﻿1
00:00:06,439 --> 00:00:08,742
‫في الحلقة السابقة...‬

2
00:00:09,075 --> 00:00:13,279
‫- ما خطب والدك؟‬
‫- إنه ليس شخصاً صالحاً‬

3
00:00:13,413 --> 00:00:16,349
‫- أحبك، (أوليفر)‬
‫- يجدر بنا الانفصال‬

4
00:00:16,483 --> 00:00:18,752
‫هل من شيء جديد‬
‫ما عدا صديقة (ويس)؟‬

5
00:00:19,085 --> 00:00:21,354
‫مرحباً‬

6
00:00:21,488 --> 00:00:23,723
‫- ستقابل والدك أخيراً؟‬
‫- أنا ابنك‬

7
00:00:24,057 --> 00:00:25,458
‫لمَ قد تظن ذلك؟‬

8
00:00:26,526 --> 00:00:29,362
‫- تظنين أن (فرانك) يعلقها؟‬
‫- لا‬

9
00:00:29,496 --> 00:00:32,098
‫- وجدته‬
‫- ماذا تريدين أن تفعلي؟‬

10
00:00:36,069 --> 00:00:37,771
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل‬

11
00:00:38,104 --> 00:00:40,240
‫أعيش هنا! أرجوك!‬
‫من هو؟ أخبرني!‬

12
00:00:53,219 --> 00:00:54,788
‫أنت مصدومة الآن‬
‫أتفهم ذلك‬

13
00:00:55,121 --> 00:00:59,159
‫لسوء الحظ، نحتاج إلى معلومات منك‬
‫بأسرع وقت ممكن‬

14
00:00:59,292 --> 00:01:01,561
‫هلا تخبريننا أين كنت‬

15
00:01:04,597 --> 00:01:09,836
‫- آنسة (كيتينغ)؟‬
‫- مركز المساعدة، علي أن أعمل‬

16
00:01:10,170 --> 00:01:14,607
‫هل رآك أحد آخر هناك‬
‫يمكنه أن يثبت أقوالك؟‬

17
00:01:14,741 --> 00:01:18,812
‫أنت تمزح، يحترق منزلي‬
‫وتريد أن تجعلني الآن المشتبه بها؟‬

18
00:01:19,145 --> 00:01:20,547
‫لا نقول شيئاً مماثلاً‬

19
00:01:20,680 --> 00:01:24,284
‫أجل، كن متوحشاً، لا بأس‬
‫لكن لا تتصرف بغباء أيضاً‬

20
00:01:24,417 --> 00:01:27,554
‫رأى جارك سيارتك‬
‫في ممر السيارات طوال اليوم‬

21
00:01:29,589 --> 00:01:34,227
‫تريدون توقيفي لاحتراق منزلي؟‬
‫هيا إذاً‬

22
00:01:34,360 --> 00:01:38,865
‫كبلوني! اعتقلوني!‬
‫هيا اعتقلوني!‬

23
00:01:42,368 --> 00:01:44,270
‫لا!‬

24
00:01:44,404 --> 00:01:46,306
‫ما نوع الأحلام التي راودتك؟‬

25
00:01:46,439 --> 00:01:49,642
‫تتقلبين في فراشك طوال الليل‬
‫وتثرثرين‬

26
00:01:49,776 --> 00:01:55,482
‫(أناليز)؟ هل كنت تحلمين بالجنس؟‬
‫لهذا لا تريدين إخباري به؟‬

27
00:01:55,615 --> 00:01:59,786
‫- ثمة رجل آخر معك في هذا السرير؟‬
‫- من قال إنه كان رجلاً؟‬

28
00:02:02,255 --> 00:02:08,495
‫لا، لا، يستحيل أن أدعك تتخلين عني‬

29
00:02:10,530 --> 00:02:14,134
‫اذهب للاستحمام وإلا ستتأخر‬
‫على العمل‬

30
00:02:40,326 --> 00:02:43,263
‫لم يكن لدي خيار‬

31
00:02:49,769 --> 00:02:51,838
‫لقد توفي‬

32
00:03:02,282 --> 00:03:03,316
‫(أناليز)...‬

33
00:03:03,449 --> 00:03:05,518
‫لدي فكرة‬

34
00:03:07,620 --> 00:03:10,490
‫ادخلي معي، إنه كبير كفاية‬
‫ويتسع لنا معاً‬

35
00:03:13,893 --> 00:03:16,763
‫- آلو؟‬
‫- هذه (أناليز)‬

36
00:03:16,896 --> 00:03:19,732
‫مرحباً، معك (كانديس)‬
‫من مكتب (هارغروف)‬

37
00:03:19,866 --> 00:03:23,403
‫كانت تأمل أن يكون لديك وقت‬
‫لتمري اليوم‬

38
00:03:33,212 --> 00:03:35,448
‫أردنا أن نعلمك أننا باشرنا‬

39
00:03:35,582 --> 00:03:38,585
‫تحقيقاً أولياً‬
‫لمعرفة من ينشر الملصقات‬

40
00:03:38,718 --> 00:03:41,321
‫جعلنا أمن حرم الجامعة يكثف دورياته‬

41
00:03:41,454 --> 00:03:44,624
‫ودربنا الموظفين‬
‫في حال إطلاق النار العشوائي‬

42
00:03:44,757 --> 00:03:47,827
‫هذه كلها أمور عادية‬
‫لسنا قلقين‬

43
00:03:47,961 --> 00:03:51,798
‫لم أكن قلقة إلى أن بدأت‬
‫تخبرينني بعدم قلقك‬

44
00:03:53,766 --> 00:03:56,736
‫نريدك أن تعرفي أننا نعمل على ذلك‬

45
00:03:56,869 --> 00:03:59,973
‫- إنه مجرد طالب ينفّس عن غضبه‬
‫- على الأرجح‬

46
00:04:02,442 --> 00:04:04,477
‫لحظة واحدة‬

47
00:04:07,814 --> 00:04:11,284
‫عنت "المساحة الآمنة"‬
‫أنه يمكنك التعبير عن مشاعرك‬

48
00:04:11,417 --> 00:04:15,321
‫- عليّ تقبل ذلك حرفياً‬
‫- إنه قسم الموارد البشرية وحسب‬

49
00:04:15,455 --> 00:04:18,558
‫لو كنت تعرفين فقط‬

50
00:04:18,691 --> 00:04:22,929
‫- كيف تسير أعمال مركز المساعدة؟‬
‫- جيدة، شكراً لإنجاح الأمر‬

51
00:04:23,263 --> 00:04:25,632
‫علي أن أشكرك‬
‫على هذه الفكرة الرائعة‬

52
00:04:35,708 --> 00:04:38,911
‫مرحباً، هل كنت تقابلين الرئيسة؟‬

53
00:04:39,045 --> 00:04:42,815
‫- كيف عرفت؟‬
‫- لقد خرجت للتو من مكتبها‬

54
00:04:42,949 --> 00:04:46,452
‫- هل يتعلق الأمر بالملصقات؟‬
‫- لا، انتهى كل شيء‬

55
00:04:46,586 --> 00:04:50,590
‫- هل لا زالت لديك تلك الشقة القبيحة؟‬
‫- أجل‬

56
00:04:50,723 --> 00:04:52,925
‫يجدر بك الانتقال‬
‫تعال للمكوث معي‬

57
00:04:53,059 --> 00:04:55,428
‫- عم تتحدثين؟‬
‫- لا أعرف‬

58
00:04:55,561 --> 00:04:58,931
‫- يمكنك توفير المال‬
‫- لكن الأمر غريب‬

59
00:04:59,065 --> 00:05:01,401
‫- لماذا؟‬
‫- (ميغي)، مثلاً‬

60
00:05:01,534 --> 00:05:03,870
‫- (ميغي)؟‬
‫- حبيبتي، أخبرتك عنها‬

61
00:05:04,003 --> 00:05:06,506
‫كنت أجهل أن هذا كان مهماً‬

62
00:05:06,639 --> 00:05:10,043
‫حسناً، انسَ ما قلته‬
‫اذهب للدراسة‬

63
00:05:10,376 --> 00:05:13,646
‫لم يصبح أحد محامياً جيداً‬
‫وهو يتسكع في الساحة‬

64
00:05:27,460 --> 00:05:30,496
‫- ما كل هذا؟‬
‫- أعيد التنظيم‬

65
00:05:30,630 --> 00:05:34,434
‫لأن مركزك التافه يعني أن (أناليز)‬
‫لن تأخذ قضايا حقيقية‬

66
00:05:34,567 --> 00:05:35,735
‫إنه ليس مركزي‬

67
00:05:41,774 --> 00:05:45,411
‫هل وضعت الأقفال الجديدة‬
‫لمنع أحد من الدخول؟‬

68
00:05:45,545 --> 00:05:48,981
‫- لمَ أنت هنا، (لوريل)؟‬
‫- أتيت لألقي التحية‬

69
00:05:49,115 --> 00:05:54,787
‫- أثمة أي أخبار عن قضية (ماهوني)؟‬
‫- لا نهتم بتلك القضية‬

70
00:05:54,921 --> 00:05:57,356
‫لكن الشرطة لم توقف أحداً بعد‬

71
00:05:57,490 --> 00:06:00,359
‫- ما زال (ويس) مشتبهاً به‬
‫- إنه ليس كذلك‬

72
00:06:00,493 --> 00:06:02,729
‫تعمل (إيف) على القضية‬

73
00:06:02,862 --> 00:06:05,832
‫تتواصل مع شرطة (نيويورك)‬
‫لذا استرخي‬

74
00:06:05,965 --> 00:06:08,668
‫(ويس) ليس مشتبهاً به‬

75
00:06:09,936 --> 00:06:12,004
‫- هل هو (فرانك)؟‬
‫- (لوريل)...‬

76
00:06:12,138 --> 00:06:14,674
‫ستخبرينني عنه لأعرف أنه ليس ميتاً‬

77
00:06:15,742 --> 00:06:17,610
‫- هو ميت‬
‫- لا تقولي ذلك‬

78
00:06:17,744 --> 00:06:20,446
‫عمّ تثرثران؟‬

79
00:06:20,580 --> 00:06:24,450
‫أتيت لألقي التحية على (بوني)‬
‫لمَ يظن الجميع أن هذا غريب؟‬

80
00:07:46,165 --> 00:07:50,169
‫واثق أن ذلك ليس غريباً؟‬
‫لم أرك ترتدي بذلة إلى الصف من قبل؟‬

81
00:07:50,503 --> 00:07:54,207
‫هذا لأنني لا أريد أن أبدو أنيقاً‬
‫مثلك عندما أرتدي واحدة‬

82
00:07:54,540 --> 00:07:59,846
‫- ما رأيك بهذه الشقة؟‬
‫- لم أقل أبداً إنه عليك الانتقال‬

83
00:07:59,979 --> 00:08:02,181
‫- لقد تركتني‬
‫- لا تقل ذلك هكذا‬

84
00:08:02,515 --> 00:08:05,718
‫- ماذا؟ لم تتركني؟‬
‫- لا أحب هذا التعبير‬

85
00:08:05,852 --> 00:08:07,920
‫تصور كم ستحب‬
‫أن يتم تركك إذاً‬

86
00:08:09,222 --> 00:08:14,227
‫لا يجدر بي أن أتأخر في يومي الأول‬
‫تريد مرافقتي إلى هناك؟‬

87
00:08:14,560 --> 00:08:18,731
‫سأشعر براحة أكبر إن ذهب‬
‫كل منا على حدة‬

88
00:08:20,266 --> 00:08:26,239
‫- حسناً، هل تريدني أن أذهب أولاً؟‬
‫- أنا أمزح، هيا‬

89
00:08:27,206 --> 00:08:28,674
‫ماذا فعلت؟‬

90
00:08:28,808 --> 00:08:31,744
‫- لا تقل لي إنك خنته‬
‫- كان قراره في الواقع‬

91
00:08:31,878 --> 00:08:33,179
‫كان يفكر في ذلك‬

92
00:08:33,513 --> 00:08:35,848
‫لا تظن أن هناك شيء آخر؟‬

93
00:08:35,982 --> 00:08:37,149
‫تظن أنه خانك؟‬

94
00:08:37,283 --> 00:08:38,784
‫رأيتم تلك المقالات؟‬

95
00:08:38,918 --> 00:08:41,854
‫تتعلق كلها بالملصقات‬

96
00:08:41,988 --> 00:08:44,090
‫لنتجاهل ذلك‬
‫(أولي) ترك (كونور)‬

97
00:08:44,223 --> 00:08:48,628
‫- لماذا؟ يا إلهي! هل خنته؟‬
‫- لا!‬

98
00:08:48,761 --> 00:08:51,831
‫- لقد خنته‬
‫- لا، يريد بعض المساحة‬

99
00:08:51,964 --> 00:08:53,900
‫سأغير رأيه نهاية الأسبوع‬

100
00:08:54,033 --> 00:08:55,134
‫الفتاة متعجرفة‬

101
00:08:55,268 --> 00:08:57,169
‫تفهم لو جعلتني أحاول معها‬

102
00:08:57,303 --> 00:08:58,771
‫عذراً، إنها محجوزة‬

103
00:08:58,905 --> 00:09:01,307
‫- من يحجزها؟‬
‫- حقاً، من هذا الغريب؟‬

104
00:09:01,641 --> 00:09:03,743
‫قابلتها في الحانة‬
‫إنها مثيرة‬

105
00:09:03,876 --> 00:09:05,878
‫إنها مثيرة جداً‬

106
00:09:06,012 --> 00:09:08,881
‫- أنا الوحيدة التي تهتم بهذا؟‬
‫- هذا جيد‬

107
00:09:09,015 --> 00:09:11,250
‫قد يكتشف الصحافي‬
‫من يعلق الملصقات؟‬

108
00:09:11,584 --> 00:09:13,085
‫ربما (أناليز) تعلقها؟‬

109
00:09:13,219 --> 00:09:15,321
‫لتلفت الانتباه‬
‫وتلعب دور الضحية‬

110
00:09:15,655 --> 00:09:19,058
‫- هذا سخيف‬
‫- حقاً؟‬

111
00:09:19,191 --> 00:09:22,728
‫اجلسوا، عينت لنا المحكمة‬
‫موكلاً جديداً‬

112
00:09:22,862 --> 00:09:26,232
‫(أيرين كراولي) متهمة‬
‫بقتل زوجها (رودني)‬

113
00:09:26,566 --> 00:09:28,100
‫عندما كانت في عمر الـ 31‬

114
00:09:28,234 --> 00:09:30,937
‫السلاح، مطرقة مخلبية‬

115
00:09:31,070 --> 00:09:34,740
‫بعد أن انتهت، استحمت‬
‫واستقلت الحافلة إلى العمل‬

116
00:09:34,874 --> 00:09:37,310
‫وصلت إلى عملها‬
‫في المعمل على الوقت‬

117
00:09:37,643 --> 00:09:39,645
‫هذا فظيع‬

118
00:09:39,779 --> 00:09:42,348
‫لمَ أنت هنا؟‬

119
00:09:43,783 --> 00:09:46,319
‫قلت إنه يجدر بي أن آتي لتقديم نفسي؟‬

120
00:09:48,988 --> 00:09:50,923
‫هذا السيد (هامبتون)‬

121
00:09:51,057 --> 00:09:53,826
‫وظفته كخبير تكنولوجي‬
‫في مركز المساعدة‬

122
00:09:53,960 --> 00:09:57,930
‫- يدفع له راتب لذا استغلوه كثيراً‬
‫- طالما هذا قانوني‬

123
00:09:59,298 --> 00:10:02,802
‫- مكتبي في آخر الرواق...‬
‫- سيد (هامبتون)‬

124
00:10:02,935 --> 00:10:04,904
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

125
00:10:05,037 --> 00:10:07,073
‫اليوم، تبلغ (آيرين) 63 عاماً‬

126
00:10:07,206 --> 00:10:12,645
‫أمضت في السجن 32 عاماً‬
‫ورفض إطلاق سراحها 6 مرات‬

127
00:10:12,778 --> 00:10:16,349
‫سنكافح جداً لتحريرها، لماذا؟‬

128
00:10:16,682 --> 00:10:21,687
‫كان زوجها يعتدي عليها جسدياً وجنسياً‬
‫خلال الـ 10 سنوات من الزواج‬

129
00:10:21,821 --> 00:10:24,390
‫في ذلك الوقت، لم تعتبر المحاكم‬

130
00:10:24,724 --> 00:10:28,160
‫أن الاعتداءات الجسدية دليلاً‬
‫ما تركها بدون دفاع‬

131
00:10:28,294 --> 00:10:30,329
‫باتت تلك الضحايا محمية‬

132
00:10:30,663 --> 00:10:32,932
‫يجب ابتكار قصة لهيئة إخلاء السبيل‬

133
00:10:33,065 --> 00:10:38,070
‫التي تظهر صدمتك النفسية‬
‫التي أدت إلى نوبتك مع زوجك‬

134
00:10:38,204 --> 00:10:41,907
‫- لم يكن هناك أي نوبة‬
‫- أنت محقة، اخترت كلمة سيئة‬

135
00:10:42,041 --> 00:10:44,944
‫سمَي ذلك ما تريدين‬
‫أدعوها ساعتي الأروع‬

136
00:10:45,077 --> 00:10:50,650
‫سيعطى كل منكم دقيقة لتقديم‬
‫استراتيجية لإطلاق سراح (آيرين)‬

137
00:10:50,783 --> 00:10:55,021
‫تكمن الأهمية في التركيز على طفولتك‬
‫قبل أن تلتقي (رودني)‬

138
00:10:55,154 --> 00:10:57,423
‫عشت طفولة طبيعية‬

139
00:10:57,757 --> 00:11:02,695
‫حقاً؟ يفيد الملف أنك ترعرعت‬
‫في منزل مع ظروف قاسية‬

140
00:11:02,828 --> 00:11:06,699
‫- عذراً؟‬
‫- تشير تلك الأسنان أنك ثرية‬

141
00:11:06,832 --> 00:11:09,702
‫هناك عدة حجج ستؤثر‬
‫على هيئة إخلاء السبيل‬

142
00:11:09,835 --> 00:11:13,706
‫أولاً، إن أطلق سراحها‬
‫هل ستشكل خطراً؟‬

143
00:11:13,839 --> 00:11:18,044
‫سنضيف أنك حضرت اجتماعات علاج‬
‫الإدمان ودرست الإنجيل‬

144
00:11:18,177 --> 00:11:21,680
‫حضرتها لأن زميلتي في الزنزانة‬
‫استمرت في الضغط علي‬

145
00:11:21,814 --> 00:11:25,418
‫ثانياً، عليكم أن تثبتوا‬
‫أنها نادمة على جريمتها‬

146
00:11:25,751 --> 00:11:29,889
‫هل أنت آسفة؟ إذ رفضت الاعتذار‬
‫من عائلة زوجك‬

147
00:11:30,022 --> 00:11:34,293
‫- عائلة الزوج المتوفي‬
‫- لا يبدو أنك نادمة‬

148
00:11:34,427 --> 00:11:39,832
‫لن يطلق سراحك‬
‫إلا إن بدأت تتصرفين وكأنك نادمة‬

149
00:11:39,965 --> 00:11:43,135
‫تتألف هيئة إخلاء السبيل‬
‫من 3 رجال بيض‬

150
00:11:43,269 --> 00:11:48,274
‫كيف عرفت ذلك؟ لأنهم دائماً رجال‬
‫بيض هذه خلفيات تنفيذ القانون كالعادة‬

151
00:11:48,407 --> 00:11:53,079
‫تعرفين لما عليك اختياري لأنني أبيض‬
‫كالرجال الذين سيقررون قدرك‬

152
00:11:53,212 --> 00:11:57,917
‫هل أظن أن ذلك رائع؟ لا لكنه فطن‬

153
00:11:58,050 --> 00:12:02,021
‫العنصرية مقابل الربح، صحيح؟‬
‫هل قلت شيئاً مضحكاً؟‬

154
00:12:02,154 --> 00:12:04,290
‫تذكرني بزوجي‬

155
00:12:04,423 --> 00:12:08,461
‫كنت لامعاً، جعلتها تشعر‬
‫أنه ليس هناك أي فرصة ستجعلها تربح‬

156
00:12:08,794 --> 00:12:10,763
‫هدف، ناقص رجل أبيض‬
‫يتنافس معه‬

157
00:12:10,896 --> 00:12:13,466
‫لا يريد القضية أيها العبقري‬
‫يعي أنه فاشل‬

158
00:12:13,799 --> 00:12:15,935
‫لدينا فائز‬

159
00:12:16,068 --> 00:12:18,871
‫أوضحت (آيرين)‬
‫مع من تريد التواصل معه‬

160
00:12:19,004 --> 00:12:21,140
‫تهانينا، سيد (والش)‬

161
00:12:27,046 --> 00:12:29,048
‫يجب أن أتواجد في مكان، (ويس)‬

162
00:12:29,181 --> 00:12:32,118
‫هل يقلقك أن (فرانك)‬
‫يعلق الملصقات؟‬

163
00:12:32,251 --> 00:12:35,187
‫- لهذا طلبت مني الانتقال إلى منزلك؟‬
‫- لا‬

164
00:12:35,321 --> 00:12:40,126
‫- لمَ طلبت مني ذلك؟‬
‫- انسَ أنني طرحت المسألة‬

165
00:12:40,259 --> 00:12:42,328
‫أنت قلقة بشأني‬

166
00:12:42,461 --> 00:12:45,531
‫سيلصق (فرانك) بي تهمة قتل (ماهوني)‬

167
00:12:45,865 --> 00:12:50,803
‫بصراحة؟ أشعر بالوحدة‬

168
00:12:50,936 --> 00:12:53,472
‫لهذا السبب طلبت منك الانتقال‬
‫لتمكث معي‬

169
00:12:55,007 --> 00:12:58,377
‫- سئمت من تناول الطعام بمفردي‬
‫- لا أصدقك‬

170
00:12:59,945 --> 00:13:05,017
‫لا يمكنني إجبارك على ذلك‬
‫لدي خطط الليلة في الواقع‬

171
00:13:11,557 --> 00:13:14,860
‫أتيت باكراً‬
‫ليس أنني أتذمر من ذلك‬

172
00:13:18,831 --> 00:13:25,070
‫(نايت)؟ أريدك أن تساعدني‬
‫لنجد (فرانك)‬

173
00:13:29,241 --> 00:13:33,445
‫أنا قلقة من أن يعود (فرانك)‬
‫ويفعل شيئاً‬

174
00:13:33,579 --> 00:13:36,916
‫- لماذا؟‬
‫- يراودني شعور‬

175
00:13:39,852 --> 00:13:43,422
‫- يراودك شعور؟‬
‫- تريد أن أريك ملفه؟‬

176
00:13:43,556 --> 00:13:46,392
‫- كان (سام) طبيبه في السجن‬
‫- لم تخبريني‬

177
00:13:46,525 --> 00:13:48,594
‫أجل، لم أخل أنه سيكون مهماً‬

178
00:13:48,928 --> 00:13:53,199
‫- لكنك تظنين أنه خطر؟‬
‫- لديه الإمكانية ليكون كذلك‬

179
00:13:53,332 --> 00:13:55,501
‫وكنت موافقة على ذلك؟‬

180
00:13:55,834 --> 00:13:58,370
‫لم أطلب منه‬
‫أن يقوم بشيء عنيف من أجلي‬

181
00:13:58,504 --> 00:14:00,573
‫جعلته يوقع بي‬
‫من أجل مقتل (سام)‬

182
00:14:04,310 --> 00:14:06,912
‫عامل توصيل الطعام التايلاندي‬

183
00:14:10,516 --> 00:14:12,918
‫حسناً، سأساعدك على إيجاده‬

184
00:14:15,054 --> 00:14:18,624
‫هناك مقالة عن (أناليز)‬
‫في كل صحيفة تقريباً، هذه مسألة هامة‬

185
00:14:18,958 --> 00:14:21,227
‫إنها أخبار يومية مملة على ما أظن‬

186
00:14:21,360 --> 00:14:23,362
‫- ماذا؟‬
‫- هذه مسألة هامة‬

187
00:14:23,495 --> 00:14:25,164
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

188
00:14:25,297 --> 00:14:29,969
‫- من يقوم بتعليقها قد يكون خطراً أو‬
‫- أو يشعر بالضجر فعلاً‬

189
00:14:30,102 --> 00:14:34,607
‫(أناليز) من النساء الـ 10‬
‫في مركز عال في (ميدلتون)‬

190
00:14:34,940 --> 00:14:40,346
‫ثم يأتي شخص غاضب أبيض‬
‫على الأرجح ويدمّر مهنتها‬

191
00:14:40,479 --> 00:14:44,116
‫- ما زالت مهنتها سليمة‬
‫- حتى الآن‬

192
00:14:46,118 --> 00:14:49,889
‫لقد أعددت الحلوى‬
‫لم تلمسيها حتى؟‬

193
00:14:50,022 --> 00:14:54,560
‫لم تعدّ شيئاً ويبدو لونها مقرفاً‬

194
00:14:56,362 --> 00:14:58,564
‫أغمضي عينيك‬

195
00:15:00,165 --> 00:15:03,102
‫- افتحي فمك الآن‬
‫- يا إلهي!‬

196
00:15:03,235 --> 00:15:05,304
‫ثقي بي‬

197
00:15:23,455 --> 00:15:25,691
‫حسناً، إليكم الخطة‬
‫لقضية (آيرين)‬

198
00:15:26,025 --> 00:15:30,062
‫سننقسم ونخلف الفرق مع بعضها‬

199
00:15:30,195 --> 00:15:32,464
‫أنشىء حانة لمشروبك وقت الغداء‬

200
00:15:32,598 --> 00:15:36,001
‫سيكون الفريق الأول‬
‫مؤلفاً من (ميكاييلا) و(آشر)‬

201
00:15:39,371 --> 00:15:44,576
‫تظنون أنني أريد فعل هذا؟‬
‫لا لكنه عملنا‬

202
00:15:44,710 --> 00:15:47,346
‫- تقصد عملك‬
‫- أعمالنا كلنا‬

203
00:15:47,479 --> 00:15:52,084
‫وأجل، إن فرص نجاحنا ضئيلة جداً‬
‫أو لن يحصل ذلك‬

204
00:15:52,217 --> 00:15:54,286
‫تريد أن تلهم فريقك هنا؟‬

205
00:15:54,420 --> 00:15:57,222
‫لا تتفوه بالترهات‬
‫لأنك تشعر بعدم الأمان‬

206
00:16:00,526 --> 00:16:04,964
‫سيجد الفريق الأول شهوداً‬
‫ليدلوا بشهادتهم عن الاعتداء‬

207
00:16:05,097 --> 00:16:08,667
‫توفي كل الجيران‬
‫وكل من كان معها في المعمل‬

208
00:16:09,001 --> 00:16:11,236
‫لنرَ من لم يمت؟‬

209
00:16:11,370 --> 00:16:13,739
‫- إنه (آشر) الصغير معك‬
‫- ليس هنا‬

210
00:16:14,073 --> 00:16:16,709
‫لماذا؟ تشعرين بالحرج‬
‫لمعاشرة شخص أبيض؟‬

211
00:16:17,042 --> 00:16:21,580
‫واقع أنك لم ترَ فتاة سوداء‬
‫عارية غيري‬

212
00:16:21,714 --> 00:16:25,584
‫جعل هذا تمييزاً عنصرياً‬
‫إنها مشكلة، أجهل حتى من أين أبدأ‬

213
00:16:25,718 --> 00:16:28,087
‫لا أرى فائدة من إخفاء الأمر‬

214
00:16:28,220 --> 00:16:30,622
‫فكر في مشاعر (بوني) و(كونور)‬

215
00:16:30,756 --> 00:16:33,025
‫علينا أن نكون حساسين أكثر‬

216
00:16:33,158 --> 00:16:35,427
‫مع من علينا أيضاً‬
‫أن نكون كذلك؟‬

217
00:16:35,561 --> 00:16:38,063
‫(آشر) الصغير‬

218
00:16:38,197 --> 00:16:40,299
‫ساعدني على إيجاد الشاهد التافه‬

219
00:16:40,432 --> 00:16:44,103
‫عقبتنا الكبيرة ستكون شقيقة‬
‫الزوج المتوفي، (آمبر)‬

220
00:16:44,236 --> 00:16:48,340
‫فهي تأتي إلى كل جلسة استماع‬
‫لتشهد ضد إطلاق سراح (آيرين)‬

221
00:16:48,474 --> 00:16:52,644
‫(لوريل) و(ويس) تبدوان لطيفين‬
‫سنستخدم هذا لصالحنا‬

222
00:16:52,778 --> 00:16:56,181
‫كان أخي، يستحيل‬
‫أن أساعدها لتخرج من السجن‬

223
00:16:56,315 --> 00:16:58,450
‫نقترح وحسب أن تتحدثي إليها‬

224
00:16:58,584 --> 00:17:02,154
‫شاهدي التقدم الذي أحرزته‬
‫تريد أن تعتذر منك‬

225
00:17:02,287 --> 00:17:05,758
‫وهل تظن أنني أريد ذلك؟‬
‫أنا من عثر على جثة (رودني)‬

226
00:17:06,091 --> 00:17:09,161
‫انزلقت على دمائه ووقعت عليه‬

227
00:17:09,294 --> 00:17:11,230
‫تباً للمسامحة‬

228
00:17:13,165 --> 00:17:17,136
‫الأهم بالنسبة إلينا‬
‫هي شهادة (آيرين)‬

229
00:17:17,269 --> 00:17:21,507
‫إنها صعبة المراس‬
‫لذا (سايمون) و(ناتالي)‬

230
00:17:21,640 --> 00:17:24,243
‫ستذهبان إلى السجن وتتحدثا إليها‬

231
00:17:24,376 --> 00:17:27,346
‫عذراً؟ اختارتك موكلتنا لترأس الجلسة‬

232
00:17:27,479 --> 00:17:30,816
‫خلت أنها ترتاح أكثر‬
‫إن تحدثت إلى امرأة عن الاعتداء‬

233
00:17:31,150 --> 00:17:33,519
‫لمَ سترسلني؟ إلا إن نما لدي مهبل‬

234
00:17:33,652 --> 00:17:36,288
‫- تفقد ذلك‬
‫- اذهب إلى السجن وقم بعملك‬

235
00:17:37,423 --> 00:17:40,392
‫سيسألون أولاً عن حياتك قبل الجريمة‬

236
00:17:40,526 --> 00:17:43,829
‫لكنك ستخبرينهم على الأغلب‬
‫عن حياتك مع زوجك‬

237
00:17:44,163 --> 00:17:46,598
‫وعما أدى إلى أحداث تلك الليلة‬

238
00:17:46,732 --> 00:17:48,767
‫لا أتذكر أي شيء عن تلك الليلة‬

239
00:17:49,101 --> 00:17:50,702
‫- لا شيء؟‬
‫- ولا القليل‬

240
00:17:56,742 --> 00:18:01,246
‫أظن أنك تكذبين وأنك تتذكرين‬

241
00:18:01,380 --> 00:18:04,583
‫ولا ألومك لعدم رغبتك في التحدث‬
‫عن الأمر‬

242
00:18:04,716 --> 00:18:07,553
‫ما كنت لأرغب في ذلك أيضاً‬

243
00:18:10,389 --> 00:18:12,658
‫لكنني قرأت ما فعل بك...‬

244
00:18:12,791 --> 00:18:16,361
‫إن القراءة عن ذلك‬
‫مختلف عن التواجد هناك‬

245
00:18:16,495 --> 00:18:22,601
‫هل تعرف ما الأسوأ؟ الشعور الذي‬
‫يراودني خلال جلسات الاستماع تلك‬

246
00:18:22,734 --> 00:18:25,404
‫يريدني هؤلاء الرجال في الهيئة‬
‫أن أركع‬

247
00:18:25,537 --> 00:18:31,143
‫وأتوسل إليهم بشدة‬

248
00:18:31,276 --> 00:18:33,679
‫ثم يرفضون إخلاء سبيلي مجدداً‬

249
00:18:40,419 --> 00:18:42,621
‫أفضل أن يتم ضربي‬

250
00:18:45,657 --> 00:18:49,628
‫- شقيقة (سام)، يا لها من سافلة‬
‫- (هانا كيتينغ)‬

251
00:18:49,761 --> 00:18:52,631
‫ماذا عن (نايت)؟‬
‫ربما يحاول اكتساب ثقتها‬

252
00:18:52,764 --> 00:18:55,267
‫- احذف اسمه‬
‫- لا، يحزنني ذلك‬

253
00:18:55,400 --> 00:18:58,637
‫- ماذا تفعلون؟‬
‫- إنها لائحة أعداء (أناليز)‬

254
00:18:58,770 --> 00:19:00,472
‫يعلق أحدهم الملصقات‬

255
00:19:00,606 --> 00:19:04,209
‫تدركون أن المرأة ستتعفن في السجن‬
‫إن لم تساعدوني‬

256
00:19:06,445 --> 00:19:09,615
‫- نسينا بشأن (ميغي)‬
‫- أجل‬

257
00:19:09,748 --> 00:19:12,351
‫التقيتها في المكتبة‬
‫أليس هذا مريباً؟‬

258
00:19:12,484 --> 00:19:14,453
‫كيف ذلك؟‬

259
00:19:14,586 --> 00:19:17,823
‫- سنسأل (أوليفر) التحقق منها‬
‫- سيعمل على قضيتي‬

260
00:19:18,157 --> 00:19:20,826
‫قضيتك فاشلة، تعامل مع الأمر‬
‫(أوليفر)؟‬

261
00:19:22,427 --> 00:19:27,332
‫أعي أنك ضجرة، أوضحت ذلك‬
‫مع المشي بتثاقل مع تلك الصناديق‬

262
00:19:27,466 --> 00:19:29,768
‫لا يتعلق الأمر بذلك بل بـ(لوريل)‬

263
00:19:29,902 --> 00:19:33,505
‫- لم تكن هنا لتلقي التحية وحسب؟‬
‫- لا‬

264
00:19:33,639 --> 00:19:38,744
‫كانت تسألني إن عرفت شيئاً عنه لذا‬
‫دفعت لأتمكن من اختراق هاتفها‬

265
00:19:38,877 --> 00:19:41,346
‫كانت تتصل بـ(فرانك)‬

266
00:19:44,950 --> 00:19:48,887
‫أكره كل واحد من تلك الوجوه الكاذبة‬

267
00:19:49,221 --> 00:19:51,823
‫دعيني أتولى الأمر‬

268
00:19:51,957 --> 00:19:56,295
‫- كيف؟‬
‫- لا تقلقي، سأجد حلاً‬

269
00:19:59,798 --> 00:20:05,537
‫آنسة (كراولي)، هلا تخبريننا‬
‫عن علاقتك بزوجك، لنبدأ بكيفية لقائكما‬

270
00:20:05,671 --> 00:20:10,342
‫التقينا في حانة، أصبحت حاملاً‬
‫بعد بضعة أسابيع وتزوجنا‬

271
00:20:10,475 --> 00:20:13,946
‫- وماذا حصل للطفل؟‬
‫- كانت فتاة، ماتت داخلي‬

272
00:20:15,581 --> 00:20:18,684
‫- يؤسفني سماع ذلك‬
‫- إنه ليس ذنبك‬

273
00:20:20,319 --> 00:20:22,654
‫أود مناقشة الاعتداء المزعوم‬

274
00:20:22,788 --> 00:20:25,390
‫عذراً، هل يمكننا أن نعود قليلاً؟‬

275
00:20:25,524 --> 00:20:30,362
‫- هل خسرت الطفل بسبب الاعتداء؟‬
‫- لم أقل ذلك‬

276
00:20:30,495 --> 00:20:33,732
‫لكن أظهرت سجلات المستشفى‬
‫أن معصمك كان مكسوراً‬

277
00:20:33,865 --> 00:20:35,801
‫في الوقت الذي أجهضت فيه‬

278
00:20:35,934 --> 00:20:40,439
‫- آنسة (كيتينغ)؟‬
‫- هذا وقتها، لا تتحدث عنها‬

279
00:20:41,840 --> 00:20:42,874
‫نعتذر‬

280
00:20:43,008 --> 00:20:46,311
‫قرأت كل ملفاتك‬
‫والمشكلة التي أواجهها‬

281
00:20:46,445 --> 00:20:49,715
‫خلال محاكمتك، لم تذكري أبداً‬
‫أن زوجك كان يضربك‬

282
00:20:49,848 --> 00:20:53,752
‫- هل هذا صحيح؟‬
‫- إنه موجود في الملف‬

283
00:20:53,885 --> 00:20:56,622
‫لم تقل أي شيء‬
‫لأن محاميها نصحها بعدم...‬

284
00:20:56,755 --> 00:20:59,558
‫أطرح ذلك إذ يبدو مناسباً‬
‫لإخلاء السبيل‬

285
00:20:59,691 --> 00:21:02,961
‫لاختلاق ادعاءات‬
‫بعد تغير القوانين لصالح الضحايا‬

286
00:21:03,295 --> 00:21:04,796
‫لم تكن استراتيجيتي‬

287
00:21:04,930 --> 00:21:07,733
‫إذاً، هل نصدق‬
‫أنك تعرضت للضرب أو لا؟‬

288
00:21:07,866 --> 00:21:11,770
‫ستصدقون ما تريدون مهما قلت‬

289
00:21:11,903 --> 00:21:14,740
‫إن نظرتم إلى الملف (سي 11)‬
‫التقطت صوراً‬

290
00:21:14,873 --> 00:21:18,043
‫بعد أحد اعتداءات السيد (كراولي)‬
‫وتشكل دليلاً‬

291
00:21:18,377 --> 00:21:20,312
‫لنقل إنك تعرضت للضرب بالفعل‬

292
00:21:20,445 --> 00:21:24,683
‫أفاد تقرير الشرطة عن عدم وجود‬
‫تهديد خلال وقت الجريمة‬

293
00:21:24,816 --> 00:21:28,320
‫سؤالي هو، إن كان زوجك‬
‫يضربك بشدة‬

294
00:21:28,453 --> 00:21:30,422
‫لمَ قتلته بدل تركه ببساطة؟‬

295
00:21:30,555 --> 00:21:32,591
‫- إنه السؤال الخطأ‬
‫- استراحة‬

296
00:21:32,724 --> 00:21:35,394
‫تسأل موكلتي ما خطبها‬
‫بينما يجدر سؤال‬

297
00:21:35,527 --> 00:21:38,363
‫ما خطب الرجل الذي‬
‫كان يضربها باستمرار‬

298
00:21:38,497 --> 00:21:42,301
‫- تلقي المسؤولية على الضحية‬
‫- سيطر على نفسك‬

299
00:21:42,434 --> 00:21:44,603
‫عاشت موكلتي في رعب‬

300
00:21:44,736 --> 00:21:47,572
‫وتكملون سلسلة الاعتداء‬
‫ولن أسمح بهذا‬

301
00:21:47,706 --> 00:21:51,843
‫تم ترهيبها كفاية‬
‫وعلينا أخيراً الاستماع إليها‬

302
00:21:55,447 --> 00:21:56,782
‫- أفسدت الأمر‬
‫- اهدأ‬

303
00:21:56,915 --> 00:21:59,384
‫أنا محام مساعد غير كفوء‬

304
00:21:59,518 --> 00:22:01,687
‫يجب أن أعاقب على ذلك وليس هي‬

305
00:22:01,820 --> 00:22:05,957
‫استرخ! كانت هذه الجلسة الأولى‬
‫ما زال بإمكاننا إصلاح الأمر‬

306
00:22:06,091 --> 00:22:09,995
‫سأفشل إن عدت إلى هناك‬
‫يجب أن تطرديني‬

307
00:22:10,329 --> 00:22:13,632
‫(آيرين) الوحيدة التي يمكنها طردك‬
‫ولم تفعل ذلك بعد‬

308
00:22:13,765 --> 00:22:16,968
‫أنت محاميها الآن لمرة في حياتها‬

309
00:22:17,102 --> 00:22:19,471
‫الرجل الوحيد الذي لن يخيب أملها‬

310
00:22:21,540 --> 00:22:24,943
‫- سأعود على الفور‬
‫- مهلاً، عليك مساعدتي للاستعداد‬

311
00:22:25,077 --> 00:22:27,946
‫أنا في الخارج‬
‫اتصل بالآخرين‬

312
00:22:37,122 --> 00:22:40,726
‫- تجاهله‬
‫- عليك إخباري بذلك‬

313
00:22:40,859 --> 00:22:44,830
‫أتعرفين؟ لا أظن أنهما سيخبراننا‬

314
00:22:44,963 --> 00:22:46,832
‫- من؟‬
‫- (كونور)‬

315
00:22:46,965 --> 00:22:49,101
‫سيسر من أجلنا‬
‫وسأتحدث إلى (بوني)‬

316
00:22:49,434 --> 00:22:52,437
‫إخفاء الأمر ما أفسد علاقتنا لذا...‬

317
00:22:52,571 --> 00:22:56,575
‫لمعلوماتك، تجبرني‬
‫على قول تلك الأمور‬

318
00:22:56,708 --> 00:22:59,778
‫- أي أمور؟‬
‫- لسنا ثنائياً ولن نكون كذلك‬

319
00:22:59,911 --> 00:23:02,881
‫- لمَ لا؟‬
‫- لا يمكن أن أكون على علاقة بأحد‬

320
00:23:03,014 --> 00:23:06,118
‫معاكس حرفياً لكل ما أتقبله‬

321
00:23:06,451 --> 00:23:10,856
‫أنا شخص رائع أكثر من قبل‬
‫اعترفي بذلك، أنا أتعلم...‬

322
00:23:10,989 --> 00:23:15,460
‫ولست معلمتك، لا وقت لدي‬
‫لتجريدك من كل عاداتك الفظيعة‬

323
00:23:15,594 --> 00:23:20,832
‫لذا إما أن تقبل واقع أنني أجدك مجرد‬
‫نزوة أو يمكننا إنهاء هذا‬

324
00:23:22,434 --> 00:23:24,770
‫- حسناً، سأذهب‬
‫- لا، لا، لا‬

325
00:23:27,606 --> 00:23:30,142
‫ما رأيك أن نفعلها مجدداً؟‬

326
00:23:32,711 --> 00:23:35,046
‫(ويتشيتا)؟ في (كنساس)؟‬

327
00:23:35,180 --> 00:23:38,884
‫كان يتفقد بريده الصوتي‬
‫المعرّف الرقمي هو (ويتشيتا)‬

328
00:23:39,017 --> 00:23:41,586
‫- وكان ذلك اليوم؟‬
‫- منذ ساعة‬

329
00:23:41,720 --> 00:23:44,422
‫سأتفقد ذلك وأحرص ألا يعود إلى هنا‬

330
00:23:44,556 --> 00:23:47,726
‫شكراً، علي أن أعود‬

331
00:23:49,161 --> 00:23:52,597
‫- انتهيت معي‬
‫- لدي موكلة تحتاج إليّ‬

332
00:23:52,731 --> 00:23:54,599
‫وماذا عن احتياجاتي؟‬

333
00:24:03,041 --> 00:24:06,845
‫"لا مشتبه به حتى الآن‬
‫في مقتل (ماهوني)"‬

334
00:24:06,978 --> 00:24:10,148
‫ماذا تفعلين؟ رأيته (لوريل)‬

335
00:24:10,482 --> 00:24:13,485
‫كنت أتفقد إن وجدوا مشتبها به أو بعد‬

336
00:24:13,618 --> 00:24:16,555
‫- لماذا؟‬
‫- لأنني لا أريد أن يكون أنت‬

337
00:24:17,756 --> 00:24:21,493
‫آسفة، ماذا لو كانت (إيف) مخطئة‬
‫وعرفت الشرطة من أنت؟‬

338
00:24:21,626 --> 00:24:25,630
‫- ما علاقة ذلك بـ(إيف)؟‬
‫- تراقب القضية من أجل (أناليز)‬

339
00:24:29,868 --> 00:24:32,904
‫لن نفعل ذلك بعد الآن‬
‫أن نختلق مشاكل‬

340
00:24:33,038 --> 00:24:37,042
‫- ماذا لو كان هناك مشاكل؟‬
‫- أنا سعيد، (لوريل)‬

341
00:24:39,477 --> 00:24:41,880
‫أحاول أن أكون كذلك‬
‫لأنني تابعت طريقي‬

342
00:24:42,013 --> 00:24:45,884
‫لذا دعيني أفعل ذلك أرجوك‬

343
00:24:46,017 --> 00:24:50,188
‫أنا آسفة بشأن (ميغي) أيضاً‬

344
00:24:50,522 --> 00:24:52,490
‫إنها فتاة كشافة‬

345
00:24:52,624 --> 00:24:57,095
‫- أسوأ شيء التظاهر ضد منتزه بحري‬
‫- عرفت ذلك‬

346
00:24:57,229 --> 00:25:01,566
‫- تحققت منها؟‬
‫- لست غبياً‬

347
00:25:03,268 --> 00:25:06,938
‫- قولي إنه كان على وشك أن يضربك‬
‫- لم يفعل ذلك‬

348
00:25:07,072 --> 00:25:09,808
‫- أحاول المساعدة‬
‫- تنجز عملاً سيئاً‬

349
00:25:09,941 --> 00:25:13,678
‫أصغي إليّ لمرة...‬

350
00:25:15,714 --> 00:25:17,782
‫أصغي، حسناً؟‬

351
00:25:17,916 --> 00:25:24,055
‫عليهم أن يسمعوا منك مباشرة‬
‫لمَ قتلته في تلك اللحظة‬

352
00:25:24,189 --> 00:25:30,061
‫لا يهم كم سيجعلك الأمر تبدين سيئة‬

353
00:25:30,195 --> 00:25:33,531
‫فرصتك الوحيدة للخروج أن تتحدثي‬

354
00:25:47,946 --> 00:25:53,285
‫قمت بما فعلت، قتلت رجلاً‬

355
00:25:55,754 --> 00:25:58,890
‫ولم يكن لدي عذر جيد بقدر عذرك‬

356
00:25:59,024 --> 00:26:04,829
‫لكنني فعلت ذلك وأفلتت من العقاب‬
‫لم أخبر أحداً من قبل‬

357
00:26:04,963 --> 00:26:08,600
‫أفسد ذلك حياتي‬

358
00:26:08,733 --> 00:26:13,071
‫يمكن للناس حولك أن يشعروا‬
‫بأنك تخفين شيئاً عنهم ويبعدهم ذلك‬

359
00:26:13,204 --> 00:26:14,639
‫هذا ما يحصل هناك‬

360
00:26:14,773 --> 00:26:18,076
‫كل شخص في تلك الهيئة يمكنه رؤية‬

361
00:26:18,209 --> 00:26:22,747
‫أنك لا تقولين الحقيقة‬
‫ولا يجعلهم ذلك يثقون بك‬

362
00:26:22,881 --> 00:26:25,784
‫عليك استمالتهم إلى جانبك‬

363
00:26:25,917 --> 00:26:29,955
‫وتقضي الطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك‬
‫بتحدثك أخيراً‬

364
00:26:36,661 --> 00:26:40,765
‫- ماذا قلت لها؟‬
‫- ألقيت عليها خطاباً تشجيعياً‬

365
00:26:40,899 --> 00:26:44,069
‫لا، بل أخبرتها عن الأمر‬

366
00:26:44,202 --> 00:26:46,304
‫أعاني يومياً لإبقائكم بأمان‬

367
00:26:46,638 --> 00:26:50,075
‫مهنتي، سمعتي على المحك بسببكم‬

368
00:26:50,208 --> 00:26:53,011
‫لا مزيد من إفساد حياتي‬
‫لأنك ترغب في ذلك‬

369
00:26:57,315 --> 00:26:59,884
‫لنأمل أن ينجح الأمر‬

370
00:27:01,186 --> 00:27:04,122
‫- هل سمعت أن (كونور) خسر قضيته؟‬
‫- لا أعرف‬

371
00:27:04,255 --> 00:27:06,624
‫كأن أحد سيخبرني أي شيء‬

372
00:27:06,758 --> 00:27:08,326
‫علمت أنك ستتصرف كالأطفال‬

373
00:27:08,660 --> 00:27:11,162
‫قالت (ستايسي) و(نيكول) إنك هكذا‬

374
00:27:11,296 --> 00:27:15,100
‫- تحدثت عني أمامهما؟‬
‫- إنهما صديقتاي، حسناً؟‬

375
00:27:15,233 --> 00:27:18,236
‫وتظنان أن مسألة "نحن مختلفان جداً"‬
‫هي تغطية‬

376
00:27:18,370 --> 00:27:19,738
‫لأننا نشبه بعضنا‬

377
00:27:19,871 --> 00:27:21,973
‫- كيف ذلك؟‬
‫- بطرق عدة‬

378
00:27:22,107 --> 00:27:25,910
‫- مثلاً، نحب ممارسة الجنس معاً‬
‫- أنت سخيف‬

379
00:27:26,044 --> 00:27:27,979
‫أعرفك يا (ميكاييلا)، حسناً؟‬

380
00:27:28,113 --> 00:27:31,116
‫أتيت إلى هنا‬
‫لتكوني (ميشيل) أو (هيلاري)‬

381
00:27:31,249 --> 00:27:34,319
‫وأتيت إلى هنا لأكون أبي‬
‫النسخة الأفضل‬

382
00:27:34,652 --> 00:27:37,922
‫تعرفين شيئاً؟ التقينا (أناليز)‬
‫وقمنا بأمور سيئة‬

383
00:27:38,056 --> 00:27:40,825
‫ونحن مختلفان الآن‬
‫ما يجعلنا نشبه بعضنا‬

384
00:27:40,959 --> 00:27:43,428
‫لكنك لا ترين ذلك‬
‫لأنك تتمسكين بفكرة‬

385
00:27:43,762 --> 00:27:47,365
‫من كنا عليه و...‬

386
00:27:52,103 --> 00:27:54,172
‫أنا أكثر من مجرد نزوة‬

387
00:27:55,874 --> 00:27:58,843
‫آنسة (كراولي)، أخبرينا عن الأسابيع‬

388
00:27:58,977 --> 00:28:01,846
‫التي أدت إلى يوم مقتل زوجك‬

389
00:28:06,818 --> 00:28:08,887
‫آنسة (كراولي)؟‬

390
00:28:13,758 --> 00:28:15,427
‫لننتقل إلى وقتك في السجن‬

391
00:28:15,760 --> 00:28:18,329
‫لم يكن لدينا أبواب في المنزل‬

392
00:28:18,463 --> 00:28:22,767
‫لم يسألني أحد حتى‬
‫لما فعل (رودني) ذلك‬

393
00:28:22,901 --> 00:28:25,003
‫لما نزع مفاصل الأبواب‬

394
00:28:26,704 --> 00:28:28,406
‫لئلا أتمكن من الاختباء‬

395
00:28:29,874 --> 00:28:31,943
‫أتى في إحدى المرات‬
‫كنت أبول‬

396
00:28:32,077 --> 00:28:36,347
‫كان يصرخ وأمسك بعنقي‬
‫ووضع رأسي في المرحاض‬

397
00:28:36,481 --> 00:28:39,718
‫كدت أغرق ببولي‬

398
00:28:39,851 --> 00:28:44,956
‫في إحدى المرات، اغتصبني بخرطوم‬
‫مياه أو بعصا التمسيح‬

399
00:28:45,090 --> 00:28:49,928
‫تريدون سماع قصص مماثلة؟‬
‫لدي الكثير‬

400
00:28:52,363 --> 00:28:57,736
‫لا، من الجلي أنكم تريدون‬
‫أن تعرفوا ما فعلت بالمطرقة‬

401
00:29:00,405 --> 00:29:06,478
‫لقد خططت للأمر، كنت محقين بشأن‬
‫ذلك ليس لأنه كان سيضربني ذلك اليوم‬

402
00:29:08,313 --> 00:29:11,483
‫بل لأنه كان سيضربني لبقية حياتي‬

403
00:29:11,816 --> 00:29:14,853
‫وتوقع ذلك‬

404
00:29:14,986 --> 00:29:18,857
‫والشعور بالعظام المكسورة‬
‫قبل أن يحدث ذلك حتى‬

405
00:29:21,159 --> 00:29:23,228
‫اتخذت قراراً‬

406
00:29:23,361 --> 00:29:25,430
‫جلست مع تلك المطرقة لساعات‬

407
00:29:25,764 --> 00:29:29,467
‫وعندما عاد إلى المنزل‬
‫وقفت وضربته‬

408
00:29:29,801 --> 00:29:33,471
‫مراراً وتكراراً إلى أن رأيت دماغه‬

409
00:29:35,073 --> 00:29:38,343
‫ومع ذلك، لم أشعر‬

410
00:29:38,476 --> 00:29:41,846
‫أن ذلك عوّض عن كل المرات‬
‫التي ضربني فيها‬

411
00:29:44,048 --> 00:29:45,350
‫لذا ضربته أكثر‬

412
00:29:51,055 --> 00:29:55,193
‫تريدون أن أقول إنني آسفة‬

413
00:29:55,326 --> 00:29:58,062
‫وأنني أندم على أفعالي‬

414
00:30:00,431 --> 00:30:02,433
‫لكنني لست نادمة‬

415
00:30:05,103 --> 00:30:09,174
‫كيف يمكنني أن أندم على القرار الوحيد‬
‫الذي حررني أخيراً؟‬

416
00:30:16,047 --> 00:30:19,184
‫- إذاً، يمكنك الفوز؟‬
‫- لا، لم أقل ذلك‬

417
00:30:19,317 --> 00:30:22,353
‫أجل لكنك جعلتها تتحدث‬
‫وهذا نصر بحد ذاته‬

418
00:30:22,487 --> 00:30:24,389
‫أجل لكن الأمر معقد‬

419
00:30:24,522 --> 00:30:29,427
‫- ولا أعرف، (أناليز) غاضبة مني...‬
‫- تغضب منك دائماً‬

420
00:30:29,561 --> 00:30:32,964
‫وألا يفترض بي أن أجعلك‬
‫تشعر بتحسن؟‬

421
00:30:34,065 --> 00:30:36,568
‫سأشعر بحال أفضل إن خرجت (آيرين)‬

422
00:30:36,901 --> 00:30:40,905
‫- أريدك أن تلهيني حالياً‬
‫- حسناً‬

423
00:30:41,039 --> 00:30:45,176
‫هل أخبرتك يوماً أن أمي أمسكت بي‬
‫وأنا أرتدي ملابسها الداخلية؟‬

424
00:30:57,956 --> 00:31:01,092
‫ستبقى في السجن‬
‫إن قلت ما أظن أنك ستقولينه‬

425
00:31:01,226 --> 00:31:03,394
‫ألا يجدر بها ذلك؟‬

426
00:31:03,528 --> 00:31:07,899
‫قام (رودني) بتربيتك، صحيح؟‬
‫قرأت ذلك في التقارير‬

427
00:31:08,032 --> 00:31:10,368
‫أظن أن ذلك عنى‬
‫أنه كان يضربك أيضاً‬

428
00:31:13,171 --> 00:31:15,373
‫إن كنت مخطئة، أخبريني بذلك‬

429
00:31:17,942 --> 00:31:21,246
‫لم يكن رجلاً صالحاً‬
‫لا أحد يدعي ذلك‬

430
00:31:21,379 --> 00:31:23,615
‫لكن لم يستحق أيضاً أن يموت هكذا‬

431
00:31:23,948 --> 00:31:27,518
‫لا بد أنك فكرت في ذلك‬
‫عندما كان يضربك‬

432
00:31:27,652 --> 00:31:29,554
‫ومع ذلك لم أضربه بمطرقة‬

433
00:31:29,888 --> 00:31:33,491
‫لأنه لم يكن عليك لك، لقد خرجت‬

434
00:31:33,625 --> 00:31:36,194
‫ومن ثم أخذت (آيرين) مكانك‬

435
00:31:38,596 --> 00:31:40,965
‫لا، لا يمكنني فعل ذلك‬

436
00:31:41,099 --> 00:31:43,668
‫لن أدخل إلى هناك‬
‫وأقول أموراً جيدة عنها‬

437
00:31:44,002 --> 00:31:47,505
‫أعرف لكن لا أطلب منك ذلك‬

438
00:31:58,416 --> 00:32:02,153
‫- هل من خطب؟‬
‫- سنعرف قريباً‬

439
00:32:17,402 --> 00:32:20,705
‫يبدو أن شاهد الضحية قرر‬

440
00:32:21,039 --> 00:32:23,308
‫أن يمتنع عن الإدلاء بشهادته اليوم‬

441
00:32:23,441 --> 00:32:26,344
‫ولا تحتاج هذه الهيئة‬
‫إلى تشاور إضافي‬

442
00:32:26,477 --> 00:32:30,481
‫اتخذ القرار بعد موازنة‬
‫عوامل قانونية وتعديلات قانونية‬

443
00:32:30,615 --> 00:32:33,251
‫ودراسات عن تأثير الاعتداء المنزلي‬

444
00:32:33,384 --> 00:32:39,223
‫كانت صراحتك سيدة (كراولي)‬
‫عاملاً أساسياً آخر في قرارنا‬

445
00:32:41,726 --> 00:32:46,698
‫سيدة (كراولي)، قررنا منحك‬
‫إخلاء سبيل‬

446
00:32:48,032 --> 00:32:49,701
‫نطالب بإطلاق سراحك الفوري‬

447
00:32:55,273 --> 00:33:00,511
‫أجل، الأمر حقيقي، ستخرجين‬
‫لقد ربحت‬

448
00:33:02,313 --> 00:33:04,382
‫شكراً‬

449
00:33:30,008 --> 00:33:33,378
‫أملنا أن هذه الحيلة ستنطفىء بمفردها‬

450
00:33:33,511 --> 00:33:35,513
‫لكن يبدو أنها تنتقل‬

451
00:33:35,646 --> 00:33:38,216
‫تنشر كل صحف المدينة القصة‬

452
00:33:38,349 --> 00:33:41,519
‫وتتلقى الرئيسة اتصالات‬
‫من المتخرجين والمانحين‬

453
00:33:41,652 --> 00:33:43,755
‫أصبح الوضع مشكلة جامعية‬

454
00:33:44,088 --> 00:33:46,124
‫لذا الأفضل للجميع‬

455
00:33:46,257 --> 00:33:49,594
‫فصلك مؤقتاً على الفور‬

456
00:33:49,727 --> 00:33:53,264
‫أقله حتى تقرر الهيئة‬
‫أن سلامتك وسلامة طلابنا‬

457
00:33:53,398 --> 00:33:56,267
‫ونزاهة جامعتنا‬
‫لن يعودوا في خطر‬

458
00:33:56,401 --> 00:34:00,304
‫أعتذر أننا نحتاج‬
‫تطبيق تلك الخطوة الآن (أناليز)‬

459
00:34:00,438 --> 00:34:02,306
‫لكن نأمل أن تكون مؤقتة‬

460
00:34:04,609 --> 00:34:10,048
‫لا، آخر مرة تفقدت الأمر‬
‫كنت أنا الضحية هنا‬

461
00:34:10,181 --> 00:34:12,650
‫هناك شخص مجهول وخطر ربما‬

462
00:34:12,784 --> 00:34:15,286
‫أطلق حملة تشويه لسمعتي‬
‫في مكان عملي‬

463
00:34:15,420 --> 00:34:19,390
‫ويقضي حلكم بفصلي مؤقتاً؟ لا‬

464
00:34:19,524 --> 00:34:22,093
‫أيتها البروفسورة، يحق لنا...‬

465
00:34:22,226 --> 00:34:24,595
‫تخشون الصحافة‬
‫اقرأوا العنوان الرئيسي‬

466
00:34:24,729 --> 00:34:27,398
‫تضطهد محامية بارزة‬
‫من قبل نخبة الجامعة‬

467
00:34:27,532 --> 00:34:30,168
‫دون ذكر الدعاوى القضائية‬
‫التي أرفعها‬

468
00:34:30,301 --> 00:34:32,437
‫ستتلقون اتصالات من المانحين‬

469
00:34:32,570 --> 00:34:36,641
‫- (أناليز)، أرجوك، لا يريد أحد هنا...‬
‫- أبعدوني عن صفي!‬

470
00:34:36,774 --> 00:34:42,647
‫أبعدوني عن صفي! أتحداكم!‬

471
00:34:42,780 --> 00:34:45,283
‫لكن لا يمكنكم منعي من تعليم طلابي‬

472
00:35:00,665 --> 00:35:05,636
‫ها هو المحامي الشاب‬
‫الذي ربح قضيته الأولى‬

473
00:35:05,770 --> 00:35:09,507
‫لا يمكنك الادعاء أنك لا تهتم‬
‫إذ يبدو عليك عكس ذلك‬

474
00:35:09,640 --> 00:35:12,110
‫أحضر الشامبانيا من الثلاجة‬
‫سنحتفل‬

475
00:35:14,812 --> 00:35:17,615
‫ما الخطب؟‬

476
00:35:31,829 --> 00:35:36,601
‫- هل أنت غاضب؟‬
‫- لا، أنا مرتبك‬

477
00:35:36,734 --> 00:35:40,872
‫أحبك (أولي)‬

478
00:35:42,240 --> 00:35:45,810
‫وأحتاج إليك حالياً أكثر مما تعرف‬

479
00:35:46,144 --> 00:35:50,815
‫لذا مهما أردت، سأنفذه‬

480
00:35:52,550 --> 00:35:54,886
‫أريد إسعادك كما تسعدني‬

481
00:35:55,219 --> 00:35:59,824
‫وأعرف أنه يمكنني ذلك‬
‫لذا أرجوك، دعني أفعل ذلك‬

482
00:36:02,927 --> 00:36:05,196
‫أنا آسف‬

483
00:36:08,466 --> 00:36:13,838
‫- (أولي)‬
‫- أريد أن أكون بمفردي الآن‬

484
00:36:16,474 --> 00:36:20,745
‫- وما أحتاج إليه؟‬
‫- هذه هي المسألة‬

485
00:36:20,878 --> 00:36:25,616
‫لا أفعل سوى ما يريده الآخرون‬

486
00:36:25,750 --> 00:36:28,319
‫هذه المرة سأفعل ما أريده‬

487
00:36:29,854 --> 00:36:34,725
‫لذا إن أردت إسعادي فعلاً‬

488
00:36:34,859 --> 00:36:38,529
‫عليك أن تدعني، حسناً؟‬

489
00:36:41,432 --> 00:36:45,970
‫دعني وحسب‬

490
00:36:53,544 --> 00:36:56,747
‫- سأوضب أمتعتي‬
‫- (كونور)...‬

491
00:36:56,881 --> 00:36:59,517
‫لا، إنها شقتك لذا...‬

492
00:37:07,725 --> 00:37:10,228
‫لقد فزت، مجدداً‬

493
00:37:11,562 --> 00:37:13,464
‫- اشربي‬
‫- لا يمكنني‬

494
00:37:13,598 --> 00:37:17,568
‫- قلت لك أن تشربي‬
‫- حسناً‬

495
00:37:17,702 --> 00:37:20,905
‫- لم يعلمك (فرانك) بشكل أفضل‬
‫- لم نلعب البليارد‬

496
00:37:21,239 --> 00:37:24,375
‫لأنك كنت منشغلة‬
‫في ممارسة الجنس طوال الوقت؟‬

497
00:37:24,508 --> 00:37:27,478
‫لدي سؤال‬

498
00:37:28,679 --> 00:37:30,848
‫هل خرجتما معاً من قبل؟‬

499
00:37:34,785 --> 00:37:39,957
‫- لا، هل ستغارين لو فعلنا؟‬
‫- لا‬

500
00:37:41,859 --> 00:37:44,829
‫ماذا لو أخبرتك‬
‫أنني كنت أتحدث إليه يومياً؟‬

501
00:37:47,298 --> 00:37:50,534
‫- حقاً؟‬
‫- هل تفعلين أنت ذلك؟‬

502
00:37:53,004 --> 00:37:54,705
‫أترك له بريداً صوتياً‬

503
00:37:54,839 --> 00:37:58,643
‫إنه لا يجيب لكن صندوق بريده فارغاً‬
‫لذا أظن أنه يسمعها‬

504
00:37:59,810 --> 00:38:05,049
‫عليك الكف عن الاتصال به‬
‫إن عرفت (أناليز)...‬

505
00:38:05,383 --> 00:38:07,818
‫ستقتلني، أعرف‬

506
00:38:07,952 --> 00:38:11,289
‫لم أكن واثقة إن كنت أحبه فعلاً‬

507
00:38:12,423 --> 00:38:16,494
‫بعد أن ذهب الآن، بت واثقة بأنني أحبه‬

508
00:38:19,997 --> 00:38:22,566
‫أنت تفكرين هكذا لأنك لا تعرفينه‬

509
00:38:22,700 --> 00:38:25,336
‫أعرف بشأن (لايلا)‬

510
00:38:25,469 --> 00:38:28,339
‫هناك أمور أسوأ من القتل، (لوريل)‬

511
00:38:28,472 --> 00:38:32,076
‫لا تعرفين ذلك وهذا أمر جيد‬

512
00:38:32,410 --> 00:38:35,613
‫لكنني أعرف ذلك وكذلك (فرانك)‬

513
00:38:35,746 --> 00:38:39,884
‫رأينا أموراً لن ترغبي في رؤيتها‬

514
00:38:40,017 --> 00:38:43,654
‫لذا كفي عن الاتصال به والتفكير فيه‬

515
00:38:43,788 --> 00:38:46,557
‫وانسي أمر (فرانك)‬

516
00:38:50,795 --> 00:38:54,432
‫- لقد أضعته؟‬
‫- المعرّف الرقمي في (ويتشيتا) مزيف‬

517
00:38:54,565 --> 00:38:56,934
‫يستخدم شبكة خاصة ليتصل بالإشارة‬

518
00:38:57,068 --> 00:38:59,403
‫(جيرسي)، (كاليفورنيا)، (كنساس)‬

519
00:38:59,537 --> 00:39:03,407
‫- يمكن أن يكون في أي مكان؟ (فيلي)؟‬
‫- أجل‬

520
00:39:07,678 --> 00:39:09,046
‫سأبقى في بيتك‬
‫حتى نجده‬

521
00:39:09,380 --> 00:39:11,849
‫- لا أحتاج إلى مرافق‬
‫- لديك واحد الآن‬

522
00:39:11,982 --> 00:39:16,854
‫- سآتي بعد انتهاء نوبة عملي‬
‫- حسناً‬

523
00:39:27,832 --> 00:39:30,935
‫- ما الخطب؟‬
‫- هل يمكنني البقاء هنا لفترة؟‬

524
00:39:42,513 --> 00:39:43,948
‫نمارس الجنس‬

525
00:39:46,450 --> 00:39:48,452
‫حسناً‬

526
00:39:50,621 --> 00:39:52,957
‫- أحضرت العشاء‬
‫- لست جائعة‬

527
00:39:53,090 --> 00:39:55,526
‫يمكنك مراقبتي وأنا أتناول الطعام‬

528
00:40:06,971 --> 00:40:08,939
‫سيبقى (نايت) الليلة هنا‬

529
00:40:12,042 --> 00:40:13,077
‫حسناً‬

530
00:40:13,411 --> 00:40:16,947
‫- لا أريدك أن تقلق بشأني‬
‫- لست قلقاً‬

531
00:40:19,483 --> 00:40:22,052
‫هل تجعلين (إيف)‬
‫تراقب تحقيق (ماهوني)؟‬

532
00:40:22,186 --> 00:40:25,456
‫- هل أخبرتك (بوني) بذلك؟‬
‫- بل (لوريل)‬

533
00:40:25,589 --> 00:40:31,162
‫لا تقلقي بشأنها، إنها قلقة بشأني‬
‫مثلك تماماً‬

534
00:40:33,964 --> 00:40:36,634
‫- وأنت تثق بها؟‬
‫- كلياً‬

535
00:40:39,437 --> 00:40:42,773
‫إنها صديقتي المفضلة‬
‫لم أخل أنني سأحتاج إلى صديق‬

536
00:40:42,907 --> 00:40:45,209
‫لا يمكنني إخبارك‬
‫كم مرة أتت لتزورني‬

537
00:40:45,543 --> 00:40:47,812
‫لتلقي التحية وتحرص أنني بخير‬

538
00:40:47,945 --> 00:40:51,115
‫آمل وحسب أن أفعل المثل لها يوماً ما‬

539
00:40:51,449 --> 00:40:55,519
‫(فرانك)، أرجوك‬
‫عد إلى المنزل‬

540
00:40:55,653 --> 00:40:58,856
‫تحدثت إلى (بوني) و(أناليز)‬
‫تريدان أن تعود أيضاً‬

541
00:40:58,989 --> 00:41:04,595
‫ليستا غاضبتين، لا أحد غاضب‬
‫لذا عد إلينا أرجوك‬

542
00:41:05,729 --> 00:41:07,731
‫أحبك‬

543
00:41:09,200 --> 00:41:11,602
‫هل كان هذا جيداً؟‬

544
00:41:13,537 --> 00:41:17,808
‫ممتاز، عليك الآن الذهاب لرؤية والدك‬

545
00:41:27,151 --> 00:41:29,220
‫اعتقلوني! لا!‬

546
00:41:29,553 --> 00:41:31,956
‫"بعد شهرين"‬

547
00:41:36,527 --> 00:41:40,965
‫(أناليز)! (أناليز)!‬

548
00:41:41,098 --> 00:41:43,734
‫دعوه يمرّ‬

549
00:41:43,868 --> 00:41:47,605
‫- سمعت أحداً يقول إن هناك جثة‬
‫- لا يعرف أحد أي شيء‬

550
00:41:47,738 --> 00:41:51,108
‫- ماذا لو كان الأمر صحيحاً؟‬
‫- دعنا لا نفكر هكذا‬

551
00:41:54,211 --> 00:41:58,215
‫نظف كل شيء عليه‬

552
00:41:59,783 --> 00:42:01,752
‫علينا فعل ذلك الآن‬

553
00:42:03,988 --> 00:42:07,091
‫أنت قيد الاعتقال‬
‫يحق لك البقاء ساكنة‬

554
00:42:07,224 --> 00:42:10,094
‫كل ما تقولينه قد يستخدم ضدك‬
‫في المحكمة‬

555
00:42:10,227 --> 00:42:13,631
‫- هل تفهمين تلك الحقوق؟‬
‫- أجل‬

556
00:42:30,781 --> 00:42:33,884
‫ترجمة: روز مندلق‬
‫أس.دي.آي ميديا ميدل إيست، لبنان‬

