﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,665
فى الحلقات السابقة
"من "4400

2
00:00:08,376 --> 00:00:11,483
، نحن غير متأكدون مما حدث الآن
يبدو أن هناك شيء ما

3
00:00:11,648 --> 00:00:15,184
كرة الضوء اختفت
و ظهر الآلاف من الناس فجأة

4
00:00:15,357 --> 00:00:17,340
(دايانا سكوريس) ، (توم بالدوين)

5
00:00:17,511 --> 00:00:21,730
ستكونان أحد الفرق المسؤولة
عن التحقيق فيما حدث للعائدين

6
00:00:21,899 --> 00:00:24,450
إننا نخلى سبيلهم -
نخلى سبيلهم ؟ -

7
00:00:24,612 --> 00:00:26,401
ليس لدينا الحق القانونى لإبقائهم -
دنيس ريلاند) ؟) -

8
00:00:26,566 --> 00:00:29,831
(أنا (وارين لايتل
أعتقد أن (هومسيك) من العاصمة ذكر أننى قادم

9
00:00:29,997 --> 00:00:31,742
أنا هنا لتنظيف فوضاك -
بالتأكيد -

10
00:00:31,912 --> 00:00:36,050
سيحدث تغيير قريباً هنا ، إما أن تكونا
جزءاً منه أو يمكن أن تنزاحا جانباً

11
00:00:36,220 --> 00:00:41,233
"أعتزم إعطاء ملاذ آمن لكل الـ "4400
ستكونان سكاننا الرسميان الأوائل

12
00:00:41,406 --> 00:00:44,308
تعرف أننى على علاقة بـ (ريتشارد) ، صحيح ؟ -
لماذا سأحاول فصلك عن (ريتشارد) ؟ -

13
00:00:44,476 --> 00:00:47,697
طالما إنك فى العمل ، أشعر بالأمان
و هذا حال الطفل

14
00:00:47,868 --> 00:00:51,008
ساكنان سعيدان ، تلك البداية

15
00:00:51,179 --> 00:00:54,558
مايا ريتليدج) ثمانية أعوام)
اختفت فى 1946

16
00:00:54,730 --> 00:00:58,154
، و هناك تقارير تشير أنها تتنبأ بالأشياء
و بمجرد أن تحققت

17
00:00:58,319 --> 00:01:01,744
أخرجها أحد عناصرنا من الحجر الصحى

18
00:01:01,909 --> 00:01:04,460
أخشى أنك لن تتمكنى من
إحضار (مايا) للمدرسة بعد الآن

19
00:01:04,622 --> 00:01:06,923
يجب علينا أن نفكر
بأمان الطلبة الآخرين

20
00:01:07,095 --> 00:01:08,568
سيكون الأمر على مايرام -
لا ، إنه ليس على ما يرام -

21
00:01:08,732 --> 00:01:11,190
شخص ما قادم سيحسن الحال

22
00:01:11,364 --> 00:01:13,823
(الحالة الثانية ، (شون فاريل
سبعة عشر عاماً

23
00:01:13,997 --> 00:01:17,183
اختفى فى أبريل 2001
هذا قليل جداً

24
00:01:17,348 --> 00:01:19,932
(إنفصالى من (دانى
لا علاقة له بك

25
00:01:20,099 --> 00:01:21,923
حسناً

26
00:01:23,730 --> 00:01:25,917
أود طرح بضعة أسئلة عن
(كايل بالدوين)

27
00:01:26,083 --> 00:01:29,065
لا أعرف ماذا حدث
...و ضعت يدى عليه ، هذا كل شىء

28
00:01:29,235 --> 00:01:30,298
فإذا به يستيقظ...

29
00:01:30,471 --> 00:01:32,851
لا تلمسنى

30
00:01:33,025 --> 00:01:36,052
أنت أبى ، أتعرف عليك
لكننى لا أعرف من تكون

31
00:01:36,216 --> 00:01:38,516
ماذا تفعل يا صديقى ؟ -
إننى أبحث -

32
00:01:38,690 --> 00:01:40,752
عن ماذا ؟ -
عن نفسى -

33
00:01:40,923 --> 00:01:44,426
، فهمت أخيراً
ليسوا هم الأغراب

34
00:01:44,592 --> 00:01:46,700
بل أنا

35
00:01:48,223 --> 00:01:50,682
(أنا لست (كايل بالدوين

36
00:02:04,403 --> 00:02:06,148
(كايل)

37
00:02:07,035 --> 00:02:09,540
(لست (كايل

38
00:02:10,506 --> 00:02:13,727
من أنت إذاً ؟ -
لا أعرف -

39
00:02:15,891 --> 00:02:20,314
أحتاج لشاشات أكثر -
حسناً -

40
00:02:23,112 --> 00:02:26,332
يخوض ابنك اضطراباً شديداً
فى النشاطات الدماغية

41
00:02:26,503 --> 00:02:29,326
و هذا مألوف بين مرضى الغيبوبة
المستيقظين حديثاً

42
00:02:29,494 --> 00:02:32,793
يشعر بالإنفصال عن
ذاكرته و شخصيته

43
00:02:32,965 --> 00:02:37,103
عرفنا بأنه حين يستيقظ ستكون هناك فترة تأقلم
لكن الطفل لا يعرف من يكون

44
00:02:37,273 --> 00:02:41,299
(أعرف أن هذا محبط لك و لـ (ليندا
و لكنك فعلت الصواب بإعادته إلى هنا

45
00:02:41,461 --> 00:02:43,092
نعم

46
00:02:44,014 --> 00:02:46,996
إذاً ماذا الآن ؟ المزيد من الإختبارات ؟ -
نحتاج إلى إجراء المزيد من الأشعة على المخ -

47
00:02:47,165 --> 00:02:49,989
سيحضرون بعد ساعة لإعادته إلى الأسفل

48
00:02:50,158 --> 00:02:52,709
(أعرف أن هذا صعباً يا (توم

49
00:02:52,871 --> 00:02:56,216
، و لكن (كايل) قطع هذه المسافة
و لا يمكن أن نستسلم الآن

50
00:02:58,244 --> 00:03:01,112
أعتقد أن لدى الفكة اللازمة

51
00:03:04,107 --> 00:03:06,056
مرحباً يا حلوة

52
00:03:07,937 --> 00:03:09,159
شكراً

53
00:03:09,333 --> 00:03:13,677
منذ متى تعرفين ذلك الرجل ؟ -
تونى) ؟ حوالى سنتين) -

54
00:03:13,841 --> 00:03:17,219
إنه لطيف -
إنه لطيف جداً -

55
00:03:17,391 --> 00:03:20,736
لماذا تقولين ذلك ؟ -
سوف يقع فى الحب اليوم -

56
00:03:20,901 --> 00:03:22,963
! تونى) ؟ يا للروعة)
هنيئاً له

57
00:03:23,136 --> 00:03:25,039
ليس بحبى ، أليس كذلك ؟ -
لا -

58
00:03:25,210 --> 00:03:27,715
لم أعتقد هذا

59
00:03:36,180 --> 00:03:38,004
هل هناك شىء آخر (مايا) ؟

60
00:03:38,175 --> 00:03:43,314
إلى متى سأبقى هكذا ؟ -
كيف ؟ -

61
00:03:43,479 --> 00:03:46,585
لا أريد معرفة الأشياء
قبل أن تحدث

62
00:03:46,750 --> 00:03:49,698
أريد أن أكون عادية ، مثلما كنت سابقاً

63
00:03:51,857 --> 00:03:53,885
سيكون الأمر على ما يرام عزيزتى

64
00:03:54,051 --> 00:03:57,555
بالإضافة إلى ذلك ، من يُعتَبَر عادياً بأية حال ؟ -
أنتِ -

65
00:03:57,720 --> 00:04:00,782
أتريدين معرفة سر ؟

66
00:04:01,829 --> 00:04:03,733
...الناس العاديون أمثالى

67
00:04:04,821 --> 00:04:08,563
يتمنون فقط أن يكونوا مميزين مثلك...

68
00:04:08,730 --> 00:04:10,759
أعد تشغيل التلفاز

69
00:04:10,924 --> 00:04:16,221
كايل) ، عندما جئت إلى البيت)
أمضيت كل الوقت تفتش فى كتبك

70
00:04:16,389 --> 00:04:19,654
ثم الخرائط ، والآن التلفاز
لم لا تخبرنا عما تبحث ؟

71
00:04:19,820 --> 00:04:22,404
ربما نستطيع مساعدتك فى البحث أيضاً

72
00:04:37,452 --> 00:04:39,401
تعالى هنا

73
00:04:41,958 --> 00:04:45,064
يجب أن تذهبى إلى البيت و ترتاحى قليلاً -
لن أتركه -

74
00:04:46,945 --> 00:04:51,765
حسناً ، سأذهب لإحضار بعض الأشياء
سأعود بعد نصف ساعة ، اتفقنا ؟

75
00:05:19,577 --> 00:05:22,446
ماذا تفعل ؟ دعوه وشأنه

76
00:05:22,610 --> 00:05:24,957
من تكونون ؟ سأنادى الآمن

77
00:05:25,123 --> 00:05:27,503
لن يكون ذلك ضرورياً ، ادعى العميل
وارين لايتل) و أعمل مع زوجك)

78
00:05:27,676 --> 00:05:30,181
لا يهمنى مع من تعمل ، أتركه و شأنه

79
00:05:30,348 --> 00:05:34,453
أخبرى (توم) بأننى أكتشفت الحقيقة
أعرف أين يجب علىّ أن أكون

80
00:05:36,372 --> 00:05:39,081
سيدة (بالدوين) ، لا تقلقى
سيكون فى أمان

81
00:05:39,243 --> 00:05:43,904
ستشرف الحكومة على رعايته الطبية
من الآن فصاعداً

82
00:05:45,348 --> 00:05:51,101
...ترجمة...
^ أحمـد عبـد الوهابـــ , مـصـر ^
* مــحــمــد الــديــبــ , مــصــر *

83
00:05:51,651 --> 00:05:54,996
...الحلقة الخامسة...
WHITE LIGHT

84
00:06:47,155 --> 00:06:51,656
خطفتم ذلك الطفل من مستشفى ؟
بماذا كنتم تفكرون ؟

85
00:06:52,153 --> 00:06:55,574
هو الشاهد الوحيد على الإختطاف
يمكن أن يكون لديه بعض المعلومات القيمة

86
00:06:55,599 --> 00:06:57,603
لا يستطيع (كايل بالدوين) تذكر اسمه

87
00:06:57,628 --> 00:06:59,309
إذاً ، سنساعده على التذكر

88
00:07:00,064 --> 00:07:02,694
أمه منزعجة ، وهذا طبيعى
فقد عانت العائلة كثيراً

89
00:07:02,857 --> 00:07:05,408
...لكن الدائرة أرسلتنى -
(توم) -

90
00:07:05,570 --> 00:07:07,995
أين ابنى ؟

91
00:07:08,364 --> 00:07:12,344
(أبعد يديك عنى يا (بالدوين -
أقسم...سأسألك مرة أخرى فقط -

92
00:07:13,589 --> 00:07:17,680
ريلاند) ، هلا تساعدنى قليلاً ؟) -
إنه خيار صعب -

93
00:07:17,765 --> 00:07:20,121
أين (كايل) ؟ -
(حسناً ، (توم -

94
00:07:20,290 --> 00:07:22,746
أبعد المسدس -
...(دينيس) -

95
00:07:22,771 --> 00:07:26,036
توم) ، أبعد المسدس)

96
00:07:27,192 --> 00:07:30,456
كان يجب أن تدعنى أطلق النار -
لا تعتقد أننى لم أكن أريد -

97
00:07:30,622 --> 00:07:33,173
(لكن إطلاق النار على (لايتل
(لن يعيد (كايل

98
00:07:33,198 --> 00:07:35,828
لعلك محق ، لكنه سيجعلنى
أشعر بشكل أفضل

99
00:07:36,127 --> 00:07:39,109
ما لا أفهمه هو لماذا (كايل) ؟
لماذا لم يتبع (شون) ؟

100
00:07:39,404 --> 00:07:42,389
(لأن أطبائنا فحصوا (شون
عشرات المرات

101
00:07:42,414 --> 00:07:45,157
كايل) مجال جديد لهم) -
مجال جديد ؟ -

102
00:07:45,324 --> 00:07:47,754
ذلك ابنى الذى تتحدث عنه -
تعتقد أننى لا أعلم ذلك ؟ -

103
00:07:48,644 --> 00:07:51,232
ألا يمكنك الإتصال بالدائرة ؟ -
ماذا سيفيد ذلك ؟ -

104
00:07:51,257 --> 00:07:54,072
(الدائرة هى التى وضعت (لايتل
هنا أصلاً

105
00:07:54,097 --> 00:07:56,958
دعموا مسرحيته -
ماذا إذاً ؟ ألا نفعل شيئاً ؟ -

106
00:07:56,983 --> 00:07:59,984
(لم أقل ذلك ، ستستعيد (كايل -
متى ذلك ؟ -

107
00:08:00,009 --> 00:08:03,301
أرجوك ، لا أعرف
سمعت فقط منذ ساعة

108
00:08:03,326 --> 00:08:05,230
(لا أعرف أين وضعه (لايتل

109
00:08:07,034 --> 00:08:08,573
(لا ، هذا لا يكفى يا (دينيس

110
00:08:08,598 --> 00:08:11,386
لن أبقى ساكناً ، بينما تتسلى بمراقبة
(رسائل بعض البيروقراطيين فى (بيلتوى

111
00:08:11,411 --> 00:08:15,312
سأسترد ابنى ، ابعد يديك عنى -
(توم) -

112
00:08:15,938 --> 00:08:17,842
يعرف أحدنا الآخر من مدة

113
00:08:17,867 --> 00:08:21,767
إذا حاولت أن تتخطانى فى هذا الأمر
فلن أهتم لمعرفتنا القديمة

114
00:08:24,814 --> 00:08:26,120
أعلم

115
00:08:30,273 --> 00:08:32,894
توم) ، ماذا حدث بينك وبين (لايتل) ؟)

116
00:08:32,919 --> 00:08:34,948
(اسألى (ريلاند

117
00:08:35,566 --> 00:08:37,197
! (توم)

118
00:08:41,083 --> 00:08:42,476
! (توم) -
ماذا ؟ -

119
00:08:43,102 --> 00:08:45,373
إذا كنت فى ورطة ، أخبرنى -
لماذا ؟ -

120
00:08:45,398 --> 00:08:48,901
لأننى قد أكون قادرة على مساعدتك -
دايانا) ، ابقى خارج الموضوع ، مفهوم ؟) -

121
00:08:49,780 --> 00:08:51,728
قد السيارة

122
00:08:55,695 --> 00:08:59,153
، يبدو عمل الدم جيداً
مستويات "عامل ريساس" عادية

123
00:08:59,326 --> 00:09:01,354
و معدل الكالسيوم يبدو بخير

124
00:09:03,036 --> 00:09:05,258
إذاً ، كيف تشعرين (ليلى) ؟

125
00:09:05,430 --> 00:09:08,729
متعبة قليلاً ، أحياناً -
حسناً ، هذا متوقع -

126
00:09:11,214 --> 00:09:13,639
الآن ، ماذا كنت أقول ؟

127
00:09:14,117 --> 00:09:18,415
صحيح ، يجب أن أسحب المزيد من
"السائل الأمنيونى"

128
00:09:19,630 --> 00:09:22,532
لماذا ؟ هل من خطأ ؟

129
00:09:24,138 --> 00:09:27,120
ما نوع العيب الوراثى ؟

130
00:09:27,289 --> 00:09:31,428
كل ما أعرفه هو أنها تريد
زرع أحد كرومسومات الطفل فى المختبر

131
00:09:35,227 --> 00:09:37,176
سيكون الأمر على ما يرام

132
00:09:51,743 --> 00:09:55,280
ستكون رمية جيدة على الحفرة 18
هل من يلعب الجولف بينكما ؟

133
00:09:55,451 --> 00:09:58,513
لا -
هذا مؤسف -

134
00:09:58,682 --> 00:10:01,392
جوردان) ، بالنسبة لتلك الطبيبة)
التى أرسلتها إلينا

135
00:10:01,556 --> 00:10:05,298
روكسان كيرن) ، إنها أفضل طبيبة نسائية)
فى شمال غرب الهادى

136
00:10:05,465 --> 00:10:09,763
أنت فى أيدٍ أمينة
إذاً ، كيف كان إجتماع مجموعة المساعدة ؟

137
00:10:09,932 --> 00:10:13,958
كان جيداً ، شكراً -
ألم يشتك أحد من الطعام ؟ -

138
00:10:14,120 --> 00:10:17,260
يجب علىّ أن أعترف
أن "سوشى الكركند" كان فكرة عظيمة

139
00:10:17,432 --> 00:10:19,494
أرأيتِ ؟ يجب عليكِ أن تثقى بى فقط

140
00:10:20,583 --> 00:10:23,042
لدى صديقتك مخيّلة خصبة

141
00:10:23,216 --> 00:10:27,354
أعتقدت أننى كنت أحاول سرقتها منك

142
00:10:27,525 --> 00:10:30,745
هل تصدق هذا ؟ -
ليس فعلاً -

143
00:10:32,112 --> 00:10:36,648
، تعجبنى ثقتك بنفسك
أرأيتِ ؟ قلقتِ من لا شىء

144
00:10:40,408 --> 00:10:42,516
لم أكن قلقة

145
00:10:52,855 --> 00:10:57,120
يجب علينا أن نخبره -
سأعلمه ، يجب أن أكون أنا -

146
00:10:57,282 --> 00:10:59,390
متى ؟

147
00:10:59,557 --> 00:11:02,425
قريباً ، لا يكمننى أن أتحمل
كل هذا التسلل

148
00:11:03,944 --> 00:11:09,399
بالإضافة إلى أننى أفتقد رؤيتك -
أفتقدك أيضاً -

149
00:11:17,200 --> 00:11:21,146
أنت شككت بأن (شون) يتمتع
بهذه القدرات منذ يوم حفل إستقباله

150
00:11:21,310 --> 00:11:23,293
و لم تخبرنى أبداً
شكراً للمشاركة

151
00:11:23,463 --> 00:11:26,126
لم أخبر (ليندا) أيضاً -
(نعم ، لكنك تطلق (ليندا -

152
00:11:26,296 --> 00:11:28,199
أنا شريكتك -
نعم ، أعرف -

153
00:11:28,370 --> 00:11:32,316
"عندما كُلّفنا أوّل مرة بـ "4400
"كنت تسميهم "فيروسات

154
00:11:32,479 --> 00:11:34,702
أعرف ما كنت أسميهم به
لكن هل لاحظت أىّ تغيير فىّ مؤخراً ؟

155
00:11:34,872 --> 00:11:38,093
ربما لأننى لا أعرف إن كان
لدى أحدهم يعيش فى شقتى ؟

156
00:11:40,576 --> 00:11:44,397
حسناً ، مفهوم -
لو كنت مكانك لأخبرتك -

157
00:11:44,565 --> 00:11:46,514
أعرف ، فهمتك جيداً

158
00:11:47,797 --> 00:11:50,666
أيمكننا أن نواصل اللوم فيما بعد ؟ -
جيد -

159
00:11:53,381 --> 00:11:55,840
ماذا سيفعل كلانا بخصوص (كيلى) الآن ؟ -
كلانا" ؟" -

160
00:11:56,013 --> 00:11:57,997
"بالطبع ، "كلانا

161
00:11:59,405 --> 00:12:02,544
سنذهب لنجده ونعيده إلى البيت

162
00:12:02,716 --> 00:12:04,665
إذاً من الأفضل أن نبدأ العمل

163
00:12:10,893 --> 00:12:13,035
أنا آسفة ، السيد (كولى) غير موجود الآن

164
00:12:13,214 --> 00:12:17,080
سأطلب منه أن يعاود الإتصال بك بمجرد دخوله
(شكراً أيتها الطبيبة (كيرن

165
00:12:17,775 --> 00:12:20,077
الطبيبة (كيرن) ؟ الطبيبة النسائية ؟

166
00:12:20,102 --> 00:12:23,799
نعم -
هل (جوردان) على وشك أن تحصل على طفل ؟ -

167
00:12:23,824 --> 00:12:25,932
! و ما أدرانى -

168
00:12:27,704 --> 00:12:30,288
هذا أرشيف الحماية الذى طلب رؤيته

169
00:12:30,313 --> 00:12:32,297
سأضعه على مكتبه

170
00:12:33,538 --> 00:12:36,803
هل يمكننى أن أرى سجلات هاتف
جوردان) للأسبوعين الماضيين ؟)

171
00:12:37,081 --> 00:12:39,143
من أجل ماذا ؟

172
00:12:40,255 --> 00:12:43,147
كان يتلقى بعض رسائل التهديد

173
00:12:43,172 --> 00:12:46,120
أريد مقارنتها مع كل مكالماته الواردة

174
00:12:49,808 --> 00:12:52,030
لا يمكنك إخراجها من هذا المكتب

175
00:13:00,604 --> 00:13:03,268
أريد رؤية الطبيبة (كيرن) الآن

176
00:13:03,437 --> 00:13:05,640
لا يمكنك إزعاجها
(سيد (تايلور

177
00:13:05,665 --> 00:13:08,369
سيد (تايلور) ، أرجوك -
لن يستغرق الأمر كثيراً ، أيتها الطبيبة (كيرن) ؟ -

178
00:13:08,409 --> 00:13:11,829
أخبرته أنكِ كنت مشغولة -
هل لدى (ليلى) موعد آخر اليوم ؟ -

179
00:13:11,854 --> 00:13:16,257
لا ، أريد أن أعرف لماذا تتصلين
بـ (جوردان كولى) كلما جاءت لرؤيتك

180
00:13:18,058 --> 00:13:21,784
(سجلات هاتفى ليست من شأنك سيد (تايلور -
أعتقد أنها من شأنى -

181
00:13:21,993 --> 00:13:25,497
(و ستخبريننى ما يعرفه (جوردان كولى
عن طفل (ليلى) ، و هى لا تعرفه

182
00:13:26,915 --> 00:13:29,374
فقر الدم المنجلى" ؟"

183
00:13:29,719 --> 00:13:32,780
كيف يمكن أن يكون لدى طفلى
سمة "فقر الدم المنجلى" ؟

184
00:13:34,964 --> 00:13:37,912
إلا إذا كان الأب أسود ؟

185
00:13:40,120 --> 00:13:42,325
ربما هو أسود

186
00:13:42,350 --> 00:13:45,298
إلام تلمح يا (ريتشارد) ؟ -
لا أعرف -

187
00:13:46,998 --> 00:13:50,819
ربما من أخذنا
أستخدمنى كمانح

188
00:13:52,057 --> 00:13:55,799
(السؤال هو ، لماذا يطلب (جوردان
من الطبيبة (كيرن) أن تخفى ذلك الأمر عنا ؟

189
00:13:56,876 --> 00:13:59,090
يحمل الطفل السمة المنجلية

190
00:13:59,999 --> 00:14:03,527
هذا يقربنا أنا و أنت
ربما لا يريد لهذا أن يحدث

191
00:14:03,819 --> 00:14:05,880
ربما

192
00:14:06,791 --> 00:14:09,579
أعتقد أنه حان الوقت
لمحادثة بيننا أنا و هو

193
00:14:13,274 --> 00:14:15,825
ميتشل هيكوك) ، العائد رقم 938)

194
00:14:15,850 --> 00:14:20,783
ستأتى الساعة الرابعة مساءاً لجلسة إستشارة
أريد رؤيتها بعد ذلك ، مفهوم ؟

195
00:14:30,710 --> 00:14:31,814
لقد دخل

196
00:14:32,107 --> 00:14:34,658
لايتل) على الشبكة ، يمكنك الذهاب)

197
00:14:35,470 --> 00:14:38,133
يقدر (توم) مساعدته فعلاً

198
00:14:39,500 --> 00:14:41,846
(لا أعمل هذا لأجل (توم

199
00:15:04,918 --> 00:15:06,568
هيا

200
00:15:09,771 --> 00:15:14,287
كايل) محتجز فى مركز الحجر الصحى)
بناء رقم 9 ، القبو الفرعى رقم 3

201
00:15:14,312 --> 00:15:16,534
رائع ، أنا مدين لك

202
00:15:17,576 --> 00:15:19,798
حسناً

203
00:15:19,870 --> 00:15:24,321
ماركو) شكراً لمساعدتك) -
لا داعى للشكر -

204
00:15:24,346 --> 00:15:27,470
هل أنتِ جاهزة للإنطلاق ؟ -
أعتقد أننا يجب أن ننتظر حتى تبدأ النوبة الليلية -

205
00:15:27,495 --> 00:15:30,981
بتلك الطريقة على الأقل يكون هناك نصف عدد الموظفيين -
حسناً ، سأقلك الساعة الرابعة -

206
00:15:31,006 --> 00:15:32,955
أراك لاحقاً

207
00:15:38,843 --> 00:15:42,613
هذا هو المكان
(إنه خارج المدينة فى (ويست بيلفيو

208
00:15:42,638 --> 00:15:44,741
كيف تعرفين أن الرجل
الذى يبيعه لن يكون هناك ؟

209
00:15:44,766 --> 00:15:47,828
إنه فى (أسبانيا) لمدة ثلاثة أشهر
أخبرنى سمسار آخر بذلك

210
00:15:47,853 --> 00:15:50,548
سيكون مخبأ ممتازاً -
حسناً ، ابدئى بتحضيره -

211
00:15:50,677 --> 00:15:53,897
و تأكدى ألا يتبعك أحد -
هل تعتقد أننى مُرَاقبَة ؟ -

212
00:15:53,922 --> 00:15:56,188
حسناً ، لو كنت مكان (لايتل) لراقبتك

213
00:15:56,413 --> 00:15:58,442
تذكرى فقط النظر فى المرآة
و ابقى هادئة

214
00:15:58,588 --> 00:16:01,332
أتذكر ما علمته لى ، لم أعتقد
أنه يجب علىّ أن أستخدمه أبداً

215
00:16:01,357 --> 00:16:03,063
ستبلين حسناً

216
00:16:03,787 --> 00:16:07,767
سآخذ (كايل) و أقابلك هناك -
سأنتظر -

217
00:16:08,535 --> 00:16:10,994
كن حذراً -
سأفعل -

218
00:16:18,879 --> 00:16:23,495
أليست لطيفة ؟
أتذكر كم أخبرتينى أنكِ تحبين أحجار القمر

219
00:16:24,439 --> 00:16:28,136
أحبها ، لكن لا يمكننى أن أقبل هذه

220
00:16:29,974 --> 00:16:32,922
لم لا ؟ أعنى ، لقد أحضرتها لكِ

221
00:16:36,117 --> 00:16:39,735
(هيا (نيكى
أعرف أننى أفسدت علاقتنا

222
00:16:40,938 --> 00:16:44,713
ألم يتكلم (شون) معك ؟ -
شون) ؟ ما علاقته بالأمر ؟) -

223
00:16:49,960 --> 00:16:51,463
نيكى) ؟)

224
00:17:00,530 --> 00:17:02,672
مرحباً (دون) ، (مايا) جاهزة ؟

225
00:17:02,697 --> 00:17:05,542
مايا) فى الملعب تتكلم مع أحد زملائك)

226
00:17:10,822 --> 00:17:13,485
تبدو بعض الملابس مضحكة
و كذلك السيارات

227
00:17:14,186 --> 00:17:17,296
، و لكننى لا أعرف
تبدو لعب الفديو ممتعة

228
00:17:17,383 --> 00:17:19,875
هل أحببتِ لعب الفديو
فى الحجر الصحى ؟

229
00:17:19,936 --> 00:17:22,691
كان هناك الكثير من الناس
بالكاد حصلت على فرصة للعب

230
00:17:22,716 --> 00:17:26,874
لايتل) ، ماذا تفعل هنا ؟)

231
00:17:26,899 --> 00:17:30,402
أتكلم مع (مايا) فقط ، سمعت الكثير عنها
و أعتقد أنه حان الوقت لأن أقابلها

232
00:17:32,030 --> 00:17:35,534
ابق بعيداً عنها -
ذلك ليس فعلاً قرارك الآن ، أليس كذلك ؟ -

233
00:17:37,256 --> 00:17:39,398
مايا) ، سررت بالكلام معك)

234
00:17:39,710 --> 00:17:41,896
سنعيد الكرة قريباً

235
00:17:48,003 --> 00:17:52,402
لا أحبه
و هو فعلاً لا يحبنى أيضاً

236
00:17:53,035 --> 00:17:54,892
حسناً ، لا تقلقى بشأنه

237
00:17:55,528 --> 00:17:59,646
هل أنت متأكدة ؟ -
(استمعى إلىّ (مايا -

238
00:18:00,018 --> 00:18:04,571
أنا متأكدة تماماً ، لن أسمح
لأى شىء سىء يصيبك ، أتسمعين ؟

239
00:18:05,332 --> 00:18:07,519
مغهوم ؟ -
حسناً -

240
00:18:18,367 --> 00:18:21,076
جوردان) ، هل لديك بعض الوقت ؟)

241
00:18:21,238 --> 00:18:24,140
أعرف سبب وجودك هنا

242
00:18:24,310 --> 00:18:27,804
(اتصلت بى (روكسن كيرن
ما أن غادرت مكتبها

243
00:18:28,977 --> 00:18:33,118
(أرجو أنك و (ليلى
لا تضخمان هذا الأمر

244
00:18:33,143 --> 00:18:35,777
فقط لأن بعض الأطباء يحاولون البقاء
على قائمة المستفيدين مادياً منى

245
00:18:36,030 --> 00:18:40,725
ليلى) و أنا نقدر كل مافعلته لأجلنا)
من البيت إلى عملى

246
00:18:41,071 --> 00:18:44,335
حياتنا أصبحت أسهل منذ تقابلنا

247
00:18:44,608 --> 00:18:48,260
ستجرح مشاعرى الآن ، أليس كذلك ؟ -
نعتقد أن الوقت حان لكى تتراجع -

248
00:18:48,285 --> 00:18:50,665
دعنا ندير حياتنا

249
00:18:53,415 --> 00:18:55,364
سأفعل ما تريد

250
00:18:55,584 --> 00:18:58,372
ألق التحية على (ليلى) لأجلى

251
00:19:01,528 --> 00:19:03,987
سأفعل

252
00:19:10,104 --> 00:19:13,006
هل نذهب ؟ -
فقط أعطنى دقيقة -

253
00:19:16,128 --> 00:19:21,391
جلوريا) ، تذكرى ما أخبرتك به فقط)
لا تفتحى الباب لأى شخص لا تعرفينه ، مفهوم ؟

254
00:19:21,731 --> 00:19:22,880
جيد

255
00:19:23,726 --> 00:19:27,900
أستغادرين الآن ؟ -
نعم ، لكن لا تقلقى ، سأعود قبل أن تستيقظى ، مفهوم ؟ -

256
00:19:30,967 --> 00:19:32,712
حسناً

257
00:19:33,101 --> 00:19:34,721
جيد ، وداعاً

258
00:19:38,770 --> 00:19:42,450
(دايانا) -
لا تقلق -

259
00:19:43,127 --> 00:19:45,871
ستجده -
أجد من ؟ -

260
00:19:46,979 --> 00:19:49,530
(ابنك (كايل

261
00:19:50,048 --> 00:19:52,792
إنه يحمل الإجابة

262
00:19:55,499 --> 00:19:59,275
الإجابة على ماذا ؟ -
كل شىء -

263
00:20:21,052 --> 00:20:23,433
أريد رؤية (كايل بالدوين) من فضلك

264
00:20:28,849 --> 00:20:31,838
أنتِ لست على قائمة التصريح

265
00:20:32,007 --> 00:20:34,314
لا ، لا  أنا فقط صديقة للعائلة
و أريد التأكد بأنه بحالة جيدة

266
00:20:34,486 --> 00:20:37,600
"إنه ليس حتى أحد الـ "4400
(و يعمل والده معى فى (إنتيك

267
00:20:37,765 --> 00:20:42,882
و لا أدرى ، ربما يمكنك إعطائى
...ما أقوله له ، فهو

268
00:20:43,044 --> 00:20:47,398
هيا ، من المفترض أننا
فى الفريق نفسه ، صحيح ؟

269
00:20:47,561 --> 00:20:52,507
سأرى ما يمكن أن أجده -
رائع ، شكراً جزيلاً -

270
00:20:53,800 --> 00:20:56,549
لن تشعر بصداع حتى عندما تستيقظ

271
00:20:56,719 --> 00:20:59,435
حسناً ، ربما صداع طفيف فقط

272
00:21:00,238 --> 00:21:02,112
تفضل بالدخول

273
00:21:02,277 --> 00:21:05,903
كايل) ، مرحباً يا صديقى)
إنه أنا يا صديقى

274
00:21:12,554 --> 00:21:14,666
(شاطىء (هايلاند -
ماذا عنه ؟ -

275
00:21:14,832 --> 00:21:17,582
حيث يجب علىّ أن أذهب إليه -
شاطىء (هايلاند) ؟ -

276
00:21:19,151 --> 00:21:22,140
دعنا نخرجك من هنا أولاً
موافق ؟ هيا

277
00:21:23,430 --> 00:21:26,260
(لقد أخذناه يا (ليندا
نعم ، وهو يجلس تماماً بجانبى

278
00:21:27,868 --> 00:21:30,219
، إنه كما هو
ليس أسوأ بأية حال

279
00:21:30,387 --> 00:21:32,659
سأراكِ بعد فترة قصيرة

280
00:21:32,826 --> 00:21:37,021
كم يبعد هذا المخبأ ؟ -
حوالى 50 كيلو متراً -

281
00:21:37,185 --> 00:21:39,173
أمك بإنتظارك يا صديقى

282
00:21:42,264 --> 00:21:44,456
(لا ، شاطىء (هايلاند

283
00:21:44,622 --> 00:21:46,291
كايل) ، أفلت ، توقف)

284
00:21:46,460 --> 00:21:48,414
! (كايل) -
! (شاطىء (هايلاند -

285
00:21:48,580 --> 00:21:51,569
! اهدأ ! اهدأ -

286
00:21:52,579 --> 00:21:55,965
يجب علينا الذهاب إلى هناك الآن -
ماذا يوجد فى شاطىء (هايلاند) ؟ -

287
00:21:56,138 --> 00:22:00,287
(إنه حيث اختفى (شون -
يجب علىّ أن أعود إلى هناك -

288
00:22:00,457 --> 00:22:03,332
اهدأ فقط يا صديقى

289
00:22:03,496 --> 00:22:07,452
إذا كان ذلك ما تريده ، سنأخذك -
هل أنت متأكد من ذلك ؟ -

290
00:22:08,654 --> 00:22:10,607
الإجابة لدى (كايل) ، صحيح ؟

291
00:22:14,013 --> 00:22:16,285
يعمل اثنان من عملائك بمفردهما

292
00:22:16,451 --> 00:22:21,316
لا حظت ذلك ، هل تعرف السبب ؟
لأنك أخذت طفل (بالدوين) من المستشفى

293
00:22:21,489 --> 00:22:26,002
لن ترى الدائرة الأمر على ذلك النحو -
اعتقدت الدائرة أن إرسالك إلى هنا سيكون خطوة جيدة -

294
00:22:28,327 --> 00:22:30,713
هل سنذهب لجلبهما أم لا ؟

295
00:22:30,885 --> 00:22:33,077
أعثر عليهما

296
00:22:35,164 --> 00:22:37,914
هذه هى أسماء الناس الذين سيحضرون
إلى إجتماع مجموعة المساعدة التالى

297
00:22:38,084 --> 00:22:41,436
إنه أكبر قليلاً من آخر إجتماع عُقد
لذا قد نحتاج لموائد أكثر

298
00:22:41,603 --> 00:22:44,593
سأعتنى بالأمر -
شكراً -

299
00:22:46,240 --> 00:22:48,035
(ليلى)

300
00:22:48,200 --> 00:22:50,188
هل يمكن أن أراكِ لدقيقة ؟

301
00:22:52,918 --> 00:22:57,942
لدىّ مهام يجب علىّ إنهاؤها -
هذا لن يستغرق مدة طويلة -

302
00:23:04,794 --> 00:23:06,782
من أين حصلت على هذا ؟

303
00:23:06,953 --> 00:23:12,023
كنت أجرى الفحوص الأمنية
على كل من نُقِلَ إلى المجمّع

304
00:23:12,192 --> 00:23:14,703
(لا تدّعى المفاجأة (ليلى
خذى وضعى بالحسبان

305
00:23:14,870 --> 00:23:19,782
الكثير من الناس من بينهم نصف مجلس الإدارة
لدىّ سيحبون رؤيتى أفشل هنا

306
00:23:19,949 --> 00:23:23,984
فضيحة كهذه ستعطيهم ما يحتاجونه
لإنتزاعى من الشركة و إستعادة السلطة

307
00:23:24,148 --> 00:23:27,899
لا يمكن أن يقوم (ريتشارد) بشىء كهذا -
هذا ما كنت أظنه أيضاً -

308
00:23:28,066 --> 00:23:30,941
أعتقد أننا أخطأنا كلانا

309
00:23:33,664 --> 00:23:38,290
هل تعتقد حقاً أن هذا سيغير الطريقة
التى أشعر بها تجاهه ؟

310
00:23:38,463 --> 00:23:40,576
ذلك يعود إليكِ

311
00:23:40,743 --> 00:23:44,415
...(لكن (ليلى
...عليكِ أن تسألى نفسك فعلاً

312
00:23:46,219 --> 00:23:49,605
هل هذا الرجل الذى تريدينه
أن يربى طفلك ؟

313
00:23:51,578 --> 00:23:54,135
ألن تقول شىء ما ؟

314
00:23:55,257 --> 00:23:58,290
كانت ذكرى ميلادى الـ 23

315
00:23:58,455 --> 00:24:01,728
مجموعة من الأصدقاء من الثكنة
دعونى إلى حانة

316
00:24:01,894 --> 00:24:04,531
لكنك لا تشرب -
أنا لم أشرب حينئذٍ -

317
00:24:04,693 --> 00:24:07,999
لكن طلب هؤلاء الأصدقاء منى
مرافقتهم كان أمراً مهماً

318
00:24:09,451 --> 00:24:13,282
فى تلك الأيام ، لم يكن البيض و السود
يختلطون كثيراً

319
00:24:14,609 --> 00:24:17,166
لذا ذهبت

320
00:24:17,329 --> 00:24:20,204
و كان الأمر لطيفاً

321
00:24:20,368 --> 00:24:26,395
ثم بدأت امرأة فى التودد إلىّ
بدأ الناس يحدقون

322
00:24:26,565 --> 00:24:30,919
لذا ظننت أن الوقت حان للهرب

323
00:24:35,402 --> 00:24:39,028
تبعتنى للخارج و طلبت منى أن أذهب
إلى البيت معها

324
00:24:39,202 --> 00:24:41,155
رفضت بإحترام

325
00:24:43,638 --> 00:24:46,547
ثم بدأت هى بالصراخ

326
00:24:46,718 --> 00:24:50,946
هذا كل شىء ؟ ذلك هو كل ما حدث ؟ -
ذلك هو كل ما كان يلزم عام 1945 -

327
00:24:51,117 --> 00:24:54,708
لكن التصريح الذى أعطته المرأة للشرطة

328
00:24:54,876 --> 00:24:58,548
كان مفصلاً جداً -
لكن يا (ليلى) ، لا شىء منه حقيقى -

329
00:24:59,594 --> 00:25:02,264
لو لم تتم تبرئتى تماماً من تلك التهم

330
00:25:02,434 --> 00:25:07,026
هل تعتقدين أن القوات الجوية كانت يمكن أن ترسلنى
إلى مدرسة الطيران ، وتجعلنى ضابطاً ؟ طياراً ؟

331
00:25:08,751 --> 00:25:12,296
كذبت المرأة
و أسقطت عنى التهم

332
00:25:14,828 --> 00:25:20,297
لماذا ذكر (جوردان) شيئاً من هذا ؟ -
يريد منكِ أن تبدئى فى الشك فىّ -

333
00:25:20,467 --> 00:25:23,137
و فى علاقتنا معاً

334
00:25:26,624 --> 00:25:28,851
هل تشكين ؟

335
00:25:39,981 --> 00:25:42,936
يجب علينا أن نحزم كل ما نستطيع
فخلال خمس دقائق

336
00:25:43,098 --> 00:25:46,484
سنهرب من هنا

337
00:25:46,657 --> 00:25:49,214
(يتجهون غرباً على طريق (ساندبرج

338
00:25:49,377 --> 00:25:51,933
لا توجد طرق عامة فى ذلك الإتجاه

339
00:25:54,576 --> 00:25:58,724
شاطىء (هايلاند) إننى متأكد أنهم ذاهبون إلى هناك
لنحضر سيارتى من الجانب

340
00:25:58,893 --> 00:26:03,441
لا يهمنى ما تفعل ، فقط اعمل بصمت
و ابتعد عن طريقى

341
00:26:07,171 --> 00:26:10,638
هيا ياأمى ، هل أنتِ جادة ؟
السينما ، نحن الإثنان ؟

342
00:26:10,809 --> 00:26:14,082
هل ذلك غريب جداً ؟
اعتدنا الذهاب لمشاهدة الأفلام بإستمرار

343
00:26:14,247 --> 00:26:17,237
عندما كنت فى السادسة

344
00:26:17,406 --> 00:26:19,793
! (شون)

345
00:26:19,966 --> 00:26:21,794
! أيها الوغد

346
00:26:21,966 --> 00:26:24,272
! (دانى) -
! (دانى) -

347
00:26:24,444 --> 00:26:27,513
...استمع لى -
أنت وغد لعين -

348
00:26:27,683 --> 00:26:29,795
دانى) ، كف عن هذا)

349
00:26:29,962 --> 00:26:34,077
أيها الفتيان من فضلكما
دانى) ، (شون) توقفا من فضلكما)

350
00:26:34,241 --> 00:26:36,751
(توقف عن لومى على (نيكى

351
00:26:36,920 --> 00:26:40,068
ألا ترى أن الأمر بينكما قد انتهى ؟

352
00:26:43,877 --> 00:26:47,344
ذلك كاف
توقف يا (شون) ، أنت تقتله

353
00:26:48,356 --> 00:26:51,901
ماذا فعلت ؟ -
لا أعرف ، لم أقصد عمل أى شىء -

354
00:26:54,834 --> 00:26:57,299
! (دانى) -
! ابتعد عنه -

355
00:27:00,792 --> 00:27:02,825
شون) ماذا حدث ؟)

356
00:27:02,991 --> 00:27:06,297
سمعتكم تصيحون -
لا تلمسينى -

357
00:27:06,469 --> 00:27:08,343
ماذا ؟

358
00:27:08,509 --> 00:27:10,576
لا تلمسينى

359
00:27:13,427 --> 00:27:17,975
أنت الشىء الجيد الوحيد
الذى حدث إلىّ منذ عدت

360
00:27:18,145 --> 00:27:22,340
لكن لا يمكننى البقاء هنا
و لا يمكن أن ترافقينى إلى حيث أذهب

361
00:27:22,504 --> 00:27:24,299
...(شون)

362
00:27:27,222 --> 00:27:29,813
(أحبك يا (نيكى

363
00:27:29,981 --> 00:27:34,767
أحبك -
(ماذا تفعل ؟ (شون -

364
00:27:34,940 --> 00:27:38,372
لا ، ابق و تكلم حول هذا

365
00:27:39,098 --> 00:27:42,565
شون) ، (شون) ، ماذا تفعل ؟)

366
00:27:42,736 --> 00:27:44,530
! (شون)

367
00:28:03,169 --> 00:28:05,634
ما كل هذا ؟ -
ماذا يبدو ؟ -

368
00:28:05,809 --> 00:28:08,878
هل فكرتما ملياً فيما تفعلانه ؟

369
00:28:09,048 --> 00:28:12,082
دعانى أذكركما أن الأمر خطير خارج تلك البوابات -
سنخاطر بالأمر -

370
00:28:12,246 --> 00:28:15,872
ليلى) ، فكرى فى الطفل) -
ما علاقة الطفل بهذا ؟ -

371
00:28:16,045 --> 00:28:18,840
كل شىء ، قد يكون ذلك الطفل
المفتاح للمستقبل و تجب حمايته

372
00:28:19,005 --> 00:28:22,199
(و يمكن أن أفعل هذا أفضل من (ريتشارد
أو أى شخص آخر

373
00:28:26,921 --> 00:28:29,716
ليلى) ، أركبى السيارة) -
لن أسمح لك بذلك -

374
00:28:29,881 --> 00:28:31,947
ابتعد عنها

375
00:28:32,120 --> 00:28:33,676
! يا للهول

376
00:29:12,586 --> 00:29:15,256
هيا ، اهربى

377
00:29:18,104 --> 00:29:20,740
لن ينفعك هذا

378
00:29:21,742 --> 00:29:25,174
سأجدك

379
00:29:25,340 --> 00:29:28,056
ذلك الطفل ينتمى لى

380
00:29:44,156 --> 00:29:46,428
! (كايل)

381
00:29:49,029 --> 00:29:53,224
تباً يا (كايل) ، إننا نمشى
منذ عشرة دقائق ، عم تبحث ؟

382
00:29:53,388 --> 00:29:56,183
(ربما يمكننا أن نساعدك يا (كايل

383
00:29:57,707 --> 00:29:59,899
هنا حيث وجدناهم

384
00:30:08,863 --> 00:30:11,579
الوقت يمر

385
00:30:11,741 --> 00:30:14,536
كايل) ، لقد أحضرتك إلى هنا كما طلبت)

386
00:30:14,701 --> 00:30:18,657
، لكن إذا كان هناك ما تحتاج لفعله
من الأفضل أن تسرع

387
00:30:18,960 --> 00:30:20,913
أنا أنتمى لهذا المكان

388
00:30:20,938 --> 00:30:23,608
...لقد حاولت فعلاً

389
00:30:24,157 --> 00:30:28,670
و بغض النظر عما قد فعلته
أو الطريقة التى قد حاولتها

390
00:30:29,415 --> 00:30:31,470
فإن الأمر مقرف

391
00:30:32,147 --> 00:30:35,853
أحتاج لتصفية رأسى
و الإبتعاد لفترة

392
00:30:36,872 --> 00:30:40,987
أظن أن ما أطلبه هو أن أبقى هنا
لبعض الوقت

393
00:30:41,716 --> 00:30:44,785
"شون) ، أنت أحد الـ "4400)

394
00:30:45,122 --> 00:30:49,103
بالنسبة لى
يمكنك أن تبقى هنا بقدر ما تشاء

395
00:30:49,601 --> 00:30:52,749
هذا رائع ، شكراً ، شكراً

396
00:30:56,252 --> 00:31:00,640
إذاً ، أخبرنى أكثر عن قدرتك الخاصة

397
00:31:04,770 --> 00:31:09,155
ألديك فكرة إلى أين نتجه ؟ -
سأعرفه حين أراه -

398
00:31:09,854 --> 00:31:13,082
إنه سيلاحقنا

399
00:31:18,797 --> 00:31:21,354
يحب الطفل ذلك

400
00:31:23,588 --> 00:31:28,339
أتعلمين...لن يكون الأمر سيئاً جداً
أليس كذلك ؟

401
00:31:28,712 --> 00:31:31,177
إذا كنت الأب ؟

402
00:31:33,231 --> 00:31:36,220
لا ، لن يكون سيئاً على الإطلاق

403
00:31:53,143 --> 00:31:55,608
تلك هى السيارة ، دعنا نذهب

404
00:31:56,542 --> 00:32:00,498
، اسمع الآن ، هذان ليسا مجرمين
إنهما من رجالنا

405
00:32:00,660 --> 00:32:04,729
أريدك أن تبقى مسدسك مغموداً
ليس هناك سبب لإصابة أى شخص

406
00:32:04,899 --> 00:32:09,442
كايل) ، سيحضرون لأجلك)
هم يريدون أن يأخذوك

407
00:32:09,796 --> 00:32:12,829
إنهم متأخرون جداً

408
00:32:38,566 --> 00:32:41,361
! (كايل) -
لا ، (توم) ، لا تفعل ذلك -

409
00:32:55,474 --> 00:32:57,938
كايل) ؟)

410
00:32:58,112 --> 00:33:00,100
(توم)

411
00:33:05,270 --> 00:33:07,907
لست ابنى ، أليس كذلك ؟ -
لا -

412
00:33:08,069 --> 00:33:12,581
، كان يُفترض أن يكون (كايل) قناة
طريقة للإتصال

413
00:33:12,748 --> 00:33:15,623
إتصال مع من ؟ -
معك أنت -

414
00:33:16,706 --> 00:33:19,979
لإرشادك فى معاملاتك مع العائدين

415
00:33:20,945 --> 00:33:25,776
لكن شىء ما لم يسر على ما يرام
شون) أوقف العملية)

416
00:33:29,662 --> 00:33:32,616
ذلك هو ما وضعه فى غيبوبة

417
00:33:32,781 --> 00:33:34,974
بقى كذلك لمدة ثلاث سنوات بسببك

418
00:33:35,141 --> 00:33:37,253
! (توم)

419
00:33:41,217 --> 00:33:43,523
(توم)

420
00:33:49,575 --> 00:33:51,449
(توم)

421
00:34:07,128 --> 00:34:09,685
من أنت ؟ من أنت ؟

422
00:34:09,847 --> 00:34:12,199
أنا بشرى

423
00:34:12,367 --> 00:34:17,312
مثلك -
لا ، أنت لا تشبهنى إطلاقاً -

424
00:34:17,485 --> 00:34:19,632
أتيت من وقت مختلف

425
00:34:19,804 --> 00:34:22,031
هذا هو كل شىء

426
00:34:23,922 --> 00:34:26,433
من مستقبلكم

427
00:34:29,841 --> 00:34:32,272
ألهذا السبب أخذتهم ؟

428
00:34:34,160 --> 00:34:37,193
ابن أخى و الآخرين ؟

429
00:34:37,357 --> 00:34:39,949
احتجنا لهم -
لماذا ؟ -

430
00:34:41,436 --> 00:34:42,866
للنجاة

431
00:34:45,555 --> 00:34:47,543
سكوريس) ؟)

432
00:34:48,635 --> 00:34:51,305
سكوريس) ؟)

433
00:35:01,589 --> 00:35:05,022
فى زمنى ، البشرية تنقرض

434
00:35:08,747 --> 00:35:12,736
تعنى أن كل شىء سينتهى ؟
كل شىء ؟

435
00:35:12,906 --> 00:35:15,576
ماذا يحدث ؟ -
لا أعرف ، (كايل) أحضرنا إلى هنا -

436
00:35:15,745 --> 00:35:19,701
كما لو أنه عرف ما كان سيحدث -
هل خطر لك أنه ربما ليس (كايل بالدوين) ؟ -

437
00:35:19,863 --> 00:35:23,408
(بقى يدعى أنه لم يكن (كايل
ربما كان يخبرنا بالحقيقة

438
00:35:23,581 --> 00:35:27,173
توم) ؟)
توم) ، هل أنت على ما يرام ؟)

439
00:35:27,341 --> 00:35:31,330
لا يمكن أن نقف ساكنين ، يجب علينا أن نفعل شيئاً
قد يأخذ (بالدوين) معه أو يقتله

440
00:35:31,500 --> 00:35:34,693
لا أحد سيفعل أى شىء
حتى نعرف ماذا يحدث هناك

441
00:35:35,960 --> 00:35:40,916
فقط هؤلاء الذين أخذناهم
يمكنهم أن يمنعوا الكارثة من الحدوث

442
00:35:41,089 --> 00:35:44,972
لذا فقد تم تعديلهم و أعيد غرسهم
ثانية فى المحور الزمنى

443
00:35:45,136 --> 00:35:48,496
لماذا هنا ؟ لماذا الآن ؟

444
00:35:48,663 --> 00:35:52,454
لأنه كما يخبرنا التاريخ
هنا بدأ الطريق إلى الإندثار

445
00:35:53,631 --> 00:35:57,548
و الأشخاص الذين أخذتهم
سيوقفوا حدوث ذلك ؟ كيف ؟

446
00:35:57,717 --> 00:36:01,030
، لقد بدأوا عملهم
و قد بدأت أنت عملك

447
00:36:01,203 --> 00:36:04,357
توم) ، هيا) -
افعل شيئاً يا (ريلاند) أو سأفعل أنا -

448
00:36:04,529 --> 00:36:05,928
هذا يكفى ، أريدك أن تخرج من هناك

449
00:36:06,091 --> 00:36:09,531
لا أفهم ، ما عملهم ؟
ماذا يُفترَض بى أن أفعل ؟

450
00:36:11,421 --> 00:36:14,017
يجب عليك أن تساعدهم -
أساعدهم ، كيف ؟ -

451
00:36:16,148 --> 00:36:17,102
! لا

452
00:36:18,953 --> 00:36:21,104
كيف ؟

453
00:36:25,604 --> 00:36:27,562
أنت تنزف

454
00:36:41,150 --> 00:36:43,746
! يا للهول ، أحضروا سيارة إسعاف الآن

455
00:36:43,915 --> 00:36:45,907
! (كايل) ! (كايل)

456
00:36:47,080 --> 00:36:49,549
! (كايل) ! (كايل) ! (كايل)

457
00:36:49,724 --> 00:36:53,642
كايل) ! ابق معى)
! (ابق معى (كايل

458
00:36:53,812 --> 00:36:57,411
! ابق معى ! انظر إلىّ ! انظر إلىّ
! ابق معى

459
00:36:57,578 --> 00:36:59,056
! لا ! لا

460
00:36:59,220 --> 00:37:02,613
! كايل) ! (كايل) ! انظر إلىّ)
! انظر إلىّ

461
00:37:02,787 --> 00:37:05,940
! ابق معى (كايل) ! ابق معى

462
00:37:06,112 --> 00:37:08,422
! ابق معى ! هيا ! هيا

463
00:37:16,930 --> 00:37:20,050
! لا -
...(توم) -

464
00:38:08,497 --> 00:38:10,567
أبى ؟ -
(كايل) -

465
00:38:10,741 --> 00:38:12,892
ماذا تفعل هنا ؟

466
00:38:13,065 --> 00:38:15,455
أين (شون) ؟ -
(كايل) -

467
00:38:15,628 --> 00:38:19,511
يمكننى أن أشرح أمر الجعة -
لا -

468
00:38:19,674 --> 00:38:23,227
انسى أمر الجعة
لست مضطراً لشرح أى شىء

469
00:38:23,400 --> 00:38:26,520
ما الذى يحدث ؟

470
00:38:27,929 --> 00:38:31,288
(توم) ، (توم)

471
00:38:31,455 --> 00:38:33,651
ماذا رأيت ؟

472
00:38:41,751 --> 00:38:44,746
(أحبك يا (كايل

473
00:39:02,179 --> 00:39:04,886
بعد مرور 6 أشهر

474
00:39:20,256 --> 00:39:22,487
الطفل

475
00:39:22,659 --> 00:39:25,334
حان الوقت ؟

476
00:39:33,160 --> 00:39:35,470
سأحضر السيارة

477
00:39:52,494 --> 00:39:56,720
...ترجمة...
^ أحمـد عبـد الوهابـــ , مـصـر ^
* مــحــمــد الــديــبــ, مــصــر*

478
00:39:57,480 --> 00:40:02,468
^ Ahmedawh ^
Ahmedawh@yahoo.com
*Casper2004*
^elldeep@hotmail.com^

