﻿1
00:00:06,506 --> 00:00:08,550
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,633 --> 00:00:11,720
‫أنا (ليفاي)
‫لا تعرفين مع َمن تتعاملين هنا

3
00:00:11,803 --> 00:00:14,806
‫تلك القصة الطويلة المبتذلة لإصابتي به

4
00:00:14,889 --> 00:00:16,850
‫- هذا خطأي
‫- إذا كنت مهتمة بي

5
00:00:16,933 --> 00:00:19,936
‫فتعرفي عليّ وإلّا لن تحصلي على هذا

6
00:00:20,020 --> 00:00:23,481
‫"اليوم جلسة الاستماع الأولى لـ(كيليب)
‫و(كاثرين هابستيل)"

7
00:00:23,606 --> 00:00:25,316
‫"المتهمان بقتل والديهما"

8
00:00:25,400 --> 00:00:28,153
‫يجب أن نجد حجة غياب كي تُرفض القضية

9
00:00:28,236 --> 00:00:30,572
‫حجة غياب لليلة موت والديهما أم عمتهما

10
00:00:30,655 --> 00:00:33,491
‫لديّ دليل سيظهر أّن تلك التهم من دون أساس

11
00:00:33,575 --> 00:00:36,911
‫- كان ذلك رائعاً
‫- إذا كذبتما عليّ فسأترككما

12
00:00:36,995 --> 00:00:38,913
‫تّباً لك لوضعي في هذا الموقف!

13
00:00:38,997 --> 00:00:41,166
‫أنا المدعية الجديدة في قضية (هابستيل)

14
00:00:41,249 --> 00:00:42,959
‫"سيد (ليهي)، أنت حر"

15
00:00:43,168 --> 00:00:44,586
‫- تعالي معي
‫- إلى (نيويورك)

16
00:00:44,669 --> 00:00:48,006
‫- فكري في الأمر وحسب
‫- إّنها تحتضر

17
00:00:48,089 --> 00:00:51,217
‫إذا غادرنا الآن

18
00:01:21,873 --> 00:01:24,083
‫هيّا، أجيبي، تّباً!

19
00:01:32,300 --> 00:01:34,594
‫"اتصال من (نيت)"

20
00:01:38,431 --> 00:01:40,475
‫"أنا (أناليس كيتينغ)
‫إذا كان الأمر طارئاً"

21
00:01:40,558 --> 00:01:44,437
‫"فاتصل بمكتبي رقم الهاتف 2155550122"

22
00:01:45,021 --> 00:01:48,983
‫مرحباً، هذا أنا، اتصلي وأخبريني بأّنك بخير
‫أرجوك

23
00:02:05,250 --> 00:02:07,001
‫لماذا فعلا ذلك؟

24
00:02:08,294 --> 00:02:10,588
‫"قبل 7 أسابيع"

25
00:02:11,381 --> 00:02:15,260
‫معظم جرائم قتل الآباء
‫هي نتيجة سنوات من الإساءة

26
00:02:15,885 --> 00:02:19,222
‫لكن يقول (كيليب) و(كاثرين)
‫إّن طفولتهما كانت سعيدة

27
00:02:19,514 --> 00:02:23,643
‫إذن، لماذا قتلا والديهما؟

28
00:02:24,435 --> 00:02:25,728
‫ما الدافع؟

29
00:02:28,439 --> 00:02:32,986
‫سيجادل الادعاء أّن ذلك لأجل الميراث
‫الذي يساوي مليار دولاراً

30
00:02:33,695 --> 00:02:36,614
‫ثم هناك القصة الخارجية

31
00:02:37,448 --> 00:02:41,077
‫شعرا بعدم الحب والامتعاض لدرجة أّنهما...

32
00:02:42,453 --> 00:02:45,290
‫قيدا وعذبا...

33
00:02:46,666 --> 00:02:50,003
‫وأطلقا النار على والديهما
‫بأسلوب الإعدام

34
00:02:52,213 --> 00:02:56,843
‫(بوني)، اختبري الدفاعات النفسية
‫بناء على متلازمة الطفل المتبنى

35
00:02:56,926 --> 00:02:59,220
‫اضطراب الجرأة المعارض

36
00:02:59,304 --> 00:03:02,348
‫الخرس الاختياري
‫نظرية الجرح الأساسي

37
00:03:05,351 --> 00:03:08,563
‫أحضري لي كعك برقائق الشوكولاتة
‫أكره كل هذا الطعام الصحي

38
00:03:15,904 --> 00:03:17,614
‫"(إيفا روثلو)، شراشفك"

39
00:03:17,697 --> 00:03:19,991
‫"من أين اشتريت شراشفك؟ كانت مريحة جداً
‫أشتاق إليها وإليك"

40
00:03:22,410 --> 00:03:24,329
‫"ملاحظة، لم يكن هذا عرضاً
‫توقفي عن الذعر"

41
00:03:26,539 --> 00:03:30,084
‫(فرانك)، أحضر لي آخر أخبار (نيت)

42
00:03:31,669 --> 00:03:34,839
‫إذا اضطررت إلى أن أطلب منك مجدداً
‫فسأطردك

43
00:03:37,884 --> 00:03:40,220
‫لنجمع مجموعة دراسة للأخوين

44
00:03:40,762 --> 00:03:43,181
‫لنرى كيف ستتجاوب هيئة المحلفون المزيفة

45
00:03:43,306 --> 00:03:47,185
‫هل يحبونهما أو يكرهونهما
‫أو يجدونهما غريبين؟

46
00:03:47,560 --> 00:03:50,897
‫لأّن الدافع هو كل شيء في هذه القضية

47
00:03:52,982 --> 00:03:57,320
‫إذا اخترع الادعاء دافعاً جيّداً
‫فسينتهي أمرنا

48
00:03:57,987 --> 00:04:00,240
‫انتهى أمرنا بالفعل

49
00:04:15,755 --> 00:04:19,133
‫لديّ مسدس وقد اتصلت بالشرطة

50
00:05:16,816 --> 00:05:18,985
‫شكراً لحضورك، لم يجب (فرانك)

51
00:05:19,068 --> 00:05:21,279
‫- أين هو؟
‫- من هنا

52
00:05:31,289 --> 00:05:33,624
‫- ماذا تفعل؟
‫- إّنه يعاني

53
00:05:40,173 --> 00:05:42,050
‫على الأرجح، يجب ألّا تنظري

54
00:05:49,390 --> 00:05:51,809
‫أنت قلق الآن أّني سأتصل بك كل يوم

55
00:05:52,435 --> 00:05:55,646
‫العجوز المجنونة
‫تخاف أن تكون في البيت وحدها

56
00:05:55,897 --> 00:05:58,066
‫لا تقلقي، لم أكن نائماً

57
00:05:59,150 --> 00:06:00,985
‫هل ذلك بسبب (ريبيكا)؟ هل تشتاق إليها؟

58
00:06:01,360 --> 00:06:03,738
‫- كلّا، ذلك...
‫- لا بأس إن كنت تشتاق.

59
00:06:06,949 --> 00:06:08,993
‫وأنت؟

60
00:06:09,410 --> 00:06:11,370
‫- هل تشتاقين إلى...
‫- (سام)؟ يا للهول! لا

61
00:06:12,080 --> 00:06:13,498
‫كلّا

62
00:06:14,457 --> 00:06:16,959
‫ولا أريدك أن تقلق بشأن ذلك أبداً، عدني

63
00:06:17,168 --> 00:06:19,128
‫حسناً، لكن...

64
00:06:20,004 --> 00:06:21,798
‫كنت سأقول (نيت)

65
00:06:27,095 --> 00:06:30,223
‫يجب أن تعود إلى البيت
‫وتنام قبل موعد المحاضرة

66
00:06:48,032 --> 00:06:49,659
‫"الجنس"

67
00:06:51,953 --> 00:06:55,039
‫أعرف فيما تفكرون
‫"دفعت 80 ألف دولاراً في السنة مقابل هذا؟"

68
00:06:55,540 --> 00:06:57,750
‫"ما علاقة الجنس بالقانون الجنائي؟"

69
00:06:59,418 --> 00:07:01,129
‫كل شيء

70
00:07:11,347 --> 00:07:12,765
‫اخرج

71
00:07:12,974 --> 00:07:14,642
‫- ماذا؟
‫- يا للهول!

72
00:07:15,518 --> 00:07:19,439
‫اسمع، افهمني، أريد هذا
‫يا للهول! أريد هذا بشدة لكن...

73
00:07:20,022 --> 00:07:23,109
‫لستُ فتاة تمارس الجنس بعد الموعد الثالث
‫لذا، ارحل

74
00:07:23,234 --> 00:07:25,653
‫- لكن ظننت...
‫- الآن

75
00:07:25,903 --> 00:07:27,697
‫- حسناً
‫- اذهب

76
00:07:34,954 --> 00:07:36,414
‫آخر فرصة

77
00:07:37,582 --> 00:07:39,000
‫اذهب

78
00:07:42,295 --> 00:07:45,590
‫"الجنس يحرك معظم السلوك الإجرامي"

79
00:07:45,798 --> 00:07:49,760
‫على سبيل المثال، زوج يكتشف أّن زوجته
‫تقيم علاقة مع رجل آخر

80
00:07:49,844 --> 00:07:52,388
‫من أكثر أسباب القتل شيوعاً

81
00:07:54,807 --> 00:07:56,225
‫"شكراً على الليلة"

82
00:07:56,476 --> 00:07:59,020
‫- أكرهك
‫- (آشير)؟

83
00:07:59,187 --> 00:08:02,148
‫- مرحباً أيّتها المثيرة
‫- لقد تأخرت

84
00:08:02,982 --> 00:08:06,402
‫أجل، آسف، رسالة القانون الدستوري
‫لم تنتهي مبكراً

85
00:08:07,236 --> 00:08:10,198
‫أنا هنا الآن
‫وفكرت في الذهاب إلى حديقة الحيوانات

86
00:08:10,615 --> 00:08:12,783
‫- حديقة الحيوانات؟
‫- أجل، كي أريك...

87
00:08:13,701 --> 00:08:15,036
‫ما لديّ

88
00:08:20,458 --> 00:08:22,376
‫تعال إلى هنا يا (دمبو)

89
00:08:24,962 --> 00:08:26,672
‫"نسميها جرائم عاطفية"

90
00:08:27,006 --> 00:08:32,553
‫ودفاع العاطفة الجامحة هو أفضل دفاع لديكم
‫عند تمثيل موكل تعرفون أّنه مذنب

91
00:08:32,637 --> 00:08:34,722
‫هل هذا إفطار بسبب الاعتراف بالخطأ؟

92
00:08:34,805 --> 00:08:38,059
‫لأّني سأقول ذلك مراراً وتكراراً حتى
‫تسمعني أخيراً، لم تتسبب بإصابتي بالإيدز

93
00:08:38,351 --> 00:08:43,272
‫هذا ليس إفطار للاعتذار بل للاحتفال

94
00:08:43,356 --> 00:08:47,318
‫لأّن اليوم هو اليوم الـ20
‫لتناول الدواء الوقائي

95
00:08:47,401 --> 00:08:51,948
‫مما يعني أّنه تبقى يوم واحد
‫لليوم المهم

96
00:08:53,324 --> 00:08:55,451
‫- وهذا يعني...
‫- أعرف ما يعنيه

97
00:08:55,535 --> 00:08:57,078
‫- أجل
‫- لكن ماذا لو كان هناك...

98
00:08:57,161 --> 00:08:59,664
‫فترة تهدئة أعصاب؟

99
00:09:00,790 --> 00:09:02,458
‫آنسة (كوين)؟

100
00:09:03,584 --> 00:09:08,089
‫لا يمكن أن تستخدمي دفاع العاطفة الجامحة
‫سيكون لدى الموكل وقتاً للتفكير في أفعاله

101
00:09:08,297 --> 00:09:10,883
‫- هل ما زالت غاضبة مني؟
‫- لماذا سأكون غاضبة منك؟

102
00:09:11,008 --> 00:09:12,593
‫لتركك من دون ممارسة الجنس تلك الليلة

103
00:09:12,885 --> 00:09:15,179
‫لكن لا تقلقي أنا متأكد
‫أّنك ستمارسين الجنس معي في النهاية

104
00:09:16,013 --> 00:09:17,765
‫في الواقع، أعتقد أّنه علينا أن ننهي هذا

105
00:09:18,015 --> 00:09:20,393
‫حقاً؟ لن تحاولي حتى أن تتعرفي عليّ؟

106
00:09:20,851 --> 00:09:22,395
‫أنا أعرفك

107
00:09:22,937 --> 00:09:28,150
‫كلّا، أعتقد أّنك خائفة من معرفة حقيقتي
‫لأّنك ستقعين في حبي

108
00:09:30,987 --> 00:09:34,699
‫وحظ طيب لو وصف الادعاء موكلكم
‫كمنحرف جنسياً

109
00:09:35,241 --> 00:09:40,663
‫من المرجح أّن هيئات المحلفون ستحكم
‫بأّن موكلكم مذنب إذا ظنت أّنه منحرف

110
00:09:41,414 --> 00:09:44,959
‫كيف البدلة؟ اشتريتها أكبر بـ3 قياسات
‫كيلا يعتقد أحد أّن لديّ ثدي

111
00:09:45,251 --> 00:09:46,669
‫لستُ متأكدة أّنه هناك

112
00:09:46,752 --> 00:09:48,754
‫تبدين جيّدة لكن يجب أن تهدأي

113
00:09:48,838 --> 00:09:50,798
‫ترى هيئة المحلفون التوتر
‫كعلامة على الذنب

114
00:09:51,257 --> 00:09:53,884
‫سآخذ نفس عميق كيلا أبدو كقاتلة، فهمت

115
00:09:54,385 --> 00:09:56,554
‫تّباً! إّنها على الأرجح
‫أجمل موكلة حصلنا عليها

116
00:09:56,637 --> 00:09:58,389
‫ذلك لأّنك تعرف ما عملها

117
00:09:58,472 --> 00:10:00,099
‫ليست مومس

118
00:10:00,182 --> 00:10:02,268
‫- هل تعتقدين أّن هناك فرق؟
‫- أجل

119
00:10:02,351 --> 00:10:05,313
‫السبب الوحيد لتوجيه الاتهام لها
‫هو لأّنها تتحكم بميولها الجنسية

120
00:10:05,396 --> 00:10:07,898
‫- أو لأّنها قتلت الرجل
‫- أصيب بأزمة قلبية

121
00:10:07,982 --> 00:10:09,775
‫- خلال ممارسة الجنس
‫- أجل، ممارسة الجنس العنيف

122
00:10:09,859 --> 00:10:12,445
‫لقد ضاجعته بقوة
‫وذلك قتل غير متعمد

123
00:10:12,528 --> 00:10:15,281
‫هكذا أريد أن أموت
‫مستلقياً تحت امرأة مثيرة

124
00:10:16,032 --> 00:10:18,242
‫وجسدي مرتاح للغاية

125
00:10:18,659 --> 00:10:20,620
‫ليقف الجميع

126
00:10:24,457 --> 00:10:26,250
‫كيف التقيت بالمدعى عليها أول مرة
‫يا سيد (هولت)؟

127
00:10:26,334 --> 00:10:28,544
‫أنا موظف قروض في بنك (تور هيرتيج)

128
00:10:28,961 --> 00:10:31,213
‫جاءت إليّ (تانيا) ومعها عرض عمل

129
00:10:31,297 --> 00:10:33,090
‫عرض غير شريف

130
00:10:33,299 --> 00:10:34,800
‫وماذا كانت طبيعة ذلك العمل؟

131
00:10:34,884 --> 00:10:40,097
‫أرادت أن تنشأ مركز شامل حيث يكون
‫لزبائنها خصوصية خلال فترة تعافيها

132
00:10:40,181 --> 00:10:41,807
‫- تعافي جنسي
‫- ومتى عرفت...

133
00:10:41,932 --> 00:10:45,061
‫أّن المركز سيكون مجرد بيت
‫للحفلات الجنسية؟

134
00:10:45,144 --> 00:10:47,688
‫اعتراض، الادعاء يسير الشاهد

135
00:10:47,772 --> 00:10:50,608
‫- انتبه لكلامك يا سيد (موريس)
‫- اعتذر يا حضرة القاضي

136
00:10:51,150 --> 00:10:55,946
‫سيد (هولت)، أليس صحيحاً أّن تعاملك
‫مع المدعى عليها قد تخطى البنك؟

137
00:10:57,406 --> 00:11:01,577
‫أجل، كان لديّ اجتماع خاص مع (تانيا)
‫في (يوتوبيا سيركل)

138
00:11:01,661 --> 00:11:03,496
‫هل ضاجعته؟

139
00:11:03,579 --> 00:11:04,997
‫انظري إليه

140
00:11:05,539 --> 00:11:07,166
‫كيف تصف تجربتك؟

141
00:11:07,708 --> 00:11:11,295
‫تسببت لي بأذى نفسي
‫بدأت ممارسة الجنس بطريقة لطيفة كفاية

142
00:11:11,379 --> 00:11:13,964
‫ثم تصاعدت الأمور وأصبحت عنيفة

143
00:11:14,048 --> 00:11:16,050
‫- والآن ستبدأ المتعة
‫- كيف؟

144
00:11:16,425 --> 00:11:18,886
‫لقد ثبتتني وخنقتني في إحدى المراحل

145
00:11:18,969 --> 00:11:21,305
‫- لقد طلب مني ذلك
‫- إذن، آنسة (راندولف)

146
00:11:21,389 --> 00:11:23,808
‫جعلت رغباتها الجنسية أهم من سلامتك؟

147
00:11:23,891 --> 00:11:25,851
‫- اعتراض، الادعاء يشهد
‫- كما فعلت

148
00:11:25,976 --> 00:11:27,812
‫- مع (دومينيك إيوينغ)
‫- مقبول

149
00:11:27,895 --> 00:11:30,606
‫وقتلته وتركت زوجته أرملة وأولاده بلا أب

150
00:11:30,689 --> 00:11:32,400
‫سيد (موريس)

151
00:11:32,733 --> 00:11:35,152
‫الغاء آخر تصريحات للمدعي من السجل

152
00:11:35,236 --> 00:11:37,279
‫هيئة المحلفون، الرجاء التغاضي
‫عن كل ما قيل

153
00:11:37,363 --> 00:11:40,449
‫بعد أن وافقت على اعتراض سيدة (كيتينغ)

154
00:11:45,204 --> 00:11:48,332
‫ذلك الوغد يكذب
‫يخجل من يعترف أّنه يحب الانصياع

155
00:11:48,416 --> 00:11:51,001
‫وذلك يجعلك المسيطرة
‫وذلك كل ما سمعته هيئة المحلفين هناك

156
00:11:51,085 --> 00:11:54,547
‫إذن، اجعليني أشهد وسأوضح للجميع
‫بأّني لم أقتل أحد بمهبلي

157
00:11:54,630 --> 00:11:57,341
‫لديّ حل جيّد، أعطيني القائمة

158
00:11:57,591 --> 00:11:59,760
‫كلّا، (يوتوبيا سيركل) تخفي هوية زبائنها

159
00:11:59,885 --> 00:12:01,429
‫لا يمكنني الفوز بهذه القضية
‫إلّا إذا لديّ أسماء

160
00:12:01,512 --> 00:12:03,889
‫كل الحضور في الحفلة
‫التي مات فيها (دومينيك)

161
00:12:03,973 --> 00:12:05,766
‫- سأخسر كل زبائني
‫- أتريدين الاحتفاظ بعملك

162
00:12:05,850 --> 00:12:08,060
‫أم تريدين دخول السجن كونك سافلة مهملة؟

163
00:12:08,144 --> 00:12:10,396
‫- المعذرة؟
‫- لستُ أنا َمن يعتقد ذلك

164
00:12:10,479 --> 00:12:12,440
‫بل هيئة المحلفون كلها

165
00:12:13,357 --> 00:12:14,275
‫إذن؟

166
00:12:15,609 --> 00:12:18,028
‫يبدو لي قراراً سهلًا

167
00:12:19,530 --> 00:12:23,409
‫قائمة ضيوف (تانيا) السرية
‫تحدثوا إلى كل شخص في تلك الحفلة

168
00:12:23,492 --> 00:12:27,079
‫اجعلوهم يشهدون أّن الجنس بين (تانيا)
‫و(دومينيك) كان عادياً وليس عنيفاً

169
00:12:27,163 --> 00:12:29,415
‫- ِبَم سنفوز إذا أدينا المهمة؟
‫- احترامي

170
00:12:29,665 --> 00:12:31,667
‫تحركوا، جدوا لي منحرفاً

171
00:12:32,334 --> 00:12:34,920
‫يجب ألّا تكوني هنا، أنا أعلم الأطفال

172
00:12:35,004 --> 00:12:37,214
‫أتعتقدين أّنه سيمكنني الاحتفاظ بعملي

173
00:12:37,298 --> 00:12:40,509
‫لو عرف الناس أّني أقضي عطلة نهاية الأسبوع
‫بالكامل في حفلات جنسية روحية؟

174
00:12:40,676 --> 00:12:42,136
‫عطلة نهاية الأسبوع كاملة؟

175
00:12:42,219 --> 00:12:43,929
‫تدعى (يوتوبيا سيركل) لسبب

176
00:12:44,013 --> 00:12:45,806
‫إذن، ساعدي (تانيا) على إبقاؤه مفتوح

177
00:12:45,890 --> 00:12:47,433
‫- إذا شهدت...
‫- (كيفن)

178
00:12:47,516 --> 00:12:49,351
‫يجب ألّا تضع هذا في فمك

179
00:12:49,435 --> 00:12:50,394
‫إّنها كبير

180
00:12:51,770 --> 00:12:53,981
‫- تعني...
‫- الحفلات الجنسية في (فيلادلفيا)

181
00:12:54,940 --> 00:12:57,568
‫- ظننت أّنك تتحدث عن...
‫- قضيبي

182
00:12:57,985 --> 00:13:00,446
‫- أجل، ذلك أيضاً
‫- "لا داعي للشعور بالحرج"

183
00:13:00,529 --> 00:13:06,368
‫لا أشعر بالحرج، أحب ممارسة الجنس
‫خاصة مع أشخاص يبدون مثلك لكن...

184
00:13:06,660 --> 00:13:11,540
‫كيف تجرؤ؟ هذا خرق كامل لإخفاء الأسماء
‫التي وعدونا بها في (يوتوبيا سيركل)

185
00:13:11,624 --> 00:13:14,293
‫لن يكون (يوتوبيا سيركل) موجوداً
‫إذا أدينت (تانيا)

186
00:13:14,376 --> 00:13:18,422
‫رّبما يجب إدانتها
‫أعني مات (دومينيك) لأّنها ضغطت عليه كثيراً

187
00:13:18,589 --> 00:13:20,633
‫تدعى تلك بالأخطبوط

188
00:13:20,716 --> 00:13:22,760
‫وضعية (دومينيك) المفضلة
‫ووضعيتي أيضاً

189
00:13:22,843 --> 00:13:25,930
‫إلّا أّن (دومينيك) يحب صفعه على الوجه
‫خلال ذلك

190
00:13:28,015 --> 00:13:29,850
‫كيف يساعد هذا قضية (تانيا)؟

191
00:13:30,392 --> 00:13:34,438
‫لا يساعدها، كنت سأقول إّن (تانيا) الوحيدة
‫التي كانت مستعدة لصفعه بتلك الطريقة

192
00:13:34,522 --> 00:13:37,024
‫في إحدى المرات أمسك بقبضتها و...

193
00:13:37,107 --> 00:13:39,151
‫أشهد؟ مستحيل

194
00:13:39,276 --> 00:13:44,031
‫أجل لكن إذا شهدت فسيعرف الناس
‫عن موهبتك وستصبح مشهوراً

195
00:13:44,114 --> 00:13:46,742
‫كعاهرة ومسخ وشبقة

196
00:13:46,992 --> 00:13:51,539
‫أو أي مصطلح مهين آخر يلقبك به العالم
‫عندما تكونين محبة للجنس

197
00:13:51,705 --> 00:13:53,958
‫هل أتمنى أن أكون قوية كفاية لأشهد

198
00:13:54,041 --> 00:13:57,836
‫وأتحدث عن هزة الجماع التي استمرت
‫8 ساعات عندما كنت في بيت (تانيا)؟

199
00:13:57,920 --> 00:14:00,130
‫- 8 ساعات؟
‫- أجل

200
00:14:00,464 --> 00:14:02,174
‫- يمكنك...
‫- أن تأتي إذا كنت مهتماً

201
00:14:03,008 --> 00:14:05,970
‫إّنها الليلة
‫حفلة صغيرة حتى تعود (تانيا) إلى العمل

202
00:14:08,013 --> 00:14:09,848
‫شكراً لكّني مثلي

203
00:14:10,140 --> 00:14:13,185
‫هذا أفضل، أنت النوع الذي يفضله زوجي

204
00:14:14,144 --> 00:14:15,938
‫ماذا عن زوجتك؟

205
00:14:16,605 --> 00:14:19,066
‫- ماذا عنها؟
‫- كانت في الحفلة في تلك الليلة

206
00:14:19,441 --> 00:14:22,695
‫أترى؟ لم يكن من المفترض أن تعرف ذلك
‫ارحل الآن

207
00:14:23,654 --> 00:14:25,990
‫- لكن إذا لم نستطع أن نجد أحد...
‫- لن نشهد

208
00:14:26,907 --> 00:14:28,868
‫- كلّا
‫- أبداً

209
00:14:29,618 --> 00:14:31,871
‫- بالتأكيد لا
‫- أفضل دخول السجن

210
00:14:34,164 --> 00:14:36,208
‫"لم تستطيعوا أن تجدوا شاهد واحد ليشهد؟"

211
00:14:36,292 --> 00:14:40,004
‫يعتقد بعضهم أّن (تانيا) بريئة
‫لكّنهم خائفون جداً من فضحهم

212
00:14:40,087 --> 00:14:42,631
‫سيفعلون أي شيء لأجل الحب
‫لكن لن يفعلون ذلك

213
00:14:42,715 --> 00:14:44,967
‫رّبما يمكننا استدعائهم
‫وإجبارهم على الشهادة

214
00:14:45,134 --> 00:14:47,553
‫كي يكرهوننا
‫ويفسدون القضية أثناء شهادتهم؟

215
00:14:47,636 --> 00:14:49,221
‫- (أناليس)
‫- ما خطبكم؟

216
00:14:49,305 --> 00:14:51,432
‫كلما زادت خبرتكم يزداد سوء أداؤكم

217
00:14:51,515 --> 00:14:53,392
‫- (أناليس)، انظري
‫- ماذا؟

218
00:14:58,355 --> 00:15:00,107
‫- أين هما؟
‫- سأخبرك إذا...

219
00:15:00,190 --> 00:15:01,817
‫- ليس لديّ وقت لهذا
‫- أعطيتني فرصة، انتظري هنا

220
00:15:01,901 --> 00:15:04,612
‫- أو سأتصل بالأمن
‫- لا بأس يا (ساندرا)

221
00:15:06,405 --> 00:15:08,741
‫- ماذا يجري؟
‫- ِلَم لا تخبرانني؟

222
00:15:09,408 --> 00:15:11,577
‫"سفاح القربى، وريثا (هابستيل) حبيبان؟"

223
00:15:11,827 --> 00:15:15,331
‫إذن، أخبرانا، هل أنتما حبيبان؟

224
00:15:15,748 --> 00:15:18,417
‫كان هذا صباح موت والدينا، كنت أواسيها

225
00:15:18,500 --> 00:15:21,629
‫بقبلة؟ لا أواسي أشقائي بهذه الطريقة

226
00:15:22,212 --> 00:15:23,964
‫- ِلَم هؤلاء هنا؟
‫- هؤلاء؟

227
00:15:24,465 --> 00:15:27,509
‫هؤلاء هم الغرباء الذين ينتقدونكم
‫ويعتبرونكم غريبا أطوار مسافحان

228
00:15:27,593 --> 00:15:29,762
‫حسناً، لم نفعل... إّنها تقول أمور لم نقلها

229
00:15:29,845 --> 00:15:33,015
‫اعتادا على ذلك
‫لأّن هذا ما تعرف عنكما هيئة المحلفون

230
00:15:33,098 --> 00:15:35,476
‫أّنكما تمارسان الجنس معاً
‫ولذلك قتلتما والديكما

231
00:15:35,559 --> 00:15:37,770
‫لأّنهما عرفا وهددا بحرمانكما من الورث

232
00:15:37,853 --> 00:15:39,229
‫- ذلك ليس صحيح
‫- كيف أعرف أّنكما لا...

233
00:15:39,313 --> 00:15:41,273
‫تكذبان عليّ مجدداً؟

234
00:15:42,608 --> 00:15:44,693
‫الحب حب في النهاية، َمن أنا لأنتقدكما؟

235
00:15:44,777 --> 00:15:48,322
‫كيف تجرؤين؟ توسلت إلينا لنوكلك

236
00:15:48,656 --> 00:15:50,950
‫قلت إّن ستحمينا من كل الهراء
‫الذي يقوله الجميع

237
00:15:51,033 --> 00:15:53,744
‫إّما أن تثقي بنا عندما نخبرك بالحقيقة

238
00:15:53,994 --> 00:15:55,829
‫أو سنجد محامي جديد يمكنه تصديقنا

239
00:16:04,338 --> 00:16:07,591
‫يستحيل أن أكون الوحيد الذي يلاحظ
‫وجود الإثارة بينهما، إّنهما يمارسان الجنس

240
00:16:07,675 --> 00:16:09,301
‫على الأقل، ليسا قريبين بالفعل

241
00:16:09,885 --> 00:16:11,512
‫- إّنهما قريبان قانونياً
‫- في الواقع

242
00:16:11,595 --> 00:16:14,014
‫إذا كنت ستضاجعين أخوك
‫فيجب أن يكون شكله مثل (كيليب)

243
00:16:14,098 --> 00:16:16,934
‫- أعرف، هاتان العينان، صحيح؟
‫- (كاثرين) مثيرة أيضاً

244
00:16:17,017 --> 00:16:19,353
‫هذا يساعد إذا كانت رائعة في المضاجعة

245
00:16:21,355 --> 00:16:22,773
‫يسمح لي بالمزاح أيضاً

246
00:16:22,856 --> 00:16:25,985
‫إذا كنت ستضاجع موكلة
‫فلتكن (تانيا)

247
00:16:26,151 --> 00:16:27,820
‫من الواضح أّن هزة الجماع تستمر أيام

248
00:16:27,903 --> 00:16:31,615
‫حسناً، ذلك ليس ممكناً، صحيح؟ لا يمكنك
‫الشعور بها أكثر من مرة أو اثنتين، صحيح؟

249
00:16:31,699 --> 00:16:33,617
‫- تحدث عن نفسك
‫- كوني صريحة

250
00:16:34,118 --> 00:16:36,161
‫هل (فرانك) أفضل شخص تمارسين الجنس معه؟

251
00:16:36,662 --> 00:16:40,749
‫أفضل شخص أمارس معه الجنس كان (مات هاريس)
‫معلم الفيزياء، كان...

252
00:16:40,833 --> 00:16:43,293
‫أريد تذكيرك بأّننا سويان

253
00:16:43,627 --> 00:16:45,421
‫(ويتليست)، دعني أخمن، (ريبيكا)؟

254
00:16:45,504 --> 00:16:47,673
‫- أيمكننا أن نوقف هذا الحوار؟
‫- لماذا؟

255
00:16:47,756 --> 00:16:52,011
‫هل أنت متضايقة لأّنك قضيت كل تلك السنوات
‫من المضاجعة السيئة مع (آيدين)؟

256
00:16:52,094 --> 00:16:55,556
‫أنا أعني لا يريد الجميع مناقشة
‫عدد هزات الجماع التي حظي بها في حياته

257
00:16:55,723 --> 00:16:57,349
‫- تعنين متتالية
‫- أجل

258
00:16:57,433 --> 00:16:59,518
‫مَن يتذكر عدد هزات الجماع
‫التي شعر بها في حياته؟

259
00:16:59,685 --> 00:17:01,061
‫لا أعرف، رّبما لم يحظى أحدهم بالكثير منها

260
00:17:01,145 --> 00:17:02,855
‫أجل أو أياً منها

261
00:17:08,110 --> 00:17:09,236
‫(ميكيلا)؟

262
00:17:10,738 --> 00:17:11,655
‫أبداً؟

263
00:17:13,282 --> 00:17:15,909
‫- حتى عندما فعل (آيدين)...
‫- لم يفعل ذلك

264
00:17:16,869 --> 00:17:20,122
‫وأعلم، كان يجب أن أعرف أّنه مثلي
‫منذ فترة طويلة

265
00:17:20,205 --> 00:17:21,540
‫وذلك غير غريب جداً

266
00:17:21,623 --> 00:17:23,250
‫تقول منظمة (بلاند بيرنتال)
‫إّن واحدة من كل 3 نساء

267
00:17:23,333 --> 00:17:24,710
‫تواجه صعوبة في الشعور بهزة الجماع

268
00:17:24,793 --> 00:17:28,839
‫وذلك بسبب المجتمع الذي يشعرن بالخزي
‫من الجنس لذا، توقفوا عن فعل ذلك بي

269
00:17:28,922 --> 00:17:30,215
‫ماذا يفعلون؟

270
00:17:30,758 --> 00:17:33,677
‫يجدون طريقة لجعل شهادة موظف القروض
‫غير قانونية؟

271
00:17:34,261 --> 00:17:36,221
‫يثبتون أّن (دومينيك) كان قلبه مريضاً؟

272
00:17:37,014 --> 00:17:39,683
‫قولوا إّنكم لا تتحدثون
‫عن حياتكم الجنسية المثيرة للشفقة

273
00:17:40,059 --> 00:17:45,064
‫في الواقع، لديّ أنا و(ميكيلا)
‫لدينا فرصة للتحدث إلى شاهدة

274
00:17:47,107 --> 00:17:49,109
‫أخيراً أحدهم يقوم بعمله

275
00:17:52,362 --> 00:17:54,281
‫تعرف أّني سأخبر (أوليفر)
‫إذا كنت ستفعل أي شيء

276
00:17:54,364 --> 00:17:56,283
‫بالضبط، ذلك سبب وجودك هنا

277
00:17:56,366 --> 00:17:59,703
‫لتحرصي على ألّا أشعر بالإثارة

278
00:18:00,662 --> 00:18:05,209
‫كما أّن هذا أفضل مكان لك
‫لتعرفي كيف تشعرين بالإثارة

279
00:18:05,292 --> 00:18:07,169
‫- يا للهول!
‫- (كونور)، لقد جئت

280
00:18:08,295 --> 00:18:09,838
‫هذا زوجي، (إيه جاي)

281
00:18:10,255 --> 00:18:13,008
‫نحن متطابقان، أفعتان

282
00:18:20,140 --> 00:18:21,683
‫أتعتقدين أّن (سينكلير) فعلت ذلك؟

283
00:18:21,934 --> 00:18:25,646
‫أنا متأكدة من ذلك
‫اكتشف َمن أوصلها إليها في المقام الأول

284
00:18:25,729 --> 00:18:27,856
‫- سأفعل ذلك
‫- هل نسيت شيئاً؟

285
00:18:28,732 --> 00:18:32,319
‫(نيت)، طلبت معرفة أخبار على جهاز التسجيل

286
00:18:32,861 --> 00:18:34,947
‫لم يكن على مكتبك صباح اليوم

287
00:18:36,323 --> 00:18:37,783
‫ليس هناك الكثير لأخبرك به

288
00:18:38,283 --> 00:18:40,869
‫يزور زوجته في المستشفى
‫ويقضي معظم وقته في البيت

289
00:18:40,953 --> 00:18:42,371
‫ماذا عن عمله؟

290
00:18:42,579 --> 00:18:45,249
‫لن يحدث هذا، لا يريد الشرطة معهم

291
00:18:46,792 --> 00:18:48,585
‫أنت تبذلين قصارى جهدك لتصحيح وضعه

292
00:18:48,669 --> 00:18:50,129
‫لأّني أخطأت بحقه

293
00:18:50,212 --> 00:18:51,797
‫ويجب أن ينسى ذلك

294
00:18:51,880 --> 00:18:55,259
‫حقاً؟ هل تلك نصيحتك للمواعدة؟ دعني وشأني

295
00:19:06,520 --> 00:19:08,438
‫قائمة ضيوف (تانيا) السرية

296
00:19:17,072 --> 00:19:18,448
‫هذا ليس ممكناً

297
00:19:18,740 --> 00:19:20,784
‫أجل، هذا اسم ابنتك واضح جداً

298
00:19:20,868 --> 00:19:24,329
‫أتتوقعين أن أصدق
‫أّن ابنتي واحدة من هؤلاء المنحرفين؟

299
00:19:24,413 --> 00:19:26,123
‫ليس ما تصدقه أيّها الرقيب

300
00:19:26,331 --> 00:19:29,251
‫بل ما سيعتقده زوج ابنتك المستقبلي
‫عندما يظهر اسمها

301
00:19:29,334 --> 00:19:31,879
‫مرتبط بموت في بيت دعارة قذر

302
00:19:35,257 --> 00:19:37,134
‫- ماذا تريدين؟
‫- وظيفة

303
00:19:38,468 --> 00:19:40,470
‫- يجب أن نغادر
‫- كلّا

304
00:19:42,723 --> 00:19:43,640
‫ابقي

305
00:19:55,485 --> 00:19:56,820
‫حسناً

306
00:20:00,407 --> 00:20:03,202
‫لكن إذا وافقت على الشهادة لصالح (تانيا)

307
00:20:03,911 --> 00:20:06,288
‫كلّا، أخبرته بذلك مسبقاً

308
00:20:06,371 --> 00:20:08,040
‫قد تدخل امرأة بريئة السجن

309
00:20:08,832 --> 00:20:10,834
‫- رّبما تستحق ذلك
‫- (إيه جاي)

310
00:20:11,043 --> 00:20:12,794
‫- كلّا، ماذا يعني ذلك؟
‫- لا يهم

311
00:20:12,878 --> 00:20:14,546
‫- لم يكن هناك في تلك الليلة
‫- كلّا

312
00:20:14,630 --> 00:20:16,757
‫لكن أخبرتني بأّن (تانيا)
‫تبادلت البطاقات معك

313
00:20:17,507 --> 00:20:20,302
‫هل ذلك صحيح؟ (أليشيا)؟

314
00:20:20,677 --> 00:20:23,555
‫- لم يكن حادثاً
‫- بالطبع كان كذلك

315
00:20:23,639 --> 00:20:24,514
‫كلّا

316
00:20:25,307 --> 00:20:28,143
‫تبادلت البطاقات لتمارسي الجنس
‫مع (دومينيك) في تلك الليلة

317
00:20:28,227 --> 00:20:31,480
‫- لماذا؟ كي تقتلينه؟
‫- تلك سخافة

318
00:20:31,563 --> 00:20:33,941
‫أتعتقدين أّنه ليس لدى الادعاء دليلًا ضدك؟

319
00:20:34,274 --> 00:20:35,984
‫وأنا كذلك أنا حتى الآن

320
00:20:36,985 --> 00:20:40,530
‫رّبما يجب أن آخذ تلك المعلومة لهم
‫لأرى ما رأيهم

321
00:20:40,614 --> 00:20:41,782
‫أرجوك لا تفعلي

322
00:20:44,201 --> 00:20:45,619
‫لماذا فعلت ذلك؟

323
00:20:47,663 --> 00:20:48,622
‫لأّني كنت أحبه

324
00:20:55,754 --> 00:20:58,298
‫أنا لا أجيد إقامة العلاقات

325
00:20:59,258 --> 00:21:03,220
‫ذلك ما أخبرته لنفسي طوال حياتي
‫لهذا فتحت (يوتوبيا سيركل)

326
00:21:04,972 --> 00:21:07,015
‫"لكن وقعت في حب (دومينيك)"

327
00:21:07,641 --> 00:21:10,978
‫وأخبرني بأّنه يشعر بذلك أيضاً
‫لكن كانت هناك زوجته

328
00:21:18,277 --> 00:21:20,112
‫لنتبادل البطاقات

329
00:21:21,989 --> 00:21:23,740
‫"توسلت إليه ليترك (سينثيا)"

330
00:21:24,157 --> 00:21:28,245
‫لكّنه قال إّنه لا يمكنه أن يفعل ذلك
‫وإّن لديه عائلة ولا يمكنه أن يؤذيهم

331
00:21:29,079 --> 00:21:31,873
‫- جمعنا القدر مجدداً
‫- هل أنت متأكدة؟

332
00:21:32,249 --> 00:21:34,001
‫هناك رجال كثيرون هنا يريدونك

333
00:21:34,084 --> 00:21:35,585
‫وأنا أريدك

334
00:21:36,211 --> 00:21:37,546
‫لأجل الماضي

335
00:21:39,923 --> 00:21:41,591
‫وأحضرت لك هدية

336
00:21:45,470 --> 00:21:47,306
‫"(نيتروغليسيرين)"

337
00:21:49,558 --> 00:21:52,019
‫إذا تناولته مع الفياغرا
‫فقد يسبب أزمة قلبية

338
00:21:54,062 --> 00:21:57,899
‫(دومينيك)، ليتصل أحدكم بالنجدة

339
00:21:58,275 --> 00:21:59,192
‫أسرعوا

340
00:22:00,319 --> 00:22:02,237
‫"لم أرده أن يموت"

341
00:22:03,405 --> 00:22:04,865
‫صدقيني

342
00:22:06,575 --> 00:22:09,202
‫أردت أن تعرف (سينثيا) حقيقته

343
00:22:09,453 --> 00:22:13,123
‫كي تتركه وتعيشان سعيدان إلى الأبد

344
00:22:13,206 --> 00:22:15,334
‫كان بيننا شيء نادر

345
00:22:17,169 --> 00:22:19,504
‫رّبما لا تصدقين ذلك لكن...

346
00:22:21,465 --> 00:22:22,924
‫أحببته أكثر من أي شيء

347
00:22:23,008 --> 00:22:25,594
‫كلّا، تحبين نفسك أكثر من أي شيء

348
00:22:25,969 --> 00:22:30,515
‫تتفاخرين بأّنك حرة وعصرية
‫لكّنك لست سوى أنانية

349
00:22:31,183 --> 00:22:34,603
‫ووحيدة وحزينة وضعيفة جداً
‫لتتحملي الحياة كما نفعل نحن

350
00:22:35,520 --> 00:22:39,816
‫وأسوأ جزء أّنك تعطين َمن يحبون الجنس مثلنا
‫سمعة سيئة

351
00:22:41,526 --> 00:22:42,944
‫- اخرجي
‫- لكن هذا...

352
00:22:43,028 --> 00:22:44,905
‫قلت اذهبي

353
00:23:02,672 --> 00:23:05,467
‫نحن في وضع جيّد
‫سيعرف َمن أعطى (سينكلير) الصورة

354
00:23:05,717 --> 00:23:07,886
‫- َمن هو؟
‫- هل ذلك مهم؟

355
00:23:09,179 --> 00:23:11,389
‫- ماذا؟
‫- لا شيء، أنا...

356
00:23:11,890 --> 00:23:15,143
‫ظننت أّنك أحضرتني إلى هنا
‫كي أعرفك بشكل أفضل

357
00:23:17,562 --> 00:23:18,522
‫حسناً

358
00:23:20,690 --> 00:23:23,360
‫- ماذا تريدين أن تعرفي؟
‫- ما عمل والدتك؟

359
00:23:24,402 --> 00:23:27,989
‫ربة بيت وإذا أخطأت وقلت
‫سيدة منزل فتصفعني

360
00:23:28,448 --> 00:23:29,825
‫ووالدك؟

361
00:23:30,200 --> 00:23:32,536
‫مستشار لدى (دوني ديليا)

362
00:23:33,245 --> 00:23:35,664
‫أمزح، إّنه ميكانيكي
‫ونلعب البوكر كل يوم أحد

363
00:23:36,498 --> 00:23:39,292
‫ماذا أيضاً؟ أتريدين أن تعرفي عن طفولتي؟
‫كانت رائعة

364
00:23:39,751 --> 00:23:43,338
‫كنت بارع في الرياضة وأمارس الجنس
‫وقتما أريد ووالديّ يحبانني

365
00:23:43,421 --> 00:23:46,341
‫ارتدت الكلية بعد المدرسة الثانوية
‫لكّني ُطردت منها لأّني غششت

366
00:23:46,424 --> 00:23:48,593
‫لماذا تسرع خلال هذا؟

367
00:23:49,261 --> 00:23:51,429
‫- أنا مهتمة
‫- كلّا

368
00:23:52,931 --> 00:23:54,933
‫أنت مهتمة بمعرفة الأشياء الجيّدة فقط

369
00:23:55,308 --> 00:23:59,980
‫ذلك غير صحيح، تعرف أشياء عني ليست جيّدة

370
00:24:00,063 --> 00:24:03,358
‫لذا، الأشياء الجيّدة والسيئة

371
00:24:04,734 --> 00:24:06,153
‫تحدث إليّ فحسب

372
00:24:07,195 --> 00:24:09,739
‫ماذا لو كانت معظم الأمور سيئة؟

373
00:24:10,782 --> 00:24:12,159
‫مثل ماذا؟

374
00:24:15,036 --> 00:24:16,454
‫يجب أن نعود إلى البيت

375
00:24:25,964 --> 00:24:29,968
‫اهدأ، لن يرانا أحد
‫أنا هنا لأعيد هذا

376
00:24:31,344 --> 00:24:32,721
‫لديّ مسدس

377
00:24:39,144 --> 00:24:40,896
‫اثبت أّنه مفيد أكثر مما ظننت

378
00:24:41,855 --> 00:24:44,816
‫يا للهول! أنت سربت صورة السفاح تلك

379
00:24:45,859 --> 00:24:47,360
‫ما الدافع؟

380
00:24:47,986 --> 00:24:51,865
‫هذا شعور جيّد، صحيح؟ أنت تكون
‫على الجانب الصحيح للعدالة لأول مرة؟

381
00:24:52,365 --> 00:24:54,534
‫العدالة؟ هل ذلك ما تخططينه لـ "أناليس"؟

382
00:24:54,618 --> 00:24:58,955
‫بصراحة، أنت تتصرفين كالمترصدة لتهزمينها

383
00:25:02,834 --> 00:25:05,170
‫ابعث لي رسالة
‫عندما تعرف ماذا ستفعل بالصورة

384
00:25:05,337 --> 00:25:08,173
‫- كلّا، لقد انتهيت
‫- المعذرة

385
00:25:08,256 --> 00:25:10,800
‫اسمعي، لقد سرقت جهاز التسجيل لأجلك
‫وكدت أقتل بسببه

386
00:25:12,636 --> 00:25:15,430
‫- بحيرة (تروتير) يا (آشير)
‫- اصمتي

387
00:25:16,723 --> 00:25:19,726
‫إذا أردت أن تجعلي التهديد حقيقي
‫فافعلي ذلك

388
00:25:20,352 --> 00:25:22,729
‫لكّني لن أكون جاسوس لأي أحد

389
00:25:29,444 --> 00:25:33,448
‫فقدت هذه المرأة زوجها ووالد طفليها
‫وهم يستحقون العدالة

390
00:25:33,531 --> 00:25:35,784
‫مهما كان ما يقوله الدفاع اليوم

391
00:25:36,117 --> 00:25:37,535
‫ارتكبت (تانيا) القتل الخطأ

392
00:25:37,661 --> 00:25:40,288
‫ما الخطة هنا؟
‫إلّا إذا أردتني أن أخسر

393
00:25:40,622 --> 00:25:42,123
‫أنا لا أخسر أبداً

394
00:25:43,750 --> 00:25:45,794
‫هل الدفاع جاهز لتقديم الأدلة؟

395
00:25:45,961 --> 00:25:50,757
‫أجل، لكن هناك شيء أريد أن أخبر المحكمة
‫به قبل أن نستدعي أول شاهد لدينا

396
00:25:50,882 --> 00:25:55,095
‫الادعاء محق
‫موت (دومينيك إيوينغ) لم يكن حادثاً

397
00:25:55,345 --> 00:25:58,348
‫لكّنه مخطىء بتقديم التهم أمام المحكمة

398
00:25:58,974 --> 00:26:01,184
‫هذا ليس قتل بالخطأ

399
00:26:01,476 --> 00:26:04,604
‫لكن قتل متعمد

400
00:26:13,446 --> 00:26:15,949
‫لديّ دليل مادي أّن (دومينيك إيوينغ) قد قتل

401
00:26:16,032 --> 00:26:19,035
‫وبذلك من واجبي الأخلاقي
‫أن أظهر ذلك الدليل للولاية

402
00:26:19,202 --> 00:26:21,871
‫هذه خدعة يا حضرة القاضي
‫إّنها ترفع تهم موكلتها

403
00:26:21,955 --> 00:26:24,666
‫َمن قال إّني أرفع تهم موكلتي؟

404
00:26:25,041 --> 00:26:28,878
‫سيدة (إيوينغ)
‫متى مارست الجنس مع زوجك آخر مرة؟

405
00:26:28,962 --> 00:26:30,672
‫- اعتراض، لا علاقة له بالأمر
‫- منذ متى...

406
00:26:30,755 --> 00:26:33,174
‫حياة الضحية الجنسية
‫لا علاقة لها بهذه القضية؟

407
00:26:33,258 --> 00:26:34,467
‫مرفوض

408
00:26:38,930 --> 00:26:42,600
‫قبل أكثر من عام
‫لم تعد حياتنا مثيرة بعد إنجاب الولدين

409
00:26:43,601 --> 00:26:48,315
‫حضرة القاضي
‫أريد أن أقدم تقرير فحص كامل للسموم

410
00:26:48,481 --> 00:26:51,401
‫لعينة دم (دومينيك)
‫سحبها المختبر هذا الصباح

411
00:26:51,484 --> 00:26:53,987
‫لقد ناقشنا فحص السموم بالتفاصيل مسبقاً

412
00:26:54,070 --> 00:26:57,449
‫هذا تقرير جديد أجراه فريقي
‫عندما وجدنا أدلة جديدة

413
00:26:57,532 --> 00:26:58,867
‫حسناً، أكملي

414
00:26:59,200 --> 00:27:02,829
‫سيدة (إيوينغ)، أيمكنك أن تقرأي
‫أول دواء وجدناه في دم زوجك؟

415
00:27:04,706 --> 00:27:06,082
‫فياغرا

416
00:27:07,042 --> 00:27:09,377
‫هل كنت تعرفين دائماً
‫أّن زوجك يتناول الفياغرا؟

417
00:27:09,461 --> 00:27:10,420
‫كلّا

418
00:27:11,546 --> 00:27:14,674
‫ليس حتى ذهبت إلى الصيدلية
‫لأخذ دواء لابني

419
00:27:14,758 --> 00:27:17,135
‫وسألوا إذا أردت أن آخذ
‫دواء (دومينيك) أيضاً

420
00:27:17,844 --> 00:27:21,556
‫أتخيل لو كنت في مكانك
‫لآذاني ذلك كثيراً

421
00:27:23,266 --> 00:27:25,310
‫- هذا أقل ما يمكن قوله
‫- أتفهم ذلك

422
00:27:25,393 --> 00:27:28,605
‫أيمكنك أن تقرأي الدواء الثاني
‫الذي وجده المختبر في دم زوجك؟

423
00:27:29,230 --> 00:27:31,941
‫- (نيتروغليسرين)
‫- هذا خطأ، يجب أن توقفيها

424
00:27:32,025 --> 00:27:34,861
‫- لا أحد يوقفها
‫- دواء لضغط الدم

425
00:27:35,111 --> 00:27:36,696
‫لم يكن زوجك يتناوله

426
00:27:37,030 --> 00:27:40,867
‫لكن مع بأخذه مع الفياغرا
‫قد يسبب إصابة قاتلة في الشريان التاجي

427
00:27:41,493 --> 00:27:43,661
‫لكّنك كنت تعرفين ذلك
‫أليس كذلك يا سيدة (إيوينغ)؟

428
00:27:44,329 --> 00:27:45,747
‫- بالطبع لا
‫- حقاً؟

429
00:27:45,830 --> 00:27:49,918
‫لأّن التحذير على زجاجة الدواء
‫التي اعترفت للتّو أّنك قد أحضرتها

430
00:27:50,460 --> 00:27:53,338
‫لكن هل تقترحين أّني قتلت زوجي؟

431
00:27:53,421 --> 00:27:57,133
‫كلّا، أعرف أّنك قتلته
‫كنت مهووسة لممارسته الجنس مع غريبات

432
00:27:57,217 --> 00:27:59,886
‫- وانتقمت بالطريقة التي تعرفينها
‫- اعتراض يا حضرة القاضي

433
00:27:59,969 --> 00:28:01,763
‫لم تكن سيدة (إيوينغ) بالقرب من الحفلة
‫ليلة موت (إيوينغ)

434
00:28:01,846 --> 00:28:03,223
‫لكن كانت تعرف أين يذهب

435
00:28:03,306 --> 00:28:06,643
‫وبعد أن تناول الفياغرا وضعت له
‫قرص النيترات وكنت تعرفين أّن ذلك سيقتله

436
00:28:06,726 --> 00:28:09,187
‫قولي الحقيقة يا (سينثيا)
‫كنت غاضبة من زوجك الخائن

437
00:28:09,270 --> 00:28:13,149
‫لذا، قتلته ولفقت التهمة لموكلتي
‫تلك هي الحقيقة، صحيح؟ أنت فعلت ذلك

438
00:28:14,359 --> 00:28:16,528
‫أنت القاتلة الحقيقية في هذه المحكمة

439
00:28:25,120 --> 00:28:27,205
‫"هل توصلت هيئة المحلفون لحكم بالإجماع؟"

440
00:28:27,288 --> 00:28:30,834
‫"أجل يا حضرة القاضي
‫في قضية الكومنولث في (بنسلفانيا)"

441
00:28:30,917 --> 00:28:34,170
‫"ضد (راندولف) في تهمة الفتل الخطأ"

442
00:28:34,254 --> 00:28:36,840
‫"وجدت هيئة المحلفون أّن المتهة غير مذنبة"

443
00:28:47,475 --> 00:28:48,852
‫هل تشعرين بتحسن؟

444
00:28:51,187 --> 00:28:53,732
‫- ما كان يجب أن تفعلي ذلك
‫- وما كان يجب أن تقتلي حبيبك

445
00:28:54,691 --> 00:28:57,694
‫اهدأي، لن يتهم الادعاء الزوجة

446
00:28:58,862 --> 00:29:00,280
‫لقد دمرتها

447
00:29:00,655 --> 00:29:03,032
‫- أمام ولديها
‫- لقد قمت بعملي

448
00:29:03,658 --> 00:29:06,119
‫يجب أن تفكري في الهدية
‫التي ستحضرينها لي لشكري

449
00:29:06,619 --> 00:29:08,329
‫كيف تنامين في الليل؟

450
00:29:11,750 --> 00:29:15,628
‫وحدي، على شراشف مريحة جداً

451
00:29:17,630 --> 00:29:20,592
‫أحب زجاجات الفودكا الباهظة الثمن

452
00:29:27,849 --> 00:29:29,434
‫"تذكر بحيرة (تروتير)"

453
00:29:32,687 --> 00:29:34,397
‫إّنها جميلة

454
00:29:35,231 --> 00:29:36,941
‫تلك هي، صحيح؟

455
00:29:37,484 --> 00:29:39,444
‫التي كنت تواعدها؟

456
00:29:40,195 --> 00:29:42,530
‫- كلّا، أنا...
‫- تأتي متأخر في المواعيد

457
00:29:42,614 --> 00:29:44,657
‫وتتحدث دائماً عبر الهاتف

458
00:29:48,620 --> 00:29:54,626
‫التقيت بها في المكتبة، كنت أنسخ صوراً
‫وعلقت الطابعة وساعدتني في تصليحها

459
00:29:55,877 --> 00:29:57,629
‫وبدأنا نتحدث

460
00:29:58,880 --> 00:30:01,424
‫- اسمعي، أنا آسف جداً
‫- لا بأس

461
00:30:02,091 --> 00:30:05,345
‫على الأرجح، هذا أفضل
‫بما أّننا نعمل معاً

462
00:30:05,804 --> 00:30:08,181
‫أنت لست السبب يا (بون)
‫أنت رائعة، أقسم لك

463
00:30:08,264 --> 00:30:09,766
‫لا تفعل ذلك

464
00:30:10,141 --> 00:30:12,352
‫حقاً، سأكون بخير

465
00:30:21,444 --> 00:30:24,989
‫انظروا ماذا وجدت على الشرفة، تفضلوا

466
00:30:26,950 --> 00:30:30,370
‫"لا تسمحي لأخطائي بإفساد الجنس عليك
‫(تانيا)"

467
00:30:30,453 --> 00:30:32,539
‫حسناً، إّنها مخيفة

468
00:30:32,622 --> 00:30:34,999
‫أجل، وهذا أيضاً

469
00:30:35,667 --> 00:30:38,253
‫رّبما يجب أن تستخدمه الآنسة
‫لتحصل على أول هزة جماع لها

470
00:30:38,336 --> 00:30:42,632
‫حسناً، لا يسمح لأحد التحدث
‫عن حياتي الجنسية مجدداً

471
00:30:42,715 --> 00:30:47,720
‫شيء ما يخبرني بأّن هذا الفحل
‫سيعرف بالضبط كيف يثيرها

472
00:30:48,054 --> 00:30:51,140
‫- َمن ذلك؟
‫- ذلك (ليفاي)، حبيب (ميكيلا) الجديد

473
00:30:52,600 --> 00:30:54,269
‫(ميكيلا)

474
00:30:58,356 --> 00:31:00,775
‫انظروا، حتى أّنه جعل (ويتليست) يتعرق

475
00:31:00,859 --> 00:31:03,152
‫- يا للهول! كم الساعة؟
‫- 8

476
00:31:03,236 --> 00:31:04,612
‫تّباً!

477
00:31:04,863 --> 00:31:07,991
‫سيأتي بعد نصف ساعة وقلت إّني سأعد الطعام
‫لكن ليس لديّ شيئاً

478
00:31:08,992 --> 00:31:10,368
‫احصلي عليه يا فتاة

479
00:31:20,086 --> 00:31:22,463
‫- مرحباً يا (ويس)
‫- أنت (إيغز)

480
00:31:22,964 --> 00:31:25,466
‫- كلّا
‫- لا تكذب

481
00:31:26,384 --> 00:31:31,097
‫(ريبيكا) هي (إيغز)
‫اوقعت علبة بيض مرة

482
00:31:31,639 --> 00:31:33,933
‫جعلها والدنا الذي يرعانا
‫تلعقها عن الأرض

483
00:31:34,350 --> 00:31:35,935
‫ناديتها بـ(إيغز) بعد ذلك

484
00:31:36,060 --> 00:31:38,521
‫- أنت أخوها من الرعاية
‫- أجل

485
00:31:38,980 --> 00:31:40,940
‫أيمكنك تركي؟ فأنا لا أستطيع التنفس

486
00:31:44,694 --> 00:31:46,821
‫- ماذا تريد؟
‫- ذات ما تريد

487
00:31:47,655 --> 00:31:50,366
‫- أن أجد (ريبيكا)
‫- ألم تتصل بك؟

488
00:31:50,450 --> 00:31:51,826
‫كلّا

489
00:31:53,202 --> 00:31:55,330
‫أعتقد أّنها قد ماتت

490
00:31:56,623 --> 00:31:58,374
‫- لا تعرف ذلك
‫- لقد تحدثنا

491
00:31:58,458 --> 00:32:00,752
‫قبل يوم من إرسالها لي رسالة النجدة

492
00:32:01,544 --> 00:32:05,256
‫أخبرتني بأّن الأمور سيئة
‫ولم تخبرني بالسبب

493
00:32:05,340 --> 00:32:08,384
‫لكن إذا لم تتصل بي فستكون محاميتها

494
00:32:08,468 --> 00:32:10,219
‫لم يرد أحد إيذائها

495
00:32:11,721 --> 00:32:15,433
‫هل تتوقع أن أصدق ذلك؟
‫قد تكون أنت القاتل

496
00:32:15,516 --> 00:32:16,601
‫كلّا

497
00:32:16,684 --> 00:32:18,436
‫- أنا...
‫- كنت تحبها

498
00:32:19,395 --> 00:32:20,772
‫أعرف

499
00:32:21,898 --> 00:32:25,610
‫إّما كانت مخطئة بشأنك

500
00:32:26,945 --> 00:32:29,155
‫أو تلك السيدة التي تعمل لديها

501
00:32:30,198 --> 00:32:31,616
‫نعرف أين (ريبيكا)

502
00:32:31,699 --> 00:32:33,117
‫لكّنك خائفة أن أحاول أن أجدها

503
00:32:33,201 --> 00:32:35,787
‫هل تريد أن تجدها؟ حان الوقت لتمضي بحياتك

504
00:32:40,041 --> 00:32:42,585
‫ابتعد عن (ميكيلا) وإلّا سأخبرها َمن أنت

505
00:32:42,961 --> 00:32:45,505
‫- لن تخبرها على أية حال
‫- كلّا

506
00:32:46,589 --> 00:32:49,217
‫- ولماذا؟
‫- لأّني أريد أن أعرف الحقيقة

507
00:32:50,343 --> 00:32:51,636
‫مثلك تماماً

508
00:32:52,762 --> 00:32:54,097
‫اتفقنا؟

509
00:32:55,348 --> 00:32:56,766
‫اتفقنا

510
00:33:03,606 --> 00:33:09,195
‫وعدتك ألّا أواعد (فرانك)
‫ثم أصبحت على علاقة بالوغد؟

511
00:33:10,405 --> 00:33:13,658
‫وأسوأ شيء أّني أحببت ذلك الأحمق

512
00:33:14,617 --> 00:33:19,747
‫إياك أن تخبري أحد بهذا
‫لكن ممارسة الجنس كانت رائعة

513
00:33:22,041 --> 00:33:23,960
‫رّبما يجب أن نتحدث عن شيء آخر

514
00:33:24,210 --> 00:33:25,586
‫كأّنك متحشمة؟

515
00:33:25,920 --> 00:33:31,592
‫أجل، أعرف ما يحبه (فرانك)
‫وإذا كان معجباً بك فذلك يكشف شيئا عنك

516
00:33:32,510 --> 00:33:35,471
‫- أخيراً
‫- انتظري، إذن؟

517
00:33:35,847 --> 00:33:38,474
‫أنت و(فرانك)... هل يخبرك بأشياء؟

518
00:33:39,058 --> 00:33:40,435
‫ماذا تعنين بأشياء؟

519
00:33:40,643 --> 00:33:46,315
‫لا أعرف، يشير دائماً إلى الأشياء السيئة
‫التي يفعلها ولا أعرف إذا كان مجرد تظاهر

520
00:33:46,399 --> 00:33:51,070
‫أيّتها المتآمرة، دعوتني لتناول الشراب
‫كي تعرفين مني معلومات عن (فرانك)

521
00:33:51,446 --> 00:33:53,698
‫- كلّا
‫- يكذب الرجال علينا يا (لوريل)

522
00:33:53,781 --> 00:33:55,408
‫يجب ألّا نفعل ذلك ببعضنا

523
00:33:55,491 --> 00:33:56,451
‫حسناً

524
00:33:59,328 --> 00:34:00,705
‫أنا معجبة به

525
00:34:01,330 --> 00:34:04,500
‫وأريد أن أعرف المزيد عنه

526
00:34:04,584 --> 00:34:06,794
‫لماذا ذلك سيىء جداً؟

527
00:34:07,336 --> 00:34:10,548
‫أنت معجبة به بالفعل، هذا سيىء جداً

528
00:34:11,424 --> 00:34:16,971
‫أنا و(فرانك) لدينا اتفاق وأول قانون
‫ألّا نخبركم عن بعضنا

529
00:34:18,181 --> 00:34:20,683
‫أيّها الكسول، جولة أخرى على حسابها

530
00:34:25,563 --> 00:34:28,608
‫وجدت جهاز التسجيل
‫كان على الأرض بجانب مكتب (بوني)

531
00:34:28,691 --> 00:34:30,151
‫شكراً لك

532
00:34:31,360 --> 00:34:34,280
‫تحدثت إلى الرجل
‫بشأن َمن أرسل الصورة لـ(سينكلير)

533
00:34:34,363 --> 00:34:36,783
‫- هل أعطاك الاسم؟
‫- كلّا، لكن تتبع عنوان الإنترنت

534
00:34:36,866 --> 00:34:40,411
‫إلى شقة في جنوب (فيلادلفيا)
‫خمني َمن يقيم هناك

535
00:34:40,912 --> 00:34:45,500
‫أنا مسرورة أّن العالم يعرف الحقيقة.
‫كان الوقت قد حان

536
00:34:47,043 --> 00:34:50,171
‫- آنسة (غثري)
‫- اتصلي هنا وإلّا سأتصل بالأمن

537
00:34:50,505 --> 00:34:53,216
‫كنت موظفة عندهما ووثقا بك
‫بألّا تكشفي خصوصيتهما

538
00:34:53,299 --> 00:34:57,178
‫شيء منحرف كذلك
‫يجب ألّا يكون خاصاً

539
00:34:57,261 --> 00:34:58,721
‫كيف تعرفين أّن هذا صحيح؟

540
00:34:58,805 --> 00:35:02,016
‫أعرف (كيليب) و(كاثرين) طوال حياتهما

541
00:35:02,225 --> 00:35:06,771
‫تلاحظين أشياء
‫خاصة عندما تكون خاطئة

542
00:35:07,396 --> 00:35:11,275
‫لذا، عندما وجدت
‫(غرانت) و(أورسيلا) في ذلك الصباح

543
00:35:13,444 --> 00:35:15,905
‫ورأيت الأشياء التي فعلاه بهما

544
00:35:20,368 --> 00:35:23,037
‫إّنهما مذنبان يا سيدة (كيتينغ)

545
00:35:26,249 --> 00:35:33,089
‫إذن، لدينا دافع، عرف الولدان
‫عن علاقتهما وحرماهما من الورث

546
00:35:34,549 --> 00:35:36,634
‫وداعاً أيّتها المليارات

547
00:35:36,717 --> 00:35:40,388
‫إذن، استراتيجيتي أن...

548
00:35:40,471 --> 00:35:43,641
‫لا أعرف ما هي استراتيجيتي اللعينة

549
00:35:46,686 --> 00:35:47,854
‫حمقى

550
00:35:57,488 --> 00:35:58,948
‫"تعالي وانضمي إلى إعادة افتتاح
‫(يوتوبيا سيركل)"

551
00:35:59,031 --> 00:36:00,408
‫"في حال سئمت النوم وحدك"

552
00:36:00,491 --> 00:36:01,909
‫"الليلة الساعة 10"

553
00:36:25,975 --> 00:36:27,310
‫انتظر

554
00:36:27,393 --> 00:36:29,478
‫يجب أن أخبرك بشيء

555
00:36:30,438 --> 00:36:32,815
‫- حسناً، أنت تخيفني
‫- إّنه...

556
00:36:33,774 --> 00:36:35,610
‫ليس سيئاً، أنا...

557
00:36:36,694 --> 00:36:41,866
‫التقيت بفتاة من خلال العمل
‫وقد دعتني إلى حفلة جنسية وذهبت

558
00:36:41,949 --> 00:36:43,784
‫- كيف ذلك ليس سيئاً؟ لماذا؟
‫- اصِغ إليّ

559
00:36:43,868 --> 00:36:47,121
‫- كي أسمع أعذارك الضعيفة
‫- لم أضاجع أحد يا (أولي)

560
00:36:48,414 --> 00:36:52,585
‫لم أرد ذلك حتى، يمكنك أن تسأل (ميكيلا)
‫لقد كانت هناك وتصرفت بطريقة جيّدة

561
00:36:54,378 --> 00:36:57,840
‫لأول مرة تصرفت بطريقة جيّدة

562
00:37:02,220 --> 00:37:03,763
‫ماذا؟

563
00:37:04,722 --> 00:37:08,392
‫أعني حتى أنا كنت على الأرجح
‫سأضاجع أحدهم في حفلة جنسية

564
00:37:10,353 --> 00:37:12,188
‫رائع، هل نحن على وفاق؟

565
00:37:12,271 --> 00:37:13,356
‫أجل

566
00:37:15,149 --> 00:37:16,776
‫لقد تغيرت

567
00:37:17,026 --> 00:37:19,695
‫أجل، بسببك

568
00:37:47,431 --> 00:37:50,726
‫لقد غيرت رأيي

569
00:37:51,560 --> 00:37:54,522
‫- أريدك أن تنام الليلة هنا
‫- أنام؟

570
00:37:56,274 --> 00:37:58,401
‫أم نفعل أشياء أخرى؟

571
00:37:59,151 --> 00:38:01,487
‫أشياء أخرى

572
00:38:09,829 --> 00:38:11,539
‫هل لديك أفكار؟

573
00:38:13,457 --> 00:38:15,418
‫يمكنني أن أفكر...

574
00:38:17,837 --> 00:38:19,672
‫هجئ حروفها...

575
00:38:46,699 --> 00:38:48,117
‫أبي

576
00:38:50,369 --> 00:38:52,663
‫- هل طلبت والدتك أن تفعل هذا؟
‫- لا تعرف أّني هنا

577
00:38:54,749 --> 00:38:56,292
‫أبي، أنا في ورطة

578
00:38:56,542 --> 00:38:58,044
‫ما الخطب يا (آش)؟

579
00:38:58,419 --> 00:39:00,379
‫يتعلق الأمر بـ(تيفاني)

580
00:39:29,033 --> 00:39:30,409
‫مرحباً

581
00:39:32,536 --> 00:39:34,330
‫هل جئت كي أشكرك؟

582
00:39:35,623 --> 00:39:38,209
‫كأّن هناك أي سبب آخر
‫ليعرض عليّ الرقيب وظيفة

583
00:39:39,668 --> 00:39:41,379
‫- ماذا تريدين؟
‫- وظيفة

584
00:39:42,421 --> 00:39:44,090
‫أعرف أّن هذا لا يعوض عن كل شيء لكن...

585
00:39:44,173 --> 00:39:45,925
‫لن أقبل بتلك الوظيفة

586
00:39:46,258 --> 00:39:48,219
‫ليس إذا كانت تعني أن أدين لك بأي شيء

587
00:39:48,302 --> 00:39:52,056
‫أنت لا تدين لي بشيء على الإطلاق
‫أردت أن أفعل الصواب

588
00:39:52,139 --> 00:39:54,558
‫هل لهذا ضاجعت (إيف) أيضاً؟
‫لتفعلي الصواب؟

589
00:39:54,642 --> 00:39:57,144
‫- لقد كانت من الماضي
‫- أجل

590
00:39:57,645 --> 00:39:59,897
‫مثل (سام) وأنا

591
00:40:00,648 --> 00:40:02,024
‫والشخص التالي الذي تقررين استغلاله

592
00:40:02,108 --> 00:40:06,195
‫أنت محق
‫كل الأشياء التي تريد أن تقولها لي الآن

593
00:40:06,278 --> 00:40:09,907
‫وكل الصفات التي تريد أن تصفني بها
‫"مثيرة للشفقة ومتآمرة وأنانية"

594
00:40:12,118 --> 00:40:14,412
‫كان يجب أن أحاول يا (نيت)

595
00:40:15,663 --> 00:40:18,666
‫ليس كي تسامحني لكن...

596
00:40:20,251 --> 00:40:21,836
‫أشتاق إليك

597
00:40:27,800 --> 00:40:33,055
‫وأتفهم إذا لم نستطع تخطي هذا لكن أنا...

598
00:40:33,389 --> 00:40:36,600
‫لن أستطيع أن أسامح نفسي
‫إذا لم أحاول على الأقل

599
00:40:42,106 --> 00:40:44,066
‫يجب أن تعودي إلى البيت

600
00:40:46,235 --> 00:40:47,653
‫حسناً

601
00:40:54,910 --> 00:40:58,247
‫أنا لا أرفض يا (أناليس)

602
00:40:59,290 --> 00:41:02,918
‫أحتاج إلى المزيد من الوقت فحسب

603
00:41:05,254 --> 00:41:06,589
‫حسناً

604
00:41:09,967 --> 00:41:11,427
‫تصبحين على خير

605
00:41:12,052 --> 00:41:13,471
‫تصبح على خير

606
00:41:33,407 --> 00:41:34,783
‫لقد وصلت إليها

607
00:41:49,924 --> 00:41:51,634
‫سيارة

608
00:41:55,429 --> 00:41:57,765
‫- هل كان ذلك شرطياً؟
‫- أعتقد ذلك

609
00:42:08,901 --> 00:42:11,111
‫- ماذا تفعلان؟
‫- يا للهول! هل ذلك...

610
00:42:12,154 --> 00:42:14,573
‫اركبا بالسيارة الآن

