:25:49,657 --> 00:25:55,897
(هناك الكثير من  الثرثرة في (واشنطن
حول إرجاع الـ "4400" شخص للحجر الصحي

346
00:25:56,057 --> 00:25:58,097
هذا ما لا أوافق عليه

347
00:25:58,257 --> 00:26:03,337
إذا ما كانوا خطرين، كيف سيتم حشرهم في
مكان واحد بدعوى أنه آمن؟

348
00:26:06,857 --> 00:26:10,096
إذاً قد قمت بإمساك سلاحي و إطلاق النار...
على مؤخرة رأسها

349
00:26:10,256 --> 00:26:12,056
تطلق النار على من؟

350
00:26:13,097 --> 00:26:16,657
(قم بعمل خدمة لنا، (توم
قم بالإمضاء على أوراق طلاقكَ

351
00:26:16,816 --> 00:26:19,057
(قم بعمل خدمة لي، (دينس
لا تتدخل فيما لا يعنيكَ

352
00:26:19,217 --> 00:26:22,417
لقد تحدثتٌ معها-
ما الذي تفعله، تتحدث إلى (ليندا)؟

353
00:26:22,576 --> 00:26:26,176
منذ عشرون عاماً و قد رقصت معها ليلة حفل
زفافكِ، الآن ليس من المفترض أن أتحدث معها؟

354
00:26:26,337 --> 00:26:28,737
لقد كنت في وسط تحقيقُ-
(توم)-

355
00:26:28,896 --> 00:26:31,936
لقد طلبت منها تناول العشاء
و لم تفي بوعدكَ لها

356
00:26:32,097 --> 00:26:33,976
لقد غاب الأمر عن ذهني

357
00:26:34,136 --> 00:26:35,896
ربما

358
00:26:37,337 --> 00:26:40,897
ربما لا تريد فقط أن تعترف بالحقيقة لنفسكَ

359
00:26:59,056 --> 00:27:00,976
براين مور)؟)-
أجل-

360
00:27:02,817 --> 00:27:06,977
(أَنا (ريتشارد تيلر)، صديق (ليلي-
واحد آخر من الـ "4400" شخص؟-

361
00:27:07,137 --> 00:27:08,777
هل تلك مشكلة؟

362
00:27:08,936 --> 00:27:12,376
لقد أخبرتها أن تبقى بعيدة
و لكنها لم تنصت إلى كلامي

363
00:27:12,536 --> 00:27:17,377
أنني أتفهم سبب غضبكَ
لكن (ليلي) أنها بالسجن، أنت لا تريد هذا

364
00:27:17,537 --> 00:27:21,617
ما  أريده حياة طبيعية لأبنتي، لعائلتي

365
00:27:21,777 --> 00:27:25,536
لن يحدث هذا ثانية-
هل من المفترض أن أصدق كلامكَ؟-

366
00:27:25,696 --> 00:27:30,336
أعدك، إذا أسقطت التهم، أنها لن تزعجكَ
أو تزعج (هيدي) ثانية

367
00:27:34,137 --> 00:27:36,256
لقد كنت تحبها سابقاً، أتذكر؟

368
00:27:36,417 --> 00:27:38,377
أجل، أذكر هذا

369
00:27:40,056 --> 00:27:42,377
أريدكَ أن تتوقف عن هذا-
لا أستطيع-

370
00:27:42,536 --> 00:27:44,496
ما الذي تعنيه بـ "لا تستطيع" ؟

371
00:27:44,657 --> 00:27:47,776
ما تفعله ، أنه خطيرُ
بدون الحاجة للتذكير أنه غير قانوني

372
00:27:47,937 --> 00:27:50,457
لا تستطيع أن تتسكع في الجوار
و تضرب الناس

373
00:27:50,616 --> 00:27:53,737
لقد تم إعطائي فرصة
و أنا سأستغلها

374
00:27:53,897 --> 00:27:57,656
سأقوم بتنظيف هذا المنتزه
و من ثم سأقوم بتنظيف الحيّ

375
00:27:57,817 --> 00:28:01,896
يا إلهي، تبدو مثل رجلُ مجنون

376
00:28:02,056 --> 00:28:04,417
لقد وعدتني أنك ستتصل بمستشاركَ

377
00:28:04,577 --> 00:28:08,017
أنني لم أقل هذا مطلقاً، أنكِ أنت من قال هذا-
غداً، سأتصل به-

378
00:28:08,176 --> 00:28:10,297
هل ستتصلين بالأمن الداخلي و تبلغين عني؟

379
00:28:10,457 --> 00:28:12,736
طريقة تصرفكَ، هل تستطيع أن تلومني؟

380
00:28:12,896 --> 00:28:16,016
ما الذي أفعله هنا، أفعله
(من أجلنا يا (غرايس

381
00:28:16,176 --> 00:28:19,976
هنا حيث نحيا، أريد فقط أن نكون سعداء
لسنا خائفين بعد الآن

382
00:28:20,136 --> 00:28:21,857
!(و سيبدأ هذا من منتزه (برادلي

383
00:28:22,016 --> 00:28:24,977
لا أريد أن ينتهي أمركَ هناك-
لن يحدث هذا، لن أدع هذا لأن يحدث-

384
00:28:25,137 --> 00:28:27,696
لا أحد يستطيع أن يؤذيني، لا أحد

385
00:28:30,656 --> 00:28:32,657
أنت رجل واحد فقط

386
00:28:34,016 --> 00:28:38,096
لقد فقدتكَ مرة
لا أريد أن أفقدكَ ثانية

387
00:28:41,136 --> 00:28:43,456
أستطيع أن أقوم بالأمر

388
00:28:44,497 --> 00:28:46,817
أستطيع أن أجعل هذا
الحيّ آمن ثانية

389
00:28:46,976 --> 00:28:52,376
،(لأجلكِ، لأجل السيدة (ستيفانو)... حتى (بيرت

390
00:28:54,656 --> 00:28:57,777
لذا أرجوكِ توقفي عن القلق

391
00:28:57,937 --> 00:29:01,057
هذا ما عُنيت لكي أفعله

392
00:29:02,017 --> 00:29:04,176
هذا هو قدري

393
00:29:45,856 --> 00:29:52,217
تلك كانت علامة جديدة عندما أختفيت
و أنها ... ما الذي تطلقين عليها؟

394
00:29:52,376 --> 00:29:54,336
العلامة الذهبية العريقة

395
00:29:54,496 --> 00:29:56,457
أعتقد أنني علامة ذهبية قديمة أيضاً

396
00:29:56,617 --> 00:29:58,937
لا، ليس بالنسبة لي

397
00:30:01,176 --> 00:30:05,616
يجب أن نتحدث عن ما حدث
ليلة أمس

398
00:30:07,736 --> 00:30:10,656
لا، لا يوجد شئ نتحدث عنه

399
00:30:10,816 --> 00:30:14,256
هل تعرف ما الذي قد رأيته عندما نظرت
من خلال نافذة (براين)؟

400
00:30:15,736 --> 00:30:17,896
عائلة سعيدة

401
00:30:19,456 --> 00:30:21,536
أدركت أن (هيدي) لا تحتاجني

402
00:30:24,737 --> 00:30:30,136
...ربما في أحد الأيام-
سأكون هناك لأجلها إذا أحتجتني-

403
00:30:32,296 --> 00:30:35,856
لكن حتى الآن سأبتعد عنها

404
00:30:38,776 --> 00:30:43,377
هنا حيث أريد أكون الآن
أكون معكَ

405
00:30:44,416 --> 00:30:48,096
حيث أنني سعيدة، و الطفل سعيد

406
00:30:49,256 --> 00:30:52,017
حسناً، هذا يجعل ثلاثة أشخاص سعداء

407
00:30:52,176 --> 00:30:54,776
...كل ما فعلته من أجلي

408
00:30:56,416 --> 00:31:00,696
أنه ليس بسبب تذكيركَ بجدتي، أليس كذلك؟...

409
00:31:05,416 --> 00:31:07,377
ربما هذا في المقام الأول

410
00:31:08,576 --> 00:31:11,176
الآن كل ما أراه هو أنتِ

411
00:31:37,736 --> 00:31:41,296
داني)، بالداخل)-
(أنني لست هنا لأرى (داني-

412
00:31:55,776 --> 00:31:57,936
يا عزيزتي، هل يمكنكِ أن تقفلي الباب خلفكِ
رجاءً؟

413
00:31:58,096 --> 00:32:00,616
هل أخبركَ (داني) بأيّ شئ؟

414
00:32:00,776 --> 00:32:04,856
لهذا السبب تتصرف هكذا؟
أن علاقة الصداقة التي بيننا لا دخل له بها

415
00:32:07,176 --> 00:32:11,616
نيكي)، لا توجد علاقة صداقة بيننا، حسناً؟)

416
00:32:12,776 --> 00:32:14,776
...شون)، استمع إلي)

417
00:32:16,656 --> 00:32:18,816
تعالي هنا، دعيني أرى

418
00:32:18,976 --> 00:32:20,696
دعيني أرى

419
00:32:28,096 --> 00:32:30,056
لقد أختفى

420
00:32:34,016 --> 00:32:35,976
لم يعد يؤلمني بعد الآن

421
00:32:39,016 --> 00:32:41,336
لابد أنه لم يكن حرقاً سيئاً لتلك الدرجة

422
00:32:42,336 --> 00:32:44,296
لا لقد كان

423
00:32:46,096 --> 00:32:49,496
لقد فعلت شيئاً له، أليس كذلك؟

424
00:33:45,247 --> 00:33:50,967
توم)، هذا الشئ عن الخارقين)
، ليس بينهم شئ مُشتركَ

425
00:33:51,127 --> 00:33:55,087
،(ما عدا في أفلام (شارليس برونسون
لذا يجب أن أقوم بعمل ملفٌ خاص بي

426
00:33:55,246 --> 00:33:59,407
الآن، نحن نعلم أنه رجل أبيض
رشيق، ما بين عمر 30 و 50

427
00:33:59,567 --> 00:34:01,527
أنه يعمل في
وظيفة وضيعة

428
00:34:01,686 --> 00:34:04,327
يُعاني من عدم احترامه
يعيش في منطقة مليئة بالجرائم

429
00:34:04,487 --> 00:34:06,247
أنني متفق معكِ حتى الآن

430
00:34:06,407 --> 00:34:09,327
لذا قمت بتفحص ملفي
حيث 4400 عضو موجودون به

431
00:34:09,487 --> 00:34:12,847
و حول منطقة (سياتل) أخرجت
37أسماً

432
00:34:13,007 --> 00:34:15,167
أنتِ لن تقومي بذكر أسماء 37 كلهم

433
00:34:15,327 --> 00:34:19,767
من خلال 37 أسماً، كنت قادرة على إلغاء
24أسماً، أنا متأكدة أنكِ لست مهتمُ كيف هذا

434
00:34:19,926 --> 00:34:23,487
و هذا تركني مع 13 أسماً-
أنني على حافة كرسييّ-

435
00:34:23,647 --> 00:34:27,727
و هما أفضل اسمين لديّ
(روبرت لورينذانو)، (كارل موريسي)

436
00:34:27,886 --> 00:34:31,087
كلاهما مناسبين للملف
لكن (كارل)، أنه هو المقصود

437
00:34:31,247 --> 00:34:33,847
انظر إلى وظيفته

438
00:34:34,007 --> 00:34:37,567
موظف في متجر-
أجل، لقد أتصلت بالمتجر-

439
00:34:37,727 --> 00:34:40,327
كارل)، يعمل في قسم الآكلات البحرية)

440
00:34:40,487 --> 00:34:44,927
و رجلنا تبدو رائحته مثل السمك الطازج-
أجل، هذا جيد

441
00:34:54,996 --> 00:34:59,075
ما الذي تفعله؟
!لقد قمت بتنظيف هذا لتوي

442
00:35:11,155 --> 00:35:13,836
!هيا

443
00:35:15,282 --> 00:35:17,436
نود أن نتحدث إلى زوجكِ

444
00:35:17,595 --> 00:35:18,916
لماذا؟

445
00:35:19,076 --> 00:35:22,196
هل لديكِ أيّ فكرة أين كان يوم ليلة الثلاثاء؟-
لقد كان هنا-

446
00:35:22,356 --> 00:35:24,956
هل أنت متأكدة من هذا؟-
لقد أخبرتكَ لتوي-

447
00:35:25,116 --> 00:35:28,236
هل سمعتي عن خبر
"(حارس منتزه (برادلي"

448
00:35:29,076 --> 00:35:31,196
ما علاقة هذا بـ(كارل)؟

449
00:35:33,116 --> 00:35:36,036
(أخبرينا أنتِ يا سيدة (موريسي

450
00:35:37,475 --> 00:35:40,596
أنتِ لن تلقي به في الحجر الصحي
أليس كذلك؟

451
00:35:40,755 --> 00:35:43,076
نريد أن نساعده-
هذا مٌضحك-

452
00:35:43,235 --> 00:35:45,196
(هذا كل ما يريد أن يفعله (كارل
أن يساعد

453
00:35:45,356 --> 00:35:47,876
الناس يتذمرون
،و لكن لا أحد يفعل شيئاً

454
00:35:48,035 --> 00:35:50,756
لا أحد يستطيع أن يقوم بعمل الأفضل
(ما عدا (كارل

455
00:35:50,915 --> 00:35:53,436
أين هو يا سيدة (موريسي)؟

456
00:36:06,196 --> 00:36:08,156
(كارل)-
(غرايس)-

457
00:36:08,315 --> 00:36:10,515
لقد قمتُ بالتخلص من كل الرسومات

458
00:36:10,675 --> 00:36:12,756
(يا إلهي يا (كارل

459
00:36:12,916 --> 00:36:18,276
كان يجب أن تري هذا
لقد كانوا يتساقطون مثل زجاجات البولينج

460
00:36:18,436 --> 00:36:21,795
أنني لم أر السكين
لا أعلم لماذا لم أر السكين

461
00:36:21,956 --> 00:36:24,436
...(هذا العميل (بالدوين-
أطلب الإسعاف-

462
00:36:24,596 --> 00:36:27,675
(أطلب الإسعاف لمنتزه (برادلي
الآن

463
00:36:27,835 --> 00:36:31,395
أعتقد أنه قد يمكنني أن أنظف الحيّ بأكمله
بنفسي

464
00:36:31,556 --> 00:36:34,795
،أعتقدت لهذا السبب قد أرسلوني
لكن لقد كنتٌ مخطئاً

465
00:36:34,955 --> 00:36:38,515
(لا، تتركني يا (كارل
أرجوك

466
00:36:38,676 --> 00:36:41,196
!لا

467
00:36:41,356 --> 00:36:46,156
انني أريدك فقط...أريدك فقط

468
00:36:46,315 --> 00:36:48,276
لا

469
00:37:01,876 --> 00:37:06,875
لماذا قد تم إعطاءه المزيد من العصير لكي يفكر
...انه يستطيع أن يصنع فارقاً، أعادوه

470
00:37:07,035 --> 00:37:08,996
لكي يُقتل فقط

471
00:37:09,156 --> 00:37:12,036
ما الهدف؟-
أتمنى أن أعلم-

472
00:37:17,875 --> 00:37:21,636
زوجة المقتول
(حارس منتزه (برادلي)، (كارل موريسي

473
00:37:21,796 --> 00:37:25,036
أظهر أن زوجها كان أحد الـ "4400" شخص
المثيرون للجدل

474
00:37:25,196 --> 00:37:29,156
السيدة (موريسي) قد أعلنت أن زوجها
كان بطلاً حقيقياً للحيّ

475
00:37:29,316 --> 00:37:31,835
ردود أفعال قد صدرت
من الكثير من سكان المنطقة

476
00:37:31,995 --> 00:37:34,636
مسؤلو تطبيقِ القانون
...و ناطق

477
00:37:34,796 --> 00:37:37,276
من قيادة تقدير التهديدات الدولية...

478
00:37:37,436 --> 00:37:40,515
رفض أن يؤكد أو ينكر على ما أعلنته
(السيدة (موريسي

479
00:37:56,235 --> 00:37:58,396
تلك الورقة

480
00:37:59,435 --> 00:38:01,595
حسناً، أريدكِ أن توقعي هنا

481
00:38:02,675 --> 00:38:04,436
و هنا

482
00:38:05,435 --> 00:38:07,196
و هنا

483
00:38:07,355 --> 00:38:09,516
و وقعي هنا-
هذا كل شئ؟-

484
00:38:09,675 --> 00:38:13,155
لقد حصلتي على توقيع بالموافقة من السيد
رايلاند)، حيث هذا يسهل كل شئ)

485
00:38:35,795 --> 00:38:40,315
لقد أعتقدت أنكِ أحد الأطباء-
أجل، لقد أعتقدت أنكِ نائمة-

486
00:38:40,476 --> 00:38:42,635
إذاً أنت بكل تأكيد تسخرين مني

487
00:38:44,715 --> 00:38:47,835
كيف تودين أن تخرجي من هنا؟-
الآن؟-

488
00:38:48,876 --> 00:38:50,675
الآن

489
00:39:09,875 --> 00:39:12,036
أنتبه لطريقكَ

490
00:39:18,995 --> 00:39:21,955
أين (كايل)؟-
في عملية جراحية-

491
00:39:22,996 --> 00:39:27,235
الدّكتور (مايهيو) يقول أنه لديه شئ
يشبه السائل يتكون داخل جمجمته

492
00:39:27,396 --> 00:39:29,555
أنهم يحاولون أن يخففوا من الضغط

493
00:39:29,716 --> 00:39:31,395
ما الذي تقصدينه بقولكِ "يحاولون"؟

494
00:39:31,555 --> 00:39:34,676
أنهم يقولون أن تفريغ هذا السائل ربما قد يكون غير كافياً

495
00:39:34,835 --> 00:39:37,915
،و قد ينتج عن هذا عواقب وخيمة و إذا حدث هذا

496
00:39:38,075 --> 00:39:42,035
من ثم (كايل) ربما قد يعاني من ضرر بالمخ
للأبد خلال أسبوع

497
00:39:46,596 --> 00:39:49,555
عمي (تومي)، أمي في الطريق إلى هنا

498
00:40:00,106 --> 00:40:09,696
...ترجمة...
^ أحمـد عبـد الوهابـــ , مـصـر ^
* مــحــمــد الــديــبــ , مــصــر *

499
00:40:11,615 --> 00:40:21,205
^ Ahmedawh ^
Ahmedawh@yahoo.com
*Casper2004*
^elldeep@hotmail.com^

