﻿1
00:00:00,249 --> 00:00:02,129
في الحلقات السابقة
"من "4400

2
00:00:02,289 --> 00:00:06,209
(فلينصت الجميع ، نحن تحت اسم (ديفكون وان -
المٌذنب لا يمكنه أن يغير طريقه -

3
00:00:06,233 --> 00:00:09,153
لقد فعل هذا -
هذا ليس بمُذنب -

4
00:00:09,449 --> 00:00:12,249
نحن لسنا متأكدين مما قد حدث
كرة الضوء اختفت

5
00:00:12,409 --> 00:00:14,809
الآلاف من الناس قد ظهروا فجأة

6
00:00:14,969 --> 00:00:18,289
بائع تأمين ذو قدرات عقلية
و عرافة بعمر ثماني سنوات

7
00:00:18,314 --> 00:00:20,904
و الآن مغوار خارق

8
00:00:20,929 --> 00:00:23,849
لا يمكنهم إيذائي ، لا أحد يستطيع

9
00:00:24,009 --> 00:00:28,842
، أنهم هم الوحيدون الذين نعلم عن أمرهم
مالم تفكر في أيّ أحد آخر ؟

10
00:00:29,273 --> 00:00:31,313
لا يوجد شئ أخبركِ به

11
00:00:35,609 --> 00:00:37,769
ما الذي يحدث بينكما ؟

12
00:00:37,929 --> 00:00:40,569
، أنت أخي
و هي صديقتكَ

13
00:00:40,594 --> 00:00:42,595
كل شئ يسير على ما يرام

14
00:00:43,794 --> 00:00:46,195
نحن في الحقيقة لسنا زوجين

15
00:00:46,355 --> 00:00:51,194
إذاً ، أنكِ أنتِ فقط و المولود ؟ -
لا ، سنكون نحن الثلاثة -

16
00:00:51,354 --> 00:00:55,515
ما الذي فعلته بـ (كايل) ؟ -
إنني لم أفعل له أي شئ -

17
00:00:58,835 --> 00:01:01,875
من ثم أستطيع الذهاب للمنزل ؟ معكِ ؟

18
00:01:02,034 --> 00:01:05,715
لا أحب أن أكون هنا بمفردي
أنتِ لا تحبي أن تكوني بمفردكِ أيضاً

19
00:01:05,874 --> 00:01:10,794
أنهم يقولون أن تفريغ هذا السائل ربما قد يكون
غير كافياً ، و قد ينتج عن هذا عواقب وخيمة

20
00:01:10,954 --> 00:01:15,835
و إذا حدث ذلك ، (كايل) قد يعاني
من ضرر دائم بالمخ

21
00:01:20,315 --> 00:01:23,235
الوقت الذي أضعته قد ذهب

22
00:01:23,664 --> 00:01:27,744
، لن أستطيع إرجاعه
و لكن أعوامي في الظلام

23
00:01:27,769 --> 00:01:30,249
لم تنل مني

24
00:01:30,274 --> 00:01:32,874
و مازال عملي باقياً

25
00:01:35,435 --> 00:01:39,835
، و على الرغم من ذلك
ربما قد لم أفهم ما الذي حدث لي

26
00:01:39,995 --> 00:01:42,875
عندي إيمانُ
في النتيجة النهائية

27
00:01:43,034 --> 00:01:46,994
وبعد كل هذا ، أنا أفعل
ما كان منوط بي أن أفعله

28
00:01:47,154 --> 00:01:51,274
، أن أكون كما وددت أن أكون
...إنني أتطلع إلي

29
00:01:51,434 --> 00:01:56,715
، مراسلتك مرة أخرى...
فأنا أعرف أنه قد مرت فترة طويلة

30
00:01:56,874 --> 00:02:01,195
، لقد جاملتك فى هذا
تستطيع أن تتابع عملى

31
00:02:01,355 --> 00:02:05,434
لكن لا تحاول التدخل فيه أبداً

32
00:02:05,595 --> 00:02:08,274
إننى الآن أستطيع التحكم كاملاً بمواهبى

33
00:02:09,995 --> 00:02:12,195
أتمنى أن يكون العالم جاهزاً

34
00:02:13,595 --> 00:02:17,594
علي الرغم من الإحتجاجات ، فإن الأمن الداخلى
يرفض الكشف عن أسماء

35
00:02:17,754 --> 00:02:21,635
"أو مكان معيشة الـ "4400
فى الولايات المتحدة الأمريكية

36
00:02:21,795 --> 00:02:25,795
و التقارير المؤكدة عن قدراتهم الرهيبة
جعلت الجمهور أكثر إضطراباً

37
00:02:25,954 --> 00:02:31,314
و على الرغم من هذا ، فإن الرجل الذى يجلس بجوارى
يقول أنه لا يوجد أى شىء لنقلق بصدده

38
00:02:31,474 --> 00:02:33,835
أنا متأكدة أن معظمكم قد تعرف عليه

39
00:02:33,995 --> 00:02:38,235
بالرغم من أنه كان غائباً
لمدة 28 شهراً

40
00:02:38,395 --> 00:02:40,835
(إننى أتحدث عن السيد (جوردان كولير

41
00:02:40,995 --> 00:02:44,594
الذى قام أخيراً بخرق الصمت
الذى شاب الحكومة

42
00:02:44,754 --> 00:02:49,434
و أختار نفسه كواحد من
الـ "4400" المشهورين

43
00:02:49,594 --> 00:02:51,555
...(جوردان)

44
00:02:51,715 --> 00:02:54,995
لماذا ؟ لماذا الآن ؟ لماذا هنا ؟

45
00:02:55,154 --> 00:02:58,155
ما هى مخططاتك ؟ -
ليس لدىّ مخططات -

46
00:02:58,314 --> 00:03:01,394
و لكن كان لابد لأحد ما
"أن يضع صفةً إنسانية للـ "4400

47
00:03:01,555 --> 00:03:04,794
لقد شُوِهَت سُمعتنا بما يكفى
بواسطة أشخاص مثلك

48
00:03:04,954 --> 00:03:08,275
إذا كنت تعتقد أن هذا لصيد ساحرة
فإننى أختلف معك

49
00:03:08,435 --> 00:03:10,714
لست الوحيد الذى أحترق هناك

50
00:03:10,875 --> 00:03:14,634
الفطور جاهز -
ألا يجب أن أقول أنا لكِ ذلك ؟ -

51
00:03:21,274 --> 00:03:22,914
! (مايا)

52
00:03:23,075 --> 00:03:25,435
! شكراً جزيلاً لكِ

53
00:03:25,594 --> 00:03:30,034
هذا أفضل من تناول مشروب غازى
و شريحة بيتزا باردة

54
00:03:30,954 --> 00:03:35,394
أعدك أننى سأتحسن عندما أكون بالغة -
هذا جيد -

55
00:03:35,555 --> 00:03:37,874
أحب كونى أنا البالغة

56
00:03:38,035 --> 00:03:40,994
أعتقد أنكِ ستقضين وقتاً جيداً
(مع السيدة (بينكى

57
00:03:41,154 --> 00:03:44,355
فقد سمعت أنها جليسة أطفال رائعة جداً

58
00:03:44,514 --> 00:03:48,914
لقد تحدثت مع السيد (ريلاند) حول
حصولك على إذن للتسجيل بالمدرسة

59
00:03:49,074 --> 00:03:53,354
سيكون هذا لطيفاً ، أليس كذلك ؟ -
نعم ، المدرسة قد تكون ممتعة -

60
00:03:54,714 --> 00:03:58,154
...(دايانا)
لن يعجبكِ ما ستجدينه هناك

61
00:04:05,874 --> 00:04:08,666
" قاتل فرايدى هاربور - يعود بعد 21 سنة ؟ "

62
00:04:14,854 --> 00:04:16,960
أوليفير نوكس) إختفى)
يوم 22 أغسطس 1983

63
00:04:17,487 --> 00:04:20,058
بعد مرور خمسة أيام علي خروج آخر جثة

64
00:04:20,283 --> 00:04:22,810
متى رجع إلى (فرايدى هاربور) ؟ -
منذ ثلاثة أسابيع -

65
00:04:22,920 --> 00:04:26,799
قبل تسعة عشرَ يوماً من آخر جثةِ -
لا ، ربما تكون مصادفة -

66
00:04:27,674 --> 00:04:31,702
الرسالة تبدو أصيلة و لكن
الضحية الأخيرة لم تكن عاهرة

67
00:04:31,864 --> 00:04:34,052
الأخريات كن كذلك -
 صدفة -

68
00:04:34,218 --> 00:04:37,758
هذا هو التفكير الإيجابى
الذى نحب تشجيعه

69
00:04:37,930 --> 00:04:42,198
إذا كان هذا (نوكس) ، فنحن لدينا
قاتل محترف من الـ "4400" في أيدينا

70
00:04:42,360 --> 00:04:45,867
، إن لم يكن ذلك أسوأ سيناريو
فسيكون كذلك بالنسبة لقضيتنا

71
00:04:46,032 --> 00:04:48,903
هذه هى القضية التى تعيش
باربرا يتيس) من أجلها)

72
00:04:49,065 --> 00:04:53,808
(إذاً أعتقد أننا فى طريقنا إلى (فرايدى هاربور -
...(أحضرى لى قميصاً ، (أليكس -

73
00:04:53,975 --> 00:04:57,925
"القيادة الوطنية لتقييم التهديد"
"إن.تى.إي.سى"

74
00:04:58,086 --> 00:05:00,548
أنت هنا من أجل (نوكس) ؟ -
لأعثر عليه -

75
00:05:00,720 --> 00:05:02,149
إنها بلدة صغيرة

76
00:05:02,316 --> 00:05:06,095
ظهر (أوليفر) ثانيةً بعد 21 سنة
و يبدو كما لو أنه لم يكبر يوماً واحداً

77
00:05:06,267 --> 00:05:08,616
لقد وصلتنا الملاحظات

78
00:05:08,782 --> 00:05:11,766
هل ستشرفان على تحقيقاتى ؟

79
00:05:11,935 --> 00:05:16,520
سنتعاون حتى نحدد إذا ما كان
نوكس) مذنباً أم بريئاً)

80
00:05:16,685 --> 00:05:20,953
يمكننى الحصول على بعض الهواء النقى
و بعض التعاون

81
00:05:22,033 --> 00:05:24,415
هذا لا يبدو منطقياً

82
00:05:24,587 --> 00:05:28,536
لازلنا نريد التحدث معه
هل هناك شيئاً آخر تود إخبارنا به ؟

83
00:05:30,055 --> 00:05:32,801
هل تريد أن تعرف معلومات عن (نوكس) ؟

84
00:05:32,969 --> 00:05:36,634
، عندما كان فى الخامسة عشر من عمره
كان يصطاد بالقوس مع ابن عمه

85
00:05:36,800 --> 00:05:41,068
(و قد وقع حادثاً ، فقد أُصيب (نوكس
بسهم فى صدره فى النهاية

86
00:05:41,231 --> 00:05:43,182
ففزع ابن عمه و هرب

87
00:05:43,347 --> 00:05:46,932
و أستيقظ (نوكس) وسط بركة من الدم
و السهم فى صدره

88
00:05:47,097 --> 00:05:50,207
دعنى أكمل ، لذا فقد قام بسحبه
ثم قام بِكىّ الجرح ؟

89
00:05:50,371 --> 00:05:54,274
من ثَمَ ، نهض
و مشى أربعة أميال إلى المدينة

90
00:05:54,441 --> 00:05:57,663
ثم دخل غرفة الطوارىء
و قام بإسعاف نفسه

91
00:05:57,834 --> 00:06:00,261
كلّ ذلك و السهم فى صدره

92
00:06:00,428 --> 00:06:03,219
بعدها بسنوات ، سألته
إن كان كل هذا حدث بالفعل ؟

93
00:06:03,382 --> 00:06:05,685
فرد علىّ و أخبرنى
أن كل كلمة قالها كانت حقيقية

94
00:06:05,856 --> 00:06:09,203
فأخبرته
"لابد أن هذا كان أشبه بالسير إلى الجحيم"

95
00:06:09,368 --> 00:06:13,113
: فرد علىّ قائلاً
"لا ، أبداً . لقد كان ذلك مبهجاً"

96
00:06:13,280 --> 00:06:15,742
لقد شعر أن بإمكانه
السير إلى الأبد

97
00:06:15,914 --> 00:06:18,102
(هذا هو (أوليفر نوكس

98
00:06:18,311 --> 00:06:21,459
(أوليفر نوكس)
أختفى يوم 22 أغسطس , 1983

99
00:06:23,106 --> 00:06:26,431
...ترجمة...
^ أحمـد عبـد الوهابـــ , مـصـر ^
* مــحــمــد الــديــبــ , مــصــر *

100
00:06:26,451 --> 00:06:29,832
...الحلقة الثالثة...
THE BECOMING

101
00:07:21,083 --> 00:07:23,874
(سيد (نوكس)...سيد (نوكس

102
00:07:24,037 --> 00:07:27,339
لدينا بضعة أسئلة
(حول وفاة (تيريزا بارون

103
00:07:27,511 --> 00:07:30,973
الضابط (كونراد) اتصل بكما
أم أنكما تقدمتما إلى نفس النتيجة ؟

104
00:07:31,385 --> 00:07:34,767
ليس بتقدم كبير ، لقد تبين
فى سجلات الشرطة أنك عائد من عام 83

105
00:07:34,938 --> 00:07:37,401
برفقة بعض الأشخاص الأخرين

106
00:07:38,292 --> 00:07:41,402
(هل كنت تعرف الآنسة (بارون

107
00:07:41,567 --> 00:07:45,233
لا ، لقد ولدت بعد إختطافى

108
00:07:46,798 --> 00:07:51,737
انظر ، إننى أعرف كم هى
مغرية الحسابات فى تلك الجريمة

109
00:07:51,909 --> 00:07:53,941
لقد اختفيت عام 83 ، ثم توقفت حالات القتل

110
00:07:54,105 --> 00:07:58,056
و ها أنا هنا الآن ، و لكن الفتاة المسكينة ماتت -
لاحظنا ذلك -

111
00:07:58,218 --> 00:08:01,442
، إذا كنت مكانك
فلربما أردت إعتبار نفسى مذنباً أيضاً

112
00:08:01,612 --> 00:08:04,200
...سيكون هذا ملائماً جداً ، ولكن

113
00:08:04,368 --> 00:08:06,557
أعتقد أننى لا أستطيع إجبارك على تصديق هذا

114
00:08:07,562 --> 00:08:09,707
و لكننى لم أقتل تلك المرأة

115
00:08:09,878 --> 00:08:12,068
اسمعنى ، هل أحضر لك بعض الماء ؟

116
00:08:12,235 --> 00:08:15,742
إذا كنا سنتحدث ، فمن الأفضل لنا
أن نكون متحضرين

117
00:08:16,866 --> 00:08:19,772
لا ، لقد أخذنا الكثير من وقتك

118
00:08:19,940 --> 00:08:23,686
لقد أخبرنا (كونراد) عن إصابتك
القديمة فى صدرك فى ذلك اليوم

119
00:08:23,854 --> 00:08:26,282
جيم) يحب الكلام)

120
00:08:26,450 --> 00:08:29,038
هل ترغبين فى رؤية السهم ؟
إنه هنا بالداخل

121
00:08:29,205 --> 00:08:32,076
هذا ليس بضرورى

122
00:08:37,151 --> 00:08:39,101
كيف حال (كايل) ؟

123
00:08:39,988 --> 00:08:41,938
لا نعرف أى شىء حتى الآن

124
00:08:47,454 --> 00:08:49,916
...بخصوص ليلة أمس

125
00:08:51,087 --> 00:08:53,515
القبلة -
...هى -

126
00:08:54,841 --> 00:08:56,792
و الأشياء الأخرى

127
00:08:57,796 --> 00:09:00,509
لدينا الكثير لنتحدث بشأنه -
لا ، ليس لدينا -

128
00:09:00,670 --> 00:09:02,065
(شون)

129
00:09:03,066 --> 00:09:05,017
لديك موهبة

130
00:09:06,660 --> 00:09:10,043
نيكى) ، متى حضرتِ إلى هنا ؟) -
كيف حال (كايل) ؟ -

131
00:09:10,215 --> 00:09:13,643
ما يزال فى العناية المركزة
لكن العم (تومى) يقول أن حالته مستقرة

132
00:09:13,808 --> 00:09:16,953
أعتقد أى كان ما فعلوه له
...فقد أجدى

133
00:09:17,123 --> 00:09:19,074
إلى الآن بأية طريقة...

134
00:09:20,157 --> 00:09:25,504
اسمع ، إننى جائع
هل تود الذهاب معنا إلى المطعم ؟

135
00:09:29,541 --> 00:09:32,368
"حسناً ، سأحضر لك الـ "بيريتو

136
00:09:36,944 --> 00:09:38,976
دعنا نبدأ بشىء سهل

137
00:09:39,001 --> 00:09:43,304
أخبرنى كيف كانت علاقتك بوالديك ؟ -
والدىّ ؟ -

138
00:09:43,612 --> 00:09:48,064
لقد أعتادا أن يتجادلا بشأن المال بكثرة
حتى وقت إنفصالهما

139
00:09:48,089 --> 00:09:50,960
هل انفصلا ؟ -
نعم ، وأنا فى الرابعة عشرة من عمرى -

140
00:09:51,157 --> 00:09:53,269
هل تتذكرين
كيف كان شعورك حيال هذا ؟

141
00:09:53,754 --> 00:09:55,484
أصبت بالإكتئاب

142
00:09:55,623 --> 00:09:58,212
و ربما ، شعرت بالغضب

143
00:09:59,677 --> 00:10:02,504
لمَ لا تخبرنى بالمزيد عن باقى عائلتك ؟

144
00:10:03,139 --> 00:10:05,126
لقد توفوا جميعاً

145
00:10:06,305 --> 00:10:09,767
(هناك بعض أبناء عمى فى الخارج بـ (سانت لويس
...الذين يتذكروننى كـ

146
00:10:09,987 --> 00:10:12,336
صورة فى ألبوم صور قديم...

147
00:10:12,468 --> 00:10:14,690
تزوج زوجى بإمرأة أخرى

148
00:10:14,715 --> 00:10:16,985
كان أخى لا يرغب فى عودتى

149
00:10:22,226 --> 00:10:24,415
ما الهدف من ذلك ؟

150
00:10:24,581 --> 00:10:28,532
انظر ، أتريد أن تساعدنى ؟

151
00:10:29,127 --> 00:10:31,715
ساعدنى فى الحصول على عمل

152
00:10:31,881 --> 00:10:34,947
أخبرنى ماذا يجب علىّ أن أقول
عندما يسألونى عن عمرى

153
00:10:35,043 --> 00:10:39,550
أو عن خبراتى السابقة أو كيف
سأشرح هذه الفترة الضائعة من عمرى

154
00:10:40,707 --> 00:10:44,737
، الجميع يقولون أن العالم تغير للأفضل الآن
و أن الناس لم يعودوا يحكمون عليك بناء على لونك

155
00:10:44,762 --> 00:10:49,747
لكن دعنى أخبرك بشىء ما ، لا يزال يُحكَم علىّ بلونى
و أنت لا تزال تسألنى عن علاقتى بوالدىّ ؟

156
00:10:53,664 --> 00:10:58,569
دعنا نتحدث عن تلك العداوة
التى تظهرها تجاهى

157
00:11:01,611 --> 00:11:04,009
دانى) ، هل أردت رؤيتى ؟)

158
00:11:04,034 --> 00:11:05,985
(شكراً يا (بيتر

159
00:11:07,594 --> 00:11:10,227
إذاً ، أنت تعمل هنا ؟ -
نعم -

160
00:11:10,389 --> 00:11:14,294
ماذا هناك ؟ -
أريد التحدث معك بخصوص شىء ما -

161
00:11:14,461 --> 00:11:18,810
هل يتعلق الأمر بـ (شون) ؟ -
كيف عرفت ؟ -

162
00:11:19,390 --> 00:11:21,145
إننى منصت

163
00:11:21,170 --> 00:11:25,518
لقد تشاجر فى المدرسة
منذ أسابيع قليلة

164
00:11:25,682 --> 00:11:27,952
و كاد أن يقتل الفتى
لكننى تدخلت

165
00:11:28,119 --> 00:11:30,309
و ما الذى فعله به ؟

166
00:11:30,475 --> 00:11:33,108
...هذا يبدو جنوناً ، لكن

167
00:11:33,269 --> 00:11:38,050
(لقد كان كما لو أن (شون
كان يُخِرج روحه بطريقة ما

168
00:11:38,221 --> 00:11:40,729
و لست الوحيد الذى رأى ذلك

169
00:11:41,776 --> 00:11:44,126
و ما الذى جعلك تقرر إخبارى بهذا الآن ؟

170
00:11:45,848 --> 00:11:48,561
أعتقدت أنه من الأفضل أن تعرف هذا

171
00:12:15,397 --> 00:12:17,348
جميل ، أليس كذلك ؟

172
00:12:18,830 --> 00:12:21,736
أتسائل إن كان هذا المكان هو الذى كنا فيه

173
00:12:25,646 --> 00:12:30,143
ما الذى يفعله الجميع هنا ؟ -
ما الذى تفعله أنت هنا ؟ -

174
00:12:30,675 --> 00:12:34,275
لا أعرف ، أردت أن أرى
المكان الذى عدنا إليه

175
00:12:34,837 --> 00:12:39,359
أعتقدت أنه سيكون مكاناً جيداً
للجلوس و التفكير و تصفية ذهنى

176
00:12:39,615 --> 00:12:42,406
أغلب الناس يأتون هنا من أجل التواصل

177
00:12:42,568 --> 00:12:45,360
لا يوجد هنا الكثير لكى نبقى -
امنحه بعض الوقت -

178
00:12:45,858 --> 00:12:51,204
حوالى الساعة الحادية عشر ، هذا المكان
سيتحول إلى جلسة علاج جماعية كبيرة

179
00:13:04,020 --> 00:13:09,446
آسف للمقاطعة
لكن كان لابد لى أن أرى هذا بنفسى

180
00:13:11,283 --> 00:13:13,473
(اسمى (جوردان كولير

181
00:13:13,640 --> 00:13:16,863
ربما يعرفنى بعضكم

182
00:13:17,034 --> 00:13:21,978
إذا كنتم تعرفوننى ، فأنتم تعرفون
أننى واحد من الـ "4400" مثلكم تماماً

183
00:13:22,467 --> 00:13:26,143
إننى متأثر لأنكم وجدتم
بعضكم البعض

184
00:13:26,168 --> 00:13:29,869
و مسرور لأنكم جئتم لتدعموا
بعضكم البعض

185
00:13:30,305 --> 00:13:31,973
...و

186
00:13:33,651 --> 00:13:35,399
! أشعر بالبرد

187
00:13:35,583 --> 00:13:39,170
و أظن أنكم أيضاً أيها الرفاق
تشعرون بالبرد

188
00:13:39,195 --> 00:13:42,543
لذا أقترح أن نكمل
هذه الجلسة بالداخل

189
00:13:43,127 --> 00:13:47,836
لدىّ مكان قريب من هنا
إنه دافىء و واسع

190
00:13:47,867 --> 00:13:53,012
أود أن أدعوكم جميعاً لمقابلتى
هناك عصر الخميس القادم

191
00:13:53,358 --> 00:13:58,189
أنتم تستمعون إلى الأخبار
و تقرأون الصحف ، و تسمعون التصريحات

192
00:13:58,820 --> 00:14:03,290
يبدو الأمر كما لو أن العالم
كله ينقلب علينا

193
00:14:03,421 --> 00:14:05,663
حسناً ، ما الذى سنفعله حيال ذلك ؟

194
00:14:05,769 --> 00:14:09,243
هل سنستسلم ؟
هل سنهرب ونختبىء ؟ ربما

195
00:14:10,822 --> 00:14:16,806
أو ربما ، ربما فقط
نبنى عالم ملكنا نحن

196
00:14:19,281 --> 00:14:22,903
هذه هى البقعة حيث
(وجدنا جثة (تيريزا بارون

197
00:14:27,553 --> 00:14:30,901
لقد راجعنا كل شىء جيد جداً -
...نعم ، حسناً -

198
00:14:31,067 --> 00:14:34,495
عندنا الأدوات
نود أن نخرجهم من الصندوق

199
00:14:34,660 --> 00:14:37,089
، لقد قام القاتل بالتمثيل بها بعد أن ماتت
أليس كذلك ؟

200
00:14:37,256 --> 00:14:40,208
يجب أن يكون
هناك الكثير من بقاع الدم

201
00:14:40,370 --> 00:14:43,594
لقد أمطرت هذا اليوم
و مسرح الجريمة تم تنظيفه

202
00:14:43,765 --> 00:14:47,272
، لكن إذا كان قد سحبها إلى هنا
فلابد أنه قد إستعان بشىء ما

203
00:14:54,266 --> 00:14:56,092
(توم)

204
00:15:00,469 --> 00:15:02,420
ستُصيبنى اللعنة

205
00:15:10,319 --> 00:15:13,430
(اسمه (فيليب لوبيز
حُكِم عليه 18 سنة بتهمة الإغتصاب

206
00:15:13,594 --> 00:15:15,943
و قد اُطلِق سراحه منذ ستة أشهر

207
00:15:16,110 --> 00:15:19,731
و للتأكيد ، وُجِدت بصماته فى مكان
(قتل (تيريزا بارون

208
00:15:21,140 --> 00:15:23,569
هل الجميع مستعد ؟

209
00:15:23,736 --> 00:15:25,006
! هيا

210
00:15:25,933 --> 00:15:27,408
! (لوبيز)

211
00:15:36,155 --> 00:15:37,425
(توم)

212
00:15:52,216 --> 00:15:54,849
ملاحظة الإنتحار تذكر
أنه قام بقتل التسعة نساء

213
00:15:55,010 --> 00:15:57,757
و أنه لولا فترة غيابه
لقام بقتل المزيد

214
00:15:57,926 --> 00:15:59,877
هل التواريخ متوافقة ؟

215
00:16:00,041 --> 00:16:04,345
لقد عمل (لوبيز) كعامل موسمى
خلال فترة القتل الأولى

216
00:16:05,512 --> 00:16:09,053
(أظن أننا نَدِين بإعتذار لـ (أوليفر نوكس

217
00:16:36,949 --> 00:16:40,786
معذرة ، هل لى بعصير
"توت" و "سيليزر"

218
00:16:41,464 --> 00:16:44,847
و...أعطينى أيضاً مما يأكله هو

219
00:16:49,936 --> 00:16:52,206
معذرة ؟ -
...آسفة ، أنا -

220
00:16:52,583 --> 00:16:56,262
إننى ذاهبة إلى (فلورانس) و لا أريد
أن أبدو كسائحة عندما أصل لهناك

221
00:16:56,898 --> 00:16:59,088
ثلج ؟ -
قليل -

222
00:16:59,113 --> 00:17:02,734
لقد درست الإيطالية فى الكلية -
حقاً ؟ -

223
00:17:09,702 --> 00:17:14,050
" (جميل مثل غروب الشمس عن (ديومو "

224
00:17:14,213 --> 00:17:19,231
هذا جيد جداً ، لقد حصلتى على درجة إضافية -
و أنت حصلت على جولة حرة -

225
00:17:19,406 --> 00:17:22,119
فيليشيا) ، هل لى ببيرة ؟) -
شكراً -

226
00:17:25,721 --> 00:17:27,671
هل تريد مشروب آخر يا صديقى ؟

227
00:17:28,582 --> 00:17:31,374
شكراً -
...اسمعنى ، أنا -

228
00:17:31,450 --> 00:17:34,480
أعرف أنه لا يعرف بعضنا الأخر
و لكن لدىّ شىء أريه لك

229
00:17:41,995 --> 00:17:44,583
إذاً ، ما اسمها ؟ -
لا أعرف -

230
00:17:44,752 --> 00:17:48,817
لكن...أستطيع أن أخبرك بشىء عنها

231
00:18:18,572 --> 00:18:20,240
مرحباً ؟

232
00:18:20,409 --> 00:18:22,475
! آسفة جداً لتأخرى

233
00:18:22,646 --> 00:18:24,633
مرحباً يا (أيريس) ، كيف حالك اليوم ؟

234
00:18:24,801 --> 00:18:27,707
لا أستطيع الرجوع إلى هنا -
ماذا ؟ لماذا ؟ -

235
00:18:27,877 --> 00:18:29,864
إنها الطفلة ، أنا آسفة

236
00:18:30,033 --> 00:18:32,496
ستجدين شخص آخر

237
00:18:38,977 --> 00:18:43,564
لقد أخبرتها أننا لن نرى بعضنا لأسبوعين

238
00:18:43,730 --> 00:18:46,477
لماذا أخبرتيها بذلك ؟

239
00:18:46,645 --> 00:18:49,278
لأنها كانت ستُستُدعَى من قبل
هيئة المحلفين

240
00:18:49,440 --> 00:18:51,630
كانت تعتقد أننى أمزح

241
00:18:51,796 --> 00:18:55,542
بعد ساعات قليلة ، اتصل زوجها

242
00:18:55,708 --> 00:18:58,660
و تسلمت هى مذكرة حضور
لهيئة المحلفين ؟

243
00:19:01,460 --> 00:19:04,490
حسناً ، تعالى هنا

244
00:19:04,653 --> 00:19:06,719
الأمر على ما يرام ، حسناً ؟
على ما يرام

245
00:19:13,519 --> 00:19:18,264
ما الذى تفعله هنا فى ذلك الوقت المتأخر ؟ -
أخبرتنى أمى أن حالته تسوء -

246
00:19:22,024 --> 00:19:24,577
لقد تجمع السائل مرة أخرى داخل جمجمته

247
00:19:24,740 --> 00:19:28,691
لماذا أخذونى أنا
و تركوه هكذا ؟

248
00:19:28,852 --> 00:19:31,997
، كلانا كان عند الشاطىء تلك الليلة
إننى لا أفهم

249
00:19:32,165 --> 00:19:35,706
، أتمنى لو أمكننى تذكر شىء ما
لأننى أظل أفكر

250
00:19:35,880 --> 00:19:37,830
أعتقد أن هذا قد يساعد

251
00:19:37,996 --> 00:19:40,743
توم) يقول أنك كنت هنا)
...فى الليلة التى حدث فيها لـ (كايل) تلك

252
00:19:40,912 --> 00:19:44,057
الصحوة فى نشاط المخ...

253
00:19:44,226 --> 00:19:46,258
لقد كان يتحسن

254
00:19:46,422 --> 00:19:49,056
و الآن ، إنه يحتضر

255
00:19:49,217 --> 00:19:53,838
شون) ، هل فعلت له أى شىء ؟)

256
00:20:03,513 --> 00:20:06,861
شون) ، أخبرنى ، تكلم معى فحسب)

257
00:20:07,026 --> 00:20:08,852
أنتِ تعرفين أننى لم أفعل أى شىء -
أرجوك -

258
00:20:09,023 --> 00:20:12,292
(لقد أخبرت العم (توم
و أخبرتك ، حسناً ؟

259
00:20:12,458 --> 00:20:14,728
أنا مضطر للذهاب

260
00:20:23,278 --> 00:20:25,991
أتمنى لو كان بإمكاننا التحدث
إلى الطبيب عن الأمر

261
00:20:26,234 --> 00:20:27,981
و ماذا نقول ؟

262
00:20:28,150 --> 00:20:32,261
، إن طفلى ربما يكون كائناً غريباً
و بالمناسبة ، إننى أعرف فيما يفكر ؟

263
00:20:32,423 --> 00:20:35,646
هذا سيتسبب فى إعادتى
إلى الحجر الصحى فحسب

264
00:20:35,818 --> 00:20:38,167
لقد كنت هناك اليوم
لتسجيل عنواننا

265
00:20:38,332 --> 00:20:40,602
، شكراً لعملك هذا
لا أستطيع الإنتظار حتى أعود إلى هناك

266
00:20:40,768 --> 00:20:42,958
(لقد تعثرت فى (جارى برانسكومبى

267
00:20:44,882 --> 00:20:50,228
لقد كان سريره بجوارى ، و قد أخبرنى
(عن جلسات (جوردان كولير

268
00:20:50,391 --> 00:20:55,216
جوردان كولير) أليس هو رجل الفندق ؟) -
نعم ، لقد إتضح أنه واحداً منا -

269
00:20:55,383 --> 00:20:57,733
يجب علينا أن نذهب

270
00:20:59,776 --> 00:21:03,841
هيا يا (ريتشارد) ! لا يمكنك إخبارى
أن المراهقين لم يفعلوا هذا فى عام 1951

271
00:21:04,008 --> 00:21:07,994
نعم ، داخل سيارة مركونة بجانب البحيرة -
اوه ، داخل سيارة مركونة بجانب البحيرة ؟ -

272
00:21:08,160 --> 00:21:10,193
هذا فاتن جداً

273
00:21:17,666 --> 00:21:21,776
...دعنى أخبرك بشىء عنها

274
00:21:21,938 --> 00:21:25,367
...دعنى أخبرك بشىء
...يمكننى أن أخبرك بشىء

275
00:21:25,532 --> 00:21:27,564
...دعنى أخبرك بشىء

276
00:21:27,728 --> 00:21:29,794
...دعنى أخبرك بشىء

277
00:21:44,380 --> 00:21:46,491
هل أنت مجنون ؟

278
00:21:46,655 --> 00:21:48,925
! ابتعد عن الطريق

279
00:21:53,163 --> 00:21:57,307
لقد قتلتهم ، لقد قتلتهم جميعاً

280
00:21:57,476 --> 00:22:01,017
قتلتهم جميعاً -
! ارفع يدك ! ابق يدك مرفوعة -

281
00:22:01,483 --> 00:22:04,913
(اسمها (جايل كيتنج
كانت تعمل فى محل فيديو

282
00:22:05,079 --> 00:22:07,713
لقد وجدوا جثتها
فى الحديقة هذا الصباح

283
00:22:07,876 --> 00:22:10,863
و كان دمها عليه

284
00:22:11,032 --> 00:22:13,746
لقد تكلم لخمس دقائق
عندما أحضرناه إلى هنا

285
00:22:13,911 --> 00:22:17,295
(أعترف بإرتكابه جريمة قتل (جايل
و بقية الجرائم التسعة

286
00:22:17,465 --> 00:22:20,054
هذا ليس منطقياً -
(لوبيز) هو من قتل (تيريزا) -

287
00:22:20,223 --> 00:22:23,732
، لقد كتب ذلك فى ملاحظة إنتحاره
...كما أن قميصها كان هناك فى منزله

288
00:22:23,900 --> 00:22:27,250
(لا ، لكن هذا الصباح ، (تشارلى ستالى
أعترف بإرتكابه لنفس جريمة القتل

289
00:22:27,415 --> 00:22:30,369
كل منهما يدّعى ذلك
ليخفى القاتل الحقيقى ؟

290
00:22:30,533 --> 00:22:35,724
نعم ، (تشارلى) أختفى عام 39
و كان يبلغ الخامسة عندما وقعت أول جريمة قتل

291
00:22:35,888 --> 00:22:38,956
(يمكننا أن نشطب اسم (لوبيز
كمشتبه به أيضاً

292
00:22:39,124 --> 00:22:42,078
كيف توصلت إلى ذلك ؟ -
(سجلات سجن (لوبيز -

293
00:22:42,241 --> 00:22:45,114
، لقد كان أعسر
...لقد ألقيت نظرة على تقرير الطبيب الشرعى

294
00:22:45,278 --> 00:22:47,787
(و تبين أن قاتل (فرايدى هاربور
كان يستعمل يده اليُمنى

295
00:22:47,955 --> 00:22:50,339
إذاً ، قتل (لوبيز) فتاة واحدة
و قتل (ستالى) الأخرى

296
00:22:50,513 --> 00:22:53,386
و لم يقم أى منهما
بإرتكاب الجرائم الأصلية

297
00:22:53,551 --> 00:22:58,459
لماذا يعترفان بجرائم قتل من المحتمل
ألا يكونا قد قاما بإرتكابها ؟

298
00:23:01,222 --> 00:23:06,380
القطع لا تتطابق معاً تماماً -
حتى تُضيف (نوكس) إلى هذه الأحجية -

299
00:23:06,589 --> 00:23:10,347
لقد أختفى ، فتوقفت جرائم القتل
و عندما عاد ، عادت معه الجرائم مرة أخرى

300
00:23:10,372 --> 00:23:13,147
دعنا نقل أن (نوكس) مشترك بطريقةٍ ما

301
00:23:13,314 --> 00:23:17,867
ماذا يعنى هذا ؟ هل أجبر
الرجال على القيام بالقتل من أجله ؟

302
00:23:17,892 --> 00:23:21,178
من المحتمل ، السؤال كيف ؟

303
00:23:21,203 --> 00:23:24,239
لمَ هناك أكثر من شخص
أعترف بإرتكاب الجرائم ؟

304
00:23:24,264 --> 00:23:27,475
أولاً ، لكى نتوقف عن البحث
ثانياً ، لكى يجذبوا إهتمامنا

305
00:23:27,499 --> 00:23:32,709
ربما لا يستطيع السيطرة على كل شىء
ماذا لو أن (نوكس) يمكنه إجبار الناس على القتل ؟

306
00:23:32,977 --> 00:23:36,662
لكن فقط بإقناعهم أنهم
حقاً من قاموا بجرائم (فرايدى هاربور) ؟

307
00:23:36,826 --> 00:23:39,097
إذا كان بإمكانهم إرتكاب جريمة واحدة
فبإمكانهم إرتكابها كلها

308
00:23:44,498 --> 00:23:45,813
! جيد

309
00:23:45,977 --> 00:23:47,770
هاى ، مرحباً

310
00:23:49,227 --> 00:23:54,054
من عام 1969 ، صحيح ؟
الأخبار الجيدة ، أن زيك رجع للموضة

311
00:23:55,820 --> 00:23:57,772
مرحباً -
سعدت لرؤيتك -

312
00:23:57,937 --> 00:24:03,049
، إليك هذا الرجل الذى كنت أتحدث معه
لقد أختفى لمدة 40 عام

313
00:24:03,212 --> 00:24:05,880
لقد عاد و إستعاد كل شىء
بدون أن يفوت لحظة

314
00:24:06,048 --> 00:24:09,785
ثم إليك أنا
لقد أختفيت لثلاث سنوات ثم عدت

315
00:24:10,066 --> 00:24:14,769
...و هذا يبدو كما لو أن حياتى تتجزأ -
أدرك هذا يا (شون ) ، اسمعنى -

316
00:24:14,941 --> 00:24:18,244
تذكر أننا جميعاً
نشعر بنفس شعورك

317
00:24:18,418 --> 00:24:22,371
، بعضنا يختلف كثيراً عن الأخرين
لو كنت تفهم ما أقصد

318
00:24:22,533 --> 00:24:24,009
لست متأكداً من هذا

319
00:24:24,171 --> 00:24:29,397
، حسناً ، كنت أتشاجر مع ذلك الفتى فى المدرسة
...أعرف أن ذلك يبدو جنونياً

320
00:24:29,422 --> 00:24:32,490
إننى لا أستطيع حقاً
سماع أية تفاصيل الآن

321
00:24:33,326 --> 00:24:37,074
ليس بعد ، على أية حال . فأنا لدىّ الكثير
من المقابلات فى الأسابيع المقبلة

322
00:24:37,242 --> 00:24:40,309
أنا فى حاجة لأن أكون قارداً
على إنكار ما أريد

323
00:24:41,118 --> 00:24:45,185
، أعرف أنك تبدو مشوشاً الآن
و لا أستطيع لومك

324
00:24:45,540 --> 00:24:48,254
و لكن الأمر يبدو لى
أنك مُنِحت موهبة

325
00:24:48,738 --> 00:24:50,899
هذا ما قالته (نيكى) عنه

326
00:24:51,067 --> 00:24:53,975
حسناً ، (نيكى) على صواب
أى كانت هى

327
00:24:54,146 --> 00:24:56,258
و هذه الموهبة ، لا تدعها تُخيفك

328
00:24:56,283 --> 00:24:59,587
ستجد الوسيلة المُثلى لإستخدامها -
حسناً -

329
00:25:02,457 --> 00:25:04,602
حسناً ، ما الذى بإستطاعتى
...أن أفعله لك بعد الظهيرة يا

330
00:25:04,774 --> 00:25:06,919
ليلى) من عام 93 ؟)...

331
00:25:07,091 --> 00:25:09,680
لا تقلقى ، هذا ليس مسموعاً

332
00:25:09,850 --> 00:25:14,235
أظن أنكِ أكثر من قابلت من
المختطفين جاذبية طوال فترة الظهيرة

333
00:25:14,404 --> 00:25:18,755
جورادن كولير) ، إننى من نظم هذا الحفل) -
أوه ، مسرورة للقائك -

334
00:25:18,919 --> 00:25:20,963
تفضلى -
شكراً -

335
00:25:22,533 --> 00:25:25,883
هل ألاحظ علاقة رومانسية
تنمو بين اثنين من الـ "4400" ؟

336
00:25:25,908 --> 00:25:27,328
لديك رؤية جيدة

337
00:25:27,353 --> 00:25:30,804
إننى سعيد بأنك خرجت
بشىء إيجابى من كل هذا

338
00:25:31,007 --> 00:25:35,437
(أنت (جوردان كولير -
نعم ، انظرى ، إنه ليس خائفاً منى

339
00:25:37,283 --> 00:25:39,791
أشعر بدوار قليلاً ، الجو حار هنا

340
00:25:40,482 --> 00:25:42,911
يجب أن أستريح قليلاً

341
00:25:42,936 --> 00:25:45,684
لمَ لا أجد لك مكاناً تستريحن فيه ؟ -
و أنا سأحضر لك بعض الماء -

342
00:25:45,852 --> 00:25:47,328
شكراً لك

343
00:25:49,729 --> 00:25:51,636
شكراً لك

344
00:25:51,806 --> 00:25:53,839
هل تريدى أن أقوم بإستدعاء الطبيب ؟

345
00:25:54,004 --> 00:25:56,593
لا ، لست مريضة
سأكون بخير

346
00:25:56,618 --> 00:25:58,764
هيا تناولى هذا -
هذا جيد -

347
00:26:00,085 --> 00:26:04,948
إذا كنت لست مريضة ، إذاً ما الذى...؟ -
إنه غثيان الصباح فحسب -

348
00:26:05,725 --> 00:26:10,232
هل أنت حُبلى ؟ -
فى الشهر الثالث -

349
00:26:10,721 --> 00:26:16,105
حسناً ، هذا يوضح الأمر
تهانئى لكما

350
00:26:17,122 --> 00:26:19,073
هل قلت شىء خاطىء ؟

351
00:26:19,098 --> 00:26:23,131
...الأمر معقد بعض الشىء -
ريتشارد) ليس الأب) -

352
00:26:24,452 --> 00:26:28,679
، أنا لم أكن حُبلى عندما تم إختطافى
و لكننى أصبحت كذلك عند عودتى

353
00:26:29,228 --> 00:26:32,101
هذا غريب ، أليس كذلك ؟

354
00:26:32,126 --> 00:26:34,920
مثير ، إلى حد ما

355
00:26:35,082 --> 00:26:37,545
هذا يجعلك تتسائلين
ماذا كان يدور فى أذهانهم ؟

356
00:26:37,720 --> 00:26:39,547
أعنى من قام بأخذنا

357
00:26:39,718 --> 00:26:42,864
أنتِ لم تخبرى مستشارك
عن هذا ، أليس كذلك ؟

358
00:26:43,034 --> 00:26:46,940
إننا لم نخبر أى شخص -
سأحتفظ بالأمر هكذا للآن -

359
00:26:48,668 --> 00:26:52,416
انظر ، كيف هى حياتكما ؟
هل لديكما كل ما تريدانه ؟

360
00:26:52,585 --> 00:26:55,140
كل شىء فيما عدا الوظيفة

361
00:26:55,621 --> 00:26:58,891
، لقد كنت طياراً فى القوات الجوية
أعتقد أنه لدىّ معاشاً

362
00:26:59,109 --> 00:27:00,831
لم أتسلمه حتى الآن

363
00:27:00,856 --> 00:27:05,320
، قدمت طلباً لوظائف مدرب الطيران
(حتى إلى مركز شرطة (سياتل

364
00:27:05,492 --> 00:27:08,638
و كل مرة يكتشفون
..."أننى واحداً من الـ "4400

365
00:27:09,070 --> 00:27:11,079
و فجأة تذهب الوظيفة بعيداً

366
00:27:11,158 --> 00:27:14,127
انظر ، لدىّ شيئاً
ربما تهتم به

367
00:27:14,267 --> 00:27:19,931
إنه لا يتضمن الطيران ولكن
...سيتضمن خبرتك الحربية فى الجيش

368
00:27:19,956 --> 00:27:22,829
مؤسستى لديها مكان شاغر
فى قسم الأمن الخاص

369
00:27:23,406 --> 00:27:26,485
مؤسسة ؟ -
من أجل الـ "4400" ؟ -

370
00:27:26,772 --> 00:27:29,881
، إذا كنت مهتماً
تعال غداً و قابلنى

371
00:27:29,906 --> 00:27:32,177
سأكون هناك -
جيد -

372
00:27:32,344 --> 00:27:35,058
مازال مسلسل العنف تجاه
الـ "4400" مستمراً

373
00:27:35,221 --> 00:27:39,905
مصادرنا تخبرنا أن الأمن الداخلى
...يحقق فى إحتمال وجود صلة

374
00:27:39,930 --> 00:27:44,361
(بين جرائم قتل (فرايدى هاربور...
و العائدين الغامضين

375
00:27:44,492 --> 00:27:49,320
، تلك المنافقة ، الواثقة بنفسها
...اللعينة الغير مسؤولة

376
00:27:51,191 --> 00:27:54,973
أعتبر من هذا أنه لا يحب برنامجها -
إنه لا يحبها -

377
00:27:55,280 --> 00:27:58,630
عندما كنا نعمل فى مكتب التحريات الفيدرالية
قامت بكشف اسم المحلف

378
00:27:58,797 --> 00:28:02,182
، القاضى أعلن فى محاكمة باطلة
الحكم عليه بثلاث سنوات من الأشغال الشاقة

379
00:28:02,354 --> 00:28:06,387
، لقد خدعتنى مرة
و لن يحدث هذا مرة أخرى

380
00:28:08,548 --> 00:28:10,263
(توم بالدوين)

381
00:28:10,426 --> 00:28:12,253
نعم ، أيها الشريف

382
00:28:13,749 --> 00:28:15,935
فهمت

383
00:28:17,099 --> 00:28:20,145
(سنكون هناك ، لقد كان هذا (كونراد

384
00:28:20,358 --> 00:28:22,109
لقد حصل على رسالة أخرى

385
00:28:22,134 --> 00:28:24,723
" أنا أقرر من يعيش و من يموت "

386
00:28:24,748 --> 00:28:27,816
" حكمى نهائى "
" و أحكام أكثر قادمة "

387
00:28:28,278 --> 00:28:31,026
هذه الورقة مقصوصة
من جريدة هذا الصباح

388
00:28:31,171 --> 00:28:34,919
لا يمكن أن تكون مبعوثة
من قبل (تشارلى ستالى) ، ليس من السجن

389
00:28:34,961 --> 00:28:37,345
أتخبرنى أن هذه الرسالة
من قاتل (فرايدى هاربور) ؟

390
00:28:37,371 --> 00:28:41,288
إنها حقيقية
إنها تصف شكل الجروح على الضحايا الأصليين

391
00:28:41,666 --> 00:28:43,892
سنبقى هذا فيما بيننا

392
00:28:44,631 --> 00:28:48,336
، إذا كنت تعتقد أن (نوكس) متورط
فلماذا يتجول هناك بالخارج ؟

393
00:28:48,550 --> 00:28:51,015
دعنا نقبض عليه ، الآن -
لا نستطيع فعل ذلك -

394
00:28:51,040 --> 00:28:54,868
نحتاج لمعرفة مدى صلته بجرائم
القتل هذه بالتحديد حتى نأتى به إلى هنا

395
00:28:55,179 --> 00:28:59,085
إذاً ، ماذا سنفعل ؟
هل ننتظر حتى تُقتَل فتاة أخرى ؟

396
00:28:59,255 --> 00:29:01,207
نستطيع أن نفعل أفضل من ذلك

397
00:29:08,486 --> 00:29:12,519
-هاك المتبقى 27.75 دولاراً -
شكراً لك -

398
00:29:13,841 --> 00:29:17,384
ما هذا ؟ -
دعنى أخبرك بشىء عنها -

399
00:29:17,557 --> 00:29:22,341
(اسمها (فليشيا
...إنها تعمل بحانة

400
00:29:24,553 --> 00:29:26,938
حسناً ، لقد توقعت أن تقوم
بتوبيخى على الهاتف

401
00:29:27,111 --> 00:29:31,066
، ربما لفحص الحسابات
و ليست دعوة إلى بطن الوحش

402
00:29:31,230 --> 00:29:33,865
إعتبريه تقديراً لصوتك الشرس

403
00:29:34,029 --> 00:29:35,982
إننى متعجبة -
لا تكونى كذلك -

404
00:29:36,148 --> 00:29:38,783
العاصمة تُطالب برأسك

405
00:29:38,946 --> 00:29:41,138
"أريدك أن تعاودى الإتصال بـ "4400

406
00:29:41,306 --> 00:29:44,817
، لن يحدث ذلك ، إننى صحفية
أستجيب إلى مشاهدينى

407
00:29:44,846 --> 00:29:49,917
لا تتذرعى بحرية الصحافة ، كل ما تفعلينه
بالصحافة هو الصراخ على ملأ مزدحم

408
00:29:50,086 --> 00:29:53,472
و ستتوقفين قبل أن يجتاح الذعر الناس

409
00:29:53,645 --> 00:29:58,921
نعم ، لديك بالفعل وجه قوى جداً
بكل جدية ، يجب أن تأتى إلى برنامجى

410
00:29:59,084 --> 00:30:01,152
(إنك تقفين عقبة فى طريق عملى يا (باربرا

411
00:30:01,324 --> 00:30:06,472
إذا واصلتى التدخل فى
شئون الأمن الداخلى ، ستتأذين

412
00:30:06,497 --> 00:30:09,087
و ماذا ستفعل بى ؟ -
هل ستجعلنى أختفى ؟ -

413
00:30:09,564 --> 00:30:13,952
إننى أطلب منك التعاون -
و أنا أخترت ألا أمنحك إياه -

414
00:30:14,522 --> 00:30:19,639
يكفى هذا ، لا تنسى أن تأخذى تصريحك
و أنت فى طريقك للخارج

415
00:30:22,995 --> 00:30:25,222
خطة الرعاية الصحية هذه
رائعة جداً

416
00:30:25,395 --> 00:30:28,700
يجب أن يشتمل غطاء التأمين
كل زيارات الطبيب

417
00:30:28,725 --> 00:30:31,316
و رعاية المستشفى بمجرد ولادة الطفل

418
00:30:31,634 --> 00:30:35,542
سيد (كولير) ، لا أعرف ماذا أقول لك -
قل أنك ستقبل الوظيفة ؟ -

419
00:30:39,792 --> 00:30:42,940
...أنا آسف ، يجب أن أجيب على هذا
لين) ؟)...

420
00:30:44,352 --> 00:30:47,102
جيد ، جيد
الملكية الكاملة ؟

421
00:30:47,270 --> 00:30:49,223
ممتاز ، 26 مليوناً

422
00:30:50,193 --> 00:30:52,943
نعم ، أريدك أن تغلق

423
00:30:53,113 --> 00:30:56,069
لا تقلق حول مجلس الإدارة

424
00:30:56,232 --> 00:31:00,745
لقد صوتوا لعودتى كمدير تنفيذى
بعد عودتى ، سأتولى أمرهم

425
00:31:00,910 --> 00:31:03,295
اتصل بى عندما ينتهى هذا ، حسناً

426
00:31:04,115 --> 00:31:07,046
تعاملات ملكية حقيقية
إنهم لا يستريحون إلا عندما ينتهون

427
00:31:07,071 --> 00:31:10,026
إذاً ، هل ستأتى للعمل عندى أم لا ؟

428
00:31:13,388 --> 00:31:15,340
يمكننى أن أبدأ من الغد

429
00:31:21,749 --> 00:31:24,259
(سيد (ريلاند) ، أنا (فيل جيبسون
هذا شرف لى

430
00:31:24,429 --> 00:31:27,065
(سيخيب أمل (باربرا
لعدم تواجدها هنا

431
00:31:27,228 --> 00:31:30,022
فى الحقيقة ، أفضل الكلام معك -
عظيم -

432
00:31:30,187 --> 00:31:33,813
أولاً ، اسمح لى أن أقول يا سيدى
...أى معلومات تعطيها لنا

433
00:31:33,987 --> 00:31:36,623
"بخصوص الـ "4400
لن تكون أنت من قالها لى

434
00:31:36,787 --> 00:31:40,060
، إننى مسرور لسماعى هذا
لدىّ شىء مهم لأخبرك به

435
00:31:40,227 --> 00:31:42,612
هل تمانع أن أسجل هذا ؟ -
بسرعة و ببساطة -

436
00:31:42,785 --> 00:31:46,376
أريد من (باربرا يتيس) أن
"توقف تغطيتها للـ "4400

437
00:31:46,546 --> 00:31:48,897
ماذا تعنى بأن تتوقف ؟ -
أعنى أن تنهيها -

438
00:31:49,066 --> 00:31:51,735
تتوقف عن تغطية القصة لفترة

439
00:31:52,705 --> 00:31:57,775
سيد (ريلاند) ، (باربارا) وحدها فقط
التى لديها السلطة على محتويات تحريراتها

440
00:31:57,945 --> 00:32:01,456
باربرا) تقول ما تريده)
و لا يوجد شىء أستطيع فعله حيال ذلك

441
00:32:01,625 --> 00:32:04,614
أنت منتجها ، قم بعملك

442
00:32:05,703 --> 00:32:08,898
لا أعتقد أنك تعرف كيف تبدو الأمور
فى العمل هذه الأيام

443
00:32:09,063 --> 00:32:13,053
(نحن لسنا (والتر كورنكيت -
هل تريد التحدث عن أيام الماضى ؟ -

444
00:32:14,142 --> 00:32:18,655
فى الماضى كنت أحتاج
إلى تصريح لمراقبة هواتفك

445
00:32:18,823 --> 00:32:21,573
لتجميد كل ممتلكاتك

446
00:32:21,742 --> 00:32:27,290
و لمنعك من السفر إلى أى مطار
فى العالم إلى الأبد

447
00:32:27,462 --> 00:32:30,497
، كما تقول
لم نعد فى الماضى بعد الآن

448
00:32:30,662 --> 00:32:33,810
(لقد عملت مع (باربرا يتيس
منذ البداية

449
00:32:33,980 --> 00:32:36,729
و أظن أنك تعرف
أين دُفِنَت الجثث

450
00:32:38,140 --> 00:32:40,776
أرسم لى خريطة

451
00:32:51,418 --> 00:32:54,724
أبى سيركل مؤخرتك لو أننى
رجعت إلى البيت و رائحة البيرة تفوح منى

452
00:32:57,938 --> 00:33:01,007
(ابن العم الشرير (شون
أفسد أخلاق الأبرياء

453
00:33:11,456 --> 00:33:14,366
! (النجدة ! ساعدنى يا (شون

454
00:33:27,975 --> 00:33:30,042
! أوه ، يا للهول

455
00:33:38,694 --> 00:33:40,125
معذرة

456
00:33:40,294 --> 00:33:43,283
لقد فقدت كلبى
هل يمكنك مساعدتى على إيجاده ؟

457
00:33:43,454 --> 00:33:47,044
أنا لم أره -
(كلب غزير الشعر لديه طوق يحمل اسم (الرئيس -

458
00:33:47,213 --> 00:33:49,928
أنا لم أره
هلا تتركنى أذهب ؟

459
00:33:51,054 --> 00:33:52,643
هذا ليس لطيفاً

460
00:33:52,812 --> 00:33:55,242
سأصرخ -
نعم ، ستفعلين -

461
00:33:56,372 --> 00:33:58,121
! لا تتحرك

462
00:34:00,411 --> 00:34:02,797
! فليشيا) يجب أن تموت ! يجب أن تموت)

463
00:34:08,972 --> 00:34:13,679
هذا الرجل ، ماذا قال لك
يا سيد (ميتشيل) ؟

464
00:34:13,848 --> 00:34:17,918
هل كنتِ تتبعنى ؟ -
(لا ، فى الحقيقة ، كنا نتتبع (نوكس -

465
00:34:18,088 --> 00:34:22,158
، أحب هذه المصادفة حقاً
كم هذا لطيف ، التناظر المريح

466
00:34:23,590 --> 00:34:26,225
الآن ، ماذا قال لك ؟

467
00:34:32,655 --> 00:34:36,804
(ضعيه نصب عينيك ، سنأتى بـ (نوكس
ونجلسه بجوار صديقه

468
00:34:36,974 --> 00:34:39,359
و نرى ماذا لديهم
ليقولوه لبعضهما

469
00:34:47,052 --> 00:34:50,279
! نوكس) ! افتح) -
! (توم) -

470
00:34:58,976 --> 00:35:00,324
! (نوكس)

471
00:35:53,008 --> 00:35:56,916
هل الشرطة عند منزل الفتاة ؟ -
لا ، قد رفضت الحراسة -

472
00:36:06,608 --> 00:36:08,085
مرحباً

473
00:36:09,526 --> 00:36:11,161
مرحباً ؟

474
00:36:13,768 --> 00:36:16,040
معذرة ، لقد أضعت كلبى

475
00:36:16,206 --> 00:36:19,162
هل يمكنك مساعدتى فى إيجاده ؟
(إنه كلب غزير الشعر لديه طوق عليه اسم (الرئيس

476
00:36:37,286 --> 00:36:40,036
! فليساعدنى أحد

477
00:36:42,083 --> 00:36:44,719
! (دعها تذهب يا (نوكس

478
00:36:44,883 --> 00:36:47,872
نوكس) ! ابتعد عنها)
و إلا أطلقت عليك النار

479
00:37:01,961 --> 00:37:04,267
أعتقد أنك كسرت أنفى -
ابق منبطحاً -

480
00:37:04,441 --> 00:37:08,990
...لقد فهمتنى خطأ ، دعنى أخبرك -
و لا كلمة ، و لا كلمة -

481
00:37:10,561 --> 00:37:15,155
اللعنة على هذا القاتل ، ذلك الرجل قام
بقتل ثمانية أشخاص قبل أن يقوموا بخطفه

482
00:37:15,321 --> 00:37:17,877
، و عندما أعادوه
بدأ هو من حيث انتهى

483
00:37:18,039 --> 00:37:20,994
فى عام 83 ، (نوكس) كان
مضطرباً عقلياً

484
00:37:21,160 --> 00:37:23,670
، لقد أحسنوا فى إعادته
فارق شاسع عن ذى قبل

485
00:37:23,840 --> 00:37:26,270
هذا يجعل أى من كان أخذه
يبدو سيئاً جداً

486
00:37:26,441 --> 00:37:28,871
(لقد أعادوا (شون
و (مايا) أيضاً

487
00:37:29,080 --> 00:37:33,435
أعرف ، لذلك ، أود أن أشكرهم
لكن كل هذا يبدو عشوائياً

488
00:37:33,599 --> 00:37:37,144
ربما ، حتى تبدأ النظر
إلى الصورة الأكبر

489
00:37:37,317 --> 00:37:41,307
(أورسون بيلى) يقتل (آدم كنسينجتون)
قتل بدافع الإنتقام ، فتح الباب وأطلق النار

490
00:37:41,478 --> 00:37:45,352
كارل موريسي) كان مغواراً حسن النية)
لكنه انتهى مقتولاً

491
00:37:45,517 --> 00:37:46,865
كما ذكرت...عشوائياً

492
00:37:47,036 --> 00:37:51,868
(نعم ، لكننا نعرف أن شركة (آدم كنسينجتون
كانت تقوم بإرتكاب جرائم نصب كبيرة

493
00:37:52,037 --> 00:37:54,592
...(و الآن نحن نعلم هذا ، منذ موت (موريسى

494
00:37:54,756 --> 00:37:57,984
شكل جيرانه لجنة لحماية الحديقة...

495
00:37:58,156 --> 00:38:00,792
هل بدأ أحدكم يرى الصورة ؟

496
00:38:00,956 --> 00:38:04,183
ماذا ؟ هل تتحدث عن
نوع من التأثير المتموج ؟

497
00:38:04,355 --> 00:38:06,228
دايانا سكوريس) على رأس الصف)

498
00:38:06,395 --> 00:38:10,066
الحوادث نفسها تعمل كمحفّز للتغيير

499
00:38:10,236 --> 00:38:12,905
تغير إيجابى فى كلتا الحالتين -
انتظرى دقيقة ، ماذا ؟ -

500
00:38:13,074 --> 00:38:16,858
أى كان من أعادهم ، فهل تقولون
أنه كان يخطط لأن تقع هذه التغييرات ؟

501
00:38:17,034 --> 00:38:19,340
، (ماذا عن جريمة (نوكس
(لا يوجد شىء إيجابى فى جريمة (نوكس

502
00:38:19,513 --> 00:38:23,297
أو ربما لم نرى التموج بعد

503
00:38:29,832 --> 00:38:31,785
معذرة

504
00:38:32,552 --> 00:38:35,779
مرحباً...لدىّ شيئاً أريد أن أخبرك به

505
00:38:43,551 --> 00:38:46,984
...مرحباً
لدىّ شيئاً أريد أن أخبرك به

506
00:39:04,188 --> 00:39:07,574
الشرطة لن تبوح بمن قام
بإفشاء هذا السر المحاط بإحكام

507
00:39:07,749 --> 00:39:10,339
الوثيقة التى تحوى
...أسماء و عناوين

508
00:39:10,509 --> 00:39:13,498
"كل الـ "4400...
...ظهرت على الشبكة

509
00:39:13,668 --> 00:39:16,418
و هى تُرسل الآن على...
...أكثر من 20 موقعاً

510
00:39:16,587 --> 00:39:20,213
السلطات لن تؤكد تسرب المعلومات...
...لكن هناك جهود لغلق المواقع

511
00:39:20,387 --> 00:39:23,898
، بأمر طارىء
أظن أن القائمة أصلية

512
00:39:24,067 --> 00:39:27,896
سيكون بجعبتنا المزيد عن هذا الحدث
عندما يدخل فى مرحلة التطور

513
00:39:32,698 --> 00:39:36,528
" العناية المركزة "

514
00:39:40,505 --> 00:39:42,890
ماذا تفعل هنا يا (شون) ؟

515
00:39:50,144 --> 00:39:51,459
كايل) ؟)

516
00:39:54,903 --> 00:39:57,017
...كم مضى

517
00:39:59,666 --> 00:40:01,700
علىّ و أنا فى الظلام ؟...

518
00:40:05,420 --> 00:40:09,372
...ترجمة...
^ أحمـد عبـد الوهابـــ , مـصـر ^
* مــحــمــد الــديــبــ , مــصــر *

519
00:40:10,215 --> 00:40:15,126
^ Ahmedawh ^
Ahmedawh@yahoo.com
*Casper2004*
^elldeep@hotmail.com^

