﻿1
00:00:09,802 --> 00:00:12,680
‫"لقد كانت سنة قاسية بالنسبة لمدرستنا"

2
00:00:12,805 --> 00:00:16,183
‫"لكن كل ذلك سينتهي يوم السبت"

3
00:00:16,475 --> 00:00:20,938
‫"لأنه حينئذ سيقوم فريقي بمقاتليه"

4
00:00:21,062 --> 00:00:26,401
‫بهزيمة لاعبي (أوهايو) الضعفاء شر هزيمة

5
00:00:37,078 --> 00:00:38,664
‫وتوقف عن التذمّر كالأطفال

6
00:00:38,789 --> 00:00:40,791
‫لا تقل لي كيف ينبغي
‫عليّ أن أشعر الآن

7
00:00:41,917 --> 00:00:45,044
‫أعتذر عن التأخير
‫لقد عدت لأجل هذا

8
00:00:45,212 --> 00:00:48,298
‫الآن... قم بإعادته على الفور

9
00:00:48,423 --> 00:00:52,344
‫لا، هذا ذكاء
‫محاكمة (ديلوتش)

10
00:00:52,469 --> 00:00:55,806
‫قضية كان ينبغي أن يربحها الادعاء
‫لكنه خسرها لعدم العثور على سلاح الجريمة

11
00:00:55,931 --> 00:00:58,350
‫ـ ماذا تقصدين، إذن؟
‫ـ سننظفه ثم نعيده

12
00:00:58,475 --> 00:01:00,060
‫ونخبئه على مرأىً من الجميع

13
00:01:01,020 --> 00:01:04,523
‫ـ بعد أن ندفن الجثة
‫ـ لا، قطعاً لا

14
00:01:04,648 --> 00:01:07,359
‫ـ نعم، أنا مع (ميكايلا)
‫ـ لا يا (كونر)، فكّر

15
00:01:07,484 --> 00:01:10,696
‫نعم، نحن بحاجة إلى الكأس
‫لكن يجب أن تبقى الجثة حيث هي

16
00:01:10,821 --> 00:01:12,406
‫لا، لأن الجثة ستتسبب بالقبض علينا

17
00:01:12,531 --> 00:01:14,408
‫ـ أنتِ لا تفكرين بشكل سليم
‫ـ ماذا تقترحين؟

18
00:01:14,533 --> 00:01:18,412
‫أي شيء لا يشمل حمل جثة عبر الحرم الجامعي
‫في أكثر ليالي السنة اكتظاظاً بالناس

19
00:01:18,537 --> 00:01:21,456
‫إنها محقة يا (لوريل)، وحتى لو أخرجناها
‫من المنزل بدون أن يرانا أحد

20
00:01:21,582 --> 00:01:24,251
‫ـ فالتراب متجمد
‫ـ بوسعنا الحفر طوال الليل

21
00:01:24,376 --> 00:01:26,503
‫ـ أنتِ لا تعرفين عمّا تتحدثين
‫ـ إنها جريمة قتل

22
00:01:26,628 --> 00:01:28,463
‫ـ لا أحد منا يعرف عمّا يتحدث
‫ـ أرجوكِ! صرحي بذلك...

23
00:01:28,589 --> 00:01:30,340
‫بصوت أعلى قليلاً، صراحة
‫أنتم جميعاً أغبى مما ظننت...

24
00:01:30,465 --> 00:01:31,884
‫ـ إن كنتم تفكرون في العودة
‫ـ معك حق، العودة

25
00:01:32,009 --> 00:01:33,385
‫ـ يجب أن تسترجلا وتفكرا...
‫ـ هذا عمل أحمق

26
00:01:33,510 --> 00:01:35,596
‫لأننا سندخل السجن جميعاً
‫ما لم نعد ونتلف أدلة ال­...

27
00:01:36,137 --> 00:01:38,724
‫اصمتوا! اصمتوا!

28
00:01:40,267 --> 00:01:41,894
‫الآراء متعادلة

29
00:01:42,477 --> 00:01:44,855
‫ليس أمامنا خيار سوى إجراء قُرعة

30
00:01:44,980 --> 00:01:46,690
‫ـ هذا أغبى شيء قلتَه
‫ـ لن أدع قطعة نقود معدنية...

31
00:01:46,815 --> 00:01:49,109
‫ـ لنناقش الأمر
‫ـ تقرر دخولي السجن من عدمه

32
00:01:49,234 --> 00:01:52,947
‫ليس لدينا وقت للشجار
‫علينا اتخاذ قرار والالتزام به

33
00:01:53,072 --> 00:01:55,490
‫لذا فإن كان لدى أحد منكم فكرة أفضل
‫فليقلها الآن

34
00:02:00,704 --> 00:02:04,666
‫نقش، نأخذ الجثة
‫كتابة، نتركها حيث هي، اتفقنا؟

35
00:02:18,097 --> 00:02:20,307
‫"قبل ٣ أشهر"

36
00:02:39,785 --> 00:02:42,830
‫"كلية (ميدلتون) للحقوق"

37
00:02:46,041 --> 00:02:50,796
‫"هل رأيتني؟ (ليلا ستانغارد)"

38
00:02:58,012 --> 00:02:59,513
‫لقد تقيأت ٤ مرات هذا الصباح

39
00:02:59,638 --> 00:03:01,389
‫ـ من قلقي تجاه احتمال اتصالها بي
‫ـ إنها قاسية حقاً

40
00:03:01,515 --> 00:03:03,725
‫لكني قضيت فترة التدريب الصيفي
‫لدى قاضي القضاة (روبرتس)، لذا...

41
00:03:03,851 --> 00:03:05,727
‫(درشويتس) متفوق في العالم الأكاديمي

42
00:03:05,853 --> 00:03:08,355
‫لكن الواضح أن (كيتنغ)
‫هي محامي الدفاع الأفضل

43
00:03:13,027 --> 00:03:16,697
‫ها نحن أولاء،
‫لست ممن يجلسون في الصف الأول عادة

44
00:03:16,822 --> 00:03:19,533
‫لكني وعدت نفسي بألاّ أختبئ
‫في الصفوف الأخيرة لقاعات الدراسة

45
00:03:19,658 --> 00:03:21,409
‫أنا مخطوبة

46
00:03:21,660 --> 00:03:23,328
‫كلا... لم أكن أغازلك

47
00:03:23,453 --> 00:03:26,456
‫المقاعد مخصصة لأصحابها
‫ويوجد مخطط لذلك هناك

48
00:03:29,417 --> 00:03:31,336
‫ـ محاولة جيدة أيها العابث
‫ـ لا، لم أكن أسعى لأي شيء...

49
00:03:31,461 --> 00:03:33,463
‫ينبغي أن تجد مقعدك
‫فأنت لا تود بأن تصبح هدفاً سهلاً...

50
00:03:33,588 --> 00:03:35,632
‫ـ حينما يحضر الصياد
‫ـ ماذا؟

51
00:03:35,757 --> 00:03:38,677
‫يا إلهي! أنت لا تعرف
‫ما الذي أقحمت نفسك به

52
00:03:38,969 --> 00:03:43,557
‫صباح الخير، لا أعرف أية فظائع
‫ارتكبتم في حيواتكم حتى هذه اللحظة

53
00:03:43,807 --> 00:03:47,352
‫لكن الواضح أن عواقبكم الأخلاقية المختلّة
‫بعثت بكم إلى صفي

54
00:03:47,477 --> 00:03:51,606
‫اسمي هو البروفيسور (أناليس كيتنغ) وهذا
‫المساق التعريفي لمادة القانون الجنائي

55
00:03:51,732 --> 00:03:53,734
‫أو كما أفضل تسميته ب­...

56
00:04:00,657 --> 00:04:03,077
‫"كيف تفلت من العقاب على جريمة قتل"

57
00:04:03,202 --> 00:04:06,329
‫"كيف تفلت من العقاب على جريمة قتل"

58
00:04:10,584 --> 00:04:13,545
‫خلافاً للعديد من زملائي
‫فأنا لن أعلّمكم

59
00:04:13,670 --> 00:04:16,506
‫كيف تدرسون المحاماة
‫أو تضعون نظريات عنها

60
00:04:16,631 --> 00:04:18,508
‫ولكن كيف تمارسونها

61
00:04:18,633 --> 00:04:21,970
‫في محكمة... كمحامين حقيقيين

62
00:04:22,303 --> 00:04:24,472
‫ننتقل الآن إلى دراسة الحالة الأولى

63
00:04:24,598 --> 00:04:27,017
‫ـ سفاحة الأسبرين
‫ـ "(جينا ساداوسكي)"

64
00:04:27,184 --> 00:04:29,061
‫أخبرنا عن الحقائق يا...

65
00:04:30,311 --> 00:04:31,980
‫(كونر والش)

66
00:04:33,023 --> 00:04:36,276
‫الصالح العام ضد (جينا ساداوسكي)
‫هي قضية شروع في القتل

67
00:04:36,401 --> 00:04:39,821
‫المتهمة، الآنسة (سادوسكي)، كانت تعمل
‫بوظيفة المساعدة الثانية للضحية

68
00:04:39,947 --> 00:04:43,158
‫(آرثر كوفمان)
‫المدير التنفيذي لوكالة إعلانية

69
00:04:43,283 --> 00:04:45,911
‫لكن الآنسة (ساادوسكي)
‫لم تكن مساعدته فحسب

70
00:04:46,036 --> 00:04:47,579
‫ـ فقد كانت عشيقته أيضاً
‫ـ ماذا حدث...

71
00:04:47,704 --> 00:04:52,709
‫بعد أن علمت (آغنس)، زوجة السيد (كوفمان)
‫لمدة ٢٧ عاماً، بالعلاقة

72
00:04:53,710 --> 00:04:55,087
‫أنت

73
00:04:55,212 --> 00:04:58,215
‫أنهى العلاقة ونقلها إلى دائرة المحاسبة

74
00:04:58,339 --> 00:05:00,759
‫وحينئذ يُزعم أنها استبدلت أحد أقراص دوائه
‫لارتفاع ضغط الدم

75
00:05:00,884 --> 00:05:03,095
‫بقرص الأسبرين الذي كانت تعلم
‫أنه يعاني من حساسية منه

76
00:05:03,220 --> 00:05:06,389
‫ماذا حدث حينما ابتلع السيد (كوفمان)
‫قرص الأسبرين؟

77
00:05:06,848 --> 00:05:08,225
‫هل من مجيب؟

78
00:05:10,351 --> 00:05:12,353
‫أصيب السيد (كوفمان) بصدمة تأقِيّة

79
00:05:12,479 --> 00:05:14,564
‫تورّم حلقه وانقطع الأكسجين عن دماغه

80
00:05:14,689 --> 00:05:17,943
‫لمدة ٧ دقائق
‫قبل أن تتمكن مساعدته الأولى من إنعاشه

81
00:05:18,443 --> 00:05:22,030
‫ـ (ميكايلا برات)
‫ـ إذاً، عرفنا ال­(أكتوس رييوس)

82
00:05:22,156 --> 00:05:24,532
‫فماذا كانت ال­(مينز رييا)؟

83
00:05:25,909 --> 00:05:27,286
‫(ويسلي غيبنز)

84
00:05:30,080 --> 00:05:33,208
‫ال­(مينز رييا)؟

85
00:05:34,209 --> 00:05:35,585
‫نعم

86
00:05:36,170 --> 00:05:38,337
‫ـ ألست مستعداً في يومك الأول؟
‫ـ لا

87
00:05:38,463 --> 00:05:42,634
‫في الواقع، نعم
‫ولكني لم أعرف أنه عليّ الاستعداد

88
00:05:42,759 --> 00:05:46,471
‫لقد أرسلت الواجب للجميع
‫عبر البريد الإلكتروني قبل يومين

89
00:05:47,014 --> 00:05:49,308
‫لم... أستلم الرسالة

90
00:05:51,518 --> 00:05:53,312
‫سيد (غيبنز)

91
00:05:54,313 --> 00:05:56,231
‫بصفتي محامية دفاع

92
00:05:56,731 --> 00:06:01,486
‫أقضي معظم وقتي مع كذابين محترفين

93
00:06:02,029 --> 00:06:04,531
‫لذا فعليك بذل جهد كبير لتخدعني

94
00:06:06,200 --> 00:06:08,618
‫لقد تم قبولي هنا قبل يومين فقط

95
00:06:09,995 --> 00:06:12,122
‫من قائمة الانتظار، لذا...

96
00:06:12,706 --> 00:06:16,001
‫وذلك على الأرجح هو السبب وراء عدم حصولك
‫على عنوان بريدي الإلكتروني

97
00:06:18,045 --> 00:06:19,880
‫دعني أساعدك

98
00:06:20,421 --> 00:06:22,257
‫(أكتوس رييوس) تعني الفعل الجرمي

99
00:06:22,381 --> 00:06:24,592
‫أي تسميم السيد (كوفمان) بقرص أسبرين

100
00:06:24,718 --> 00:06:27,762
‫بينما (مينز رييا) تعني النية الجرمية

101
00:06:27,971 --> 00:06:31,266
‫لذا، ما كانت النية الجرمية
‫لدى السيدة (ساداوسكي)؟

102
00:06:33,476 --> 00:06:35,394
‫فكر يا سيد (غيبنز)

103
00:06:35,520 --> 00:06:38,232
‫الإجابة لا تخرج عن نطاق المنطق

104
00:06:41,526 --> 00:06:42,903
‫أن تقتل

105
00:06:45,488 --> 00:06:49,408
‫هلاّ يقف الشخص الذي أجاب ويكرر الإجابة

106
00:06:51,036 --> 00:06:53,621
‫النية الجرمية،
‫التي يُشار إليها أيضاً بالنية

107
00:06:53,747 --> 00:06:55,623
‫كانت قتل السيد (كوفمان)

108
00:06:55,749 --> 00:07:00,170
‫ـ هذا صحيح، ما اسمك؟
‫ـ (لوريل كاستييو)

109
00:07:01,671 --> 00:07:05,050
‫إياك أن تحرمي
‫طالباً آخر فرصته للتعلّم ثانية

110
00:07:05,175 --> 00:07:08,762
‫بغض النظر عن مدى الذكاء
‫الذي تريدين أن يصدق الناس أنكِ تتمتعين به

111
00:07:10,931 --> 00:07:13,725
‫حسناً، هل لديكم أسئلة أخرى
‫قبل أن نمضي قدماً؟

112
00:07:15,394 --> 00:07:17,396
‫ـ سيد (والش)
‫ـ لاحظت أن الحُكم

113
00:07:17,520 --> 00:07:20,774
‫لم يُدرج هنا،
‫لذا أعتقد أن سؤالي هو...

114
00:07:20,899 --> 00:07:22,276
‫هل قتلَته؟

115
00:07:23,193 --> 00:07:25,237
‫لمَ لا تسألها بنفسك؟

116
00:07:26,029 --> 00:07:28,031
‫"لقد كذبت، هذه ليست قضية قديمة"

117
00:07:28,156 --> 00:07:31,952
‫"بل قضية توليتها الأسبوع الفائت
‫بعد أن طردت (جينا) محاميها السابق"

118
00:07:32,286 --> 00:07:37,291
‫دخلتُ مكتبه يوماً ما وصرخت بصوت عالٍ

119
00:07:37,791 --> 00:07:40,127
‫لأن (آرثر) كان واقفاً خلف الباب

120
00:07:41,336 --> 00:07:43,797
‫ظننت أنه سيكون غاضباً مني
‫وسيصرخ عليّ، ولكنه...

121
00:07:43,922 --> 00:07:45,673
‫بدأ بالضحك بدلاً من ذلك

122
00:07:45,799 --> 00:07:48,927
‫لذا فحينما بدأت بالضحك و... حسناً

123
00:07:49,303 --> 00:07:51,930
‫قام حينها بتقبيلي لأول مرة و...

124
00:07:52,973 --> 00:07:55,225
‫نعم، لقد أصبحتُ تلك الفتاة

125
00:07:55,392 --> 00:07:57,144
‫لدي شعور بأنها لطالما كانت "تلك الفتاة"

126
00:07:57,269 --> 00:07:58,812
‫في آخر يوم عمل لي لديه

127
00:07:58,937 --> 00:08:03,150
‫عدت إلى المكتب من استراحة الغداء
‫ووجدت المسعفين

128
00:08:05,319 --> 00:08:07,195
‫عندما سمعت أن (آرثر) مصاب...

129
00:08:08,029 --> 00:08:09,406
‫لقد أحببته

130
00:08:09,823 --> 00:08:14,119
‫أعلم أنه من الصعب تصديق ذلك
‫لكني أحببته

131
00:08:14,369 --> 00:08:17,205
‫فلمَ عساي أرغب بإيذائه؟

132
00:08:18,248 --> 00:08:19,791
‫ستبدأ المحاكمة بعد يومين

133
00:08:19,916 --> 00:08:22,543
‫لذا فسيكون أمام كل واحد منكم غداً
‫دقيقة واحدة

134
00:08:22,669 --> 00:08:24,921
‫ليقدم أفضل مرافعة للدفاع في هذه القضية

135
00:08:25,130 --> 00:08:27,257
‫لنرَ إن كنتم ستتفوقون على خطتي الحالية

136
00:08:27,632 --> 00:08:29,134
‫ـ سيد (غيبنز)
‫ـ نعم

137
00:08:29,259 --> 00:08:31,552
‫ستكون أنت الأخير
‫وهو موقف لا تحسد عليه

138
00:08:31,678 --> 00:08:35,640
‫حيث أنه يحظر على أي طالبين
‫تقديم الفكرة نفسها

139
00:08:35,765 --> 00:08:38,143
‫استخدموا الموارد
‫المتوفرة في هذا المكتب

140
00:08:38,268 --> 00:08:40,395
‫وملف مكتشفات (جينا) ومكتبتي

141
00:08:40,520 --> 00:08:42,563
‫ومن يعرفني أكثر من معرفتي لنفسي

142
00:08:42,689 --> 00:08:44,607
‫ـ مساعديّ
‫ـ اسمي هو (فرانك)

143
00:08:45,233 --> 00:08:49,029
‫وخلافاً لجميع مدرسيكم السابقين
‫أنا أعتقد بوجود أسئلة غبية

144
00:08:49,154 --> 00:08:52,824
‫لذا، إن كان لديكم أياً منها
‫فأرجو أن تراجعوا زميلتي اللطيفة (بوني)

145
00:08:52,949 --> 00:08:56,453
‫أو الأفضل من ذلك
‫أن تأتوا إلينا بالإجابات

146
00:08:56,703 --> 00:08:59,331
‫ـ سنحبكم أكثر حينئذ
‫ـ وهناك أمر آخر

147
00:08:59,580 --> 00:09:02,042
‫أختار كل عام ٤ طلاب للعمل لدي

148
00:09:02,167 --> 00:09:05,170
‫سيُستخدَم هذا الواجب
‫لمساعدتي على تحديد هوياتهم

149
00:09:05,295 --> 00:09:07,255
‫سيحصل الطالب الأفضل على هذا

150
00:09:10,509 --> 00:09:13,512
‫اعتبروا هذا تمثال حصانتكم

151
00:09:13,636 --> 00:09:16,264
‫أنت...قم بإعادته على الفور

152
00:09:17,182 --> 00:09:21,061
‫يمكن للفائز إعادة هذا التمثال
‫في أي وقت للتملص من الامتحان

153
00:09:21,436 --> 00:09:24,939
‫اذهبوا الآن واعثروا على الدفاع
‫الذي سيحرر موكلتنا

154
00:09:29,694 --> 00:09:32,739
‫رأت المساعدة الأولى (جينا)
‫تحمل قرص أسبرين في ذلك الصباح

155
00:09:33,281 --> 00:09:35,409
‫فريق الأدلة الجنائية
‫وجد بقايا أسبرين على الطبق

156
00:09:35,534 --> 00:09:37,994
‫تم تحذيرها بشأن الحساسية
‫في أول يوم عمل لها

157
00:09:38,119 --> 00:09:39,954
‫ما يعني أن علينا التقدم بحجة...

158
00:09:40,080 --> 00:09:42,749
‫علينا التقدم بحجة...
‫ما يعني أن علينا التقدم بحجة...

159
00:09:42,874 --> 00:09:45,043
‫علينا التقدم بحجة...
‫ما يعني أن علينا التقدم بحجة...

160
00:09:45,960 --> 00:09:47,337
‫أنها مذنبة

161
00:10:01,101 --> 00:10:02,769
‫مرحباً، أنا (ويس)

162
00:10:03,144 --> 00:10:04,521
‫لقد انتقلت للعيش بجوارك حديثاً

163
00:10:04,645 --> 00:10:06,731
‫ـ ماذا تريد؟
‫ـ موسيقاك...

164
00:10:06,856 --> 00:10:09,067
‫ما كنت عادة لأطلب خفض الصوت
‫لكن اليوم هو الأول...

165
00:10:09,192 --> 00:10:10,944
‫ـ لي في كلية الحقوق و... ماذا؟
‫ـ لا

166
00:10:11,069 --> 00:10:12,862
‫آخر شخص قطن تلك الشقة
‫كان طالب حقوق

167
00:10:12,987 --> 00:10:14,781
‫وتحملت أصوات ممارسته للجنس الجنونية

168
00:10:14,906 --> 00:10:16,908
‫وانهياره العصبي
‫فعليك تحمل الأمر

169
00:10:17,033 --> 00:10:18,410
‫ولكنني...

170
00:10:49,357 --> 00:10:51,443
‫ـ (ميكايلا)
‫ـ لم أوافق على أي من هذا

171
00:10:51,568 --> 00:10:53,861
‫قطعة النقود قررت ذلك
‫لذا سأقف هنا ولن أرى شيئاً

172
00:10:53,987 --> 00:10:56,030
‫حتى أستطيع قول ذلك بصدق
‫عندما استدعى للشهادة

173
00:10:56,156 --> 00:10:58,241
‫أريد منك أن تحركي قدميك فحسب

174
00:10:59,867 --> 00:11:01,244
‫ماذا؟

175
00:11:01,911 --> 00:11:05,706
‫ها قد مسحت الحوض بالمبيض
‫بعدما اتنتهيت من غسله

176
00:11:06,291 --> 00:11:09,043
‫ـ ماذا بعد؟
‫ـ نعيده إلى مكانه

177
00:11:09,169 --> 00:11:11,546
‫لنغادر المكان على الفور

178
00:11:14,549 --> 00:11:15,925
‫سأساعد

179
00:11:27,854 --> 00:11:29,230
‫حسناً

180
00:11:38,281 --> 00:11:39,658
‫تعالوا إلى هنا

181
00:11:52,086 --> 00:11:53,630
‫هل هذه السيارة لكم؟

182
00:12:06,476 --> 00:12:08,853
‫ـ إنها سيارتي يا سيدي
‫ـ إنها تعيق الرصيف

183
00:12:08,978 --> 00:12:12,691
‫فهمت، بإمكاني تحريكها على الفور

184
00:12:12,815 --> 00:12:14,859
‫هل ذلك مكتب بروفيسورة الحقوق؟

185
00:12:17,654 --> 00:12:19,573
‫نعم، البروفيسورة (كيتنغ)

186
00:12:19,698 --> 00:12:21,866
‫نحن طلابها في كلية الحقوق
‫ولكنها خارج المدينة

187
00:12:21,991 --> 00:12:24,077
‫وطلبت منا أن نأخذ هذا البساط القديم
‫إلى نار الهواء الطلق

188
00:12:24,202 --> 00:12:27,205
‫هل طلبت منكم دخول منزلها
‫وحرق بساطها؟

189
00:12:27,330 --> 00:12:29,249
‫أعلم أن هذا يبدو غريباً

190
00:12:29,374 --> 00:12:32,293
‫لمَ لا تتصل بها
‫لكي تتولى هي شرح الأمر بنفسها؟

191
00:12:32,793 --> 00:12:35,422
‫ألا تعتقدين أن الوقت متأخر قليلاً
‫لإجراء المكالمة؟

192
00:12:35,630 --> 00:12:38,174
‫يظن الضابط اللطيف
‫أننا نقوم بسرقة منزل البروفيسورة؟

193
00:12:38,299 --> 00:12:41,052
‫ـ دعينا نوضح الأمر
‫ـ نعم

194
00:12:41,595 --> 00:12:43,221
‫أعني... الوقت متأخر قليلاً

195
00:12:43,346 --> 00:12:45,640
‫يا إلهي! ولقد اضطرت للذهاب
‫لحضور جنازة أمها اليوم

196
00:12:45,764 --> 00:12:47,141
‫لكنها ربما لم تنم بعد

197
00:12:47,267 --> 00:12:49,143
‫ـ سيحترق هذا جيداً
‫ـ لا بأس... فقط...

198
00:12:49,894 --> 00:12:51,605
‫اللعنة! الزموا الحذر، مفهوم؟

199
00:12:51,730 --> 00:12:53,690
‫فهناك العديد من المجانين
‫في الخارج هذه الليلة

200
00:12:59,362 --> 00:13:01,573
‫أين كانت تلك الفتاة طيلة الليل؟

201
00:13:03,575 --> 00:13:06,202
‫ينبغي أن نقدم للمحلفين مشتبهاً به جديداً

202
00:13:06,327 --> 00:13:08,329
‫وهو (أغنس)، زوجة السيد (كوفمان)

203
00:13:08,455 --> 00:13:11,499
‫كانت غاضبة بسبب العلاقة الغرامية
‫كما كانت تستطيع الدخول إلى المكتب

204
00:13:11,625 --> 00:13:14,001
‫وعلمت أي أنواع الأسبرين
‫تشبه أقراص ضغط الدم

205
00:13:14,127 --> 00:13:16,671
‫لذا فأي أسلوب انتقام سيكون أفضل

206
00:13:16,795 --> 00:13:20,258
‫من قتل زوجك الخائن
‫وإلصاق التهمة بعشيقته؟

207
00:13:20,967 --> 00:13:22,343
‫شكراً

208
00:13:27,724 --> 00:13:31,060
‫عودي إلى مقعدك يا آنسة (برات)
‫لقد انتقلتِ إلى المرحلة الثانية

209
00:13:31,269 --> 00:13:32,853
‫من التالي؟

210
00:13:33,647 --> 00:13:36,149
‫جوهر الأمر يكمن في دليل بسيط

211
00:13:36,274 --> 00:13:40,528
‫يزعم الدكتور إنه تأخر في إجراء فحص الدم
‫للسيد (كوفمان) فلم يجد آثار الأسبرين

212
00:13:40,654 --> 00:13:42,280
‫تفصيل إحصائي لمجموعة المحلفين

213
00:13:42,405 --> 00:13:45,325
‫يُظهر أن ٨٠ بالمئة منهم ينتمون إلى طبقة
‫اجتماعية اقتصادية دنيا

214
00:13:45,450 --> 00:13:49,078
‫نعم، وضعت (جينا) القرص على طاولته
‫لكن هل كان لديها النية لقتله؟

215
00:13:49,203 --> 00:13:51,956
‫ظنت موكلتنا أن قرص الأسبرين
‫هو عقار ضغط الدم

216
00:13:52,081 --> 00:13:53,792
‫المسائل التي نبحث فيها معقدة

217
00:13:53,916 --> 00:13:55,627
‫وتحتاج إلى المزيد من البحث المعمق

218
00:13:55,752 --> 00:13:59,589
‫لذا فمن دون وجود شاهد يؤكد أن...

219
00:14:01,174 --> 00:14:04,344
‫سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحلفين
‫هل نثق بهذا الطبيب حقاً؟

220
00:14:04,469 --> 00:14:06,721
‫أم هل أرادت ببساطة إخافته فقط؟

221
00:14:06,845 --> 00:14:08,973
‫ووعليه فإن هذه حالة تقليدية من...

222
00:14:09,098 --> 00:14:11,058
‫ـ القدرة المتضائلة
‫ـ صراع طبقي

223
00:14:11,184 --> 00:14:12,811
‫ـ حادث عرضي
‫ـ سلوك تلقائي

224
00:14:12,935 --> 00:14:14,312
‫ـ أين (جينا)؟
‫ـ (جينا) واحدة منهم

225
00:14:14,437 --> 00:14:16,481
‫بينما السيد (كوفمان) يمثل الأثرياء

226
00:14:16,606 --> 00:14:19,734
‫لذا فتهمة الشروع في القتل
‫تهمة زائفة وغير دقيقة

227
00:14:19,859 --> 00:14:22,612
‫ـ نحن... لا نعلم أين كانت (جينا)
‫ـ لا أعتقد ذلك

228
00:14:23,321 --> 00:14:25,239
‫لا أعتقد ذلك بالفعل

229
00:14:29,661 --> 00:14:31,037
‫سيد (غيبينز)

230
00:14:32,205 --> 00:14:33,581
‫حسناً

231
00:14:37,043 --> 00:14:40,129
‫إذاً، الوضع كما أراه...

232
00:14:42,173 --> 00:14:43,924
‫هو أن ندعي الدفاع عن النفس

233
00:14:44,718 --> 00:14:47,011
‫ونفعل ذلك لأن...

234
00:14:47,136 --> 00:14:50,931
‫كانت (جينا) تعاني من متلازمة (ستوكهولم)

235
00:14:51,516 --> 00:14:54,519
‫وهي شائعة الحدوث في الواقع عند المُساعدات
‫اللواتي يعملن لدى رؤساء متطلبين

236
00:14:54,644 --> 00:14:56,646
‫العلاقة الغرامية كانت مجرد مثال واحد

237
00:14:56,771 --> 00:15:01,150
‫على مدى استفحال
‫غسل السيد (كوفمان) لدماغ (جينا)

238
00:15:01,442 --> 00:15:03,486
‫فقد أجبرها على الوقوع في غرامه

239
00:15:03,611 --> 00:15:07,782
‫وهكذا فإن تسميمها له
‫كان دفاعاً عن النفس

240
00:15:10,284 --> 00:15:13,830
‫وسأذهب وأقف هناك فحسب

241
00:15:15,039 --> 00:15:16,666
‫كلا، اجلس

242
00:15:20,879 --> 00:15:24,006
‫تهاني للذين تمكنوا من الحفاظ على مقاعدهم

243
00:15:24,131 --> 00:15:27,093
‫ولكن مع ذلك، فإن أحداً منكم
‫لم يتفوق على طريقتي أنا

244
00:15:27,427 --> 00:15:29,387
‫والتي تنص على التالي...

245
00:15:29,512 --> 00:15:34,267
‫الخطوة الأولى: تدمير مصداقية الشهود

246
00:15:34,392 --> 00:15:38,772
‫الخطوة الثانية: تقديم مشتبه به جديد

247
00:15:39,188 --> 00:15:42,191
‫وذلك الشخص هو شريك السيد (كوفمان)
‫في العمل والذي يحسده

248
00:15:42,316 --> 00:15:43,693
‫واسمه (ليونيل براينت)

249
00:15:43,818 --> 00:15:47,822
‫الخطوة الثالثة: ندفن الأدلة

250
00:15:48,448 --> 00:15:50,450
‫نرمي هيئة المحلفين
‫بكم هائل من المعلومات

251
00:15:50,575 --> 00:15:52,368
‫درجة أنهم يدخلون إلى غرفة المداولات

252
00:15:52,493 --> 00:15:56,330
‫ويراودهم شعور واحد غامر
‫وهو الشك

253
00:15:56,915 --> 00:15:58,958
‫هكذا تفلتون من عقاب ارتكاب جريمة قتل

254
00:15:59,959 --> 00:16:01,878
‫أراكم في دار المحكمة
‫في الساعة التاسعة

255
00:16:02,002 --> 00:16:03,421
‫بروفيسورة (كيتنغ)

256
00:16:03,546 --> 00:16:06,090
‫لدينا محاضرة أضرار مدنية الساعة التاسعة
‫غداً ومحاضرة ملكيات الساعة ١١

257
00:16:06,215 --> 00:16:07,592
‫ـ لذا، لست متأكدة...
‫ـ طريقة نحيبك الآن

258
00:16:07,717 --> 00:16:09,552
‫تجعلينني أعتقد
‫أنك تظنين أنني أمك يا آنسة (برات)

259
00:16:09,677 --> 00:16:11,721
‫احضري غداً وإلا فانسحبي من المنافسة

260
00:16:11,846 --> 00:16:13,347
‫الأمر بتلك البساطة

261
00:16:18,018 --> 00:16:20,772
‫"كنت مساعدته الأولى على مدار ٢١ سنة"

262
00:16:20,897 --> 00:16:24,776
‫لذا فرؤيته ممدداً على أرض مكتبه
‫بهذه الطريقة كانت أمراً فظيعاً جداً

263
00:16:24,984 --> 00:16:26,653
‫لم يكن يتنفس

264
00:16:26,778 --> 00:16:31,365
‫وظلت بشرته تزداد زرقة أكثر فأكثر

265
00:16:31,741 --> 00:16:33,910
‫أنا آسفة يا (أغنيس)
‫لقد جربت كل شيء

266
00:16:34,034 --> 00:16:36,579
‫لقد فعلت كل ما
‫كان بوسعك يا سيدة (تانر)

267
00:16:39,206 --> 00:16:42,209
‫قُضي علينا بعُنف

268
00:16:42,335 --> 00:16:43,753
‫أنتِ لا تحبين (جينا)، أليس كذلك؟

269
00:16:43,878 --> 00:16:46,213
‫كنت تصرخين عليها
‫وتنعتينها بألقاب مثل...

270
00:16:47,131 --> 00:16:50,384
‫"سافلة وضيعة وغبية ونكرة"

271
00:16:50,510 --> 00:16:51,970
‫كلا، ذلك ليس...

272
00:16:58,726 --> 00:17:00,561
‫هل لي بلحظة يا حضرة القاضي؟

273
00:17:02,522 --> 00:17:04,148
‫ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

274
00:17:05,692 --> 00:17:08,569
‫نعرف الآن من هو أول طالب
‫سيتم إخماد شعلته في المنافسة

275
00:17:09,236 --> 00:17:11,197
‫أسرعي يا سيدة (كيتنغ)

276
00:17:14,784 --> 00:17:17,077
‫ما كان ذلك؟
‫هل هو شيء تعلمتِه في حصة الأضرار المدنية؟

277
00:17:17,203 --> 00:17:19,873
‫عليك أن تنتبه فقد تتعلم شيئاً

278
00:17:19,998 --> 00:17:22,500
‫سيدة (تانر)، أنتِ شهدتِ...

279
00:17:22,625 --> 00:17:27,421
‫أنكِ رأيت قرص دواء على مكتب موكلتي
‫يوم وقوع الحادثة، صحيح؟

280
00:17:27,547 --> 00:17:30,466
‫ـ أجل
‫ـ وقلتِ إنها كانت حبة صفراء

281
00:17:30,591 --> 00:17:33,344
‫كلون قميص محامي الادعاء (ويليامز)؟

282
00:17:33,469 --> 00:17:34,846
‫أجل

283
00:17:37,056 --> 00:17:40,018
‫قميص محامي الادعاء (ويليامز)
‫أزرق يا سيدة (تانر)

284
00:17:40,685 --> 00:17:42,436
‫هل أنتِ مصابة بعمى الألوان؟

285
00:17:43,897 --> 00:17:45,272
‫أجل

286
00:17:45,398 --> 00:17:48,026
‫ـ ولكنني أعلم ما رأيته صباح ذلك...
‫ـ فهمت

287
00:17:48,150 --> 00:17:52,238
‫إذاً، فإن كون الحبة التي رأيتِها
‫على مكتب موكلتي زرقاء

288
00:17:52,363 --> 00:17:56,784
‫مثل دواء القلق المرضي الذي كانت
‫تتناوله لتحتمل العمل تحت إمرتك

289
00:17:56,910 --> 00:18:00,038
‫أو صفراء مثل حبة الأسبرين
‫التي استُخدمت لتسميم السيد (كوفمان)

290
00:18:00,162 --> 00:18:01,539
‫هو ليس أمراً يمكنك إخبارنا به

291
00:18:01,664 --> 00:18:03,958
‫أخبرتك بأن (جينا)
‫كانت تتصرف بتوتر...

292
00:18:04,083 --> 00:18:05,710
‫إنه سؤال بسيط

293
00:18:05,835 --> 00:18:08,379
‫هل من الممكن أن حبة الدواء
‫التي رأيتها...

294
00:18:08,504 --> 00:18:11,591
‫على مكتب (جينا)
‫كانت دواء القلق المرضي خاصتها

295
00:18:11,841 --> 00:18:13,259
‫ذلك محتمل

296
00:18:13,593 --> 00:18:15,302
‫شكراً على صراحتك

297
00:18:15,845 --> 00:18:17,847
‫"رأيت صورة لها في (فيسبوك)
‫ترتدي فيها نظارة"

298
00:18:17,972 --> 00:18:19,640
‫"وذلك جعلني أتساءل عن قوة بصرها"

299
00:18:19,766 --> 00:18:21,809
‫فاتصلت بكل طبيب عيون
‫مشمول في تأمينها الصحي

300
00:18:21,935 --> 00:18:23,603
‫ووجدت طبيبها،
‫فتظاهرت بأنني مسؤولة مطالبات

301
00:18:23,728 --> 00:18:26,355
‫لأجعل موظفة الاستقبال تعترف بأنها تعاني
‫من حالة تُدعى "تحلل الأكروماتين"

302
00:18:26,480 --> 00:18:28,024
‫وهي تُسبب عمى الألوان

303
00:18:28,148 --> 00:18:30,359
‫الخطوة الأولى... دمري مصداقية الشهود

304
00:18:30,484 --> 00:18:33,487
‫حري بي أن أسلمكِ الجائزة الآن
‫يا آنسة (برات)

305
00:18:33,821 --> 00:18:37,533
‫ولكنني لن أفعل ذلك، ليس قبل أن أرى
‫كيف سيقوم بقيتكم بتحسين أدائهم التنافسي

306
00:18:45,959 --> 00:18:49,670
‫"ومن جهة أخرى
‫يستمر البحث عن (لايلا ستانغارد)"

307
00:18:49,796 --> 00:18:53,507
‫"الآنسة (ستانغارد)، وهي طالبة
‫في ال­٢١ من العمر في جامعة (فيلادلفيا)"

308
00:18:53,633 --> 00:18:57,219
‫"مفقودة منذ أن رآها أصدقاؤها آخر مرة
‫وهي تغادر حفلة أقامتها أخوية"

309
00:18:57,344 --> 00:18:59,097
‫"في وقت سابق من هذا الأسبوع"

310
00:19:15,113 --> 00:19:16,489
‫يا إلهي!

311
00:19:21,410 --> 00:19:22,787
‫"(أناليس كيتنغ)"

312
00:19:28,501 --> 00:19:29,877
‫هل من أحد؟

313
00:19:33,673 --> 00:19:37,135
‫ـ بروفيسورة (كيتنغ)؟
‫ـ إياك أن تحاول حتى

314
00:19:45,059 --> 00:19:46,435
‫بروفيسورة؟

315
00:19:47,937 --> 00:19:49,730
‫ـ يا إلهي!
‫ـ اخرج من هنا بحق الجحيم!

316
00:19:55,653 --> 00:19:57,113
‫أنا متأسف للغاية

317
00:19:57,237 --> 00:19:59,699
‫ـ كا... كان الباب مفتوحاً
‫ـ سأقتله

318
00:20:01,575 --> 00:20:03,036
‫ـ لِم أنت هنا؟
‫ـ يمكن تأجيل ذلك

319
00:20:03,161 --> 00:20:06,080
‫(فرانك)، لم توصد الأبواب
‫بعد خروجك ثانية

320
00:20:09,583 --> 00:20:10,960
‫تكلم

321
00:20:11,085 --> 00:20:13,838
‫قرأت عن قضية،
‫الصالح العام مقابل (ماكغينيس)

322
00:20:13,963 --> 00:20:15,464
‫والتي تنص على إمكانية
‫التماس إصدار حكم أسرع

323
00:20:15,589 --> 00:20:17,383
‫إذا ارتأينا أن أدلة الادعاء غير كافية

324
00:20:17,508 --> 00:20:19,426
‫ما تقترحه يُطلق عليه
‫اسم "الحكم الموجه"

325
00:20:19,552 --> 00:20:22,346
‫وإن طلبناه ورُفض طلبنا
‫فجل ما سيسمعه الناس من ذلك

326
00:20:22,471 --> 00:20:23,890
‫هو أن هناك أدلة كافية للإدانة

327
00:20:24,015 --> 00:20:25,850
‫ولكنكِ دمرتِ مصداقية
‫المساعدة الأولى اليوم و...

328
00:20:25,975 --> 00:20:27,894
‫خطرت لك فكرة
‫وأنا أخبرك بأنها فكرة سيئة

329
00:20:28,019 --> 00:20:29,603
‫تصبح على خير يا (سيث)

330
00:20:30,021 --> 00:20:31,397
‫اسمي (ويس)

331
00:20:31,939 --> 00:20:33,315
‫حسناً

332
00:20:42,909 --> 00:20:46,328
‫"نسارع فوق الثلج
‫في مزلجة يقودها حصان واحد"

333
00:20:46,453 --> 00:20:49,123
‫ـ (كونور)، أرجوك توقف
‫ـ "فوق الحقول نطير"

334
00:20:49,248 --> 00:20:51,417
‫"ونضحك على طول الطريق"، كلا

335
00:20:51,625 --> 00:20:54,503
‫أنا أحبها، خاصة وأنها تزعجك

336
00:20:55,171 --> 00:20:59,133
‫"كم هو ممتع ركوب عربة
‫وغناء أغنية تزلج الليلة"

337
00:20:59,258 --> 00:21:02,136
‫"رني يا أجراس،
‫رني يا أجراس، رني..."

338
00:21:02,261 --> 00:21:04,097
‫ـ لِم كل هذا؟
‫ـ ارتأيتُ أن أشتري أشياء أخرى

339
00:21:04,222 --> 00:21:06,849
‫ـ في حال ظهرت في فيديو المراقبة
‫ـ لماذا؟ يمكننا قتل صاحب المتجر

340
00:21:06,974 --> 00:21:08,350
‫صحيح؟

341
00:21:08,809 --> 00:21:11,311
‫"رني يا أجراس، رني يا أجراس"

342
00:21:11,437 --> 00:21:13,397
‫"رني طوال الطريق"

343
00:21:13,522 --> 00:21:16,192
‫"كم هو ممتع قتل شخص"

344
00:21:16,316 --> 00:21:18,945
‫"فينتهي المطاف بنا في السجن"

345
00:21:21,864 --> 00:21:24,909
‫"مشروب (ميكرز مانهاتن)
‫مع حبتي كرز"

346
00:21:25,659 --> 00:21:29,747
‫لمعلوماتك، يبدو أن زملاءك في العمل
‫يريدون مشاهدة عرض

347
00:21:29,997 --> 00:21:32,541
‫لذا، أخبرني بأنك موافق
‫ويمكننا البدء بتبادل القبل

348
00:21:33,209 --> 00:21:36,879
‫تجاهلهم، أنا فقط... لا أتحدث
‫إلى الشبان في الحانات كثيراً

349
00:21:37,546 --> 00:21:39,048
‫دعني أخمن إذاً

350
00:21:39,381 --> 00:21:42,218
‫أنتم جميعاً تعملون في وكالة الدعاية
‫والإعلان التي في الطابق العلوي؟

351
00:21:42,342 --> 00:21:43,761
‫هل الأمر واضح لهذه الدرجة؟

352
00:21:43,886 --> 00:21:45,429
‫أعمل في المصرف
‫في الجهة المقابلة من الشارع

353
00:21:45,554 --> 00:21:47,681
‫والشبان المثيرون الوحيدون
‫الذين يأتون إلى هنا

354
00:21:47,807 --> 00:21:49,267
‫هم من وكالتكم

355
00:21:50,935 --> 00:21:52,311
‫مثيرون؟

356
00:21:53,604 --> 00:21:56,023
‫لا أعمل في الأقسام الرائعة من الشركة
‫إن كان هذا ما تظنه

357
00:21:56,149 --> 00:21:58,567
‫ـ أنا من قسم تكنولوجيا المعلومات
‫ـ تكنولوجيا المعلومات؟

358
00:21:58,901 --> 00:22:01,988
‫كلا، أنا أرى
‫أن تكنولوجيا المعلومات رائعة

359
00:22:04,282 --> 00:22:06,200
‫ـ هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
‫ـ أجل

360
00:22:06,909 --> 00:22:11,247
‫أكنت تعرف تلك السكرتيرة
‫التي حاولت قتل رئيسها بحبة أسبرين؟

361
00:22:11,789 --> 00:22:15,084
‫حذرتنا الدائرة القانونية
‫من التحدث عن ذلك الموضوع

362
00:22:15,918 --> 00:22:18,378
‫فهمت، آسف لأنني سألت

363
00:22:23,176 --> 00:22:27,763
‫حسناً، إنما يجب ألا يعرف أحد
‫أنني أخبرتك بهذا

364
00:22:31,349 --> 00:22:32,350
‫كيف حصلت على هذه؟

365
00:22:35,521 --> 00:22:37,940
‫ظننت أن كل ما أردته مني
‫هو تلك الرسائل الإلكترونية

366
00:22:40,985 --> 00:22:42,987
‫نعم، لكنني أردت هذا أيضاً

367
00:22:43,070 --> 00:22:44,071
‫استدر

368
00:22:50,368 --> 00:22:52,955
‫لم تكن طريقة قانونية تماماً

369
00:22:53,497 --> 00:22:56,458
‫ـ تلك هي المشكلة
‫ـ إذاً، علينا أن نكون خلاقين

370
00:22:57,335 --> 00:22:58,711
‫(بوني)!

371
00:23:00,129 --> 00:23:03,674
‫سيد (براينت)، أنت وشريكك في العمل
‫السيد (كوفمان)

372
00:23:03,799 --> 00:23:08,137
‫اجتمعتما في مكتبه
‫في صباح يوم الحادثة، أليس كذلك؟

373
00:23:08,262 --> 00:23:10,890
‫أجل، لنناقش أمر نقل (جينا)
‫إلى قسم المحاسبة

374
00:23:11,015 --> 00:23:13,809
‫لتفادي أية دعاوى بالتحرش الجنسي؟

375
00:23:13,934 --> 00:23:15,644
‫ـ هذا صحيح
‫ـ هلا تقرأ رجاء...

376
00:23:15,769 --> 00:23:17,521
‫الرسالة الإلكترونية
‫التي أرسلتها إلى السيد (كوفمان)؟

377
00:23:17,646 --> 00:23:20,858
‫"عزيزي (آرثر)،
‫اعتبر هذه طلبي الرسمي"

378
00:23:20,983 --> 00:23:22,735
‫"بتنحيك من منصب الرئيس التنفيذي"

379
00:23:22,860 --> 00:23:24,444
‫"لقد حذرتك من إقامة علاقات جنسية..."

380
00:23:24,570 --> 00:23:26,488
‫ـ "مع الموظفات في..."
‫ـ حضرة القاضي، هذه الرسالة...

381
00:23:26,613 --> 00:23:28,657
‫لم تكن مدرجة
‫في ملف المستندات والأدلة المكتشفة

382
00:23:28,782 --> 00:23:30,326
‫ـ أهذا صحيح؟
‫ـ ظننت أنها كانت في الملف

383
00:23:30,450 --> 00:23:34,412
‫ولكن مساعدتي ملمة أكثر
‫بأوراق هذه القضية، (بوني)؟

384
00:23:34,538 --> 00:23:36,040
‫ـ يا إلهي!
‫ـ ما الأمر؟

385
00:23:36,165 --> 00:23:37,917
‫وجدت الرسالة الإلكترونية
‫ضمن الملفات التي أعطاها لنا

386
00:23:38,042 --> 00:23:39,877
‫محامي موكلتنا السابق
‫يا حضرة القاضي

387
00:23:40,002 --> 00:23:41,962
‫وافترضت فحسب
‫أنها كانت مدرجة في الملف مسبقاً

388
00:23:42,088 --> 00:23:45,341
‫لم تكن كذلك، مما يعني بوضوح
‫أنه تم الحصول عليها بطريقة غير قانونية

389
00:23:45,465 --> 00:23:46,842
‫كفى

390
00:23:47,176 --> 00:23:49,178
‫هل كتبت هذه الرسالة يا سيد (براينت)؟

391
00:23:49,595 --> 00:23:50,971
‫أجل

392
00:23:51,097 --> 00:23:53,349
‫إذاً، علي الوقوف في صف الدفاع
‫الرسالة الإلكترونية مقبولة

393
00:23:53,473 --> 00:23:56,310
‫ـ حضرة القاضي
‫ـ لقد اتخذت قراري يا سيد (ويليامز)

394
00:23:56,560 --> 00:23:59,479
‫سيد (براينت)، كما هو وارد في الرسالة

395
00:23:59,605 --> 00:24:03,984
‫كنتَ غاضباً من السيد (كوفمان) لخوضه
‫علاقة جنسية مع أحد الموظفين

396
00:24:04,110 --> 00:24:05,485
‫شعرت بخيبة الأمل، أجل

397
00:24:05,611 --> 00:24:10,157
‫خيبة أمل كبيرة لدرجة أنك ربما أبدلت حبة
‫دواء ضغط الدم خاصته بحبة أسبرين

398
00:24:10,283 --> 00:24:12,326
‫لتصبح المالك الوحيد للشركة؟

399
00:24:12,450 --> 00:24:14,370
‫ـ اعتراض
‫ـ أسحب ما قلته

400
00:24:14,828 --> 00:24:16,496
‫لا مزيد من الأسئلة

401
00:24:17,373 --> 00:24:18,749
‫لقد أبلينا حسناً اليوم

402
00:24:18,874 --> 00:24:21,419
‫والفضل في ذلك يعود لعمل السيد (والش)
‫الجاد ليلة أمس بلا شك

403
00:24:21,543 --> 00:24:24,338
‫سأكون في حفلة الكوكتيل التي يقيمها
‫العميد إن وجدتم شيئاً قبل حلول يوم غد

404
00:24:24,462 --> 00:24:27,591
‫ـ كيف حصلت على الرسالة الإلكترونية؟
‫ـ أجل يا صاح، أخبرنا

405
00:24:29,343 --> 00:24:30,844
‫أنا لا أفاخر بعلاقاتي العاطفية

406
00:24:32,554 --> 00:24:34,056
‫ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

407
00:24:35,057 --> 00:24:37,810
‫ـ إلى أين تذهبين؟ إلى أين تذهبين؟
‫ـ (آرثر)

408
00:24:37,935 --> 00:24:39,895
‫ـ لا... لا تذهبي
‫ـ سأدخل المرحاض فحسب يا عزيزي

409
00:24:40,020 --> 00:24:41,772
‫ـ لا تذهبي، لا تذهبي
‫ـ المرحاض فحسب يا عزيزي

410
00:24:42,022 --> 00:24:43,399
‫سأعود على الفور

411
00:25:26,150 --> 00:25:28,194
‫ـ "لا يمكنك تجاهل الأمر فحسب"
‫ـ "لا تُلق اللوم علي"

412
00:25:28,319 --> 00:25:29,695
‫ـ "لستُ الملامة"
‫ـ "كلانا مُلامان"

413
00:25:29,820 --> 00:25:31,238
‫ـ "ألا تفهمين؟ حدث..."
‫ـ "(غريفين)، توقف!"

414
00:25:31,364 --> 00:25:33,157
‫ـ "لأنك لا تفقهين شيئاً"
‫ـ "كف عن الصراخ!"

415
00:25:42,416 --> 00:25:44,668
‫ـ أتحتاجين إلى المساعدة؟
‫ـ كلا، الأمور بخير

416
00:25:45,085 --> 00:25:48,130
‫ـ لا أمانع ذلك
‫ـ اخرج من شقتي!

417
00:26:03,020 --> 00:26:06,148
‫السنة الأولى هي الأسوأ، بلا شك

418
00:26:06,524 --> 00:26:08,067
‫ولكن لا تسببوا المشاكل
‫وابذلوا الجهد المطلوب

419
00:26:08,192 --> 00:26:10,027
‫وحاولوا ألا تأخذوا الأمر بمحمل جدي مفرط

420
00:26:10,152 --> 00:26:13,280
‫حسناً، لا أقصد الإساءة يا رجل
‫ولكن من الواضح أنك لم ترتد كلية الحقوق

421
00:26:13,406 --> 00:26:16,200
‫فهذا المكان أشبه
‫بحلبة قتال كلاب على مدار الساعة

422
00:26:16,450 --> 00:26:18,536
‫والكلب الأبرع فقط يفوز بالعظمة

423
00:26:19,912 --> 00:26:22,789
‫حسناً، لقد كشفت أمري
‫أنا بروفيسور علم نفس

424
00:26:22,915 --> 00:26:25,125
‫ولكن قبل أن تفقدوا كل الاحترام تجاهي

425
00:26:25,251 --> 00:26:27,627
‫ينبغي أن تعرفوا
‫أنني أعمل مع الشركة أحياناً

426
00:26:28,212 --> 00:26:29,587
‫وأنت؟ ما اسمك؟

427
00:26:29,713 --> 00:26:31,631
‫(ويس)، إنه أحد طلاب زوجتك أيضاً

428
00:26:32,132 --> 00:26:33,509
‫أنا (سام)، كيف تسير الأمور حتى الآن؟

429
00:26:33,633 --> 00:26:36,095
‫هل أرتك جانبها الإرهابي بعد أم لا؟

430
00:26:37,471 --> 00:26:40,099
‫ـ آسف، من هي زوجتك؟
‫ـ البروفيسورة (كيتنغ)

431
00:26:42,184 --> 00:26:44,853
‫ها هي ذي، دعيني أخمن
‫كانت أذناك تطنان

432
00:26:44,978 --> 00:26:46,522
‫ـ أينبغي أن تطنا؟
‫ـ لا تقلقي

433
00:26:46,646 --> 00:26:50,443
‫لم أفشِ أية أسرار
‫أو لم أفشها بعد على الأقل

434
00:26:52,528 --> 00:26:53,987
‫نخب السنة الأولى

435
00:27:10,045 --> 00:27:12,005
‫"إنهم يتساءلون أين نحن الآن بالتأكيد"

436
00:27:12,131 --> 00:27:13,966
‫"مستحيل، فهم ثملون جداً على ذلك"

437
00:27:14,716 --> 00:27:16,093
‫هنا

438
00:27:22,724 --> 00:27:24,101
‫المصباح اليدوي

439
00:27:25,185 --> 00:27:26,812
‫يجب ألا تكتشف (جان) هذا الأمر، اتفقنا؟

440
00:27:26,937 --> 00:27:28,314
‫ـ اتفقنا
‫ـ حسناً

441
00:27:33,319 --> 00:27:34,778
‫ماذا كان ذلك؟

442
00:27:35,988 --> 00:27:37,823
‫(فرانك)

443
00:27:41,285 --> 00:27:42,744
‫من هناك؟

444
00:27:45,247 --> 00:27:46,706
‫لنغادر المكان

445
00:27:55,299 --> 00:27:57,717
‫ـ لماذا يتصل (فرانك) بكِ؟
‫ـ ماذا؟

446
00:27:57,843 --> 00:28:00,929
‫رأيت هاتفكِ يا (لوريل)
‫ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

447
00:28:06,018 --> 00:28:08,979
‫أعلم أنني لم أرهما معاً
‫إلا لفترة وجيزة

448
00:28:09,271 --> 00:28:11,731
‫ولكن... الأمر منطقي

449
00:28:11,857 --> 00:28:14,485
‫تسأم الزوجة من زوجها الخائن كثيراً

450
00:28:14,610 --> 00:28:17,321
‫لدرجة أنها تتعاون مع عشيقته
‫من أجل الانتقام

451
00:28:19,031 --> 00:28:20,782
‫حسناً، فلنفترض أنكِ محقة

452
00:28:20,907 --> 00:28:22,409
‫ماذا تتوقعين منا أن نفعل بشأن ذلك؟

453
00:28:22,535 --> 00:28:25,245
‫أن نجعلكِ تعتلين منصة الشهود
‫ليكون لدى هيئة المحلفين أدلة قطعية

454
00:28:25,371 --> 00:28:27,498
‫ـ لإدانة (جينا)؟
‫ـ كلا، طبعاً لا

455
00:28:27,623 --> 00:28:29,375
‫إنما...

456
00:28:32,169 --> 00:28:33,629
‫كنتم تعلمون مسبقاً

457
00:28:36,507 --> 00:28:38,175
‫لم أقل ذلك

458
00:28:39,552 --> 00:28:40,927
‫صحيح

459
00:28:42,262 --> 00:28:45,558
‫لأنك آنذاك ستكون تعترف جهاراً
‫بأنك تدافع عن موكلة مذنبة

460
00:28:45,683 --> 00:28:49,061
‫ومن لديه الوقت للتعامل
‫مع العواقب الأخلاقية لذلك؟

461
00:28:50,688 --> 00:28:52,231
‫جامعة (براون)، صحيح؟

462
00:28:52,856 --> 00:28:54,858
‫أم (سميث)؟ (بيركلي)

463
00:28:55,984 --> 00:28:58,612
‫(براون)، هل قرأت طلبي للالتحاق بالجامعة
‫أو شيء من ذلك القبيل؟

464
00:28:58,737 --> 00:29:01,198
‫مجرد تخمين،
‫يأتينا الكثير من أمثالك

465
00:29:01,323 --> 00:29:04,201
‫فتيات ذكيات ومثاليات
‫يأتين إلى كلية الحقوق

466
00:29:04,326 --> 00:29:06,078
‫لمساعدة الأقل حظاً

467
00:29:06,203 --> 00:29:08,414
‫لكي ينتهي بهن المطاف
‫بالعمل في وظيفة في شركة بعد التخرج

468
00:29:08,539 --> 00:29:10,457
‫والتي يستقلن منها لاحقاً
‫فور أن يصبحن حوامل

469
00:29:10,583 --> 00:29:12,585
‫لأنهن يفضلن البقاء في البيت

470
00:29:12,918 --> 00:29:14,545
‫للاعتناء بالطفل طبعاً

471
00:29:15,295 --> 00:29:17,214
‫أنتَ وغد كاره للنساء

472
00:29:21,968 --> 00:29:25,805
‫كف عن... مضاجعة... الطالبات

473
00:29:37,443 --> 00:29:40,112
‫لن أبوح بشيء، صدقاً
‫حقيقة أنني رأيت ذلك حتى كانت...

474
00:29:40,237 --> 00:29:41,614
‫توقف

475
00:29:44,491 --> 00:29:45,992
‫يجب أن أعتذر

476
00:29:58,505 --> 00:30:00,924
‫أنا وزوجي كنا...

477
00:30:01,800 --> 00:30:04,970
‫نتحدث عن إنجاب طفل
‫منذ مدة طويلة

478
00:30:06,012 --> 00:30:08,766
‫وأنا أكره اختلاق الأعذار، ولكن...

479
00:30:09,015 --> 00:30:12,018
‫شكل ذلك ضغطاً كبيراً علينا وعلى زواجنا

480
00:30:14,854 --> 00:30:16,273
‫يا إلهي!

481
00:30:18,275 --> 00:30:19,818
‫رباه! أنا...

482
00:30:20,527 --> 00:30:23,238
‫أنا أزيد الوضع سوءاً

483
00:30:24,740 --> 00:30:26,116
‫سامحني

484
00:30:30,621 --> 00:30:32,914
‫شكراً لكتمانك الأمر

485
00:30:37,377 --> 00:30:38,754
‫بالطبع

486
00:30:40,589 --> 00:30:41,965
‫سوف...

487
00:30:46,345 --> 00:30:47,721
‫أذهب

488
00:31:24,675 --> 00:31:26,176
‫"لو كانت (لايلا) هنا"

489
00:31:26,552 --> 00:31:28,679
‫"أعلم أنها لأرادت شكر الجميع
‫على الدعم الذي قدموه"

490
00:31:28,804 --> 00:31:31,223
‫"كان ذلك لاعب الظهير الخلفي النجم
‫في جامعة (ميدلتون)، (غريفين أورايلي)"

491
00:31:31,348 --> 00:31:34,934
‫"وهو يتحدث الليلة في أمسية صلاة
‫أقيمت من أجل حبيبته، (لايلا ستانغارد)"

492
00:31:35,060 --> 00:31:36,687
‫ـ (سام)
‫ـ مرحباً يا رفيقين

493
00:31:36,812 --> 00:31:38,938
‫ـ مرحباً
‫ـ مرحباً

494
00:31:39,939 --> 00:31:42,317
‫كيف كانت زيارتك لجامعة (ييل)؟
‫دعني أحزر، لقد أحبوك، صحيح؟

495
00:31:42,442 --> 00:31:44,611
‫ـ وعرضوا عليك استلام عمادة القسم؟
‫ـ أجل، ولكنها مناقشات مبكرة

496
00:31:44,737 --> 00:31:46,572
‫لن ينتقل أحد
‫إلى أي مكان... بعد

497
00:31:46,697 --> 00:31:49,032
‫مرحباً، سآوي إلى الفراش، هل ستأتين؟

498
00:31:49,616 --> 00:31:50,992
‫اشتقت إليكِ

499
00:31:51,410 --> 00:31:53,036
‫سأوافيك في الأعلى قريباً

500
00:32:14,558 --> 00:32:17,185
‫ـ مرحباً
‫ـ مرحباً

501
00:32:19,688 --> 00:32:23,442
‫هذه للاعتذار عما بدر مني الليلة
‫والليلة السابقة

502
00:32:24,735 --> 00:32:26,737
‫سرقتها من الحانة التي أعمل فيها
‫فلا تخالني لطيفة

503
00:32:26,862 --> 00:32:29,698
‫سمعت الموسيقى التي تستمعين إليها
‫لا أخالكِ لطيفة قط

504
00:32:34,536 --> 00:32:35,913
‫"مرحباً بك في الحي يا (ريبيكا)"

505
00:32:36,371 --> 00:32:37,873
‫(ريبيكا)

506
00:32:39,249 --> 00:32:42,252
‫ما رأيك أن نفتحها معاً؟

507
00:32:42,544 --> 00:32:45,130
‫فقد أمضيتُ أمسية غريبة و...

508
00:32:45,881 --> 00:32:49,092
‫أحتاج إلى كأس شراب... أو عشرة

509
00:32:51,386 --> 00:32:54,264
‫لا يمكنني ذلك الليلة، آسفة

510
00:32:58,852 --> 00:33:03,649
‫"إذاً، متى حصلت على الفيديو
‫من المتجر أيها المحقق (غيل)؟"

511
00:33:03,774 --> 00:33:05,525
‫كان ذلك قبل ليلتين

512
00:33:05,651 --> 00:33:08,695
‫كان صاحب المتجر
‫قد رأى صورة المدعى عليها في الأخبار

513
00:33:08,821 --> 00:33:11,406
‫لذا راجع أشرطة الفيديو القديمة الخاصة
‫بكاميرات المراقبة لديه

514
00:33:11,531 --> 00:33:13,575
‫ووجد هذا الفيديو

515
00:33:14,159 --> 00:33:17,955
‫فيديو سأعرضه الآن على الجميع

516
00:33:25,879 --> 00:33:27,255
‫ها هي

517
00:33:27,965 --> 00:33:31,217
‫في الليلة التي سبقت محاولة القتل

518
00:33:31,343 --> 00:33:33,470
‫اشترت الآنسة (ساداوسكي)...

519
00:33:34,012 --> 00:33:36,014
‫ما المكتوب
‫على الملصق أيها المحقق (غيل)؟

520
00:33:36,139 --> 00:33:39,518
‫(سولاكساكور)، وهي إحدى ماركات الأسبرين

521
00:33:43,104 --> 00:33:44,606
‫كانت لديك مهمة واحدة

522
00:33:44,731 --> 00:33:46,566
‫وهي أن تُعلمينا بالأدلة
‫التي علينا إخفائها

523
00:33:46,692 --> 00:33:48,652
‫الرسائل القصيرة أو المكالمات،
‫أي شيء نحتاج إلى تدميره

524
00:33:48,777 --> 00:33:50,696
‫ولم تفعلي ذلك،
‫أتعلمين ما يعنيه ذلك؟

525
00:33:50,988 --> 00:33:52,531
‫أتعلمين؟

526
00:33:52,948 --> 00:33:55,993
‫معناه أنكِ ستدخلين السجن
‫وأنني المحامية الرديئة التي أوصلتكِ إليه

527
00:33:56,117 --> 00:33:58,537
‫ـ انتابني صداع، ليس...
‫ـ كفي عن الكذب!

528
00:34:01,164 --> 00:34:04,042
‫اخرجي، لا يمكنني التفكير وأنتِ هنا

529
00:34:10,298 --> 00:34:13,010
‫هي لم تخطئ يا (أناليس)
‫إنه أسبرين، كلنا نشتريه

530
00:34:13,134 --> 00:34:15,053
‫وماذا عنك يا (فرانك)؟
‫أية طالبة ساقطة...

531
00:34:15,178 --> 00:34:17,514
‫ضاجعتك وجعلتك تنسى
‫القيام بوظيفتك هذه المرة؟

532
00:34:17,681 --> 00:34:20,058
‫لقد استجوبت (جينا) مطولاً
‫لحظة استلمنا القضية

533
00:34:20,183 --> 00:34:23,186
‫وهي اختارت ألا تخبرني بهذه المعلومة
‫والسبب واضح، أليس كذلك؟

534
00:34:26,231 --> 00:34:28,525
‫أنا آسف، لن يتكرر ذلك

535
00:34:29,192 --> 00:34:31,152
‫ـ لا تقلقي، يمكننا إصلاح الوضع
‫ـ "يمكننا"؟

536
00:34:31,277 --> 00:34:34,823
‫كلا، أنا سأصلحه
‫أنتَ ابق هنا وتلق الأجر

537
00:34:36,992 --> 00:34:39,411
‫أود أن أستدعي شاهدنا الأول إلى المنصة

538
00:34:39,995 --> 00:34:42,039
‫المحقق (نايت لايهي)

539
00:34:45,584 --> 00:34:47,836
‫ـ من هذا؟
‫ـ لا فكرة لدي

540
00:34:53,717 --> 00:34:55,093
‫بروفيسورة؟

541
00:34:56,636 --> 00:34:58,013
‫اخرج من هنا بحق الجحيم!

542
00:34:59,806 --> 00:35:01,349
‫ما هذا بحق الجحيم؟

543
00:35:10,316 --> 00:35:12,444
‫أين كنت قبل ليلتين يا حضرة المحقق؟

544
00:35:12,819 --> 00:35:14,195
‫ماذا؟

545
00:35:14,362 --> 00:35:15,989
‫قبل ليلتين...

546
00:35:16,114 --> 00:35:20,827
‫عندما حصل المحقق (غيل) على الفيديو
‫الذي يُفترض أنه يدين موكلتي؟

547
00:35:21,870 --> 00:35:25,290
‫ألم يفترض بك أن تكون تعمل
‫في القسم بصفتك مشرفه المباشر؟

548
00:35:29,377 --> 00:35:31,588
‫ـ بلى
‫ـ وهل كنت هناك؟

549
00:35:35,592 --> 00:35:37,719
‫الرجاء الإجابة على السؤال
‫يا حضرة المحقق

550
00:35:38,095 --> 00:35:39,471
‫كلا

551
00:35:40,680 --> 00:35:42,057
‫لم أكن هناك

552
00:35:42,348 --> 00:35:45,560
‫أين كنت إذاً؟ ربما في بيتك؟

553
00:35:46,061 --> 00:35:47,980
‫تعتني بزوجتك؟

554
00:35:48,605 --> 00:35:51,232
‫سمعت أنه تم تشخيص مرض السرطان
‫لديها مؤخراً

555
00:35:53,652 --> 00:35:55,153
‫كنت في منزل صديق

556
00:35:56,905 --> 00:36:01,409
‫حسناً، أسألك فقط
‫لأن شيئاً ما استوقفني...

557
00:36:01,534 --> 00:36:03,286
‫في تسلسل العهدة لهذا الفيديو

558
00:36:03,411 --> 00:36:05,789
‫شهد المحقق (غيل)...

559
00:36:05,914 --> 00:36:09,626
‫أنه استلم الفيديو من صاحب المتجر
‫في الساعة ٨ مساء

560
00:36:10,335 --> 00:36:14,756
‫ولكن السجل يُظهر أنه لم يسلمه
‫إلى عهدة الأدلة حتى الساعة ٠٩:٢ صباحاً

561
00:36:15,841 --> 00:36:17,634
‫ألا تجد ذلك الفارق الزمني غريباً؟

562
00:36:17,759 --> 00:36:21,346
‫أحياناً يتطلب
‫تسجيل الأدلة في الكمبيوتر وقتاً

563
00:36:22,180 --> 00:36:24,223
‫لأنكم مشغولون جداً...

564
00:36:25,058 --> 00:36:27,310
‫بزيارة أصدقائكم وما إلى ذلك

565
00:36:30,563 --> 00:36:34,818
‫حضرة المحقق، خلال ال­١٢ سنة التي
‫عملت فيها مع شرطة مدينة (فيلادلفيا)

566
00:36:34,943 --> 00:36:37,529
‫هل حدث أن اطلعت على حالة قاموا فيها
‫بالتلاعب بمقاطع فيديو

567
00:36:37,654 --> 00:36:39,489
‫لمساعدة الادعاء على الفوز؟

568
00:36:39,614 --> 00:36:40,991
‫ـ اعتراض
‫ـ كأن يقوموا رقمياً بتغيير...

569
00:36:41,116 --> 00:36:42,492
‫ملصقات علب الأسبرين مثلاً

570
00:36:42,617 --> 00:36:44,161
‫ـ حضرة القاضي
‫ـ أنا أسأل ببساطة...

571
00:36:44,285 --> 00:36:48,456
‫المحقق (لايهي)
‫عن تجربته الشخصية في دائرته

572
00:36:48,581 --> 00:36:50,583
‫هذا آخر سؤال سأسمح لكِ بطرحه

573
00:36:53,879 --> 00:36:57,507
‫هل تعلم شخصياً عن أية حالات...

574
00:36:57,632 --> 00:37:01,260
‫حدث فيها التلاعب بمقاطع
‫فيديو كاميرات المراقبة في دائرتك؟

575
00:37:10,269 --> 00:37:11,646
‫أجل

576
00:37:13,648 --> 00:37:15,025
‫أعلم

577
00:37:22,949 --> 00:37:26,452
‫"لقد شهد أهالي (فيلادلفيا) الطيبون
‫العدالة تنتصر اليوم"

578
00:37:26,578 --> 00:37:28,621
‫كانت "الآنسة (ساداوسكي) ضحية هنا"

579
00:37:28,830 --> 00:37:32,209
‫"جعل منها مكتب المدعي العام
‫اليائس والمرهق كبش الفداء"

580
00:37:32,667 --> 00:37:35,253
‫"وبقدر ما نأمل
‫أن تجد الشرطة الجاني الحقيقي"

581
00:37:35,420 --> 00:37:37,797
‫"لهذا الجرم بحق السيد (كوفمان)"

582
00:37:37,923 --> 00:37:41,634
‫"إلا أن الآنسة (ساداوسكي)
‫هي الآن ولطالما كانت بريئة"

583
00:37:42,343 --> 00:37:44,930
‫أنا سعيدة جداً
‫أن هيئة المحلفين وافقتني الرأي

584
00:37:45,764 --> 00:37:47,224
‫أريد أن أكون مثلها

585
00:37:48,683 --> 00:37:53,563
‫حان الوقت الآن
‫لمعرفة من سينضم إلينا في الشركة

586
00:37:54,106 --> 00:37:57,609
‫أولاً، الطالب الأبرز في الصف

587
00:37:58,151 --> 00:38:01,780
‫والشخص الذي عليكم جميعاً
‫أن تجعلوا من تدميره هدفكم الأول

588
00:38:07,244 --> 00:38:09,370
‫تعال واستلم جائزتك يا سيد (والش)

589
00:38:12,749 --> 00:38:15,127
‫سيكون الآخرون الذين سينضمون إلينا...

590
00:38:15,252 --> 00:38:18,421
‫ـ (آشر ميلستون)
‫ـ أجل، مرحباً!

591
00:38:19,089 --> 00:38:21,258
‫ـ (ميكايلا برات)
‫ـ حمداً للرب

592
00:38:21,633 --> 00:38:23,509
‫(لوريل كاستييو)

593
00:38:26,846 --> 00:38:28,598
‫ولأن عبء العمل لدينا قد نما

594
00:38:28,723 --> 00:38:30,976
‫قررت تعيين طالب إضافي منكم

595
00:38:32,018 --> 00:38:33,770
‫وذلك الطالب سيكون...

596
00:38:37,107 --> 00:38:38,858
‫(ويس غيبينز)

597
00:38:43,238 --> 00:38:45,490
‫ـ بروفيسورة (كيتنغ)
‫ـ (ويس)

598
00:38:45,615 --> 00:38:47,200
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

599
00:38:48,118 --> 00:38:51,204
‫ـ إذاً، فذلك المحقق...
‫ـ هو حبيبي، أجل

600
00:38:52,747 --> 00:38:55,541
‫لا أريد الوظيفة، ليس إذا كنتِ
‫قد اخترتِني لها بسبب ذلك

601
00:38:55,834 --> 00:38:57,794
‫ـ "ذلك"؟
‫ـ جعلتِه يكذب على منصة الشهود

602
00:38:57,919 --> 00:38:59,754
‫ألهذا اخترتك؟
‫لأنني ظننت أنني اخترتك...

603
00:38:59,879 --> 00:39:02,841
‫لأن دفعك بحجة الدفاع عن النفس
‫أظهر أنك تجيد التفكير الارتجالي

604
00:39:02,966 --> 00:39:05,760
‫ولكن الآن وقد فضحت
‫رأيك الحقيقي في ذاتك

605
00:39:05,885 --> 00:39:07,804
‫وفي أنك لا تؤمن بأنك تستحق هذه الوظيفة...

606
00:39:07,929 --> 00:39:10,348
‫ـ ليس ذلك ما قلته
‫ـ ذلك بالضبط ما قلته

607
00:39:10,473 --> 00:39:13,810
‫مباشرة قبل أن تتهمني بأنني ارتكبت
‫أعمالاً غير قانونية لأفوز بالقضية

608
00:39:13,935 --> 00:39:17,314
‫لقد فزنا لأنني أديتُ واجبي

609
00:39:18,231 --> 00:39:19,607
‫والآن فكر ملياً

610
00:39:19,732 --> 00:39:23,528
‫فكل ما سيحدث بعد هذه اللحظة لن يقرر
‫مصيرك المهني فحسب بل حياتك بأكملها

611
00:39:25,113 --> 00:39:27,615
‫يمكنك قضاءها في مكتب شركة
‫تصيغ العقود

612
00:39:27,740 --> 00:39:31,369
‫وتغازل مساعدات المحامين البدينات
‫قبل أن تنتحر بطلقة في الفم في النهاية

613
00:39:32,996 --> 00:39:36,541
‫أو يمكنك الانضمام إلى شركتي
‫لتصبح شخصاً يعجبك

614
00:39:37,458 --> 00:39:38,877
‫لذا، قرر

615
00:39:39,002 --> 00:39:41,046
‫هل تريد الوظيفة أم لا؟

616
00:39:44,299 --> 00:39:46,676
‫"أخوية فتيات (كابا كابا ثيتا)"

617
00:39:47,844 --> 00:39:49,929
‫اتصل شخص ما بشأن دفق ماء ضعيف

618
00:39:50,429 --> 00:39:53,266
‫يا رفيقات،
‫هل اتصلت إحداكن بعمال الصيانة؟

619
00:39:57,103 --> 00:39:59,689
‫أظن أن ذلك الشيء
‫يتعلق بالماء في الأعلى

620
00:40:09,199 --> 00:40:11,159
‫"أخبار عاجلة هنا في (فيلادلفيا)"

621
00:40:11,284 --> 00:40:13,536
‫فالشرطة تؤكد العثور على جثة امرأة

622
00:40:13,661 --> 00:40:17,623
‫في حرم جامعة (ميدلتون)
‫داخل منزل أخوية فتيات (كابا كابا ثيتا)

623
00:40:18,708 --> 00:40:21,044
‫ـ (غريفين)!
‫ـ انظري...

624
00:40:21,961 --> 00:40:24,214
‫"وما إذا كانت تلك المرأة
‫هي (لايلا ستانغارد) أم لا"

625
00:40:24,339 --> 00:40:26,591
‫"حبيبة نجم كرة القدم الأمريكية
‫لجامعة (ميدلتون)"

626
00:40:26,716 --> 00:40:29,302
‫"(غريفين أورايلي)، لم يتم تأكيده بعد"

627
00:40:29,427 --> 00:40:33,390
‫"قبل أيام فقط تم الإبلاغ عن فقدان
‫الطالبة المتفوقة (ستانغارد)"

628
00:40:33,514 --> 00:40:35,725
‫"من قبل إحدى صديقاتها في نادي الفتيات"

629
00:40:35,850 --> 00:40:39,104
‫"وتمت رؤيتها آخر مرة
‫وهي تحضر حفلة في إحدى أخويات الجامعة"

630
00:40:39,229 --> 00:40:40,813
‫"ولم يرها أي شهود وهي تغادر"

631
00:40:40,939 --> 00:40:43,400
‫"ولم تكن في غرفتها
‫في صباح اليوم التالي"

632
00:40:43,649 --> 00:40:46,569
‫"وحقيقة أنه من المحتمل
‫أنها لم تكن مفقودة طوال تلك الفترة"

633
00:40:46,694 --> 00:40:48,905
‫"وإنما ميتة في منزلها"

634
00:40:49,030 --> 00:40:50,489
‫ـ ماذا حدث؟
‫ـ "سيثير حتماً..."

635
00:40:50,615 --> 00:40:52,075
‫طالبتي

636
00:40:53,201 --> 00:40:55,536
‫وجدوها مقتولة في خزان مياه

637
00:40:55,661 --> 00:40:59,874
‫"مركونة خارج منزل والديها
‫(ستيوارت) و(ميراندا ستانغارد)"

638
00:40:59,999 --> 00:41:03,502
‫"مالكي شركة التكنولوجيا التي تقدر قيمتها
‫بمليار دولار، "(ستانغارد) للصناعات""

639
00:41:05,546 --> 00:41:07,257
‫أنا آسفة

640
00:41:08,549 --> 00:41:09,926
‫كلا، إنما...

641
00:41:12,095 --> 00:41:13,638
‫والداها المسكينان

642
00:41:14,347 --> 00:41:17,767
‫"إفادة مكتوبة يطلبان فيها
‫ممن يملك أي معلومات..."

643
00:41:17,892 --> 00:41:19,978
‫أراهن على أن الحبيب هو الجاني

644
00:41:26,276 --> 00:41:27,819
‫أظننا سنرى إن كنتِ محقة

645
00:42:20,788 --> 00:42:22,457
‫حسناً، الفرصة الأخيرة

646
00:42:23,166 --> 00:42:25,877
‫إما نتفق جميعاً وإما أن نتوقف الآن

647
00:42:26,002 --> 00:42:28,421
‫ـ افعل ذلك فحسب
‫ـ قبل انتهاء حفل نار الهواء الطلق

648
00:42:31,174 --> 00:42:32,550
‫(ميكايلا)؟

649
00:42:33,343 --> 00:42:35,636
‫هذه هي الطريقة الوحيدة
‫لتدمير أدلة الحمض النووي

