﻿1
00:00:06,840 --> 00:00:08,633
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,717 --> 00:00:10,969
‫أصبحت وحشاً بفعلتك تلك

3
00:00:11,052 --> 00:00:13,346
‫لن أربح هذه القضية لأّني لن أقبل بها

4
00:00:13,430 --> 00:00:15,056
‫أيمكنك أن تفعلي هذا لأجلي؟ أرجوك

5
00:00:15,140 --> 00:00:16,850
‫- كيف تعرفين (أناليس)؟
‫- كنا صديقتين مقربتين

6
00:00:16,933 --> 00:00:20,603
‫- أفكر فيك كل يوم
‫- أصبح لديك محامي جديد

7
00:00:20,687 --> 00:00:23,523
‫- هل رأيت هذه المرأة مسبقاً؟
‫- أجل

8
00:00:23,606 --> 00:00:29,195
‫- سأنتقل للإقامة معك
‫- "(كاثرين) و(كيليب هابستيل)"

9
00:00:29,279 --> 00:00:31,823
‫كنت في البيت أشاهد ابني أختي وابنة أخي
‫يقتلان والديهما

10
00:00:31,906 --> 00:00:33,283
‫- أتعتقدان أّن أحدهما أوقع بكما؟
‫- ألّا تعتقدين ذلك؟

11
00:00:33,366 --> 00:00:38,371
‫وجدت الشرطة جثة امرأة داخل سيارتها
‫وهي (هيلينا هابستيل)

12
00:00:38,455 --> 00:00:41,082
‫لا يمكنك لوم نفسك بعد الآن
‫حان الوقت لتمضي قدماً

13
00:00:58,391 --> 00:00:59,434
‫(ويس)

14
00:01:01,811 --> 00:01:03,521
‫- أين (كونور)؟
‫- ظننا أّنه معك

15
00:01:03,605 --> 00:01:05,356
‫سيصلون إلى هنا في أي دقيقة

16
00:01:05,440 --> 00:01:07,567
‫- لا يمكننا أن نغادر من دونه
‫- حسناً، أين هو؟

17
00:01:09,152 --> 00:01:10,904
‫كلّا، كلّا، كلّا

18
00:01:11,362 --> 00:01:12,655
‫هذا خطأك

19
00:01:15,825 --> 00:01:17,285
‫إّنه خطأك دائماً

20
00:01:22,832 --> 00:01:25,460
‫- "قبل شهرين"
‫- أي أحمق يعين محامٍ جديد...

21
00:01:25,543 --> 00:01:27,545
‫- ثم يقتل عمته؟
‫- الحمقى الأثرياء

22
00:01:27,629 --> 00:01:29,672
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- إّنها أول َمن رأى الخبر

23
00:01:29,756 --> 00:01:32,425
‫- لماذا لست في الداخل معهما؟
‫- أعطى الأخوان اسمك فقط

24
00:01:32,509 --> 00:01:35,094
‫- ولم يسمح الرقيب بدخولي
‫- أو لم تحاولي بجد

25
00:01:35,178 --> 00:01:37,305
‫- ِلَم نحن هنا؟
‫- سأخبرك إذا أخبرتني...

26
00:01:37,388 --> 00:01:40,683
‫- أين كنت الليلة
‫- لن أتحدث حتى يصل محاميّ

27
00:01:41,684 --> 00:01:45,355
‫كيف حال أختي؟
‫إذا فعلتم شيئاً لها فأقسم...

28
00:01:45,438 --> 00:01:49,400
‫كلّا، استمر في ذلك
‫أحب تصويرك وأنت تهددني

29
00:01:50,735 --> 00:01:54,114
‫(كاثرين)، يخبرني صمتك الآن
‫أّنك لم تكوني في البيت

30
00:01:54,197 --> 00:01:55,949
‫- لم أقل ذلك
‫- حسناً

31
00:01:56,741 --> 00:01:59,327
‫ماذا عن أخيك؟ أين كان الليلة؟

32
00:02:00,453 --> 00:02:03,873
‫- لم أعرف أّنك خرجت
‫- خرجت لأركض وأخفف توتري

33
00:02:04,582 --> 00:02:07,919
‫أجيبي عن ذلك السؤال فحسب
‫وسنخبرك ِلَم ألقي القبض عليك

34
00:02:11,089 --> 00:02:12,882
‫انتهى الأمر أيّها المحقق

35
00:02:17,387 --> 00:02:19,639
‫ُقتلت عمتكما في وقت سابق من الليلة

36
00:02:20,181 --> 00:02:21,474
‫يا للهول!

37
00:02:25,395 --> 00:02:28,314
‫- كيف ماتت؟
‫- ُقطعت رقبتها

38
00:02:29,190 --> 00:02:32,068
‫- ألقي القبض علينا بتهمة قتلها؟
‫- لا نعرف، المذكرة مغلقة

39
00:02:32,152 --> 00:02:33,987
‫لن يخبروننا قبل جلسة توجيه الحكم لكما

40
00:02:34,070 --> 00:02:36,865
‫- يمكنهم فعل ذلك؟
‫- لأّنك تواجه تهمة القتل، أجل

41
00:02:37,073 --> 00:02:42,078
‫أرجوك، قولي إّنك لا تعتقدين أّننا غبيان
‫جداً لقتل الشاهدة الوحيدة في محاكمتنا

42
00:02:42,162 --> 00:02:44,998
‫- لا نعرف بعضنا جيّداً
‫- لم نرتكب هذه الجريمة

43
00:02:45,206 --> 00:02:47,292
‫هذا يثبت أّن أحدهم يوقع بنا

44
00:02:52,922 --> 00:02:53,840
‫حسناً

45
00:02:55,550 --> 00:02:57,927
‫- أين كنتما في وقت سابق الليلة؟
‫- في البيت

46
00:02:58,720 --> 00:03:00,305
‫كنا معاً طوال الليل

47
00:03:02,765 --> 00:03:04,392
‫(كاثرين)، هل ذلك صحيح؟

48
00:03:07,478 --> 00:03:11,190
‫بالطبع، كان كلانا في البيت

49
00:03:25,413 --> 00:03:29,208
‫اختفت حبيبتك ولم تدفع الإيجار منذ 3 أشهر

50
00:03:29,667 --> 00:03:32,795
‫- ليست حبيبتي
‫- حقاً؟ هل هربت منك؟

51
00:03:33,046 --> 00:03:34,297
‫الأمر ليس كذلك

52
00:03:36,841 --> 00:03:38,676
‫- يجب أن أذهب إلى العمل
‫- حسناً، لكن...

53
00:03:38,760 --> 00:03:40,553
‫أتريد البحث في أشيائها قبل أن أرميها؟

54
00:03:40,637 --> 00:03:44,349
‫لا أريد شيئاً منها لذا، تحرك

55
00:03:47,727 --> 00:03:50,563
‫توجيه الاتهام للأخين بعد 72 ساعة

56
00:03:50,897 --> 00:03:53,691
‫يجب أن نجد حجة غياب كي نسقط التهمة

57
00:03:53,775 --> 00:03:58,488
‫الليلة التي ُقتل فيها والديهما أم عمتهما
‫هناك جرائم قتل كثيرة ولا يمكنني مجاراتها

58
00:03:58,571 --> 00:04:01,366
‫بل جرائم قتل مزعومة
‫وسنتعامل اليوم مع جريمة قتل العمة فقط

59
00:04:01,741 --> 00:04:04,118
‫(فرانك)، حاول الحصول
‫على نسخة من المذكرة المغلقة

60
00:04:05,954 --> 00:04:07,789
‫(بوني)، تعالي معي

61
00:04:10,375 --> 00:04:13,044
‫ستتحرين عن (كاثرين) و(كيليب)

62
00:04:13,962 --> 00:04:16,673
‫وإياك أن تبتسمي
‫السبب الوحيد لعدم طردي لك

63
00:04:16,756 --> 00:04:18,841
‫هو أّني لا أستطيع أن أكون
‫في مكانين مرة واحدة

64
00:04:18,967 --> 00:04:22,095
‫إذا اخطأت مجدداً
‫فستكونين الجثة التالية في هذا البيت

65
00:04:28,184 --> 00:04:30,812
‫- هل ذلك عن محاكمة (نيت)؟
‫- كلّا، لماذا؟

66
00:04:31,437 --> 00:04:35,608
‫لا سبب، أحب أن تكوني الرئيس في البيت

67
00:04:35,692 --> 00:04:38,653
‫فأنت تضعين القوانين
‫وأنا عليّ أن أنصاع لها

68
00:04:39,821 --> 00:04:41,114
‫"مرحباً، هل أنت هناك؟"

69
00:04:42,282 --> 00:04:43,825
‫هل أرسل لك أحدهم صورة قضيبه؟

70
00:04:45,410 --> 00:04:48,329
‫كنت أبحث عن أي قاضي
‫سيترأس جلسة استماع (نيت)

71
00:04:48,413 --> 00:04:51,541
‫(ميكيلا)، لن تذهبي إلى جلسة استماع (نيت)

72
00:04:51,624 --> 00:04:52,875
‫لم أقل إّني سأذهب

73
00:04:53,835 --> 00:04:55,628
‫حسناً، يستحيل أن أكون الوحيدة
‫التي تريد أن تذهب

74
00:04:55,712 --> 00:04:58,673
‫تريدين نحن القتلة الحقيقيين
‫الذهاب إلى محاكمة القاتل المزيف؟

75
00:04:58,756 --> 00:05:00,508
‫- ستقتلنا (أناليس)
‫- أنا كنت لأقتلك

76
00:05:00,591 --> 00:05:01,843
‫لماذا نقتل بعضنا؟

77
00:05:06,097 --> 00:05:08,057
‫(أوليفر) مصاب بالإيدز

78
00:05:08,725 --> 00:05:10,935
‫وكانت (لوريل) تقول إّنها ستقتلني

79
00:05:11,019 --> 00:05:13,938
‫إذا مارست الجنس معه
‫قبل أن يبدأ تأثير الدواء الوقائي

80
00:05:14,022 --> 00:05:17,108
‫انتظر، إّنه مصاب بالإيدز
‫وتمارس الجنس معه؟

81
00:05:17,650 --> 00:05:20,069
‫- أجل، الكثير منه
‫- يا صديقي

82
00:05:20,153 --> 00:05:26,326
‫كلّا، أعرف أّن (أوليفر) رائع وما إلى ذلك
‫لكن قد تموت

83
00:05:36,461 --> 00:05:40,631
‫ذلك يذكرني بذلك الوقت في موقف سيارات
‫المكتبة ومر بروفيسور (كارسون)

84
00:05:40,715 --> 00:05:42,759
‫- هل سيفعل (نيت) ذلك؟
‫- ماذا يفعل؟

85
00:05:42,842 --> 00:05:45,344
‫يكذب أثناء شهادته
‫ويقول إّنه تشاجر مع (سام) في تلك الليلة

86
00:05:45,428 --> 00:05:48,222
‫حسناً، رّبما اتفقت على هذا الوضع الجنوني

87
00:05:48,306 --> 00:05:51,309
‫لكّني لم أوافق على خرق سرية موكلي معك

88
00:05:51,392 --> 00:05:54,437
‫أي سرية موكل؟ الطريقة الوحيدة ليربح
‫هي باتباع خطتي

89
00:05:54,520 --> 00:05:55,688
‫تعنين خطتي

90
00:05:56,397 --> 00:05:59,108
‫أنا محاميته يا (أناليس)
‫وبارعة جداً في ذلك

91
00:05:59,484 --> 00:06:01,194
‫لذا، توقفي عن محاولة التحكم يأفعالي

92
00:06:02,820 --> 00:06:03,821
‫أنا آسفة

93
00:06:06,157 --> 00:06:07,158
‫هل تحبينه؟

94
00:06:09,452 --> 00:06:11,579
‫- إّنه بريء
‫- ذلك ليس ما سألت عنه

95
00:06:14,582 --> 00:06:16,000
‫أهتم لأمره

96
00:06:17,293 --> 00:06:19,253
‫ويجب ألّا يؤثر ذلك على طريقة دفاعك عنه

97
00:06:19,337 --> 00:06:21,881
‫ماذا قلت عن التحكم بأفعالي؟

98
00:06:24,675 --> 00:06:27,428
‫أنت مصابة بالذعر، صحيح؟
‫بشأن تلك الليلة

99
00:06:28,262 --> 00:06:31,140
‫لا تقلقي، لا داعي أن يكون لها مغزى

100
00:06:34,060 --> 00:06:35,144
‫لقد استمتعنا فحسب

101
00:06:35,978 --> 00:06:37,772
‫على الأقل، أنا استمتعت

102
00:06:40,775 --> 00:06:41,859
‫وأنا كذلك

103
00:06:54,122 --> 00:06:56,332
‫هذا جنون يا (أناليس)

104
00:06:58,042 --> 00:07:02,255
‫أعني أريد أن أقول إّني أشعر بالسوء
‫أول على الأقل، أشعر بالذنب قليلًا لكن...

105
00:07:04,090 --> 00:07:05,883
‫لهذا الجميع يقيم علاقات

106
00:07:13,933 --> 00:07:18,604
‫"نستدعي قضية رقم 09682
‫الكومنولث ضد (ليهي)"

107
00:07:18,980 --> 00:07:21,858
‫جلسة الاستماع السبب المحتمل
‫في مقتل (سامويل كيتينغ)

108
00:07:22,024 --> 00:07:24,485
‫- كومنولث، هل أنت جاهزة للبدء؟
‫- أجل يا حضرة القاضية

109
00:07:24,569 --> 00:07:27,780
‫لكن أولًا، أودّ أن أقول قد يكون هناك سبب
‫لعدم عقد جلسة الاستماع هذه اليوم

110
00:07:27,864 --> 00:07:31,033
‫- لماذا؟
‫- (أناليس كيتينغ)، زوجة الضحية

111
00:07:31,117 --> 00:07:34,662
‫كانت على علاقة منذ مدة طويلة
‫بمحامية المتهم

112
00:07:34,745 --> 00:07:38,416
‫حضرة القاضية، أعتقد أّن آنسة (سينكلير)
‫تشير إلى أّن سيدة (كيتينغ) وأنا

113
00:07:38,499 --> 00:07:40,460
‫كنا زميلتين في كلية الحقوق
‫في جامعة (هارفرد)

114
00:07:40,543 --> 00:07:42,044
‫- إّنهما صديقتان يا حضرة القاضية
‫- آنسة (روثلو)...

115
00:07:42,128 --> 00:07:45,965
‫أرجوك اشرحي علاقتك بسيدة (كيتينغ)
‫ولا تخفي أي تفاصيل

116
00:07:46,048 --> 00:07:53,014
‫كنا نعرف بعضنا، أجل كما كنت
‫مع 1500 طالب في كلية الحقوق في ذلك الوقت

117
00:07:53,097 --> 00:07:56,100
‫كما أّني أتذكر أّننا عملنا
‫في قضية فيدرالية قبل 10 سنوات

118
00:07:56,184 --> 00:07:58,186
‫10 سنوات؟ لا شيء أقرب من ذلك؟

119
00:07:58,269 --> 00:08:02,732
‫لا شيء وأرحب بأي تحقيق
‫في أي شيء تلمح إليه آنسة (سينكلير)

120
00:08:02,815 --> 00:08:04,734
‫لا ألمح إلى أي شيء، مجرد حقائق

121
00:08:04,817 --> 00:08:08,237
‫حقيقة، لم تذكر آنسة (روثلو) علاقتها...

122
00:08:08,321 --> 00:08:12,408
‫لو كان عليّ ذكر أسماء كل زملائي
‫الذين واجهتهم في المحكمة

123
00:08:12,492 --> 00:08:14,243
‫فلن يكون لديّ وقت للجدل في قضية أخرى

124
00:08:14,327 --> 00:08:16,412
‫- هذه من الواضح مؤامرة
‫- لنحافظ على هدوئنا

125
00:08:16,496 --> 00:08:19,457
‫أفترض أّني سأتأمر مع آنسة (سينكلير) أيضاً
‫لو استطاعت أن ترتاد جامعة (هارفارد)

126
00:08:19,540 --> 00:08:21,667
‫- أطلب إزالة آنسة (روثلو)
‫- أيّتها المحاميتان

127
00:08:21,751 --> 00:08:23,920
‫- ومعاقبتها هي وسيدة (كيتينغ)
‫- آنسة (سينكلير)

128
00:08:24,003 --> 00:08:26,964
‫- هي التي تحتاج إلى معاقبة وتخدير
‫- هذا يكفي!

129
00:08:27,048 --> 00:08:29,967
‫لأّن هذا يكشف أّن (أناليس كيتينغ)

130
00:08:30,051 --> 00:08:33,012
‫قد ساعدت سيد (ليهي)
‫في قتل زوجها

131
00:08:50,029 --> 00:08:52,281
‫تجرين بحثاً عن جريمة القتل التالية
‫التي ستقومين بها؟

132
00:08:53,241 --> 00:08:56,953
‫من الذكاء استخدام كيس النايلون
‫جعل التنظيف أسهل

133
00:08:58,454 --> 00:08:59,539
‫أرجوك، توقف

134
00:09:00,581 --> 00:09:02,708
‫لا أتحمل توبيخ شخص آخر لي

135
00:09:03,042 --> 00:09:06,712
‫لا أحاول توبيخ أحد
‫كنت أحاول أن أفهم فيما كنت تفكرين

136
00:09:06,796 --> 00:09:08,297
‫على الأقل، أخبريني

137
00:09:08,464 --> 00:09:10,383
‫لأّنك كنت ستخبرني لو كنت أنت القاتل

138
00:09:16,806 --> 00:09:17,682
‫بالضبط

139
00:09:24,188 --> 00:09:25,690
‫ستنسى الأمر

140
00:09:28,192 --> 00:09:30,194
‫كنا بسيرتها...
‫مرحباً

141
00:09:31,112 --> 00:09:33,322
‫اكتشفت مساعدة المدعي العام
‫أّني و(إيفا) نعرف بعضنا

142
00:09:33,406 --> 00:09:35,992
‫- بالطبع، تلك الفتاة مزعجة
‫- حاول أن تعرف ماذا تعرف أيضاً

143
00:09:36,075 --> 00:09:37,785
‫لا أريد المزيد من المفاجآت

144
00:09:44,000 --> 00:09:45,918
‫استرخي، الأمور بخير

145
00:10:00,850 --> 00:10:03,686
‫كيف تعتقدين أّن (سينكلير)
‫عرفت عن علاقة (إيف) و(أناليس)

146
00:10:03,853 --> 00:10:06,355
‫كانت (أناليس)
‫تذل مكتب المدعي العام منذ سنوات

147
00:10:06,814 --> 00:10:08,524
‫وهم ينتقمون

148
00:10:08,899 --> 00:10:12,320
‫حسناً لكن ألّا تقلقي بشأن
‫كل الأشياء غير القانونية التي نقوم بها؟

149
00:10:12,403 --> 00:10:15,740
‫أعني يمكن أن تُسحب رخصتك كمحامية
‫أو أسوأ من ذلك

150
00:10:15,823 --> 00:10:20,161
‫أنا بخير
‫لذا، هلّا تتوقف عن القلق

151
00:10:20,244 --> 00:10:23,831
‫أم عليّ أن أصحبك إلى واحدة من تلك
‫الغرف الفارغة لأرغمك على الاسترخاء؟

152
00:10:25,458 --> 00:10:27,376
‫آنسة (غثري)، مرحباً، نحن...

153
00:10:27,460 --> 00:10:30,838
‫المحاميان، أعرف
‫لن أكذب لأجلهما

154
00:10:30,921 --> 00:10:36,802
‫تكذبين؟ كلّا، نريد أن نعرف إذا رأيت
‫(كاثرين) و(كيليب) ليلة مقتل (هيلينا)

155
00:10:36,886 --> 00:10:39,388
‫كلّا، لم يرهما أياً من العاملين

156
00:10:39,472 --> 00:10:42,642
‫في الواقع، طلب منا (كيليب)
‫المغادرة مبكراً في تلك الليلة

157
00:10:43,517 --> 00:10:45,770
‫هل الادعاء مستعد لاستدعاء أول شاهد؟

158
00:10:45,853 --> 00:10:48,814
‫أجل يا حضرة القاضية، (أناليس كيتينغ)

159
00:10:49,607 --> 00:10:52,943
‫وبسبب الظروف فسأعتبرها شاهدة عدائية

160
00:10:53,069 --> 00:10:56,781
‫لا داعي لأن أكون عدائية إذا توقفت عن
‫معاملتي كأّني التي أحاكم أيّتها القاضية

161
00:10:56,864 --> 00:11:00,242
‫احذري يا سيدة (كيتينغ)
‫أنت شاهدة عيان هنا اليوم ولا شيء أكثر

162
00:11:00,326 --> 00:11:04,038
‫هل تقسمين على قول الحقيقة
‫ولا شيء سوى الحقيقة، ليساعدك الرب؟

163
00:11:04,121 --> 00:11:05,039
‫أقسم

164
00:11:09,210 --> 00:11:10,586
‫نظرت نحوي مباشرة

165
00:11:10,836 --> 00:11:12,755
‫توقف، يستحيل أن ترانا

166
00:11:12,838 --> 00:11:14,590
‫إذا استمررتما في التحدث فستراكما

167
00:11:14,673 --> 00:11:18,052
‫سيدة (كيتينغ)، هل صحيح أّنك التقيت
‫بسيد (كيتينغ) من خلال واحدة من قضاياك؟

168
00:11:18,135 --> 00:11:22,390
‫كان المحقق الذي استدعاه الادعاء للشهادة
‫في إحدى قضاياي، أجل

169
00:11:22,473 --> 00:11:24,809
‫هل كان الانجذاب فورياً في المحكمة؟

170
00:11:25,935 --> 00:11:29,855
‫لا يمكنني التحدث بالنيابة عن سيد (ليهي)
‫لكّني كنت أركز على الفوز بقضيتي وقد فعلت

171
00:11:29,980 --> 00:11:32,274
‫إذن، متى بالضبط بدأ الانجذاب؟

172
00:11:33,984 --> 00:11:37,530
‫- أثناء تناول الشراب في حانة
‫- أكان ذلك خلال أسابيع أم أشهر...

173
00:11:37,738 --> 00:11:40,699
‫- بعد استجوابك له؟
‫- لا أتذكر التوقيت بالضبط

174
00:11:40,783 --> 00:11:46,831
‫حسناً، هل تذكرين بعد تناول الشراب
‫أول مرة تمارسين الجنس مع سيد (ليهي)؟

175
00:11:48,499 --> 00:11:50,292
‫ليبدأ توبيخ السافلة

176
00:11:51,210 --> 00:11:52,586
‫لا أتذكر

177
00:11:53,129 --> 00:11:58,092
‫قال سيد (ليهي) إّن ذلك
‫قد حدث في الليلة ذاتها في حّمام الحانة

178
00:11:58,384 --> 00:12:01,679
‫حضرة القاضية
‫تشهد آنسة (سينكلير) بدلًا من الشاهدة

179
00:12:01,762 --> 00:12:03,889
‫إّنها شاهدة معادية
‫ويسمح لي طرح أسئلة تؤدي للإجابات

180
00:12:04,014 --> 00:12:06,183
‫اطرحي الأسئلة لكن لا تجيبي عليها بنفسك

181
00:12:06,267 --> 00:12:09,937
‫هل تعترضين لحماية موكلك
‫أم لحماية سيدة (كيتينغ)؟

182
00:12:10,020 --> 00:12:12,064
‫دعونا لا نفعل ذلك مجدداً أيّتها المحاميتان

183
00:12:12,148 --> 00:12:17,111
‫وأوافق آنسة (سينكلير) الرأي
‫السؤال منصف بسبب مكانة الشاهدة

184
00:12:19,530 --> 00:12:23,409
‫إذن، في أول مرة تمارسين فيها الجنس
‫مع سيد (ليهي)

185
00:12:23,492 --> 00:12:27,705
‫هل كنت تعرفين أّن زوجته قد تم تشخيص
‫إصابتها بالمرحلة الرابعة من اللوكيميا؟

186
00:12:31,250 --> 00:12:33,836
‫هل جعل كل ذلك الكلام عن (نيت) العاري
‫أي أحد آخر يشعر بالإثارة؟

187
00:12:33,961 --> 00:12:37,965
‫أعني بالتأكيد ليس أنت بما أّنك تمارس
‫الجنس مع (ريبيكا) في شقتك طوال الوقت

188
00:12:38,048 --> 00:12:39,425
‫- (كونور)
‫- إّنه لا ينكر ذلك

189
00:12:39,508 --> 00:12:41,844
‫أتريد أن تضع اللوم عليّ؟
‫فلا بأس هذا خطأي

190
00:12:41,927 --> 00:12:45,890
‫لكن لآخر مرة
‫أنا لا أعرف ولا آبه بمكان (ريبيكا)

191
00:12:47,600 --> 00:12:50,936
‫مارس الجنس مع (أوليفر)
‫إذا جعلك ذلك تتحسن

192
00:12:52,021 --> 00:12:53,272
‫المعذرة

193
00:12:54,023 --> 00:12:55,733
‫هاتفي بلا شحن
‫أيمكنني استعارة هاتف أحدكما؟

194
00:12:55,816 --> 00:12:57,276
‫أجل، يمكنك أن تستعير هاتفي

195
00:12:57,568 --> 00:13:00,613
‫لديه حبيب واسمه (أوليفر) وهو رائع

196
00:13:00,696 --> 00:13:05,659
‫ماذا عنك؟ هل لديك حبيب؟
‫لأّن هذه خطتي لأضع رقمي على هاتفك

197
00:13:07,953 --> 00:13:10,831
‫- (ليفاي)
‫- ليس لديها حبيب

198
00:13:10,956 --> 00:13:12,500
‫- لديّ حبيب، (كونور)
‫- إّنها تكذب

199
00:13:12,583 --> 00:13:14,835
‫لا بأس، فهمت الأمر، لست مهتمة

200
00:13:15,002 --> 00:13:17,004
‫- إّنها كذلك بالفعل
‫- لستُ كذلك، آسفة

201
00:13:18,839 --> 00:13:21,175
‫ما الخطب؟ إّنه مثير

202
00:13:21,258 --> 00:13:23,969
‫وعلى الأرجح أّنه في قاعة محكمة لأّنه مجرم

203
00:13:24,053 --> 00:13:27,765
‫لا داعي لأن تكون علاقتكما جدية
‫يمكنك أن تستمتعي معه

204
00:13:28,390 --> 00:13:32,645
‫أرجوك، افعلي ذلك
‫افعليه لأجلي، أرجوك

205
00:13:35,648 --> 00:13:38,734
‫كل كمية السكر تلك ستدمر كبدك

206
00:13:39,235 --> 00:13:42,363
‫يجب أن أحصل على السكر من مكان ما
‫خاصة وأنت مملة

207
00:13:42,446 --> 00:13:44,448
‫لديّ امتحان
‫مادة الإجراء المدني هذا الأسبوع

208
00:13:44,532 --> 00:13:46,534
‫إذن، دعيني أحضر لك امتحان العام الماضي

209
00:13:46,617 --> 00:13:48,285
‫- أنا لا أغش
‫- أجل

210
00:13:48,661 --> 00:13:51,163
‫أنت فتاة تحرق الجثث وتضعها في القمامة

211
00:13:51,247 --> 00:13:54,291
‫رّبما أحاول أن أفعل ما طلبته مني
‫أكون طالبة حقوق عادية

212
00:13:54,375 --> 00:13:58,462
‫بتلك الطريقة أنسى أّن (ريبيكا) مفقودة
‫و(نيت) ُيحاكم بسبب جريمة ارتكبناها نحن

213
00:13:58,546 --> 00:14:01,131
‫كانت تلك نصيحة سيئة، لست عادية

214
00:14:01,340 --> 00:14:04,051
‫لم تعودي كذلك
‫ها هي

215
00:14:05,261 --> 00:14:07,555
‫مذكر الاعتقال كما وعدتك

216
00:14:07,638 --> 00:14:11,183
‫والآن تدين لي يا عزيزي
‫ولا تعتقد أّنه سيكون معروفاً صغيراً

217
00:14:11,517 --> 00:14:13,018
‫متى يكون الأمر صغيراً معي؟

218
00:14:14,937 --> 00:14:16,981
‫- حسناً، َمن تلك السافلة؟
‫- يجب أن نذهب

219
00:14:21,735 --> 00:14:24,655
‫- عزيزي؟
‫- أجل، لن تتحملي سماع قصة كتلك

220
00:14:27,783 --> 00:14:31,579
‫بربك! الأثرياء الحمقى

221
00:14:50,931 --> 00:14:52,641
‫(أناليس)، أنا (بوني)

222
00:14:53,934 --> 00:14:55,102
‫انتظري

223
00:15:00,941 --> 00:15:02,776
‫- ما الأمر؟
‫- حصل (فرانك) على نسخة

224
00:15:02,860 --> 00:15:04,570
‫من مذكرة اعتقال (هابستيل)

225
00:15:05,279 --> 00:15:09,325
‫وجدت الشرطة حمض نووي في سيارة (هيلينا)
‫وهي تطابق حمض (كيليب) النووي

226
00:15:11,076 --> 00:15:14,455
‫تحضرين لي المشاكل دائماً
‫وليس الحلول

227
00:15:21,754 --> 00:15:23,505
‫يمكننا التحقيق في المختبر
‫الذي أجرى فحص الحمض النووي

228
00:15:23,589 --> 00:15:25,507
‫- وتسلسل العهدة
‫- أو يمكننا تقبل حقيقة...

229
00:15:25,591 --> 00:15:28,135
‫أّن موكلينا سيسجنان بسبب جريمة القتل
‫رقم 3 ونقلل من خسائرنا

230
00:15:28,218 --> 00:15:31,096
‫أجل، أرى أن نتوقف
‫عن الدفاع عنهما وتركهما

231
00:15:31,180 --> 00:15:32,514
‫(كاثرين) هي َمن ستساعدنا

232
00:15:33,599 --> 00:15:35,893
‫كذبت بشأن كونها في البيت مع (كيليب)
‫ونحن نعرف ذلك

233
00:15:35,976 --> 00:15:38,437
‫- يجب أن نجعلها تتحدث بصراحة
‫- يمكنني أن أتحدث إليها

234
00:15:38,520 --> 00:15:40,564
‫- أنتما متشابهتان ولن تتحدث
‫- سأحاول

235
00:15:40,648 --> 00:15:42,066
‫سأكون المبتدىء

236
00:15:42,858 --> 00:15:44,360
‫ذلك ما تقولينه، يثق الناس بي

237
00:15:44,443 --> 00:15:46,862
‫يا للهول! لنعد إلى نسخة جديدة
‫مما حدث مع (ريبيكا)

238
00:15:46,946 --> 00:15:48,364
‫يجب ألّا تعمل في هذه القضية يا (روميو)

239
00:15:48,447 --> 00:15:51,283
‫انتظر، أين (ريبيكا) هذه الأيام؟
‫هل ما زلتما معاً؟

240
00:15:51,367 --> 00:15:53,452
‫- إّنها فكرة رائعة يا (ويس)
‫- ماذا؟ ليست كذلك

241
00:15:53,535 --> 00:15:54,578
‫بلى

242
00:15:55,162 --> 00:15:57,915
‫ويستحسن ألّا أرى أياً منكم
‫في قاعة المحكمة تلك مجدداً

243
00:15:58,666 --> 00:16:01,835
‫(أناليس)، يحتاجون إليك للشهادة

244
00:16:08,634 --> 00:16:09,843
‫تصرف على سجيتك

245
00:16:18,060 --> 00:16:22,356
‫آسف، هل كانت (بوني) هنا؟

246
00:16:22,439 --> 00:16:23,315
‫كلّا

247
00:16:24,566 --> 00:16:26,610
‫- َمن أنت؟
‫- أنا (ويس)

248
00:16:26,694 --> 00:16:28,195
‫أعمل مع (أناليس)

249
00:16:28,988 --> 00:16:31,281
‫لا بد أّني قد جئت مبكراً
‫أتمانعين؟

250
00:16:32,074 --> 00:16:32,908
‫كلّا

251
00:16:39,873 --> 00:16:41,083
‫كيف حالك؟

252
00:16:43,794 --> 00:16:44,920
‫أنت متأكد أّنك متوترة

253
00:16:46,171 --> 00:16:47,715
‫يجب ألّا تكوني كذلك

254
00:16:48,549 --> 00:16:52,886
‫رغم أّن الحمض النووي يطابق أخوك
‫ستجد (أناليس) طريقة للتخلص منه

255
00:16:53,804 --> 00:16:56,181
‫ماذا تعنين أّن الحمض النووي يطابق أخي؟
‫أي حمض نووي؟

256
00:16:59,518 --> 00:17:02,104
‫- ستصل (بوني) في أي لحظة
‫- أخبرني بما تعرفه

257
00:17:03,814 --> 00:17:06,442
‫- ما كان يجب أن أقول شيئاً
‫- لكّنك فعلت...

258
00:17:07,276 --> 00:17:09,611
‫لذا، أخبرني، هل وجدوا حمض (كيليب) النووي
‫في مسرح الجريمة؟

259
00:17:12,364 --> 00:17:13,699
‫يا للهول!

260
00:17:16,744 --> 00:17:19,663
‫- هل يعرف (كيليب)؟
‫- أنا متأكد أّن (بوني) تخبره الآن

261
00:17:19,955 --> 00:17:22,291
‫لا بأس، كنت معه طوال تلك الليلة

262
00:17:22,374 --> 00:17:24,293
‫لن يصدق أحد ذلك
‫بوجود دليل الحمض النووي

263
00:17:24,376 --> 00:17:26,128
‫سيصدقون إذا كنت تقولين الحقيقة

264
00:17:27,296 --> 00:17:30,007
‫- ماذا يفترض أن يعني ذلك؟
‫- أنت لا تكذبين، صحيح؟

265
00:17:30,257 --> 00:17:32,426
‫كنت مع (كيليب) طوال تلك الليلة

266
00:17:35,262 --> 00:17:37,389
‫تم إرسالك إلى هنا لتتلاعب بي

267
00:17:39,850 --> 00:17:41,727
‫أخبريني أين ذهب يا (كاثرين)

268
00:17:43,270 --> 00:17:44,897
‫أخبريني كي نستطيع مساعدتك

269
00:17:45,689 --> 00:17:47,357
‫خرجت نصف ساعة

270
00:17:47,816 --> 00:17:49,818
‫إذن، تعترف أّنك كذبت علينا؟

271
00:17:49,902 --> 00:17:51,320
‫لأّني كنت أعرف كيف سيبدو الأمر

272
00:17:51,445 --> 00:17:53,030
‫أو لأّنك كنت تقطع رقبة عمتك

273
00:17:53,113 --> 00:17:55,365
‫كلّا، يا للهول! كلّا

274
00:17:55,449 --> 00:17:59,328
‫إذن، لماذا لدينا شريط كاميرا مراقبة يظهر
‫وجودك على بعد حي سكني من سيارة عمتك؟

275
00:17:59,411 --> 00:18:01,955
‫ذلك مستحيل، أركض في الطريق ذاته كل ليلة

276
00:18:02,039 --> 00:18:04,541
‫طريق (ريفير) وإلى المتنزه
‫ثم أعود إلى البيت

277
00:18:04,875 --> 00:18:08,253
‫ذلك ليس بالقرب من تلك السيارة
‫لذا، لو كنت أنا على ذلك الشريط

278
00:18:09,171 --> 00:18:12,007
‫ألّا تفهمين الآن؟ أحدهم يوقع بنا

279
00:18:13,842 --> 00:18:16,762
‫- أين وجدت ذلك الفيديو لـ(كيليب)؟
‫- لم أجده

280
00:18:17,012 --> 00:18:19,306
‫- هل اختلقت ذلك؟
‫- كان امتحاناً

281
00:18:19,598 --> 00:18:22,059
‫- لقد نجح
‫- لماذا تشاجرت أنت وسيد (كيتينغ)

282
00:18:22,142 --> 00:18:23,310
‫ليلة مقتله؟

283
00:18:25,521 --> 00:18:28,398
‫- اكتشفت أّنه يقيم علاقة
‫- مع (لايلا ستانغارد)؟

284
00:18:28,774 --> 00:18:30,776
‫الذي اكتشف أّنها كانت حامل من زوجك؟

285
00:18:30,859 --> 00:18:33,612
‫- افترضت أّنه الوالد، أجل
‫- هل أصبح الجدل عنيفاً؟

286
00:18:33,695 --> 00:18:35,322
‫- ليس من جانبي
‫- حقاً؟

287
00:18:35,864 --> 00:18:39,118
‫لأّن أخت زوجتك قد شهدت مرة
‫أّنك رميت مثقال ورق

288
00:18:39,201 --> 00:18:40,828
‫- على زوجك؟
‫- هذا مجرد كلام يا حضرة القاضية

289
00:18:40,911 --> 00:18:42,579
‫لا يحق لك قول ذلك سيدة (كيتينغ)

290
00:18:42,663 --> 00:18:45,124
‫رغم أّني أوافقها الرأي
‫تابعي يا آنسة (سينكلير)

291
00:18:45,207 --> 00:18:49,837
‫إذن، دعيني أفهم، ها أنت تكتشفين
‫أّنه يتم استبدالك بعارضة أزياء أصغر سناً

292
00:18:49,920 --> 00:18:52,506
‫- إضافة إلى تاريخك من العنف
‫- جدلي

293
00:18:52,589 --> 00:18:55,050
‫- ماذا قلت للتّو؟
‫- إضافة إلى تاريخ من العنف

294
00:18:55,134 --> 00:18:59,096
‫وكذلك مؤشرات عديدة تثبت
‫أّنك ساعدت سيد (ليهي) في قتل زوجك

295
00:18:59,179 --> 00:19:02,724
‫لن أقبل بهذا يا حضرة القاضية
‫أنا أحترم محكمتك كثيراً

296
00:19:02,808 --> 00:19:04,893
‫لكن ليس لهذه الأسئلة التكهنية العدائية

297
00:19:04,977 --> 00:19:07,146
‫- كأّن لديّ أي خيار آخر
‫- الهدف من جلسة الاستماع

298
00:19:07,229 --> 00:19:09,565
‫هو تقديم دليل ضد سيد (ليهي) وليس ضدي

299
00:19:09,648 --> 00:19:12,317
‫إذا لم يكن الأمر كذلك
‫فوّجهي لي اتهام بقتل زوجي

300
00:19:12,401 --> 00:19:15,404
‫وأنا أخمن أّن ذلك لم يحدث
‫بسبب عدم وجود أدلة

301
00:19:15,487 --> 00:19:19,950
‫بدلًا من ذلك كانت استراتيجيتك هي مهاجمتي
‫باتهامات وتلميحات

302
00:19:20,033 --> 00:19:23,829
‫ما يجعل الأمر واضحاً
‫أّن هذه ليست جلسة استماع أولية بل مطاردة

303
00:19:24,037 --> 00:19:27,082
‫ولم أقبل الشهادة كي توجه لي الاتهامات

304
00:19:27,166 --> 00:19:30,377
‫خاصة من قبل مدعية حمقاء وبلا خبرة

305
00:19:30,460 --> 00:19:33,839
‫ولا تستحق احترامي أو احترام
‫أي شخص في المحكمة

306
00:19:37,634 --> 00:19:39,678
‫تلك طباع حادة جداً يا سيدة (كيتينغ)

307
00:19:40,971 --> 00:19:43,390
‫يبدو أّنك قادرة جداً على القتل

308
00:19:57,571 --> 00:20:01,533
‫استيقظوا جميعاً
‫لدينا 36 ساعة قبل توجيه الاتهام للأخين

309
00:20:01,617 --> 00:20:05,662
‫سنستيقظ كل تلك الفترة
‫للتخلص من دليل الحمض النووي

310
00:20:07,289 --> 00:20:10,167
‫- تحركوا
‫- َمن يريد القهوة؟

311
00:20:11,752 --> 00:20:14,463
‫نجحت تأديتك دور الجرو؟

312
00:20:14,838 --> 00:20:18,008
‫- هذا ينجح دائماً
‫- مرحباً يا جماعة

313
00:20:18,592 --> 00:20:21,595
‫- مرحباً يا (أوليفر)، تسرّنا رؤيتك
‫- مرحباً يا (أوليفر)، كيف حالك؟

314
00:20:21,678 --> 00:20:24,181
‫أسئلة كثيرة ومن أشخاص كثيرين

315
00:20:24,264 --> 00:20:26,099
‫(أوليفر)، مرحباً، أنا (آشير)

316
00:20:26,308 --> 00:20:32,147
‫لا بد أّن (كونور) أخبرك عني
‫أنا صديقه السوي الذي يتفهم أمور المثليين

317
00:20:32,940 --> 00:20:35,108
‫- أجل
‫- كيف حالك يا رجل؟

318
00:20:36,526 --> 00:20:38,570
‫- بخير؟
‫- (آشير)

319
00:20:38,654 --> 00:20:41,573
‫- توقف عن التحدث
‫- وأنا أحترم كثيراً ما تواجهه

320
00:20:42,157 --> 00:20:44,785
‫و(فيلادلفيا) واحد من أفلامي المفضلة
‫وأنا...

321
00:20:45,953 --> 00:20:48,205
‫أعتقد أّنك شجاع جداً يا رجل

322
00:20:49,873 --> 00:20:50,791
‫(أوليفر)

323
00:20:53,126 --> 00:20:54,544
‫أكرهك

324
00:20:54,711 --> 00:20:56,964
‫- أعلم، أنا آسف
‫- الاعتذار لا يفسر

325
00:20:57,047 --> 00:20:59,549
‫سبب إخبارك شيء للغرباء
‫لم أخبر والديّ به بعد

326
00:20:59,633 --> 00:21:02,010
‫لسنا في عام 1995
‫لا داعي لأن تشعر بالخزي

327
00:21:02,094 --> 00:21:04,596
‫من الواضح يبدو أّن عليّ أن أكون كذلك
‫بالنسبة إلى صديقك الذي يعتقد أّني أحتضر

328
00:21:04,680 --> 00:21:07,182
‫- (آشير) أحمق
‫- أنت الأحمق لأّنك أخبرته

329
00:21:07,266 --> 00:21:12,646
‫يصعب شرح الأمر لكن جميعنا هناك نعرف
‫أشياء عن بعضنا حتى السيىء منها

330
00:21:12,729 --> 00:21:14,564
‫مثل حقيقة أّني مصاب بالإيدز؟

331
00:21:14,648 --> 00:21:17,109
‫- لم أقصد قول ذلك
‫- لا تقصد قول كل ما تقوله

332
00:21:17,192 --> 00:21:21,280
‫ما التالي؟ أتريد أن تسأل كيف أصبت به؟
‫لأّني لو كنت صادقاً

333
00:21:21,363 --> 00:21:23,490
‫يجب أن تشعر بالسعادة لأّني لم أخبرك
‫نحن مختلفان لهذه الدرجة

334
00:21:23,573 --> 00:21:25,534
‫لا أقول الأشياء التي ستؤذيك

335
00:21:26,243 --> 00:21:27,411
‫ماذا تعني بأن تؤذيني؟

336
00:21:29,913 --> 00:21:32,916
‫لا يهم، خذ

337
00:21:33,125 --> 00:21:37,296
‫مفاتيح شقتنا
‫لكن لا تستعجل في أن تستخدمها

338
00:21:43,302 --> 00:21:50,183
‫سيدة (كيتينغ)، تعترفين بشجار عنيف
‫حدث بين زوجك وسيد (ليهي) ليلة مقتله

339
00:21:50,267 --> 00:21:53,061
‫حدث ذلك بعد شجارك الكبير معه
‫في تلك الليلة

340
00:21:53,186 --> 00:21:57,566
‫لكن تدعين أّن لا علاقة لك بجريمة قتله

341
00:21:57,733 --> 00:22:01,945
‫ما يجعلني أتساءل...
‫َمن تعتقدين قد قتل زوجك؟

342
00:22:09,494 --> 00:22:12,414
‫- سيدة (كيتينغ)
‫- المتهم

343
00:22:13,165 --> 00:22:16,126
‫المعذرة، ارفعي صوتك لأجل المحكمة

344
00:22:17,711 --> 00:22:21,048
‫أعتقد أّن سيد (ليهي) قتل زوجي

345
00:22:27,512 --> 00:22:29,389
‫- لن أفعل ذلك
‫- (نيت)، أرجوك

346
00:22:29,473 --> 00:22:31,850
‫الطريقة الوحيدة
‫لتفسير وجود بصمة لإصبعك على ذلك الخاتم

347
00:22:31,933 --> 00:22:34,686
‫- هو الاعتراف بالشجار مع (سام)
‫- لم يكن هناك شجار

348
00:22:35,187 --> 00:22:38,231
‫- كانت تلك فكرتها
‫- اعتبرها فكرتي

349
00:22:38,315 --> 00:22:41,651
‫َمن تمثلين هنا؟ هي أم أنا؟

350
00:22:43,445 --> 00:22:46,865
‫لأّنه يسرّني الصعود على منصة الشهود
‫وإخبار القاضية بكل شيء

351
00:22:46,990 --> 00:22:49,785
‫أوقعت (أناليس) بي
‫وأنت تعرفين ذلك

352
00:22:50,911 --> 00:22:53,371
‫لم أدرك أّني شرطي أحمق حتى الآن

353
00:22:53,455 --> 00:22:56,291
‫- (نيت)، ليس هناك طريقة أخرى
‫- بلى

354
00:22:57,000 --> 00:22:58,001
‫جديها

355
00:23:12,224 --> 00:23:14,226
‫- يرفض الكذب
‫- ِلَم لا؟

356
00:23:16,561 --> 00:23:18,647
‫يا للصدفة!

357
00:23:26,363 --> 00:23:28,698
‫أتعتبرين نفسك بارعة في الكذب
‫يا سيدة (كيتينغ)؟

358
00:23:28,907 --> 00:23:31,034
‫- أعترض، لا علاقة له بالقضية
‫- مقبول

359
00:23:31,118 --> 00:23:32,452
‫دعيني أعيد صياغة السؤال

360
00:23:32,619 --> 00:23:35,372
‫هل كذبت عندما قلت إّنك تعتقدين
‫أّن موكلي قتل زوجك؟

361
00:23:35,455 --> 00:23:37,666
‫- بالطبع لا
‫- إذن، تعتقدين سيد (ليهي) القاتل؟

362
00:23:37,833 --> 00:23:39,876
‫- أجل
‫- كيلا تسجني بسبب جريمة القتل؟

363
00:23:39,960 --> 00:23:41,378
‫حضرة القاضية، أسلوب الاستجواب...

364
00:23:41,461 --> 00:23:43,213
‫لا داعي للاعتراض يا آنسة (سينكلير)

365
00:23:43,421 --> 00:23:47,092
‫في الواقع، رّبما يجب أن أنضم إليك هنا
‫بما أّننا نتفق على أشياء كثيرة

366
00:23:47,717 --> 00:23:49,427
‫ما رأيك؟ هل نجرب هذا معاً؟

367
00:23:49,511 --> 00:23:51,304
‫قولي ما تهدفين إليه يا آنسة (روثلو)

368
00:23:54,891 --> 00:23:57,310
‫قتلت زوجك وحدك
‫أليس كذلك يا سيدة (كيتينغ)؟

369
00:23:57,394 --> 00:23:58,728
‫- كلّا، لم أفعل
‫- بلى

370
00:23:58,895 --> 00:24:01,148
‫خانك (سام) مع تلك الفتاة
‫وذلك أغضبك

371
00:24:01,231 --> 00:24:02,941
‫أجل، أغضبني لكّني لم أقتله

372
00:24:03,400 --> 00:24:05,610
‫أو أّنك بارعة في الكذب لتلك الدرجة

373
00:24:06,194 --> 00:24:09,030
‫تقضين حياتك تلعبين دوراً

374
00:24:09,156 --> 00:24:11,825
‫الزوجة المثالية والمحامية المتفانية

375
00:24:11,950 --> 00:24:16,872
‫لكّنك كنت تزيفين ذلك
‫تزيفين أخلاقك ووقوعك في الحب

376
00:24:17,122 --> 00:24:20,458
‫لكن في أعماقك كنت تساعدين نفسك

377
00:24:20,792 --> 00:24:26,673
‫لهذا كان عليك قتل (سام)
‫لأّنه تجرأ وحطم زواجكما الكاذب

378
00:24:26,798 --> 00:24:28,800
‫آنسة (روثلو)، انتبهي لحدة نبرتك

379
00:24:31,386 --> 00:24:33,180
‫هل تعتقدين أّن موكلي أحمق
‫يا سيدة (كيتينغ)؟

380
00:24:33,263 --> 00:24:35,348
‫- الحمقاء الوحيدة هي أنت
‫- رائع

381
00:24:36,183 --> 00:24:41,605
‫أسأل لأّنك ضاجعته يوم مقتل زوجك فقط
‫ليكون لديك حجة غياب؟

382
00:24:44,399 --> 00:24:47,277
‫ثم عدت إلى البيت لتتظاهري
‫بدور الأرملة الحزينة أمام الشرطة

383
00:24:47,360 --> 00:24:51,489
‫بينما أرسلت شخصاً لنقل بصمة موكلي
‫على ذلك الخاتم؟

384
00:24:56,119 --> 00:25:00,582
‫لماذا لا تدافعين عن نفسك؟
‫لأّن ذلك صحيح

385
00:25:02,918 --> 00:25:05,253
‫عار عليك يا سيدة (كيتينغ)

386
00:25:06,254 --> 00:25:10,717
‫عار عليك لاستغلالك موكلي كبيدق
‫في مؤامرتك للقتل

387
00:25:10,800 --> 00:25:14,304
‫وعار عليك لأّنك اعتقدت
‫أّننا جميعاً حمقى لتصديق ذلك

388
00:25:15,597 --> 00:25:17,015
‫عار عليك

389
00:25:45,669 --> 00:25:49,798
‫وضعت اللوم على (أناليس) حتى أّنها
‫قالت إّنها نقلت بصمة (نيت) على الخاتم

390
00:25:51,841 --> 00:25:53,843
‫يجب أن تعملوا على القضية

391
00:25:56,346 --> 00:25:58,598
‫يستحيل أن يثبتوا أّن البصمة قد ُنقلت
‫صحيح؟

392
00:25:58,682 --> 00:26:00,517
‫- كأّني أعرف
‫- (بوني)

393
00:26:00,934 --> 00:26:02,811
‫- قلت اعملي
‫- يتعلق الأمر بالقضية

394
00:26:02,894 --> 00:26:05,772
‫إذا (إيف) قالت إّن بصمة (نيت) قد ُنقلت
‫ألّا يمكننا أن نفعل الأمر ذاته

395
00:26:05,855 --> 00:26:08,733
‫ونقول إّن الشرطة نقلت حمض (كيليب) النووي
‫إلى مسرح الجريمة؟

396
00:26:10,527 --> 00:26:12,737
‫أهلًا بك في قاعدة بيانات شرطة (فيلادليفا)

397
00:26:13,113 --> 00:26:15,740
‫- هل يسهل الدخول إليها لهذه الدرجة؟
‫- أجل

398
00:26:15,991 --> 00:26:18,660
‫أنا متفاجىء أّن حبيبي الثرثار
‫لم يخبركم بذلك مسبقاً

399
00:26:18,743 --> 00:26:21,830
‫آسفة جداً بشأن ذلك
‫(آشير) وغد

400
00:26:21,913 --> 00:26:24,040
‫- ذلك ما قلته
‫- مرحباً يا صديقي

401
00:26:24,124 --> 00:26:25,667
‫لا يسمح لك التحدث الآن

402
00:26:25,959 --> 00:26:28,253
‫اعتبره تدريباً للصمت

403
00:26:29,963 --> 00:26:31,381
‫آسف بشأن خطيبك

404
00:26:32,424 --> 00:26:34,801
‫هل أخبرك (كونور) بشأن ذلك أيضاً؟

405
00:26:34,884 --> 00:26:36,720
‫أجل، قال إّنه ثنائي الميول أو ما شابه

406
00:26:36,886 --> 00:26:38,555
‫- دعنا لا نتحدث الأمر
‫- كلّا، لنتحدث

407
00:26:38,763 --> 00:26:41,349
‫لنتحدث عن ذوقك السيىء في الرجال

408
00:26:41,433 --> 00:26:44,060
‫مثل ذلك الرجل في المحكمة اليوم؟
‫كيف يمكنك أن ترفضيه؟

409
00:26:44,144 --> 00:26:45,687
‫- لم يكن من النوع الذي يعجبني
‫- ما النوع الذي يعجبك؟

410
00:26:45,770 --> 00:26:48,064
‫- المثلي
‫- أوافق (أوليفر) الرأي

411
00:26:48,148 --> 00:26:51,484
‫- لا يسمح لك بالتحدث
‫- أنا أتحدث بسبب خبرتي

412
00:26:51,568 --> 00:26:53,486
‫برأيي اخرجي في موعد

413
00:26:53,611 --> 00:26:57,449
‫أعني انظري إليّ، لم أعتقد أّنه سينتهي
‫بي الأمر مع شاب وسيم أناني

414
00:27:00,744 --> 00:27:02,120
‫ماذا؟

415
00:27:02,203 --> 00:27:05,915
‫أجرت الشرطة فحصي حمض نووي
‫لمسرح الجريمة

416
00:27:07,542 --> 00:27:09,294
‫لماذا أجريا فحصين؟

417
00:27:09,586 --> 00:27:14,299
‫محت الشرطة التقرير الأول
‫لأّنه لم ُيظهر شيئاً في مسرح الجريمة

418
00:27:15,175 --> 00:27:17,635
‫لكن أجروا فحصاً جديداً بعد 6 ساعات

419
00:27:17,802 --> 00:27:20,472
‫وحينئٍذ طابق حمض (كيليب) النووي

420
00:27:20,555 --> 00:27:22,474
‫لأّنهم زرعوه

421
00:27:25,185 --> 00:27:26,478
‫هذا جيّد

422
00:27:28,271 --> 00:27:29,939
‫يمكنك أن تستخدمي ذلك
‫في جلسة توجيه الاتهام

423
00:27:30,023 --> 00:27:31,941
‫كي أنهي عملك بدلًا منك؟

424
00:27:33,485 --> 00:27:34,694
‫مثل (ريبيكا)؟

425
00:27:36,279 --> 00:27:38,615
‫سيكون الأمر هكذا دائماً معك، صحيح؟

426
00:27:39,074 --> 00:27:43,578
‫تبقين الفتاة الصغيرة الضائعة
‫وأنا الأم التي تصلح ما أفسدته دائماً

427
00:27:46,956 --> 00:27:50,043
‫أتريدين أن أرحل؟ أن أستقيل؟

428
00:27:52,253 --> 00:27:54,464
‫- سأفعل إذا كان ذلك يسعدك
‫- أترين؟

429
00:27:54,547 --> 00:27:56,174
‫كل قرار يعتمد عليّ

430
00:27:56,257 --> 00:27:58,593
‫- أليس ذلك ما أردته؟
‫- كلّا

431
00:27:59,010 --> 00:27:59,928
‫كلّا!

432
00:28:01,304 --> 00:28:03,348
‫لا أثق بك لتفعلي شيئاً وحدك

433
00:28:03,431 --> 00:28:06,142
‫لأّنك لا تسمحين لي بذلك

434
00:28:08,895 --> 00:28:12,565
‫تقولين إّنك تريدينني أن أكون مثلك

435
00:28:14,067 --> 00:28:15,402
‫لكّنك لا تريدين

436
00:28:17,487 --> 00:28:20,573
‫ليس تماماً
‫تريدين أن أكون هكذا

437
00:28:21,324 --> 00:28:25,495
‫كيلا أنسى ما أدين لك به

438
00:28:27,330 --> 00:28:30,708
‫أنا... لا أنسى يا (أناليس)

439
00:28:32,252 --> 00:28:33,169
‫أبداً

440
00:28:34,212 --> 00:28:36,714
‫ورّبما لن تصدقينني أبداً

441
00:28:37,632 --> 00:28:41,594
‫لكن ما فعلته... بـ(ريبيكا)

442
00:28:45,265 --> 00:28:49,644
‫كان لأجلك، لأعتني بك

443
00:28:51,229 --> 00:28:53,314
‫مثلما اعتنيت بي

444
00:28:56,860 --> 00:28:58,737
‫لم أعتني بك

445
00:28:59,612 --> 00:29:01,614
‫- بل أفسدتك
‫- كلّا

446
00:29:04,242 --> 00:29:06,703
‫- لقد أنقذتني
‫- كلّا

447
00:29:08,121 --> 00:29:09,706
‫لم أفعل

448
00:29:11,833 --> 00:29:16,087
‫وأسوأ جزء أّنك ما زلت تعتقدين أّني أنقذتك

449
00:29:18,006 --> 00:29:18,882
‫كلّا

450
00:29:20,842 --> 00:29:24,971
‫كان يجب أن ينقذك أحد مني

451
00:29:29,476 --> 00:29:32,061
‫وذلك ما تحتاجون إليه جميعاً

452
00:29:39,027 --> 00:29:42,363
‫رّبما ما حدث اليوم كان جيّداً

453
00:29:45,867 --> 00:29:47,243
‫يسجنونني

454
00:29:49,454 --> 00:29:52,248
‫وبتلك الطريقة ستكونون بخير جميعاً

455
00:30:00,256 --> 00:30:05,345
‫(كيليب) و(كاثرين هابستيل)، أنتما متهمان
‫بقتل (هيلينا هابستيل) عمداً

456
00:30:05,804 --> 00:30:08,807
‫- هل تفهمان التهمة؟
‫- كلّا يا حضرة القاضي و أنا كذلك

457
00:30:08,932 --> 00:30:12,018
‫لديّ دليل يظهر أّن هذه التهمة
‫لا أساس يدع

458
00:30:12,268 --> 00:30:13,895
‫هذه جلسة توجيه تهم فحسب يا حضرة القاضي

459
00:30:13,978 --> 00:30:18,483
‫بناء على تطابق حمض نووي
‫زيفته شرطة (فيلادلفيا)

460
00:30:18,566 --> 00:30:23,822
‫أيّها القاضي، لديّ تقرير هنا يظهر حمض
‫(كيليب هابستيل) النووي على سيارة الضحية

461
00:30:23,905 --> 00:30:27,492
‫وهو التقرير الثاني الذي أجريته
‫بعد أن أخذت عينة حمض نووي لموكلي

462
00:30:27,575 --> 00:30:29,077
‫ووضعته بطريقة غير قانونية
‫في مسرح الجريمة

463
00:30:29,160 --> 00:30:32,163
‫- هذه سخافة
‫- لماذا حذف فريقك التقرير الأولي؟

464
00:30:32,247 --> 00:30:35,500
‫- لم يحدث هذا يا حضرة القاضي
‫- لديّ دليل على التقريرين

465
00:30:35,583 --> 00:30:39,754
‫نتائج الفحص الثاني المزيف
‫إضافة إلى الأول الذي تم حذفه

466
00:30:41,172 --> 00:30:45,510
‫إذن، سيد (إيستيم)
‫لماذا حذفتم الفحص الأصلي؟

467
00:30:46,010 --> 00:30:48,054
‫أعني إلّا إذا لم تردنا أن نراه؟

468
00:30:48,555 --> 00:30:50,139
‫فّسر ذلك للمحكمة

469
00:30:55,103 --> 00:30:57,730
‫- كان ذلك رائعاً
‫- كلّا، كنا محظوظين

470
00:30:57,814 --> 00:31:01,609
‫فزنا بأقل قدر
‫إذا كذبتما عليّ مجدداً وسأترككما

471
00:31:02,110 --> 00:31:03,653
‫- فهمت
‫- فهمت

472
00:31:04,863 --> 00:31:07,615
‫عودا إلى البيت ولا تقتلا أحد

473
00:31:13,204 --> 00:31:17,959
‫يا للهول يا (ويس)! كونها لم تقتل عمتها
‫لا يعني أّنه يمكنك مواعدتها

474
00:31:18,042 --> 00:31:20,962
‫(أناليس)، قاضية (نيت) اتخذت قرارها

475
00:31:36,102 --> 00:31:37,353
‫ليقف الجميع

476
00:31:42,150 --> 00:31:43,484
‫يمكنكم الجلوس

477
00:31:49,490 --> 00:31:54,913
‫جئنا إلى جلسة الاستماع لنقرر إذا كان
‫هناك دليل كاٍف ضد سيد (ليهي) لمحاكمته

478
00:31:55,204 --> 00:31:59,667
‫لكن قضينا معظم الوقت
‫نركز على أخطاء سيدة (كيتينغ)

479
00:31:59,876 --> 00:32:02,211
‫وإذا أدت دوراً أساسياً أكبر

480
00:32:02,462 --> 00:32:06,174
‫ما يثير سؤالًا
‫جلسة الاستماع الأولية هذه كانت لَمن؟

481
00:32:06,758 --> 00:32:09,594
‫بصراحة يا آنسة (سينكلير)
‫لا أعتقد أّنك تعرفين

482
00:32:09,761 --> 00:32:14,390
‫أنت نفسك اقترحت أّن سيدة (كيتينغ) شاهدتك
‫كانت كاذبة

483
00:32:15,266 --> 00:32:19,062
‫وبهذا ليس لديّ خيار سوى إرسالك
‫إلى نقطة البداية

484
00:32:19,479 --> 00:32:24,150
‫لتجمعي قضية جديدة
‫حيث أعرف َمن المشتبه به الفعلي

485
00:32:26,444 --> 00:32:28,738
‫سيد (ليهي)، أنت حر

486
00:32:41,876 --> 00:32:42,919
‫شكراً لك

487
00:32:55,932 --> 00:32:57,183
‫إليك الأمر

488
00:32:58,559 --> 00:33:01,437
‫لقد آذيتك وأكره نفسي بسبب ذلك

489
00:33:02,397 --> 00:33:05,984
‫والطريقة الوحيدة لتخطي ذلك
‫هو أن تؤذيني

490
00:33:06,818 --> 00:33:09,445
‫- أن ألكمك أو ما شابه؟
‫- أخبرني كيف أصبت بالمرض

491
00:33:10,446 --> 00:33:13,241
‫- لا يهم
‫- هذا ما أستحقه يا (أوليفر)

492
00:33:13,533 --> 00:33:17,412
‫كما قلت، افعل ذلك، اجرح مشاعري

493
00:33:18,371 --> 00:33:19,497
‫يمكنني تحمل ذلك

494
00:33:24,002 --> 00:33:25,920
‫كنت في حالة سيئة بعد خيانتك

495
00:33:26,546 --> 00:33:28,923
‫لم أخرج من السرير أسبوع واستمريت...

496
00:33:29,215 --> 00:33:32,427
‫في البحث عبر الإنترنت عن الرجل
‫الذي خنتني معه وأحدق إلى عضلات معدته

497
00:33:32,510 --> 00:33:34,429
‫وأجبرني أصدقائي على الخروج

498
00:33:34,846 --> 00:33:37,974
‫كانوا يقولون لي: "ضاجع شخصاً ما
‫وتخلص من الألم بتلك الطريقة"

499
00:33:38,391 --> 00:33:44,522
‫ذهبت إلى حانة وأسرفت في الشرب كثيراً

500
00:33:45,231 --> 00:33:47,567
‫انتهى بي الأمر بمرافقة رجل ما إلى بيته

501
00:33:48,109 --> 00:33:53,239
‫لا أتذكر شيئاً
‫لو رأيته في الشارع فلن أتذكره لذا...

502
00:33:54,365 --> 00:33:59,245
‫أجل، تلك القصة الطويلة الحزينة المبتذلة
‫لإصابتي بالمرض

503
00:34:00,538 --> 00:34:03,750
‫- لأّني خنتك
‫- كلّا، ليس تماماً

504
00:34:04,000 --> 00:34:07,837
‫- كان ذلك قراري الخاطىء
‫- أجل، اتخذته بسببي

505
00:34:10,923 --> 00:34:12,258
‫هذا خطأي

506
00:34:20,308 --> 00:34:21,434
‫لم يكن عليك أن تأتي

507
00:34:23,811 --> 00:34:24,979
‫بالطبع

508
00:34:29,776 --> 00:34:30,860
‫أنا أسامحك

509
00:34:32,111 --> 00:34:33,780
‫(أناليس)، أرجوك

510
00:34:36,240 --> 00:34:38,451
‫ليس لدى النائب العام ما يكفي لاتهامك

511
00:34:38,534 --> 00:34:39,452
‫أعرف

512
00:34:42,121 --> 00:34:44,040
‫حسناً، ما زلت تتعاملين مع الأمور
‫بهذه الطريقة

513
00:34:44,248 --> 00:34:47,168
‫- كيف أتعامل مع الأمور؟
‫- تتجنبين أي شيء صعب

514
00:34:47,543 --> 00:34:50,254
‫فعلت ذلك عندما تركتني لأجل (سام)
‫ورفضت أن تريني

515
00:34:50,379 --> 00:34:53,091
‫لا يمكنك تجنب هذا الحديث
‫بالتظاهر بأّنك جائعة؟

516
00:34:53,174 --> 00:34:55,593
‫- ماذا تعنين؟ لقد سامحتك
‫- لا تعنين ذلك

517
00:34:55,676 --> 00:34:58,054
‫- إذا كنت لا تصدقينني...
‫- بالطبع لا أصدقك

518
00:34:58,429 --> 00:35:00,431
‫لا بد أّنك غاضبة مني بسبب ما فعلته بك

519
00:35:00,515 --> 00:35:04,644
‫- اكتفيت من الغضب من الناس
‫- من الناس، أجل لكن هذا أنا

520
00:35:05,144 --> 00:35:07,980
‫ماذا تعنين؟
‫لم نعد نعرف بعضنا

521
00:35:08,064 --> 00:35:09,524
‫لا أوافقك الرأي

522
00:35:10,399 --> 00:35:13,444
‫- خاصة بعد تلك الليلة
‫- كانت مجرد ممارسة جنس، تخطي الأمر

523
00:35:14,654 --> 00:35:17,323
‫حسناً، لا مزيد من الهرب يا (أناليس)
‫سنجري هذا الحديث الآن

524
00:35:17,406 --> 00:35:18,741
‫لماذا كان عليك فعل ذلك؟

525
00:35:20,493 --> 00:35:22,829
‫كان عليك أن تلصقي التهمة بي
‫أعرف ذلك

526
00:35:23,830 --> 00:35:26,290
‫لكن لم يكن عليك أن تجعليه يتعلق بي

527
00:35:26,666 --> 00:35:28,459
‫الأشياء التي تعرفين أّنها ستجرحني

528
00:35:29,168 --> 00:35:31,587
‫جعلت الأمر شخصياً
‫ولا أفهم لماذا فعلت ذلك

529
00:35:31,712 --> 00:35:33,506
‫إلّا إذا كان ذلك هو الهدف

530
00:35:34,632 --> 00:35:35,758
‫أن تجرحيني

531
00:35:39,220 --> 00:35:40,513
‫لماذا فعلت ذلك؟

532
00:35:42,181 --> 00:35:43,558
‫- تعرفين السبب
‫- لا أعرف

533
00:35:46,060 --> 00:35:48,479
‫لأّن جزءاً مني ما يزال يحبك

534
00:35:49,438 --> 00:35:53,025
‫هذا مثير للشفقة، أعرف ذلك
‫كان ذلك قبل فترة طويلة

535
00:35:55,903 --> 00:35:57,655
‫أعني أّني ما أزال عالقة

536
00:35:57,989 --> 00:36:02,034
‫وأجل، كنت مع نساء أخريات
‫وانشغلت بعملي لكن...

537
00:36:02,952 --> 00:36:06,455
‫وظهرت مجدداً في حياتي يا (أناليس)
‫وانتهى أمري

538
00:36:07,665 --> 00:36:10,293
‫ما زلت تؤثرين فيّ وأكره ذلك

539
00:36:11,460 --> 00:36:13,212
‫لا أكرهك لكني...

540
00:36:14,839 --> 00:36:19,260
‫أكره كيف تجعلينني أشعر
‫لأّني لا أستطيع الحصول عليك

541
00:36:22,513 --> 00:36:23,890
‫آسفة

542
00:36:24,432 --> 00:36:26,225
‫ذلك كل ما جئت لأقوله

543
00:36:27,727 --> 00:36:29,103
‫أنا آسفة

544
00:36:29,353 --> 00:36:32,148
‫- انظري إليّ
‫- لا يا (أناليس)، لا تفعلي ذلك

545
00:36:36,736 --> 00:36:38,821
‫كانت علاقتنا ممتازة

546
00:36:40,990 --> 00:36:42,366
‫وحقيقية

547
00:36:43,826 --> 00:36:45,161
‫حقيقية جداً

548
00:36:46,287 --> 00:36:48,289
‫لذا، شعرت بالخوف

549
00:36:49,916 --> 00:36:51,375
‫ورحلت

550
00:36:57,131 --> 00:37:00,384
‫لكّنك أجمل شيء حدث لي

551
00:37:20,655 --> 00:37:21,656
‫ماذا تريدين؟

552
00:37:22,448 --> 00:37:25,868
‫خمن َمن حصلت على علامة ممتاز
‫في امتحان مادة الإجراء المدني؟

553
00:37:28,037 --> 00:37:32,792
‫ولم أغش وهذا يثبت
‫أّني أستطيع أن أكون عادية

554
00:37:33,834 --> 00:37:36,045
‫ألم يمكنك أن ترسلي رسالة بذلك؟

555
00:37:40,216 --> 00:37:42,927
‫حسناً، سأرحل

556
00:37:43,928 --> 00:37:44,929
‫حقاً؟

557
00:37:45,763 --> 00:37:47,640
‫من دون الحصول على ما جئت لأجله؟

558
00:37:49,600 --> 00:37:52,728
‫- لم آتي إلى هنا لأجل ذلك
‫- بلى

559
00:37:53,104 --> 00:37:58,567
‫لأجل ممارسة الجنس المثير التي لم يستطع
‫أولاد المدرسة الخاصة تقديمه لك

560
00:37:59,860 --> 00:38:02,071
‫أنت تمدح نفسك كثيراً

561
00:38:02,280 --> 00:38:06,826
‫كلّا، يمكنني قراءة جسدك
‫القشعريرة الذي على رقبتك

562
00:38:07,952 --> 00:38:09,912
‫مدى سرعة نبضات قلبك

563
00:38:11,163 --> 00:38:14,083
‫وتريدينني الآن أن أقّبلك

564
00:38:14,625 --> 00:38:19,588
‫ببطء وبعمق ولساني على عنقك

565
00:38:20,298 --> 00:38:24,176
‫وصدرك ومعدتك
‫حتى أصل إلى ما تحت تنورتك

566
00:38:25,177 --> 00:38:28,055
‫وأضع أصابعي داخل ثيابك الداخلية

567
00:38:32,727 --> 00:38:34,937
‫هذا مؤسف لأّنه لن يحدث الليلة

568
00:38:37,148 --> 00:38:42,236
‫لقد خيبت أملك، أعرف لكن فكري
‫كيف يخيب ظنك عندما يعاملك أحد كعاهرة

569
00:38:42,820 --> 00:38:46,032
‫إذا كنت مهتمة بي فتعرفي عليّ

570
00:38:46,449 --> 00:38:50,077
‫وإلّا لن تحصلي عليّ

571
00:39:44,340 --> 00:39:46,634
‫لا تعرفين مع َمن تتعاملين هنا

572
00:39:48,386 --> 00:39:50,304
‫أنا لطيف عند لعب البلياردو

573
00:39:50,638 --> 00:39:54,517
‫وتحاولي أن تجعلني أثمل كي تهزمني

574
00:39:55,184 --> 00:39:56,811
‫لن يحدث هذا

575
00:39:59,647 --> 00:40:01,524
‫لنفعل هذا

576
00:40:04,527 --> 00:40:07,863
‫وداعاً يا (فيليشيا)
‫تلك طريقة أخرى لأقول "تّباً لك!"

577
00:40:07,947 --> 00:40:10,699
‫لقد فاز فريقي في المحكمة اليوم وهزمك

578
00:40:10,783 --> 00:40:13,369
‫وهذا يعني أّني لن أؤدي دور الجاسوس
‫بعد الآن

579
00:40:13,452 --> 00:40:15,579
‫- لا أفهم ما تقوله
‫- أقول...

580
00:40:16,163 --> 00:40:18,207
‫تّباً لك لوضعي في ذلك الموقف!

581
00:40:18,290 --> 00:40:21,919
‫فكرت في ترك حبيبتي بسبب ذلك
‫لكن ليس عليّ فعل ذلك الآن

582
00:40:22,002 --> 00:40:25,798
‫في الواقع، سأذهب لممارسة الجنس معها
‫طوال الليل

583
00:40:26,006 --> 00:40:29,176
‫- يجب أن تفعل ذلك
‫- سأفعل

584
00:40:29,677 --> 00:40:31,720
‫ثم يمكنك أن تخبرها بالخبر السيىء

585
00:40:32,638 --> 00:40:35,057
‫أنا المدعية الجديدة في قضية (هابستيل)

586
00:40:54,493 --> 00:40:57,079
‫- إلى (نيويورك)؟
‫- ليس على الفور

587
00:40:57,329 --> 00:40:58,706
‫ِلَم لا ليس في النهاية؟

588
00:40:59,081 --> 00:41:01,250
‫لا يمكنك أن تبقي في هذا البيت
‫بيت (سام)

589
00:41:01,375 --> 00:41:03,169
‫ماذا يبقيك هنا؟

590
00:41:03,419 --> 00:41:05,588
‫قضية القتل تلك أقل من قدراتك

591
00:41:06,046 --> 00:41:07,965
‫وإذا كان التدريس
‫فسأتصل بجامعة (كولومبيا)

592
00:41:10,384 --> 00:41:14,930
‫لا أعني أّن عليك أن تتزوجينني
‫فكري في الأمر فحسب

593
00:41:16,515 --> 00:41:18,142
‫سأفكر في الأمر

594
00:41:43,626 --> 00:41:46,754
‫إّنها تحتضر، إّنها تحتضر

595
00:41:46,837 --> 00:41:49,757
‫- (كونور)، لا يمكننا فعل شيئاً لها
‫- كلّا

596
00:41:49,840 --> 00:41:51,717
‫- ستأتي الشرطة في أي لحظة
‫- لا آبه

597
00:41:51,800 --> 00:41:57,223
‫تّباً يا (كونور)! الطريقة الوحيدة
‫لنكون بخير هو أن نرحل الآن

598
00:41:58,390 --> 00:42:02,895
‫أرجوك يا (كونور)، أرجوك، أرجوك

599
00:42:15,950 --> 00:42:17,326
‫(إميلي سينكلير)

600
00:42:17,451 --> 00:42:19,328
‫هل رأيت هذه المرأة مسبقاً؟

601
00:42:20,037 --> 00:42:22,456
‫أنا المدعية الجديدة في قضية (هابستيل)

