﻿1
00:00:05,106 --> 00:00:07,863
لذلك اشتركوا في "انفيغارون" اليوم وقوموا

2
00:00:08,103 --> 00:00:10,136
بالخطوات الأولى نحو الحصول
على الحرية المالية.

3
00:00:10,138 --> 00:00:13,673
(انفيغارون) فرصة تجارية نادرة

4
00:00:13,675 --> 00:00:18,645
- كالتوت الالباني بذاته
- ماذا يحدث؟

5
00:00:18,647 --> 00:00:21,014
هل انتي بائعة توت الان او..؟

6
00:00:21,016 --> 00:00:23,216
لا، أنا موزعة يا تشارلي، لمنتج جديد

7
00:00:23,218 --> 00:00:25,318
-واعد يغير حياة الناس
-صحيح،الآن اشرحي

8
00:00:25,320 --> 00:00:28,955
هذه لي - اوه،هذه عصي جولف جديدة
حصلت عليها لجلوسي

9
00:00:28,957 --> 00:00:30,523
 خلال عرض مدته 20 دقيقة.

10
00:00:30,525 --> 00:00:33,093
فهمت الأمر الآن ، هذا احتيال

11
00:00:33,095 --> 00:00:35,662
لا، لا، لا، لا، لا، انها ليست
عملية احتيال على الإطلاق.

12
00:00:35,664 --> 00:00:37,998
كان لي أيضا تحفظات في
البداية، ولكن هذا التوت

13
00:00:38,000 --> 00:00:40,133
الخارق ينمو في جبال انديس ، حسناً؟

14
00:00:40,135 --> 00:00:42,736
حيوانات الالبكة تستطيع ان تصمد
 شتاء كامل على هذا التوت

15
00:00:42,738 --> 00:00:45,572
يا للهول ! اذاً هذا توت خارق،اليس كذلك؟

16
00:00:45,574 --> 00:00:47,274
الآن اي نوع من القوى الخارقة

17
00:00:47,276 --> 00:00:50,310
نتحدث عنها؟ اعني،هل سأنجو من الشتاء؟
-سؤال رائع

18
00:00:50,312 --> 00:00:52,078
اذاً هذه القوى الوحيدة التي تحصل عليها؟ النجاة

19
00:00:52,080 --> 00:00:53,580
من الشتاء؟
لأنني قد نجوت الكثير

20
00:00:53,582 --> 00:00:55,982
من فصول الشتاء بدون هذا التوت
-لا، انا اعتقد انني املك الجواب

21
00:00:55,984 --> 00:00:57,450
لجميع هذه الاسئلة، حسنا؟
حسنا.

22
00:00:57,452 --> 00:00:58,785
تشارلي، اسمح لي أن اوضح.

23
00:00:58,787 --> 00:01:00,787
تملكين شيئاً هناك
-تعال هنا وامسك

24
00:01:00,789 --> 00:01:02,956
على هذه.
الآن، هذا الجهاز سيقوم

25
00:01:02,958 --> 00:01:05,225
قياس مستوى السموم في
الجسم الناجمة عن الإجهاد.

26
00:01:05,227 --> 00:01:07,093
حسنا. أين أضع قدمي؟

27
00:01:07,095 --> 00:01:09,062
أينما تريد.
أنا ساضعهم على

28
00:01:09,064 --> 00:01:11,164
المقعد.
عظيم. لا يهم.

29
00:01:11,166 --> 00:01:16,770
حسنا، ها نحن نبدأ.
120، 140، 157.

30
00:01:16,772 --> 00:01:20,173
اوه سحقا يا  تشارلي ! 157؟

31
00:01:20,175 --> 00:01:22,409
هل ذلك سيء؟
نعم، أنها ليست جيدة.

32
00:01:22,411 --> 00:01:24,544
يا رفاق حصلت على 157.
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر.

33
00:01:24,546 --> 00:01:28,615
مئة وخمسة وسبعون ماذا؟
-وحدات

34
00:01:28,617 --> 00:01:30,717
وحدات، وحدات ماذا؟

35
00:01:30,719 --> 00:01:32,319
وحدات اجهاد!

36
00:01:32,321 --> 00:01:33,787
أنت جدا، مرتفع جدا في...

37
00:01:33,789 --> 00:01:35,422
هذه الكثير من الوحدات
في وحدات الاجهاد الخاصة بك

38
00:01:35,424 --> 00:01:37,157
ولكن لا تقلق لأن
إنفيغارون يمكن أن يساعدك.

39
00:01:37,159 --> 00:01:39,392
هذا التوت مليء بمضادات الاكسدة

40
00:01:39,394 --> 00:01:40,894
والمغذيات النباتية
-شكراً لله

41
00:01:40,896 --> 00:01:42,996
حسناً، لقد اقتنعت ، انا معك
-بالطبع ستشتريه

42
00:01:42,998 --> 00:01:45,065
لأنك بنفس درجة حماقتها

43
00:01:45,067 --> 00:01:47,500
يتم الاحتيال عليكي يا دي
- انها ليست عملية احتيال

44
00:01:47,502 --> 00:01:49,736
دخلتي الى غرفة كان يمكنك الخروج منها

45
00:01:49,738 --> 00:01:52,839
مع مجموعة مجانية من عصي الغولف
ولكن بدلا من ذلك تم خداعك.

46
00:01:52,841 --> 00:01:56,009
اسمع، انا برأيي ان نحصل لأنفسنا
على زوج من عصي الغولف،رأيك؟

47
00:01:56,011 --> 00:01:57,777
نعم حسناً، لكن لن يتم خداعنا برغم ذلك

48
00:01:57,779 --> 00:02:02,215
سنذهب لخداعهم، اترين يا دي
الاشخاص مثلنا لا يتم خداعهم ، نحن نذهب لنخدع

49
00:02:02,217 --> 00:02:06,386
هذا صحيح، لن يتم الاحتيال علينا،استحالة

50
00:02:09,100 --> 00:02:17,100
ماك ودينيس يشترون عقار مشترك لمدة زمنية
ترجمة : انس ياسين

51
00:02:34,530 --> 00:02:35,449
جيد نعم

52
00:02:35,486 --> 00:02:36,530
اتعلم ما يوجد هنا؟

53
00:02:36,549 --> 00:02:39,722
صندوقين من العصير، أربع
عُلب من هلام الطاقة.

54
00:02:39,740 --> 00:02:41,939
- لطيف.
- هناك صندوق من مخفوق صحّي

55
00:02:41,957 --> 00:02:43,533
وأعتقد أنهم اضافوا بعض من البروتين

56
00:02:43,558 --> 00:02:46,289
تمهل،تمهل،تمهل-! ماذا
تفعل يا تشارلي ؟!

57
00:02:46,327 --> 00:02:47,609
- ماذا؟
- ماذا تفعل؟!

58
00:02:47,630 --> 00:02:50,003
أنا اشرب عصير التوت لأُنقذ حياتي.

59
00:02:50,032 --> 00:02:51,509
هذا ليس متعلق بالتوت، حسناً؟

60
00:02:51,534 --> 00:02:54,087
انت تبيعه، هذا نظام جني للمال،حسناً

61
00:02:54,098 --> 00:02:57,392
هذا هو إنفيغارون.
انه حول جني المال،

62
00:02:57,412 --> 00:02:59,485
وهو ايضاً حول كما تعلم

63
00:02:59,511 --> 00:03:03,092
"خلق الثروة من خلال-- من خلال
استخدام المواد المضادة للاكسدة،

64
00:03:03,117 --> 00:03:04,837
- مضادات الأكسدة القوية. "
- نعم،اها.

65
00:03:04,857 --> 00:03:09,145
وكما تعلم، سنقوم "بإعادة
تعريف النجاح، وتغيير العالم".

66
00:03:09,164 --> 00:03:11,270
- أتعلمين؟ - كل تلك الكلمات
تشعرني بالتوتر يا (دي)

67
00:03:11,295 --> 00:03:13,876
- وأنا لا يمكن ان ازداد اجهاداً.. أنا درجة إجهادي 157!
- أنا سأكون صادقة.

68
00:03:13,898 --> 00:03:17,278
أنا مشوشة قليلا أيضا.
أه، ليس لدي فهم تام

69
00:03:17,291 --> 00:03:18,854
- بالضبط كيف هذا...
- انها اشياء مشّوِشة.

70
00:03:18,868 --> 00:03:20,485
أين بحق الجحيم هو فرانك؟
أين بحق الجحيم هو فرانك؟

71
00:03:20,496 --> 00:03:22,182
هو يستطيع مساعدتنا
هو عبقري بالأعمال

72
00:03:22,196 --> 00:03:25,391
أنا لا أعرف أين هو. ولم يعود الى البيت
صباح اليوم. لقد خرج الليلة الماضية.

73
00:03:25,418 --> 00:03:27,321
وقال انه كان لديه
حلم ما او ما شابه

74
00:03:27,335 --> 00:03:30,174
وهو استيقظ وقال " تشارلي،علي ان اذهب الى الملعب

75
00:03:30,199 --> 00:03:31,162
وخرج من البيت

76
00:03:31,184 --> 00:03:32,565
- لماذا هو في الملعب؟
انا لا اعرف.

77
00:03:32,580 --> 00:03:34,805
- قال لي أن لا آتي.
- حسنا، علينا ان نكتشف هذا

78
00:03:34,829 --> 00:03:37,479
- يمكنه أن يساعد في تفسير كل هذا.
- نعم، انه جيد مع الاشياء من هذا القبيل.

79
00:03:37,507 --> 00:03:38,949
- نحن لسنا كذلك.
- حسنا، لا بأس، دعينا نفعل ذلك.

80
00:03:38,957 --> 00:03:41,562
- انا سأشرب هذه على اي حال.
- نعم، ولكن لا تفتح المزيد.

81
00:03:44,224 --> 00:03:46,057
- فرانك؟
- هاه؟

82
00:03:46,204 --> 00:03:48,919
- ما هذا؟ أنت عالق؟
- هل كانت هذا خطتك؟

83
00:03:49,204 --> 00:03:50,424
- لا.
- ما هذا؟

84
00:03:50,456 --> 00:03:52,987
- كيف حدث هذا؟
- كيف يحدث أي شيء يا تشارلي؟

85
00:03:53,008 --> 00:03:55,421
- تجاوز الامر، هلّا فعلت؟ -
أخشى أن هذا سيكون مستحيلا.

86
00:03:55,452 --> 00:03:57,896
نعم. أين هي ملابسك؟ لماذا
أنت عاري وعالق في مَلَفّ؟

87
00:03:57,927 --> 00:03:58,980
فقط اخرجني من هنا

88
00:03:58,999 --> 00:04:00,747
- حسنا، حسنا، أولا يجب أن
نفعل الشيء لأن... - نعم.

89
00:04:00,765 --> 00:04:02,375
انا وتشارلي نملك بضعة
اسئلة متعلقة بالعمل

90
00:04:02,400 --> 00:04:04,400
- أردنا أن نسألها لك أولا.
- ماذا؟

91
00:04:04,535 --> 00:04:05,967
(دياندرا) لا تعبثي

92
00:04:05,997 --> 00:04:08,106
- أخرجيني من هنا!
- انظر، سوف اكون سريعة، حسنا؟

93
00:04:08,138 --> 00:04:11,539
الآن، تشارلي وأنا وصلنا
مؤخرا إلى فرصة تجارية نادرة،

94
00:04:11,563 --> 00:04:15,712
وكنا نأمل أن تتمكن من توضيح بعض الامور
بالنسبة لنا. يمكنك أن تنظر لهذا؟

95
00:04:16,295 --> 00:04:19,111
- هو مخطط هرمي.
- انه ليس مخطط هرمي.
<font color="#80ffff">نظام اقتصادي غير قانوني يوظف به كل شخص شخصين،والشخصين يوظفوا غيرهم</font>

96
00:04:19,122 --> 00:04:21,056
وهو نظام قمع عكسي.
<font color="#80ffff">نظام تسويق نشأ في 2007</font>

97
00:04:21,237 --> 00:04:23,237
إقلبيها رأسا على عقب.

98
00:04:25,035 --> 00:04:26,775
- اوه سحقاً!
-اللعنة ، سحقاً

99
00:04:26,801 --> 00:04:28,628
حسناً، تم خداعكم يا حمقى

100
00:04:28,645 --> 00:04:31,106
أنت الاحمق، حسنا؟ انت عاري
وأنت عالق في لفائف!

101
00:04:31,124 --> 00:04:32,497
حسناً، اهدئي،اهدئي

102
00:04:32,516 --> 00:04:35,479
انظر، فرانك هل هناك أي طريقة، كما تعلم.
للخروج من إحدى هذه الانظمة؟

103
00:04:35,508 --> 00:04:38,777
حسناً، كل ما عليكم فعله هو الاحتيال
على بعض الحمقى واقناعهم

104
00:04:38,827 --> 00:04:41,282
الحمقى ذوي جيوب مليئة بالاموال
 هم الافضل لهذا

105
00:04:41,588 --> 00:04:42,713
ماذا عن (بين) الجندي؟

106
00:04:42,745 --> 00:04:44,070
حسناً، هو بأقصى درجات الغباء

107
00:04:44,093 --> 00:04:46,473
- نعم. انه غبي جدا.
- هو غبي جداً، ذلك الرجل.

108
00:04:46,491 --> 00:04:47,698
حسنا، دعونا نفعل ذلك.
هذا جيد.

109
00:04:47,723 --> 00:04:49,955
سنحصل عليه، وانا سأقوم
بجلب  بكرة أو حبل،

110
00:04:49,974 --> 00:04:52,318
ونسقوم بسحبك من هنا او ما شابه، حسناً؟

111
00:04:52,352 --> 00:04:55,199
- أخرجوني من هنا.
 - نعم. نمهل، تمهل يا تشارلي وفكر في هذا

112
00:04:55,229 --> 00:04:58,037
إذا اخرجناه من هذا فكيف نعرف
أنه سيستمر في مساعدتنا؟

113
00:04:58,286 --> 00:04:59,979
- حسنا، ماذا تقصدين؟
- إذا اخرجناه من هنا

114
00:04:59,997 --> 00:05:02,128
قد يخدعنا أكثر من ذلك. نحن لا نعرف.
فهو العقل المدبر للأعمال

115
00:05:02,138 --> 00:05:04,215
- أنا لا أعرف ما يجول بباله
- تباً، هذه نقطة سديدة

116
00:05:04,240 --> 00:05:06,179
أعني، ماذا يفعل في تلك
اللفائف،أنت تفهم ما اقصده؟

117
00:05:06,195 --> 00:05:07,795
لم يقبل بإخبارنا
قد يكون يخطط لشيء

118
00:05:07,820 --> 00:05:10,047
انا اقول بأن نتركه عالق
هنالك فقط لبضعة ايام اخرى

119
00:05:10,065 --> 00:05:11,812
حتى نتمكن من الاستفادة منه
للحصول على المشورة التجارية

120
00:05:11,827 --> 00:05:13,418
- صحيح،نبقيه محفوظاً.
- هذا صحيح.

121
00:05:13,445 --> 00:05:15,227
-اذا احتجنا اسئلة، فقط نذهب اليه.
- هذا صحيح.

122
00:05:15,239 --> 00:05:15,952
حسنا، حسنا.

123
00:05:15,971 --> 00:05:18,915
اسمع، فرانك، سنعود بعد بضعة
أيام لمساعدتك، حسنا يا صديقي؟

124
00:05:18,934 --> 00:05:21,115
لا لا لا لا! دياندرا،
ليس لدي وقت لبضعة أيام!

125
00:05:21,141 --> 00:05:24,175
السبت قادم.
سيكون هناك أطفال هنا!

126
00:05:30,572 --> 00:05:32,748
مرحبا شباب.
أنتم هنا للعرض؟

127
00:05:32,779 --> 00:05:34,723
- أنا هاريس ماردر.
- وفّر عناء هذا ايها الاحمق.

128
00:05:34,748 --> 00:05:36,123
نحن هنا لمضارب الجولف المجانية.

129
00:05:36,141 --> 00:05:38,916
لديك تماماً 20 دقيقة لتقوم
بعرضك المخادع

130
00:05:39,041 --> 00:05:41,572
نحن لن نهتم، لذلك لما لا
تلوّح لنا عندما تنتهي

131
00:05:41,605 --> 00:05:43,199
- أو لا تفعل.
- ما المغزى؟

132
00:05:43,225 --> 00:05:45,937
سأقوم فقط بإضاعة الوقت، اعني
من الواضح ان كلاكما اذكياء

133
00:05:45,958 --> 00:05:48,692
- 19 دقيقة و 50 ثانية يا مهرج.
- لا تفهموني بشكل خاطئ.

134
00:05:48,697 --> 00:05:50,955
إنفيغارون نظام عظيم، ولكن
عليكم أن تعملوا لوقت طويل

135
00:05:50,979 --> 00:05:53,606
أنت يا زملاء تبدون لي
كرجلان يا يحتاجان للمال

136
00:05:54,612 --> 00:05:55,828
بوضوح.
 حسنا، نحن كذلك.

137
00:05:55,842 --> 00:06:00,240
نعم، أعني، هذا الرجل يملك قميص هاواي
 أنت مع إسمرار رائع لبشرتك

138
00:06:00,266 --> 00:06:03,159
اراهن أنه يقتلكم يا رفاق أن تكونا عالقان
في الداخل في يوم جميل مثل اليوم.

139
00:06:03,184 --> 00:06:05,572
أنه كذلك،قلل من الثرثرة
وزد من مضارب الغولف

140
00:06:06,395 --> 00:06:08,433
نعم ،لقد فهمت.
وتعلمان ماذا؟

141
00:06:08,453 --> 00:06:10,001
لأنكم يا رفاق لطيفَين

142
00:06:10,012 --> 00:06:12,480
أنا سأضيف قسيمة
لجولة مجانية من الغولف

143
00:06:12,505 --> 00:06:15,068
في منتجع داستي ديونيس في أورلاندو.

144
00:06:15,199 --> 00:06:16,762
هل ذهبتم يا رفاق الى فلوريدا من قبل؟

145
00:06:16,832 --> 00:06:18,126
ذهبنا هناك؟

146
00:06:18,195 --> 00:06:19,174
ليس جسديا.

147
00:06:19,205 --> 00:06:23,109
اذا اردتم، يمكنني ان اخطط لكم
مع احدى فيلّاتهم الخاصة

148
00:06:23,963 --> 00:06:25,331
فيلا خاصة.

149
00:06:25,360 --> 00:06:27,923
- ايا يكن. هذا لطيف جدا.
انظر إلى ذلك. - أوه، أنها لطيفة.

150
00:06:27,943 --> 00:06:32,011
هل تعلمان أن متوسط سعر الغرفة
الفندقية قبل 30 عاما كان 19 دولارا؟

151
00:06:32,036 --> 00:06:34,491
اليوم هو 237 $.

152
00:06:34,555 --> 00:06:36,467
وهذه زيادة بنسبة 1،300٪.

153
00:06:36,536 --> 00:06:39,659
لذلك ليس خارج عن المعقول أن
نفكر أنه خلال 30 عاما أخرى،

154
00:06:39,684 --> 00:06:42,131
أسبوع في فندق سيكلفكم 20 الف دولار

155
00:06:42,380 --> 00:06:45,598
- هذا ليس خارج عن المعقول، هذا معقول جدا.
 هذا جنوني حقا

156
00:06:45,623 --> 00:06:47,279
حسنا، ولكن ليس بالنسبة لكم يا رفاق.

157
00:06:47,373 --> 00:06:51,262
سوف تكونا مؤمنان بـ 1400 $ سنويا.

158
00:06:51,737 --> 00:06:52,866
انتظر. سنكون؟

159
00:06:52,880 --> 00:06:55,611
بلى. أنا لا أتحدث عن
أخذ عطلة يا رفاق.

160
00:06:55,681 --> 00:06:58,434
أنا أتحدث عن امتلاك عطلة.

161
00:06:58,533 --> 00:07:01,787
و انظروا، إذا ما زلتم غير مرتاحان مع الاسعار
تقومان فقط بمضاعفة الشراء

162
00:07:01,813 --> 00:07:04,850
تحصلان على اسبوعين،تبيعان الاسبوع الثاني

163
00:07:05,006 --> 00:07:08,269
- وعجباً، خرجتم بعطلة مجانا.
- انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر.

164
00:07:08,358 --> 00:07:11,578
- ماك، وأعتقد أن هذا الرجل اوقع نفسه
في مأزق قليلاً. - لقد فعل

165
00:07:11,607 --> 00:07:14,063
نعم، من اجل متعتنا
اتبعني هنا.

166
00:07:14,175 --> 00:07:18,066
حسنا، إذا اشترينا الأسبوع الثاني
 وقمنا ببيع ذلك، نحن نقضي عطلة مجانا.

167
00:07:18,091 --> 00:07:20,762
ماذا يحدث إذا اشترينا
أسبوعا ثالثا وبِعنا ذلك؟

168
00:07:21,281 --> 00:07:23,957
سيُدفع لنا مقابل قضاء عطلتنا

169
00:07:23,976 --> 00:07:27,032
- يا للهول! - يا رفاق، أنا لا اعتقد
انني استطيع إبرام الصفقة

170
00:07:27,057 --> 00:07:29,213
- اعرف!
- أنا لست متأكدا من أنني يمكن أن تجعل هذه الصفقة.

171
00:07:29,234 --> 00:07:30,396
- الصفقة تمّت
- الصفقة تمّت

172
00:07:30,425 --> 00:07:32,345
- أنا سوف اكتب "ثلاثة"
- اكتب "ثلاثة أسابيع".

173
00:07:32,354 --> 00:07:33,770
- ثلاثة هنا... هذا تم
- نعم صحيح؟

174
00:07:33,779 --> 00:07:35,010
- ضع ثلاثة على...
- تم خداعك!

175
00:07:35,025 --> 00:07:37,369
- كنت تعتقد أننا حفنة من الحمقى
ولكن خمّن ماذا؟ - يا إلهي.

176
00:07:37,388 --> 00:07:40,645
نحن لسنا كذلك. اشترينا للتو ثلاثة
أسابيع من عقار مشترك

177
00:07:42,054 --> 00:07:43,298
لقد فعلتم

178
00:07:49,949 --> 00:07:53,294
- ليس إقبال كبير. - لا، ليس إقبالا كبيرا.
تعرف لماذا؟

179
00:07:53,313 --> 00:07:55,270
لأن لا احد يكترث بٍحساء مجّاني

180
00:07:55,290 --> 00:07:56,803
الناس يريدون مضارب
غولف وتذاكر حفلات.

181
00:07:56,820 --> 00:07:58,593
لا تقللي من قيمة الحساء،حسناً؟
(مانياك) هنا

182
00:07:58,608 --> 00:07:59,969
هو شرب ما يقارب الثلاثة زَباديّ منه

183
00:07:59,993 --> 00:08:01,918
نعم، هو هنا. ولماذا
هو هنا، تشارلي؟

184
00:08:01,935 --> 00:08:03,611
- حسنا...
- لا أحد يريد أن يشتري شيئا

185
00:08:03,619 --> 00:08:05,725
من مصارع مختل.
لماذا قمت بدعوته؟

186
00:08:05,737 --> 00:08:07,344
لم أدعوه.
هو فقط دخل تدريجياً

187
00:08:07,363 --> 00:08:08,421
أعتقد أنه كان...

188
00:08:08,446 --> 00:08:10,551
-... يبحث عن حساء مجاني، نعم، حساء مجانا.
- فقط يبحث عن الحساء. حسنا.

189
00:08:10,573 --> 00:08:11,898
كما تعلمين،من يدخلون بدون اذن...

190
00:08:12,234 --> 00:08:13,953
- حسنا، دعينا نباشر بالامر
حسناً؟ - نعم.

191
00:08:13,969 --> 00:08:16,625
مرحبا جميعاً. شكرا جزيلا
على حضوركم اليوم.

192
00:08:16,663 --> 00:08:21,761
وقد تم اختيار كل واحد منكم شخصياً
للانضمام المحتمل لفريق إنفيغارون لدينا.

193
00:08:21,855 --> 00:08:24,022
"ما هو إنفيغارون؟"
قد تسألون.

194
00:08:24,220 --> 00:08:25,471
تشارلي؟

195
00:08:26,387 --> 00:08:29,079
تحية للجميع.
أنا دي، وهذا هو تشارلي.

196
00:08:29,323 --> 00:08:33,197
وكما يمكنك ان تروا من خلال قصرنا العملاق
فنحن اغنياء جداً

197
00:08:33,409 --> 00:08:37,112
لكننا لم نكن دائما بهذه الحال. كنا
 فاشلين، مثل كل واحد منكم ايها الناس.

198
00:08:37,139 --> 00:08:40,111
ثم اكتشفنا إنفيغ...

199
00:08:40,138 --> 00:08:43,039
انفيغارون

200
00:08:43,589 --> 00:08:45,873
ويبدأ كل شيء مع التوت.

201
00:08:46,092 --> 00:08:47,836
التوت هو الأكثر لذّة...

202
00:08:47,861 --> 00:08:51,559
أنا متأكد من أنك متحمس لمعرفة
المزيد عن نظام إنفيغارون.

203
00:08:51,577 --> 00:08:54,270
- ما حدث بحق الجحيم لمقطعي يا دي؟
- نعم، كان علي أن اقوم ببعض اعادات التصوير

204
00:08:54,296 --> 00:08:56,074
انت تعلّقت جداً بالتوت

205
00:08:56,105 --> 00:08:58,024
نجاح نظام إنفيغارون

206
00:08:58,049 --> 00:09:00,793
يرجع إلى حد كبير
إلى بساطة أصوله.

207
00:09:00,824 --> 00:09:03,641
استخدام توزيع متعدد المستويات...
... تسويق متعدد المستويات...

208
00:09:03,666 --> 00:09:05,885
... نظام إنفيغارون...
... متعدد المستويات...

209
00:09:06,685 --> 00:09:07,741
انفيغ...

210
00:09:07,762 --> 00:09:10,669
أنا أندي، مالك فخور
لجبلي الخاص، حيث...

211
00:09:11,325 --> 00:09:13,238
قمت ببعض اعادة تصوير خاصة بي

212
00:09:13,310 --> 00:09:17,120
فخور مالك لِجبلي، حيث أنا
مزارع فاصوليا سحرية تدعى

213
00:09:19,286 --> 00:09:20,805
التوت!

214
00:09:23,443 --> 00:09:27,186
هل نظام انفيغارون المعقد هذا يشوّشك؟

215
00:09:27,359 --> 00:09:32,328
أنت لا تحتاج إلى فهم كيف يعمل
إنفيغارون، لأن شخص ما فوقك يفعل.

216
00:09:32,465 --> 00:09:37,079
لذلك اطرح أسئلة أقل،
واكسب مال اكثر.

217
00:09:38,965 --> 00:09:39,927
- حسنا.

218
00:09:39,954 --> 00:09:41,977
حسنا، لم انتهى
تماما، هناك...

219
00:09:42,047 --> 00:09:44,903
لا زلت غير مقتنع؟
حسنا خمن ماذا؟

220
00:09:45,171 --> 00:09:48,577
نظام إنفيغارون هو
أيضا نظام هرمي.

221
00:09:51,135 --> 00:09:53,273
"ما هو النظام الهرمي؟" أنت تسأل.

222
00:09:53,298 --> 00:09:55,273
حسناً، هو فنيّا مخطط
غير آمن حيث يقوم الحمقى

223
00:09:55,298 --> 00:09:58,917
في الجزء السفلي بكل عمل، وإعطاء
كل المال للرجال الاذكياء في الأعلى.

224
00:09:58,942 --> 00:10:03,097
- حسنا؟ الآن، هلّا اخرج...
- لا تكن ناجحاً فقط،كن توت...

225
00:10:03,167 --> 00:10:06,664
- لن تحتاج إلى وعاء من الذهب.
- ولكن لا يزال مثير للدهشة...

226
00:10:06,689 --> 00:10:08,297
لذلك افعلوا...

227
00:10:11,263 --> 00:10:13,051
- ها نحن ذا.
- حسنا، أي أسئلة؟

228
00:10:13,070 --> 00:10:16,195
عندي سؤال.
أه، كيف يمكنني الاشتراك بهذا؟

229
00:10:16,270 --> 00:10:19,126
أه، ربما لا تفعل،
لأنك تحتاج المال.

230
00:10:19,145 --> 00:10:22,039
(بين) كم عدد الصناديق
التي يجب ان اسجلها لك؟

231
00:10:22,613 --> 00:10:24,131
أنا لا أفهم حقا ما أشتريه.

232
00:10:24,145 --> 00:10:25,951
- شاهدت الفيديو.
- هل كان الفيديو غير واضح؟

233
00:10:25,978 --> 00:10:28,407
- كان الفيديو واضحا جدا، تشارلي.
- هل تعتقد ربما انها درجة اجهادك؟

234
00:10:28,427 --> 00:10:29,752
هل تريد التحقق من مستويات
الفوتون الخاص بك؟

235
00:10:29,761 --> 00:10:30,605
- أوه.
- نعم.

236
00:10:30,634 --> 00:10:32,947
- نعم، قد تكون مجهداً
- نعم فعلا.

237
00:10:32,977 --> 00:10:34,603
- ها أنت ذا.
- حسنا.

238
00:10:34,653 --> 00:10:36,749
أه، أين يجب أن أضع قدمي؟
دي، أين تُوضَع قدميه؟

239
00:10:36,776 --> 00:10:38,601
القدمين توضع أينما يكن.
ما شأنكم مع الاقدام؟

240
00:10:39,196 --> 00:10:41,381
شكرا لكم على هذه
الفرصة التجارية.

241
00:10:41,828 --> 00:10:43,066
لن أخذلكم.

242
00:10:43,103 --> 00:10:45,291
لا لا لا لا لا. سيدي،
تحتاج إلى دفع ثمن المنتج،

243
00:10:45,316 --> 00:10:46,772
لا يمكنك فقط اخذه من هنا.

244
00:10:46,797 --> 00:10:48,559
حاضر!
مفهوم.

245
00:10:48,578 --> 00:10:50,291
هو فقط...لقد غادر الحانة

246
00:10:50,308 --> 00:10:52,305
لقد سرق توتنا.
هذا ليس...

247
00:10:52,330 --> 00:10:54,074


248
00:10:54,077 --> 00:10:58,244
- أوه، 107. مرحى يا رجل هذا جيد جدا.
- ماذا؟ لا...

249
00:10:58,289 --> 00:11:00,377
- رجل صحي هنا.
- تشارلي، لا، هذا فظيع.

250
00:11:00,401 --> 00:11:02,441
هو مُجهد جدا وانه يحتاج لشراء

251
00:11:02,466 --> 00:11:03,804
- المنتج وأكل التوت.
- اوه تباً!

252
00:11:03,830 --> 00:11:07,243
انا اسف، انا لا اعتقد ان
هذا مناسب لي

253
00:11:07,343 --> 00:11:08,999
اللعنة

254
00:11:09,147 --> 00:11:10,982
إذا 107 سيئة، علي
تناول المزيد من التوت.

255
00:11:11,000 --> 00:11:13,739
توقف عن تناول التوت!
 تناولت ما يكفي من التوت!

256
00:11:17,514 --> 00:11:19,486
أنا فقط لا أفهم.

257
00:11:19,647 --> 00:11:22,203
- هل هذا شيء جنسي؟
- لا، فقط اخرجوني من هنا بحق الجحيم

258
00:11:22,253 --> 00:11:23,820
- لا يهم!
- مهم بالنسبة لي

259
00:11:23,831 --> 00:11:25,918
- لا أعتقد أنني يمكنني تجاوز هذا
- جئنا هنا لسبب.

260
00:11:25,935 --> 00:11:27,016
دعنا نقفز في صلب الامر،حسناً؟

261
00:11:27,030 --> 00:11:29,060
- حسنا.
- فرانك، لدينا فرصة مثيرة

262
00:11:29,075 --> 00:11:32,062
جداً لك في العقارات في
 اورلاندو المشمسة في فلوريدا

263
00:11:32,084 --> 00:11:34,639
نعم. ما رأبك بقضاء
أسبوع واحد من السنة

264
00:11:34,658 --> 00:11:39,006
تعيش الحياة الرغيدة في فيلا خاصة
بك في منتجع داستي ديونز؟

265
00:11:39,244 --> 00:11:41,606
- انتم يا رفاق اشتريتم عقار مشترك؟
- حسنا هذا صحيح.

266
00:11:41,633 --> 00:11:44,176
نعم. كيف يمكنكم جميعا
أن تكونوا بهذه السذاجة؟

267
00:11:44,201 --> 00:11:45,732
- لا لا لا لا.
- لا، هذا مختلف، فرانك.

268
00:11:45,757 --> 00:11:46,732
- هذا مختلف.
- اخبره.

269
00:11:46,749 --> 00:11:48,949
حاول هذا الأحمق
بيعنا أسبوع واحد.

270
00:11:48,974 --> 00:11:50,712
خدعنا الاحمق بثلاثة اسابيع

271
00:11:51,498 --> 00:11:53,510
انت فعلت؟ خدعته
لمدة ثلاثة أسابيع؟

272
00:11:53,530 --> 00:11:55,130
دينيس فكّر بذلك

273
00:11:55,155 --> 00:11:57,696
الم تعتقدان انه يريد بيعكم اكبر
 عدد ممكن من الاسابيع؟

274
00:11:57,715 --> 00:11:59,352
- لا، أنا لا أعتقد أنه... - قلت
لك أن ذلك قد يكون مصدر قلق، وأنا...

275
00:11:59,371 --> 00:12:01,596
- لا، انا اعلم، ولكن أنا... حسناً.
- على طول الطريق، قلت انّه...

276
00:12:01,612 --> 00:12:04,378
حسنا، انظر، أنا لم آتي إلى هنا ليتم
انتقادي من قبل رجل عالق في لفائف!

277
00:12:04,390 --> 00:12:07,003
- هل ستشتري أسبوع أو لا؟
- لا، أنا لست بهذا الغباء.

278
00:12:07,028 --> 00:12:08,421
نحن لسنا بحاجة إلى هذا.
نحن خارجين من هنا، فرانك.

279
00:12:08,435 --> 00:12:10,040
- تبا لك.
- انتظرا،انتظرا،انتظرا،انتظرا

280
00:12:10,045 --> 00:12:12,381
انتظرا،انتظرا،انتظرا،انتظرا،انتظرا
انا استطيع مساعدتكم

281
00:12:12,393 --> 00:12:14,187
- نعم؟ تساعدنا كيف؟
- أستطيع مساعدتكم. نعم.

282
00:12:14,215 --> 00:12:16,971
سوف ادلّكم على احمق ثري

283
00:12:17,127 --> 00:12:19,123
- تدلّنا؟ هذا هو الحديث التجاري.
- نحن بحاجة الى دلالات.

284
00:12:19,156 --> 00:12:20,319
نعم،من؟

285
00:12:20,344 --> 00:12:21,682
تعدان ان تخرجاني من هنا؟

286
00:12:21,707 --> 00:12:22,770
نعم، نعم، فرانك، نحن نعدك.

287
00:12:22,795 --> 00:12:24,422
- ما رأيك، نحن سنتركك في لفائف؟
- أعطنا اسما.

288
00:12:24,443 --> 00:12:26,891
(بين) الجندي.
حسنا؟

289
00:12:27,668 --> 00:12:29,633
(بين) الجندي.اليس كذلك؟
- بلى.

290
00:12:29,738 --> 00:12:30,984
- حسنا نعم...
- هذا جيد جدا.

291
00:12:31,007 --> 00:12:31,920
- أنه كذلك؟
- اجل.

292
00:12:31,945 --> 00:12:33,664
هو غبي جداً.
اعني، فكّر بالامر

293
00:12:33,667 --> 00:12:36,112
ذهب للحرب، وربما شهد
بعض المجازر الجادّة

294
00:12:36,356 --> 00:12:39,470
هو سيكون مصاب باضطرابات ما بعد الصدمة.
واذا أثَرنا ذلك

295
00:12:39,495 --> 00:12:41,562
- سوف يكون كالمعجون في أيدينا.
- نعم، أيا كان.

296
00:12:41,618 --> 00:12:43,251
- حسنا، اخرجوني من هنا
- لا.

297
00:12:43,397 --> 00:12:45,246
-لا ، لا
-لا

298
00:12:45,340 --> 00:12:46,827
لا.

299
00:12:46,921 --> 00:12:48,740
انتظروا مهلاً
اين انتما ذاهبان؟

300
00:12:48,765 --> 00:12:50,558
- لقد تم خداعك للتو، فرانك.
نعم.

301
00:12:50,577 --> 00:12:52,622
أه، كنت لعبت اوراقك
في وقت مبكر جدا، يا احمق.

302
00:12:52,748 --> 00:12:54,842
- سنعود عندما نحتاجك مرة أخرى.
- وهذا ما يسمى الاستغلال.

303
00:12:54,861 --> 00:12:55,989
- صحيح.
- هذا هو الحديث التجاري.

304
00:12:56,009 --> 00:12:57,296
نعم، اعتقد انك جيد في تلك الامور

305
00:12:57,318 --> 00:12:58,848
- الاطفال قادمون! ماذا...
- اعرف.

306
00:12:58,869 --> 00:13:02,077
الأطفال! سوف يكون الأطفال هنا!

307
00:13:07,146 --> 00:13:09,859
استمع الآن. نحن بحاجة فقط
لإثارة اضطراباته ما بعد الصدمة قليلا،حسنا؟

308
00:13:09,878 --> 00:13:11,808
- نجعله مشوّشاً
- بعض من الحركات المفاجئة.

309
00:13:11,826 --> 00:13:13,526
- ضجيج عالي.
- بالضبط.

310
00:13:13,729 --> 00:13:14,642
- مرحبا!
- مرحبا!

311
00:13:14,670 --> 00:13:17,091
(بين)! انه لامر جيد جدا
ان اراك يا رجل.

312
00:13:17,132 --> 00:13:18,532
كيف حالك؟
تفضل بالدخول.

313
00:13:18,554 --> 00:13:20,723
- اجلس على الأريكة،هلّا فعلت؟
- حسنا.

314
00:13:20,985 --> 00:13:22,921
حسنا. يا إلهي!

315
00:13:22,946 --> 00:13:24,331
مرحبا

316
00:13:24,414 --> 00:13:26,122
- (دا-مانياك)..
- نعم اعرف.

317
00:13:26,145 --> 00:13:28,645
- ما الذي تفعله هنا؟
- حسنا، لقد جئت للعرض.

318
00:13:28,683 --> 00:13:29,877
ستكون حقا رائع

319
00:13:29,887 --> 00:13:33,771
أوه، انها... انها نوعاً ما...
موجهة خصيصا نحو (بين)، لذلك...

320
00:13:33,859 --> 00:13:34,863
أنا أيضا معجب به.

321
00:13:34,884 --> 00:13:36,561
هو رجل جيد، اليس كذلك؟
من الجميل أن أراكم.

322
00:13:36,588 --> 00:13:38,221
- نعم.
- هذا جيد.

323
00:13:38,262 --> 00:13:39,614
- هو قادم.
- مرحبا بين.

324
00:13:39,640 --> 00:13:41,215
كيف حالك؟
حسنا، دعنا فقط أه،...

325
00:13:41,231 --> 00:13:42,637
حسنا، اه...

326
00:13:42,662 --> 00:13:44,468
حسناً، استمعوا. اذا يا (بين)

327
00:13:44,518 --> 00:13:46,018


328
00:13:46,043 --> 00:13:50,720
نود أن نقدم لكم الإقامة لمدة أسبوع
في عقارنا المشترك في ولاية فلوريدا

329
00:13:50,742 --> 00:13:53,248
وهو عقار مذهل. أعني،
عندما رأيناه لأول مرة،

330
00:13:53,266 --> 00:13:55,605
كنا مثل، "عجباً!"

331
00:14:04,035 --> 00:14:05,481
بعض الأحيان،

332
00:14:05,519 --> 00:14:08,060
الضوضاء الصاخبة تجعل
السناجب تتحرك في رأسي،

333
00:14:08,085 --> 00:14:11,118
أنا لا اقاتل في
الحلبة بعد الآن، ولكن

334
00:14:11,142 --> 00:14:15,834
ما زلت اقاتل الشياطين
في رأس (دا-مانياك).

335
00:14:19,646 --> 00:14:22,315
حسنا، حسنا، سنحاول أن نكون
أكثر حساسية تجاه ذلك. أنا...

336
00:14:22,340 --> 00:14:22,940
بلى.

337
00:14:22,964 --> 00:14:25,345
 ونحن سوف تنقي أصواتنا
منخفضة من الآن فصاعداً

338
00:14:25,360 --> 00:14:27,410
نعم، اذا يا (بين)

339
00:14:28,003 --> 00:14:30,611
- هل نتحدث عن الاسعار؟
- أوه، أنا لا أعرف.

340
00:14:30,637 --> 00:14:33,281
هذا يبدو لطيفا حقا، ولكن

341
00:14:33,306 --> 00:14:35,878
أنا لا أحاول اتخاذ
أي قرارات تجارية.

342
00:14:35,903 --> 00:14:39,090
لدي مستوى اجهاد بمقدار 107

343
00:14:39,349 --> 00:14:40,680
- أوه.
- انا اسف.

344
00:14:40,711 --> 00:14:43,111
لا ينبغي أن أكون هنا.
أنا يجب أن أذهب.

345
00:14:43,293 --> 00:14:44,963
- حسنا، انتظر، بين، توقف. بين...
- لا تذهب، بين.

346
00:14:44,981 --> 00:14:46,717
لا، ولاية الشمس المشرقة

347
00:14:47,554 --> 00:14:49,890
أنا معكم.

348
00:14:50,152 --> 00:14:54,727
أوه، لا. حسناً، لا. انظر، (مانياك) أنها
مكلفة للغاية. انها تكلّف 1400 $.

349
00:14:54,752 --> 00:14:57,379
بيعت إلى (مانياك) مقابل 1400 $.

350
00:14:57,597 --> 00:14:59,278
- حقا؟
- تعرف لماذا؟

351
00:14:59,301 --> 00:15:01,486
لأنني استطيع ان ادفع لكم

352
00:15:01,548 --> 00:15:03,217
من خلال نظام إنفيغارون.

353
00:15:03,242 --> 00:15:04,768
لا أعتقد أنك تفهم تماما.

354
00:15:04,793 --> 00:15:08,749
أه، وهذا بتضمن إعطاء لنا نقدواً
 وليس منتج نبيعه

355
00:15:08,768 --> 00:15:10,449
- بالتأكيد.
- انظر، نحن بحاجة إلى أموال نقدية.

356
00:15:10,462 --> 00:15:11,740
 أنتم... نحن متفقين

357
00:15:11,751 --> 00:15:14,360
- حسنا. أنا لا أفهم حتى ما يتحدث عنه.
- نعم. انتظر لحظة.

358
00:15:14,393 --> 00:15:16,172
لا، خذ وقتك.

359
00:15:16,436 --> 00:15:17,611
استمع،

360
00:15:17,679 --> 00:15:20,046
أعتقد أننا ربما كنا مخطئين حول
الاستثمار الصغير ل دي و تشارلي

361
00:15:20,948 --> 00:15:23,442
اعني، اذا كانوا يبيعون التوت
 بهذا الشكل السريع

362
00:15:23,461 --> 00:15:25,067
إذا كان هؤلاء الحمقى يستطيعون فعل ذلك

363
00:15:25,092 --> 00:15:27,076
فكّر كم انا وانت نستطيع ان نبيع

364
00:15:27,101 --> 00:15:29,214
- يمكننا أن نضاعف بيعهم عشر مرات
- هذا ما أقوله.

365
00:15:29,251 --> 00:15:31,799
لذلك أقول أن نحتال على(دا-مانياك)
بينما هو هنا.

366
00:15:31,824 --> 00:15:35,174
فلندخل لعبة دي وتشارلي الصغيرة
-ذكي

367
00:15:35,292 --> 00:15:38,554
مخطط هرمي وعقارات مشتركة؟
نحن ننوع محفظتنا.

368
00:15:38,579 --> 00:15:39,848
هذا هو الامر.
حسنا

369
00:15:39,873 --> 00:15:41,511
- انت، (مانياك)؟
- اجل؟

370
00:15:41,580 --> 00:15:43,850
اسمع، لقد حصلت لنفسك للتو على صفقة

371
00:15:43,880 --> 00:15:45,280
- نحن في الأعمال معا؟
- نعم.

372
00:15:45,305 --> 00:15:47,866
هذا رائع جدا. أنا سأذهب
لأجلب اغراضي

373
00:15:47,886 --> 00:15:51,321
ثم، إذا كنتم لا تمانعون، هل يمكن أن
تروني اي غرفة هي لي؟

374
00:15:51,346 --> 00:15:54,677
أود غرفة كبيرة، إذا كنتم لا تمانعون.
سوف نحظى بالكثير من المتعة

375
00:15:54,693 --> 00:15:56,393
انفيغارون

376
00:15:57,105 --> 00:15:58,243


377
00:15:58,483 --> 00:16:01,804
هل هو تحت الانطباع بأن
شقتنا هي العقار المشترك؟

378
00:16:01,829 --> 00:16:03,517
يبدو كذلك.

379
00:16:03,667 --> 00:16:05,473
حسنا، أنت تعرف ماذا؟
سنتعامل مع ذلك لاحقا.

380
00:16:05,489 --> 00:16:07,650
دعنا نركز على اقناع (بين)

381
00:16:09,516 --> 00:16:12,674
حسناً، الآن. بين سرقة (دا-مانياك) لِتوتنا 
وبين نظارات الرؤية الليلة هذه

382
00:16:12,699 --> 00:16:14,612
نحن نوعاً ما في ورطة، لذلك
علينا ان نجعل هذا ذو فائدة

383
00:16:14,637 --> 00:16:17,765
- حسنا. ما هي الخطة بالضبط؟
- نحن سنعمل على تفعيل اضطرابات ما بعد الصدمة لبين،حسناً

384
00:16:17,786 --> 00:16:19,349
سندخل وكأننا الوحدات العسكرية البحرية

385
00:16:19,370 --> 00:16:22,483
نقوم بربط يديه، كيس على رأسه،
وبعد ذلك نحن نضربه حتى يشتري

386
00:16:22,508 --> 00:16:25,580
استخدام الاضطراب ما بعد الصدمة، هذا رائع جداً
كيف تأتي لفرانك هذه الافكار؟

387
00:16:25,723 --> 00:16:27,452
ماذا تستطيع ان تقول؟
وهو يعرف الأعمال.

388
00:16:27,466 --> 00:16:28,999
حسنا، هل أنتِ مستعدة؟
جاهزة؟

389
00:16:29,032 --> 00:16:30,798
حسنا.
دعنا نذهب، تشارلي.

390
00:16:30,825 --> 00:16:32,759
لنتحرك.

391
00:16:48,187 --> 00:16:49,518
أوه أوه أوه!

392
00:16:49,553 --> 00:16:52,123
مهلا! ماذا بحق الجحيم تفعلون هنا يا رفاق

393
00:16:52,148 --> 00:16:55,052
كنا نحاول تفعيل اضطرابات ما بعد الصدمة ل (بين)
لنجعله يشتري اغراضنا

394
00:16:55,088 --> 00:16:56,440
حظأ موفقاً، نحن نحاول ذلك طوال الليل

395
00:16:56,471 --> 00:16:58,727
اقتحمنا المكان هنا كعَرب
نصرخ عليه

396
00:16:58,746 --> 00:17:00,065
هذا الرجل صلب جداً

397
00:17:00,090 --> 00:17:01,929
لماذا جعلتوه يرتدي ملابس مثل (ابينيزر سكروج)؟
-نعم

398
00:17:01,944 --> 00:17:03,628
كان يرتدي هذا
عندما وصلنا هنا.

399
00:17:03,654 --> 00:17:06,742
ومن الواضح أنه لديه مشاكل. أنا فقط
لا أعرف اذا كان اضطراب ما بعد الصدمة واحد منهم.

400
00:17:06,784 --> 00:17:09,315
نعم، كنا نراقب أفلام
الحرب العنيفة طوال الليل

401
00:17:09,340 --> 00:17:11,317
لتذكيره بالمذبحة التي
شاهدها في القتال.

402
00:17:11,342 --> 00:17:14,700
لم أرى أي مذبحة.  في الواقع
انا حظيت بوقت جيد خلال الحرب.

403
00:17:14,729 --> 00:17:18,175
سافرت عبر العالم
جرّب مأكولات غريبة جديدة

404
00:17:18,279 --> 00:17:20,164
- حسنا، أنا مبرمج كمبيوتر.
- ماذا؟!

405
00:17:20,173 --> 00:17:21,806
اللعنة

406
00:17:22,127 --> 00:17:23,629
قال فرانك لنا ان هذا 
الاحمق كان المفتاح

407
00:17:23,654 --> 00:17:25,622
لإخراج أنفسنا من ديننا المالي.

408
00:17:25,635 --> 00:17:26,635
ماذا؟

409
00:17:26,765 --> 00:17:28,396
أخبرنا فرانك بالامر ذاته

410
00:17:28,421 --> 00:17:31,955
حسنا، هذا مثير للاهتمام. اذاً نحن
جميعا هنا نفعل هذا بسبب فرانك.

411
00:17:31,990 --> 00:17:33,559
رأيتي؟ اخبرتك انه 
كان يخطط لشيء

412
00:17:33,598 --> 00:17:34,819
إنتظر لحظة.

413
00:17:34,838 --> 00:17:36,858
جعل نفسك عاري
وحشد نفسك في لفائف -

414
00:17:36,883 --> 00:17:38,863
هذا ‘الهاء جيد
جدا، أليس كذلك؟

415
00:17:38,881 --> 00:17:40,138
- صحيح؟
- نعم، وفكروا بذلك

416
00:17:40,162 --> 00:17:42,425
لم يخبرنا لماذا
كان في هذه اللفائف.

417
00:17:42,443 --> 00:17:45,837
لا لا لا. افترضت انه ذهب هناك
ليمارس العادة السرية بالليل

418
00:17:45,859 --> 00:17:47,302
- نعم، صحيح،صحيح
- نعم انا ايضا. أنا أيضًا.

419
00:17:47,317 --> 00:17:49,272
ولكني الآن على يقين من
أن لديه خطّة

420
00:17:49,288 --> 00:17:51,644
أراهن أنه لم يعلق في
هذه اللفائف على الإطلاق.

421
00:17:51,683 --> 00:17:55,224
لقد كان في قمة الهرم طوال
الوقت يجمع نقودنا.

422
00:17:55,249 --> 00:17:57,030
صحيح صحيح، او في اسفل القمع

423
00:17:57,055 --> 00:17:59,223
- الجزء السفلي من القمع، أعلى الهرم ---- هم نفس
الشيء.- لست متأكدا اي منهم ينجح

424
00:17:59,241 --> 00:18:02,084
نعم، حسنا، أراهنكم عندما نذهب إلى
هناك،انه لن يكون حتى هناك،اليس كذلك؟

425
00:18:02,103 --> 00:18:04,203
لا، قطعاً لا، انه ليس في هذه اللفائف

426
00:18:04,242 --> 00:18:06,394
ولكن أعرف بالضبط أين سيكون.

427
00:18:06,495 --> 00:18:08,576
حسناً جميعكم، لدينا اضافة جديدة

428
00:18:08,587 --> 00:18:10,812
إلى موظفي المبيعات من درجة البلاتين
واسمحوا لي أن أقول لكم شيئا.

429
00:18:10,836 --> 00:18:14,363
- هذا الرجل هو حيوي جداً
احتيال! هذا الرجل كذاب!

430
00:18:14,375 --> 00:18:16,461
- يا رفاق انتم تُخدعون
- انتم تُخدعون

431
00:18:16,497 --> 00:18:19,322
- الهرم! هرم!
- اغتصاب! اغتصاب! اغتصاب! اغتصاب! اغتصاب!

432
00:18:19,351 --> 00:18:22,382
مهلا مهلا مهلا!
ما الذي يجري هنا؟

433
00:18:22,402 --> 00:18:23,545
حسنا، سوف اقول لك ما يجري.

434
00:18:23,557 --> 00:18:26,815
نحن نقوم بإنقاذ هؤلاء الناس
من سنوات من الاغتصاب المالي.

435
00:18:26,909 --> 00:18:29,732
أوه، مهلا، إذا كنت تريد الخروج من إنفيغارون،
كل ما عليك القيام به هو قول ذلك.

436
00:18:29,775 --> 00:18:30,414
انتظر.

437
00:18:30,430 --> 00:18:31,486
- حقاً؟
- هاه؟

438
00:18:31,521 --> 00:18:35,203
انظروا، انتم فقط توقعون على نموذج الإعفاء هذا

439
00:18:35,228 --> 00:18:38,818
وتدفعون رسوم عقوبة 200 $، من اسفلكم بالهرم
سوف ينتقلون الي

440
00:18:38,833 --> 00:18:39,814
ثم أنتم احرار

441
00:18:39,832 --> 00:18:41,995
- هذا هو؟ كل ما عليك القيام به هو التوقيع
على هذا النموذج؟ - هل يمكننا أن نفعل ذلك؟

442
00:18:42,027 --> 00:18:44,686
- نعم، هل هذا يعني أننا خارج
العقار المشترك؟ - اوه كلا كلا،

443
00:18:44,705 --> 00:18:46,086
أخشى أنني لا أستطيع
مساعدتك هناك.

444
00:18:46,114 --> 00:18:48,715
وهذه العقود لا يمكن الغاءها

445
00:18:48,884 --> 00:18:52,287
أنا سعيد فقط انكم لم
 ترَو شرط الانسحاب القديم

446
00:18:52,375 --> 00:18:53,506
انتظر لحظة.

447
00:18:53,615 --> 00:18:55,154
هو قام بمهارة

448
00:18:55,179 --> 00:18:58,195
- بالانتقال الى هذه الوثيقة-- الانسحاب.
- أوه، لا. أوه، تباً، لقد قلت الكثير.

449
00:18:58,315 --> 00:19:00,818
"المشتري قد ينسحب من
العقد في غضون 72 ساعة

450
00:19:00,843 --> 00:19:04,627
مقابل رسوم إلغاء لمرة واحدة
تبلغ 2000 دولار فقط ".

451
00:19:04,647 --> 00:19:07,575
- لقد اكتشفتم الامر
- أوه، أيها الاحمق،انا املك...

452
00:19:07,613 --> 00:19:09,776
لم تعتقد اننا سنراها
لكننا كنّا اكثر ذكاء وحيلة منك

453
00:19:09,801 --> 00:19:11,351
- نعم.
- نحن زوجين من الثعالب.

454
00:19:11,376 --> 00:19:13,064
حسناً، تم خداعك!

455
00:19:13,684 --> 00:19:15,428
 فلتمتص قطعة الحلاوة الصغيرة هذه

456
00:19:17,357 --> 00:19:18,977
كما كتبت "في وجهك" في المذكرة.

457
00:19:19,002 --> 00:19:21,147
ها! لطيف!

458
00:19:21,177 --> 00:19:23,649
كان ينبغي أن اعرف افضل من ان اتورط
مع زوج من المحترفين مثلكم

459
00:19:23,662 --> 00:19:25,749
- كان يجب ان تفعل. - نحن سعداء
فقط اننا خرجنا من تحت فرانك.

460
00:19:25,805 --> 00:19:27,093
- اجل.
- من هو فرانك؟

461
00:19:27,137 --> 00:19:29,083
أوه، "من هو فرانك؟" هو يقول.
كأنه لا يعرف.

462
00:19:29,086 --> 00:19:31,578
بحقكم جميعا. فرانك هو
الرجل الذي يقف وراء كل هذا.

463
00:19:31,616 --> 00:19:33,850
فرانك هو العقل المدبر في اللفائف.

464
00:19:34,335 --> 00:19:35,940
ليس لدي أي فكرة عن ما تتحدث عنه.

465
00:19:35,970 --> 00:19:37,111
أوه، بالتأكيد لا تفعل يا صديقي.

466
00:19:37,131 --> 00:19:38,686
- حسنا خمن ماذا؟
- قد لا يعرف لأن فرانك بهذا العُلو

467
00:19:38,705 --> 00:19:39,940
اوه تباً

468
00:19:39,972 --> 00:19:41,510
أوه، كنت تعتقد أننا جِئنا ونحن غاضبون

469
00:19:41,535 --> 00:19:43,341
انتظر حتى ترى ما لدى
هذا الوحش ليقوله

470
00:19:43,362 --> 00:19:45,022
هذا الشخص؟ عن ماذا تتحدثين؟

471
00:19:45,047 --> 00:19:47,353
- هذا الرجل أفضل بائع لدي.
- دا-مانياك؟

472
00:19:47,393 --> 00:19:49,560
نعم. هو بالفعل لديه
30 شخصا تحته.

473
00:19:49,642 --> 00:19:52,673
علي ان اشكركم جميعاً على
تعريفي برجل الجيش ذلك

474
00:19:52,886 --> 00:19:55,490
جعلت فرقة جيشه بأكملها تبيع لي

475
00:19:55,515 --> 00:19:56,446
انتظر لحظة.

476
00:19:56,540 --> 00:19:57,990
-(دا-مانياك) يأتي اسفلي بالخط
- نعم.

477
00:19:58,639 --> 00:20:01,751
انا غنية. انا غنية

478
00:20:03,477 --> 00:20:06,566
- تم خداعك،تم خداعك،تم خداعك
-  لحظة واحدة.

479
00:20:06,596 --> 00:20:08,889
لحظة واحدة، الرجال. في
الواقع هو اسفلي بالخط

480
00:20:08,908 --> 00:20:11,028
- أنت وقعتم عقد الخروج
- سحقاً!

481
00:20:12,071 --> 00:20:13,371
لا، أنت... أوه!

482
00:20:13,396 --> 00:20:16,654
هذا الرجل جيد. آه أجل.
أنت تعرف، آسف.

483
00:20:17,003 --> 00:20:19,526
أريد ان اتم بعض الامور هنا، وبعدها

484
00:20:19,551 --> 00:20:21,277
سوف ألتقي بكم مرة أخرى
في عقارنا المشترك،حسناً؟

485
00:20:21,308 --> 00:20:22,541
حسنا.

486
00:20:23,903 --> 00:20:26,650
- الآن، ماذا يجري هناك؟هل هو
يعيش معكم يا رفاق، أو...؟ - نعم.

487
00:20:26,667 --> 00:20:29,090
انه... انه امر كامل
فقط تجاوزه

488
00:20:29,120 --> 00:20:31,915
- هذا شيء صعب لنتجاوزه
- نعم، لا يعرف ما معنى العقار المشترك

489
00:20:31,927 --> 00:20:33,495
حسناً، لكن انتظروا لحظة
انتظروا لحظة

490
00:20:33,534 --> 00:20:35,028
هل فرانك لا يزال العقل المدبر؟
انا لا افهم

491
00:20:35,038 --> 00:20:37,082
- هل هو لا يزال في اللفائف
- لا هو لم يزال في اللفائف

492
00:20:37,087 --> 00:20:39,678
بحقكم يا رفاق، هو بالتأكيد
ما زال وراء كل هذا

493
00:20:39,703 --> 00:20:42,878
هو على الارجح في اورلاندو يستمتع
بالعقار المشترك،ذهب من وقت طويل

494
00:20:42,897 --> 00:20:45,995
- صحيح. أينما كان، هو يحظى بوقت جيّد حقاً

495
00:20:48,582 --> 00:20:51,504
مهلا! مهلا، برفق،برفق،برفق.

496
00:20:52,966 --> 00:20:55,044
علي ان اخرج من هنا

497
00:20:55,846 --> 00:20:57,950
أخرجوني من هنا!

498
00:21:02,387 --> 00:21:04,285
أخرجوني من هنا!

499
00:21:06,807 --> 00:21:16,807
ترجمة : انس ياسين
Anasyaseen1@outlook.com

