﻿1
00:00:01,307 --> 00:00:02,736
سابقا فى أمة زى

2
00:00:03,127 --> 00:00:05,127
حشيش الزومبى . ما هذا بحق الجحيم ؟

3
00:00:05,129 --> 00:00:08,464
انهم يزرعونها فى المختبر الزراعى المهجور فى مينيابوليس

4
00:00:08,466 --> 00:00:10,549
أنها تستخدم الزومبى كسماد.

5
00:00:10,601 --> 00:00:12,051
لايمكن .حشيش الزومبى.

6
00:00:12,103 --> 00:00:13,185
ماذا؟

7
00:00:13,220 --> 00:00:16,021
لقد سمعت انهم يعملون على صنع علاج عشبى للزومبى ايضا

8
00:00:20,361 --> 00:00:21,277
ميرفي!

9
00:00:21,312 --> 00:00:24,446
الماريجوانا، الزومبى ، والكائنات المعدلة وراثيا ].

10
00:00:24,482 --> 00:00:25,648
ماذا سيحدث اكثر من ذلك

11
00:00:44,302 --> 00:00:47,086
كن حذرا، يا رجل. لا نستطيع ]
قطع أي شيء ينزف.

12
00:00:47,138 --> 00:00:49,505
لقد سمعت ما قاله الرجل،
حسنا؟ هذه الأشياء يمكنها الاحساس.

13
00:00:49,507 --> 00:00:50,507
اخرس.

14
00:00:50,808 --> 00:00:52,675
ويمكنها الاستماع  أيضا.

15
00:01:17,168 --> 00:01:20,369
دعنا نحصل على البذور ونخرج من هنا

16
00:01:20,371 --> 00:01:22,204
مهلا

17
00:01:22,289 --> 00:01:23,589
هاى

18
00:01:23,791 --> 00:01:24,791
اين ذهبت ؟

19
00:01:38,389 --> 00:01:42,458
لا! لا! لا! لا! لا!

20
00:01:44,809 --> 00:01:46,978
 جميعنا جئنا إلى هنا
لأننا لدينا الأمل.

21
00:01:47,634 --> 00:01:51,002
الأمل للعلاج.
الأمل لغدا افضل .

22
00:01:54,787 --> 00:01:57,455
ولكن الأمل له ثمن.

23
00:01:57,908 --> 00:02:01,009
وبالنسبة للبعض منكم، هذا السعر
سيكلف حياته.

24
00:02:01,422 --> 00:02:05,257
ولكن من دون أمل، لماذا
علينا العيش على أي حال؟

25
00:02:05,583 --> 00:02:10,252
ولمن ينجح،
هناك وعد  بالحياة.

26
00:02:10,277 --> 00:02:13,395
ليس فقط لنفسه،
ولكن للبشرية جمعاء.

27
00:02:13,424 --> 00:02:18,894
في مكان ما أن فى هذا البيت الاخضر يوجد ما اتينا من أجله.

28
00:02:19,073 --> 00:02:23,075
عشبة 47 هى لقاح الاعشاب المضاد لفيرس الزومبى

29
00:02:23,484 --> 00:02:25,434
إنها مهمة انتحارية.

30
00:02:27,395 --> 00:02:28,978
ما هو دليلك؟

31
00:02:29,043 --> 00:02:30,209
دليلى

32
00:02:30,274 --> 00:02:31,940
والدليل هنا حولك.

33
00:02:31,942 --> 00:02:35,392
لسنوات عدة  عشبة 47 مخبأة بعيدا، ومفقودة عن العالم

34
00:02:35,417 --> 00:02:39,836
حتى اكتشفت
أن العلاج موجود.

35
00:02:40,034 --> 00:02:42,251
كل ما عليك القيام به هو الذهاب للحصول عليه

36
00:02:42,286 --> 00:02:43,939
وتحصد بعض البذور

37
00:02:43,964 --> 00:02:46,798
الآن، من يجد انه قادر على ذلك ؟

38
00:02:49,969 --> 00:02:52,603
لا تقلقوا ان المكان كبير جدا

39
00:02:52,628 --> 00:02:55,545
ستحصلوا جميعا على فرصتكم

40
00:02:57,140 --> 00:02:59,681
ربما نحن لا نحتاج الى الذهاب
 لكاليفورنيا بعد كل شيء.

41
00:03:03,320 --> 00:03:05,666
لنقوم بتحميل الشاحنات قبل وصولنا اصدقاءنا

42
00:03:05,854 --> 00:03:08,688
لا اريد اى مشكلة , خاصة عند اقترابنا من هدفنا

43
00:03:09,222 --> 00:03:11,172
متى سمعنا من الحاصدين ؟

44
00:03:11,197 --> 00:03:12,613
عشرين دقيقة. منذ ربما اكثر.

45
00:03:12,638 --> 00:03:14,138
اتصلهم , أرسل أثنان اخرون

46
00:03:14,224 --> 00:03:15,357
يجب الاستمرار  على مدار الساعة.

47
00:03:15,407 --> 00:03:16,906
لا يمكننا تركها تنمو مرة أخرى الآن.

48
00:03:16,931 --> 00:03:17,796
انتظر هنا

49
00:03:17,915 --> 00:03:19,214
أنا بحاجة الى التحدث مع رئيسك في العمل.

50
00:03:19,312 --> 00:03:20,111
لا يمكنك .

51
00:03:20,136 --> 00:03:21,385
اذهب وانتظر  في المرآب

52
00:03:21,410 --> 00:03:22,267
مع الحاصدون الأخرون.

53
00:03:22,292 --> 00:03:25,048
اعتقد ان سيحب ما سأقوله له

54
00:03:26,643 --> 00:03:27,725
ماذا بها ؟

55
00:03:27,943 --> 00:03:29,076
ليس بها  شيء.

56
00:03:29,101 --> 00:03:31,610
لو كنت تريد  حشيش الزومبى فلم نعد نبيع بالتجزئة.

57
00:03:31,635 --> 00:03:32,668
عودوا غدا.

58
00:03:32,693 --> 00:03:34,476
أنا لا اريد حشيش الزومبى

59
00:03:34,501 --> 00:03:36,000
على الرغم من أنها ترغب .

60
00:03:36,233 --> 00:03:38,567
لدي عرض
اعتقد انك تريد أن تسمعه.

61
00:03:39,719 --> 00:03:41,252
لديك دقيقتين.

62
00:03:51,209 --> 00:03:52,875
مثير للاهتمام

63
00:03:52,900 --> 00:03:54,316
مواد للاختبار.

64
00:03:55,164 --> 00:03:56,164
ما هذا؟

65
00:03:56,527 --> 00:03:59,064
النبتة الزومبية , مكونة من جزء زومبى و جزء نبات

66
00:04:15,711 --> 00:04:17,294
كيف تفعل ذلك؟

67
00:04:17,652 --> 00:04:18,939
انها موهبة

68
00:04:19,680 --> 00:04:21,017
ربما  سمعت عني؟

69
00:04:22,673 --> 00:04:23,339
هل تسمح لى ؟

70
00:04:23,364 --> 00:04:24,408
بالتأكيد.

71
00:04:48,918 --> 00:04:50,166
أنت ميرفي.

72
00:04:50,191 --> 00:04:51,807
صه

73
00:04:52,502 --> 00:04:53,502
وهذا هو سرنا.

74
00:04:53,530 --> 00:04:56,231
حسنا. إذا أنت ميرفي،

75
00:04:56,984 --> 00:04:58,533
ارينا العضات

76
00:04:58,707 --> 00:05:00,873
ايمانك ضعيف

77
00:05:03,657 --> 00:05:05,824
كنت اعتقد انك أسطورة.

78
00:05:05,849 --> 00:05:08,350
بعض الشائعات المروعة.
مثل الزومبى ذو القدم الكبيرة

79
00:05:08,375 --> 00:05:11,042
 أنا حقيقي. والسؤال هو:

80
00:05:11,484 --> 00:05:13,200
ما مدى حقيقة عشبة 47

81
00:05:13,225 --> 00:05:14,607
لقد اثبتت فعاليتها

82
00:05:14,822 --> 00:05:16,738
التجارب مزدوجة على البشر.

83
00:05:16,774 --> 00:05:18,892
كتبوا كل شيء
في سجلات مختبرهم.

84
00:05:18,917 --> 00:05:22,721
تقدم حقن التجارب  بعشبة 47 واثبتت انها خالية من الاعراض الجانبية

85
00:05:22,746 --> 00:05:26,415
وخالية من العدوى بعد التعرض لعضة الزومبى

86
00:05:26,440 --> 00:05:28,640
ماذا حدث لتجارب الاختبار ؟

87
00:05:28,665 --> 00:05:29,634
غير مدون هنا

88
00:05:29,659 --> 00:05:31,042
أنا أتصور أنهم قتلوا جميعا
عندما تم اقتحام هذا المكان

89
00:05:31,067 --> 00:05:32,233
خلال الصيف الأسود.

90
00:05:32,389 --> 00:05:33,688
حسنا ماذا عن الآثار جانبية؟

91
00:05:33,713 --> 00:05:34,900
 تلك السجلات مفقودة.

92
00:05:35,761 --> 00:05:39,150
اى شىء يقلل من تحولك للزومبى هو جيد  أليس كذلك؟

93
00:05:40,221 --> 00:05:42,173
لست متاكد من ذلك

94
00:05:45,936 --> 00:05:47,803
أنا أعلم أنه  هناك. أنا أعلم أ.

95
00:05:47,855 --> 00:05:50,522
 على العثور على شخص
يمكنه الذهاب والحصول عليه.

96
00:06:14,978 --> 00:06:16,919
هذا القتل  يؤدي إلى طفرة في النمو.

97
00:06:16,944 --> 00:06:18,537
دعونا  نذهب. ايها الحاصدون.

98
00:06:21,563 --> 00:06:22,716
ان لم افعلها

99
00:06:23,434 --> 00:06:25,184
اخبر طفلى انى احبه

100
00:06:25,209 --> 00:06:27,426
ستفعليها . أستطيع ان اشعر بهذا.

101
00:06:27,451 --> 00:06:28,740
تحركى

102
00:06:51,374 --> 00:06:52,757
ميرفي.

103
00:06:52,782 --> 00:07:01,582
<font color="#ff8040">مسلسل أمــة " زى " </font>
<font color="#00ffff">الموسم الثانى الحلقة الرابعة </font>
<font color="#ff0000">بعنوان " عشبة 47 " </font>

104
00:07:04,239 --> 00:07:08,669
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة  بواسطة  ابو هيــــــــــــــــــــــــــا</font>
<font color="green">zte31@yahoo.com</font>

105
00:07:21,231 --> 00:07:24,566
لقد حدث الكثير مؤخرا في ولاية مينيسوتا.

106
00:07:25,936 --> 00:07:28,070
أنا أتساءل من شوهد مؤخرا.

107
00:07:28,072 --> 00:07:30,122
ومن يتحدث.

108
00:07:31,075 --> 00:07:32,075
ولكن مهلا،

109
00:07:32,126 --> 00:07:35,169
دراسة عامين فى المدرسة الثانوية
اللغة الإسبانية لم تذهب سدى.

110
00:07:37,385 --> 00:07:38,885
Z.

111
00:07:39,440 --> 00:07:41,607
هناك شخص يبحث عنى

112
00:07:41,791 --> 00:07:42,824
شخص ما بالخارج

113
00:07:43,102 --> 00:07:45,068
لكنه ليس  الشخص الذى أحتاجه.

114
00:07:50,422 --> 00:07:53,340
هذا هو المواطن Z.

115
00:07:55,018 --> 00:07:58,646
دالتا اكس دالتا هنا المواطن زى

116
00:07:58,689 --> 00:08:01,341
دالتا اكس دالتا هنا المواطن زى  اجيبونى

117
00:08:09,031 --> 00:08:11,037
يا رفاق هل انتم هنا للحصول على العلاج؟

118
00:08:11,080 --> 00:08:12,245
نعم، هذا صحيح.

119
00:08:12,898 --> 00:08:13,898
انتم مسلحون

120
00:08:14,127 --> 00:08:16,544
آه، نعم.

121
00:08:18,148 --> 00:08:19,107
جيد.

122
00:08:24,764 --> 00:08:27,682
 الحاصدون انتظروا  في المرآب
حتى يتم استدعاؤك.

123
00:08:27,707 --> 00:08:30,341
اما الاخرون يبقوا بالداخل

124
00:08:32,498 --> 00:08:33,997
هل تعتقد ان ميرفي هنا؟

125
00:08:35,331 --> 00:08:37,915
نعم، انه هنا. أستطيع أن أشم رائحته.

126
00:08:38,467 --> 00:08:41,018
أعتقد أنك تشمين "حشيش الزومبى ".

127
00:08:45,032 --> 00:08:47,065
ساعدوني! !

128
00:08:50,366 --> 00:08:51,915
فليساعدنى شخص ما

129
00:08:51,940 --> 00:08:54,107
فليساعدنى شخص ما

130
00:08:54,992 --> 00:08:55,907
. النجدة  من فضلك!

131
00:09:03,320 --> 00:09:05,821
ارفعه من فوقى

132
00:09:14,773 --> 00:09:15,773


133
00:09:17,264 --> 00:09:20,098
اخبرتكم انه من الامان ان تظلوا بالمرآب

134
00:09:20,160 --> 00:09:21,359
السلامة أولا، هاه؟

135
00:09:21,641 --> 00:09:23,076
هل لديك مشكلة؟

136
00:09:26,439 --> 00:09:28,856
لا، لا يا اخى .

137
00:09:29,109 --> 00:09:30,662
انا هنا من اجل العلاج

138
00:09:45,222 --> 00:09:47,773
 جيد.

139
00:09:47,798 --> 00:09:49,748
هذا هو خلطتنا الجديدة

140
00:09:50,962 --> 00:09:52,128
لا بأس

141
00:09:52,385 --> 00:09:53,601
يمكنك الاحتفاظ بها

142
00:09:54,981 --> 00:09:57,302
كيف بدأت بالعمل فى مجال " حشيش الزومبى " ؟

143
00:09:57,327 --> 00:09:58,910
لقد عثرت على  هذا المكان.

144
00:09:59,158 --> 00:10:01,075
وكانت بذور الحشيش تنمو بشكل كبير

145
00:10:01,165 --> 00:10:04,482
كل ما فعلته , الحصاد لهذه البذور

146
00:10:04,640 --> 00:10:06,924
وللأمانه كان منتج ناجح للغاية

147
00:10:07,122 --> 00:10:10,289
وماذا عن عشبة 47؟
ما الذى يجعلها مميزة ؟

148
00:10:10,314 --> 00:10:14,066
هذا البيت الاخضر يحتوى على اكبر برنامج سرى

149
00:10:14,288 --> 00:10:17,239
لتطوير لقاح
لعلاج فيرس الزومبى .

150
00:10:17,291 --> 00:10:19,040
لقد كانوا يزرعون كل هذا النباتات الخطرة

151
00:10:19,076 --> 00:10:20,916
من أنواع
مختلفة من سماد الزومبى .

152
00:10:21,245 --> 00:10:22,911
ونحن كنا قلقون من

153
00:10:22,963 --> 00:10:24,296
الطماطم المعدلة وراثيا.

154
00:10:24,464 --> 00:10:25,914
حسنا , عندما بدأ هذا المكان بالعمل

155
00:10:25,916 --> 00:10:27,370
نمت النباتات ولم يستطع السيطرة عليها.

156
00:10:27,634 --> 00:10:28,933
حوصر العمال في الداخل.

157
00:10:29,106 --> 00:10:30,839
اصبحت نباتات زومبية

158
00:10:32,055 --> 00:10:33,588
يا له من عالم غريب

159
00:10:33,640 --> 00:10:36,292
لم نتمكن ان تقترب من " عشبة 47 "

160
00:10:36,317 --> 00:10:38,017
للحصول على عينة سليمة.

161
00:10:38,453 --> 00:10:41,320
كم عدد الحاصدين الذين لقوا حتفهم ؟

162
00:10:41,450 --> 00:10:42,533
قبلي؟

163
00:10:42,558 --> 00:10:44,641
حوالى عشرة ؟

164
00:10:44,868 --> 00:10:45,933
الكثير

165
00:10:46,937 --> 00:10:48,292
 يمكن أن تكون المنشود.

166
00:10:48,317 --> 00:10:50,601
نعم. لقد سمعت هذا  من قبل.

167
00:11:00,167 --> 00:11:01,167
هل انت بخير ؟

168
00:11:01,501 --> 00:11:03,034
نعم، أعتقد ذلك.

169
00:11:16,050 --> 00:11:17,332
ماما.

170
00:11:18,007 --> 00:11:21,445
هاى حبيبتى , والدتك هنا

171
00:11:21,991 --> 00:11:24,241
رجعت لك مثلما وعدت.

172
00:11:24,266 --> 00:11:25,733
هل وجدتيه؟

173
00:11:25,989 --> 00:11:27,371
لا حبيبتي .

174
00:11:27,880 --> 00:11:29,179
لكننا نقترب.

175
00:11:30,649 --> 00:11:32,899
حسنا. ارقدى.

176
00:11:42,850 --> 00:11:44,875
أنا أحب رائحة الزومبى في الصباح.

177
00:11:45,822 --> 00:11:47,021
أين الطريق ؟.

178
00:11:47,046 --> 00:11:48,796
اتبع علامات المنجل .

179
00:12:11,050 --> 00:12:12,499
ما هذا ظ
لماذا توقفت ؟

180
00:12:12,524 --> 00:12:14,474
أشعر ببعض الالم

181
00:12:14,882 --> 00:12:17,466
أنا على ما يرام. لنذهب.

182
00:13:02,873 --> 00:13:04,039
لنذهب

183
00:13:31,567 --> 00:13:34,868
ها هى عشبة 46 . لقد قاموا باختبارها

184
00:13:34,870 --> 00:13:39,656
وكانت النتائج واعدة،
ولكن  الآثار الجانبية كانت مميتة.

185
00:13:41,043 --> 00:13:42,709
هل أنت بخير؟

186
00:13:45,047 --> 00:13:46,747
يمكننى الشعور بهم

187
00:13:50,654 --> 00:13:52,454
كيف حالها ؟

188
00:13:53,688 --> 00:13:54,949
حرارتها عالية

189
00:13:56,090 --> 00:13:57,557
لا يمكنني معالجتها .

190
00:13:57,559 --> 00:13:59,426
هل جربتى المضادات الحيوية؟

191
00:14:00,080 --> 00:14:01,245
لم تجدى

192
00:14:03,247 --> 00:14:05,239
اعتقد ان لديها بكتيريا مقاومة للعقاقير

193
00:14:06,918 --> 00:14:08,769
لا اعتقد ان لديها الكثير من الوقت

194
00:14:08,771 --> 00:14:10,687
لهذا السبب  أصبحت حاصدة؟

195
00:14:13,887 --> 00:14:16,743
اضطررت الى قتل والدها
أمامها بعد أن تحول .

196
00:14:17,471 --> 00:14:19,715
وقمت بوعدها اننى لم اترك هذا يحدث لها

197
00:14:22,910 --> 00:14:24,239
أنت أم جيدة.

198
00:14:25,035 --> 00:14:26,920
وهذا هو الشيء المضحك.

199
00:14:27,802 --> 00:14:29,117
أنا لست والدتها.

200
00:14:31,359 --> 00:14:32,812
لقد توفت والدتها

201
00:14:33,548 --> 00:14:34,859
أسرتها بأكملها قد ماتت.

202
00:14:36,103 --> 00:14:37,133
كما هو حالى

203
00:14:38,703 --> 00:14:40,350
كل ما لدينا بعضنا البعض .

204
00:14:40,552 --> 00:14:42,969
اعتقد ليس لفترة طويلة

205
00:14:48,169 --> 00:14:50,273
جميع هؤلاء الناس بحاجة
الموجود بداخل البيت الاخضر .

206
00:14:51,241 --> 00:14:52,734
حتى لو كان سيقتلهم .

207
00:15:03,328 --> 00:15:05,962
هل لديكم لاسلكى ؟

208
00:15:06,247 --> 00:15:07,380
نعم.

209
00:15:08,327 --> 00:15:10,794
الراديو. تكييف الهواء. المقاعد الجلدية.

210
00:15:10,819 --> 00:15:12,935
اعتدت قيادتهم فى مزرعة والدى

211
00:15:12,960 --> 00:15:14,176
ممتاز.

212
00:15:14,375 --> 00:15:16,391
اذا كانت البطاريات مشحونة

213
00:15:20,059 --> 00:15:21,475
ما الأمر؟

214
00:15:21,477 --> 00:15:23,677
أعتقد أنني أعرف أين ميرفي .

215
00:15:24,992 --> 00:15:26,146
كاساندرا.

216
00:15:26,289 --> 00:15:28,289
الفتى محق
ميرفى لن يبتعد كثيرا

217
00:15:28,422 --> 00:15:30,007
لابد انه فى المنزل الاخضر

218
00:15:30,032 --> 00:15:31,364
ماذا يفعل هناك؟

219
00:15:40,723 --> 00:15:41,838
ها هو

220
00:15:41,863 --> 00:15:44,247
أنا أعرف أنه كان صحيحا.

221
00:15:47,867 --> 00:15:52,706
دعنا نحصل على الأوراق والبذور

222
00:15:52,708 --> 00:15:53,874
العدد الكافى لاجراء الاختبارات

223
00:15:53,876 --> 00:15:56,259
لا اريد سحب النبتة للخارج

224
00:15:56,261 --> 00:15:57,511
تفكير جيدا

225
00:16:08,573 --> 00:16:10,189
البذور . تعجل

226
00:16:15,230 --> 00:16:17,230
يا الله !

227
00:16:29,621 --> 00:16:30,337
متأسف

228
00:16:40,197 --> 00:16:42,619
ماما أنا خائفة

229
00:16:47,273 --> 00:16:48,990
لقد اقتربوا حبيبتى

230
00:16:48,992 --> 00:16:51,492
أنا فقط أريد أن أذهب إلى السماء، ماما.

231
00:16:51,494 --> 00:16:56,113
اذا تحولت . لن ادخل الجنة , لا تدعينى اتحول

232
00:16:56,115 --> 00:16:57,415
صهّ

233
00:17:03,423 --> 00:17:06,090
سبعة. تسعة. ثمانية.

234
00:17:06,092 --> 00:17:08,926
ثمانية. ثلاثة. أربعة. خمسة. واحد.

235
00:17:11,881 --> 00:17:15,016
هل يسمعنى أي شخص؟
. هذا هو المواطن زى

236
00:17:15,018 --> 00:17:18,019
يتحدث من القطب الشمالى
هل يسمعنى أحد ؟ حول

237
00:17:18,021 --> 00:17:20,521
الموطن زى هنا دلتا اكس دلتا

238
00:17:20,523 --> 00:17:23,140
انا  آدي كارفر. هل أنت هناك؟

239
00:17:23,443 --> 00:17:26,027
المواطن زى .  آدي كارفر

240
00:17:26,029 --> 00:17:28,479
دلتا اكس دلتا . هل تسمعنى ؟

241
00:17:28,481 --> 00:17:30,898
آدي! نعم، نعم.

242
00:17:30,900 --> 00:17:33,150
دلتا اكس دلتا . هذا هو المواطن زى.

243
00:17:33,152 --> 00:17:34,986
انى اسمعك

244
00:17:34,988 --> 00:17:37,371
انك اسمعك بوضوح

245
00:17:37,707 --> 00:17:40,741
أنا سعيد لأنك على قيد الحياة. الامور هنا

246
00:17:40,937 --> 00:17:43,688
استمعى لا استطيع التحدث لمدة طويلة ,

247
00:17:43,713 --> 00:17:45,429
هل لديك معلومات جديدة عن ميرفي؟

248
00:17:45,665 --> 00:17:47,131
ميرفي  على قيد الحياة.

249
00:17:47,133 --> 00:17:48,666
هل يمكنني التحدث معه؟

250
00:17:49,499 --> 00:17:50,831
وهو حاليا بعيد عن الاتصال.

251
00:17:50,856 --> 00:17:52,169
  اننا نعرف أين هو.

252
00:17:52,171 --> 00:17:53,387
هل ترك المهمة؟

253
00:17:53,389 --> 00:17:54,222
تلقيت ذلك

254
00:17:54,224 --> 00:17:57,391
ميرفي  في الواقع ترك المهمة.

255
00:17:57,606 --> 00:17:59,093
واصبح غريباّ

256
00:17:59,095 --> 00:18:01,679
يجب ان يعود ميرفى للمهمة ,أكرر

257
00:18:01,681 --> 00:18:03,681
يجب ان يعود ميرفى للمهمة

258
00:18:03,683 --> 00:18:06,684
مختبر السيطرة على الامراض في ولاية كاليفورنيا بأنتظار وصوله

259
00:18:06,912 --> 00:18:08,962
لا تزال هناك فرصة لعمل لقاح

260
00:18:08,987 --> 00:18:10,103
أيها المواطن " زى "

261
00:18:10,323 --> 00:18:11,772
أيها المواطن " زى "  اين

262
00:18:11,774 --> 00:18:15,466
اخر إحداثيات معروفة لمركز السيطرة على الامراض هى كالتالى

263
00:18:22,619 --> 00:18:24,502
أخر إحداثيات معروفة

264
00:18:24,504 --> 00:18:26,120
أربعة وثلاثون نقطة

265
00:18:34,763 --> 00:18:36,262
تسع درجات

266
00:18:36,287 --> 00:18:37,870
غربا.

267
00:18:39,135 --> 00:18:40,718
هل استلمت ذلك ؟

268
00:18:40,970 --> 00:18:42,770
أيها المواطن " زى "

269
00:18:43,486 --> 00:18:44,985
أيها المواطن " زى " هل أنت هناك؟

270
00:18:48,061 --> 00:18:50,194
آدي، هل تلقيت ذلك؟

271
00:18:54,817 --> 00:18:56,400
اللعنة.

272
00:18:59,656 --> 00:19:01,706
كيف نعرف ان هذه الاشياء تعمل ؟

273
00:19:01,708 --> 00:19:03,074
حسنا إذا كانت الجرعة  صحيحة،

274
00:19:03,076 --> 00:19:05,743
يجب أن تقوم يعكس التأثيرات
فيرس الزومبى

275
00:19:05,745 --> 00:19:08,325
نعم،  ستغنى
؟النجم اللامع

276
00:19:09,165 --> 00:19:10,881
ممممم، لا.

277
00:19:11,489 --> 00:19:15,563
سأكون سعيدا لخدمة الانسانية

278
00:19:15,658 --> 00:19:17,075
هل تشرفنى بذلك ؟

279
00:19:19,092 --> 00:19:21,864
من الانف تستطع الوصول مباشرة الى المخ

280
00:19:34,941 --> 00:19:35,690
أوه!

281
00:19:35,858 --> 00:19:36,574


282
00:19:36,576 --> 00:19:37,908
انا اعتقد ان الاجابة لا.

283
00:19:37,910 --> 00:19:41,245
التجربة الاولى. اثنين غراما.

284
00:19:41,247 --> 00:19:46,388
الفشل يرجع إلى الآثار الجانبية المضطربة.

285
00:19:47,420 --> 00:19:49,370
سأقلل الجرعة للنصف

286
00:20:04,312 --> 00:20:06,312
ماذا؟ ولا حتى لدغة زومبى.

287
00:20:08,389 --> 00:20:12,103
1 غرام. لا تأثير ملحوظ.

288
00:20:13,312 --> 00:20:16,697
أنا سأعمل على تقسيم الفرق.
يجب أن يكون هذا صحيحا

289
00:20:16,699 --> 00:20:17,982
حسنا، أيها المعتدل.

290
00:20:26,321 --> 00:20:28,270
اعتقد انه ينظر إلينا.

291
00:20:28,327 --> 00:20:31,962
تحتاج أكثر من هذا حتى نقرر مدى نجاحه

292
00:20:35,885 --> 00:20:38,052


293
00:20:38,337 --> 00:20:39,336
المخ

294
00:20:39,338 --> 00:20:40,588
لقد قال مخ , هل سمعت ذلك ؟

295
00:20:40,590 --> 00:20:44,258
كنت اعرف ان عشبة 47 بها مضاد لفيرس الزومبى

296
00:20:44,260 --> 00:20:47,678
المرحلة الأولى من التجربة
نجحت .يا شريكى

297
00:20:47,680 --> 00:20:48,679
شريكى

298
00:20:48,681 --> 00:20:49,764
ماذا نفعل الآن؟

299
00:20:49,766 --> 00:20:51,816
الان لابد من الحصول على بقية البذور

300
00:20:51,818 --> 00:20:53,434
نحتاج للمساعدة.

301
00:20:55,354 --> 00:20:57,738
انهم هنا.

302
00:20:57,947 --> 00:21:00,448
لدى الاشخاص المناسبين لهذا المهمة

303
00:21:01,077 --> 00:21:03,527
كاساندرا ذهبت إلى
المختبر. اعتقد انها رأتنى.

304
00:21:03,529 --> 00:21:06,580
ماذا تريد أن تفعلى؟ ننتظر
ميرفي حتى يخرج ونمسكه؟

305
00:21:06,582 --> 00:21:09,533
لا، أنا لا احب الانتظار. أشياء
سيئة ممكن تحدث عند الانتظار.

306
00:21:09,535 --> 00:21:11,368
حسنا يمكننا أن ناخذ الحراس كرهائن،

307
00:21:11,370 --> 00:21:12,586
ونبحث فى المجمع عنه

308
00:21:12,588 --> 00:21:13,588
يعجبنى ذلك

309
00:21:13,885 --> 00:21:16,436
يا رفاق قوموا بالالهاء

310
00:21:16,740 --> 00:21:20,859
أو يمكنكم الترحيب بى
 مثل الشعوب المتحضرة.

311
00:21:21,749 --> 00:21:23,214
فلترحب بمؤخرتي.

312
00:21:23,216 --> 00:21:25,099
هل تعرف هؤلاء الاشخاص؟

313
00:21:25,101 --> 00:21:27,935
اوه نعرف بعضنا منذ وقت طويل

314
00:21:28,143 --> 00:21:31,146
نعم، يا صديقى بجدية

315
00:21:31,171 --> 00:21:32,834
 لقد تعبت من مطاردتك  ايها اللعين

316
00:21:32,859 --> 00:21:34,351
فى جميع أنحاء  العالم .

317
00:21:34,434 --> 00:21:36,234
لماذا تعبث معنا ؟

318
00:21:36,259 --> 00:21:38,374
هذا الرجل هو سجيننا سناخذه الى ولاية كاليفورنيا. مهلا، مهلا.

319
00:21:40,066 --> 00:21:43,218
[ هدئ أعصابك، رامبو.
هذا لن يحدث.

320
00:21:43,653 --> 00:21:44,640
لماذا لا؟

321
00:21:44,665 --> 00:21:47,499
لأن الرحلة بأكملها إلى...  كاليفورنيا لن تكون  ضرورية

322
00:21:47,999 --> 00:21:51,375
يوجد علاج لفيروس الزومبى
هنا

323
00:21:51,377 --> 00:21:52,460
بالبيت الاخضر هذا

324
00:21:52,462 --> 00:21:54,593
وكل ما عليك القيام به هو
الذهاب الى هناك و الحصول عليه.

325
00:21:54,632 --> 00:21:57,216
عشبة 47 حقيقية.

326
00:21:57,726 --> 00:21:59,280
لقد قمنا باختبارها للتو

327
00:21:59,903 --> 00:22:03,154
وكانت المعجزة

328
00:22:04,767 --> 00:22:06,266
حسنا قوموا بالتفكير

329
00:22:06,718 --> 00:22:09,913
لا مزيد من الاعتماد على
لانقاذ الجنس البشري.

330
00:22:10,073 --> 00:22:12,240
وهذا هو الفوز. اليس صحيحا؟

331
00:22:12,265 --> 00:22:13,981
لا، هذا ليس مشكلتنا.

332
00:22:13,983 --> 00:22:15,099
من فضلك

333
00:22:15,696 --> 00:22:18,146
إذا كان هناك  أي أمل.

334
00:22:20,950 --> 00:22:23,468
مهمتك هي العودة الى العشبة 47

335
00:22:23,493 --> 00:22:25,442
وحصاد ما تبقى من البذور

336
00:22:25,444 --> 00:22:27,995
والا نقتل، أليس كذلك؟ .. هل هذا جزء من الخطة؟

337
00:22:27,997 --> 00:22:30,698
إحسنا هذا اعتبار ثانوى  ولكن بالتأكيد.

338
00:22:30,700 --> 00:22:32,283
يمكنك الاحتماء بهذا

339
00:22:32,285 --> 00:22:33,534
نحن على ما يرام.

340
00:22:33,536 --> 00:22:35,286
لن احتاج لهذا سيعيق من قدرتى على القتال

341
00:22:35,288 --> 00:22:36,921
نعم. أحب أن قادر على الهروب من الخطر .

342
00:22:36,923 --> 00:22:38,499
لا تاخذوا بنادقكم

343
00:22:38,708 --> 00:22:40,341
الرصاص لا يقتل النباتات.

344
00:22:40,343 --> 00:22:41,796
أودكم أن تاخذوا هؤلاء.

345
00:22:43,713 --> 00:22:46,096
سأخد محراث الحديقة

346
00:22:46,098 --> 00:22:47,765
أردت دائما واحد من هؤلاء.

347
00:22:54,634 --> 00:22:57,051
لا افهم لماذا نخاطر بكل شىء من اجل هذا البيت ؟

348
00:22:57,076 --> 00:23:00,294
اذا لم نعد أقتل كل من يعبر من هنا

349
00:23:00,384 --> 00:23:04,336
انى سعيد لذلك ,,بالاضافة لدى حساسية

350
00:23:08,788 --> 00:23:10,154
انه عرضك

351
00:23:10,406 --> 00:23:11,989
تقدم

352
00:23:24,139 --> 00:23:27,108
هو مثل
متجر عملاق من الرعب.

353
00:23:49,912 --> 00:23:51,111
احترس

354
00:23:52,915 --> 00:23:54,865
 3216.

355
00:23:55,751 --> 00:23:57,585
مهلا، يجب أن تكون ميتا.

356
00:23:57,587 --> 00:23:59,036
وهذا لن ينفع هنا.

357
00:23:59,038 --> 00:24:00,754
كلها مترابطه بواسطه الاغصان.

358
00:24:00,756 --> 00:24:03,424
لا يمكن قتل واحد دون
قتلهم جميعا.

359
00:24:42,832 --> 00:24:44,131
هذا هو

360
00:24:44,133 --> 00:24:46,834
دعونا نقوم بهذا ونخرج من هنا

361
00:24:46,836 --> 00:24:48,802
دوك و 10 كى قوموا بحصد الاوراق

362
00:24:48,804 --> 00:24:51,505
ميرفي وأنا سنحصل على البذور

363
00:24:52,391 --> 00:24:53,391
توخى الحذر

364
00:24:53,426 --> 00:24:55,679
تذكر هذه الاشياء  يمكننا الشعور والاحساس.

365
00:25:01,788 --> 00:25:03,827
يذكرني هذا بايامى السابقة في همبولت.

366
00:25:06,772 --> 00:25:10,274
تمهلوا , ستقومون بايقاظه

367
00:25:44,443 --> 00:25:45,642
بسرعة

368
00:25:47,780 --> 00:25:50,114
لا يمكنني ابقاء هذا لفترة طويلة.

369
00:25:58,324 --> 00:25:59,323
حسنا , لنذهب , هيا

370
00:26:15,641 --> 00:26:17,174
ميرفي!

371
00:26:21,347 --> 00:26:23,514
حسنا , لنذهب , هيا , لنذهب

372
00:26:42,785 --> 00:26:45,869
كل شىء على ما يرام. أنت آمن الآن.

373
00:26:51,877 --> 00:26:55,260
كوريان؟ اعتقدت

374
00:26:58,634 --> 00:27:00,551
أيها الوغد!

375
00:27:00,553 --> 00:27:02,553
أعطني سبب واحد لماذا لا يجب على
قتلك الآن.

376
00:27:02,555 --> 00:27:03,720
أنا سأعطيك اثنين.

377
00:27:03,722 --> 00:27:06,940
رقم واحد. عشبة 47 لن تعمل . انها نهاية مسدودة

378
00:27:06,942 --> 00:27:08,058
والسبب الثانى

379
00:27:08,727 --> 00:27:09,979
نحن نخسر .

380
00:27:11,384 --> 00:27:13,072
البشرية لن تنجو

381
00:27:15,284 --> 00:27:16,950
ولكن انت ستنجو .

382
00:27:17,403 --> 00:27:22,623
انت ونوعك سوف تعمر عن البشر والزومبى

383
00:27:23,434 --> 00:27:26,463
سوف ترثون الأرض.

384
00:27:27,625 --> 00:27:30,292
وسوف اساعدك

385
00:27:44,181 --> 00:27:45,764
وبحلول ذلك الوقت،

386
00:27:45,849 --> 00:27:47,716
لا أحد سيكون قادرا على منعنا.

387
00:27:47,768 --> 00:27:49,686
حسنا، حسنا. قمت بايضاح ذلك. ولكن قل لي،

388
00:27:49,711 --> 00:27:51,519
لماذا يجب أن أثق
 بعالم مجنونا مثلك

389
00:27:51,555 --> 00:27:53,430
 وأذنك التي تبدو مثل الفيس؟

390
00:27:56,019 --> 00:27:57,672
لأنك تعرف أنني على صواب.

391
00:28:00,286 --> 00:28:01,168
هذا ليس جيدا.

392
00:28:01,203 --> 00:28:02,119
هل تعرف هؤلاء الرجال؟

393
00:28:02,121 --> 00:28:03,253
الزيروز

394
00:28:04,599 --> 00:28:06,545
فقد قاموا بتمويل عملي بعد
ما انهارت الحكومة.

395
00:28:06,547 --> 00:28:08,514
هذه كانت طريقتنا لمعرفة مكانك  في فورت كولينز.

396
00:28:08,549 --> 00:28:10,162
كانوا  مسؤولين  عن ذلك البيت المجنون؟

397
00:28:10,187 --> 00:28:10,769
نعم.

398
00:28:10,935 --> 00:28:11,746
انهم يبحثون عن كل واحد منا.

399
00:28:11,771 --> 00:28:12,828
ماذا يفعلون هنا؟

400
00:28:12,853 --> 00:28:15,888
يقومون بتوزيع حشيش الزومبى
"اودجارد " يعمل معهم

401
00:28:16,299 --> 00:28:18,435
علينا الخروج من هنا.  لنذهب.

402
00:29:05,773 --> 00:29:07,315
سيدى " العقرب "

403
00:29:07,712 --> 00:29:09,011
انت مطرود

404
00:29:09,160 --> 00:29:11,276
سيدى " العقرب " هيكتور.

405
00:29:11,278 --> 00:29:12,661
مرحبا , مرحبا

406
00:29:12,697 --> 00:29:16,281
توقف عن هذا اللهجة الاسانية . اودجارد , انت فعلا تزعجنى

407
00:29:16,283 --> 00:29:17,283
حسنا

408
00:29:18,120 --> 00:29:19,585
أين هى شحنتى لهذا الشهر؟

409
00:29:19,620 --> 00:29:21,347
السيارات معبأة ومستعدة للرحيل

410
00:29:22,626 --> 00:29:23,626
ممتاز.

411
00:29:24,125 --> 00:29:26,041
أنت تعرف إذا حافظت على توريد الدفعات ،

412
00:29:26,093 --> 00:29:28,127
يمكن ان تكون موظف الشهر

413
00:29:30,631 --> 00:29:31,924
تأكد من ان كل شيء هناك.

414
00:29:31,949 --> 00:29:32,948
حسنا , سيدى

415
00:29:32,950 --> 00:29:34,416
من هم  هؤلاء الناس ؟

416
00:29:34,452 --> 00:29:35,918
أوه، المؤقتين.

417
00:29:35,953 --> 00:29:39,105
كان لدينا  حصاد ضخم، لذا قمنا
بتوظيف كل  العمالة الرخيصة

418
00:29:40,436 --> 00:29:43,938
اودجارد كيف أكون مديرا فعالا؟

419
00:29:43,963 --> 00:29:46,213
اذا كنت تهين ذكائى بالكذب على ؟

420
00:29:46,238 --> 00:29:47,675
لقد كنت تبحث عن العشبة 47 " ثانية ,

421
00:29:47,700 --> 00:29:48,737
اليس كذلك؟

422
00:29:48,762 --> 00:29:49,644
انت لا تفهم

423
00:29:49,669 --> 00:29:50,466
اسكت

424
00:29:50,619 --> 00:29:51,251
حسنا.

425
00:29:51,276 --> 00:29:52,386
 لا رينا م كان محددا جدا.

426
00:29:52,706 --> 00:29:55,157
لا مزيد من الوفيات فى سبيل البحث عن هذه العشبة .

427
00:29:55,671 --> 00:29:57,304
انه يؤثر على تجارتنا

428
00:29:57,432 --> 00:29:58,898
بالاضافة الى انك تقوم بقتل زبائننا ،

429
00:29:58,923 --> 00:30:00,422
أسرع من الزومبى.

430
00:30:00,447 --> 00:30:02,480
لقد اختبرنا عشبة 47.

431
00:30:02,646 --> 00:30:05,864
ولدينا زومبى يتحدث ويقول عقول

432
00:30:06,274 --> 00:30:07,417
زومبى يتحدث؟

433
00:30:09,376 --> 00:30:10,959
حسنا يجب ان ارى ذلك.

434
00:30:10,984 --> 00:30:14,034
هذه اخر قنينة من الدفعة الأولى للعلاج.

435
00:30:14,807 --> 00:30:16,807
يمكننا تكرار تجربتي
أي وقت تريده.

436
00:30:16,832 --> 00:30:19,831
ممتاز. ينبغي أن نبدأ
التجارب البشرية على الفور.

437
00:30:20,706 --> 00:30:22,122
انتظر لحظة. فاموز

438
00:30:22,147 --> 00:30:23,680
انتظر لحظة. فاموز

439
00:30:31,233 --> 00:30:32,515
وارن.

440
00:30:32,986 --> 00:30:34,870
ما الذي يجري؟ أين هو فاسكيز والمر

441
00:30:49,026 --> 00:30:50,109
من أنت؟

442
00:30:50,134 --> 00:30:53,667
اسمي هيكتور ألفاريز. ولكن
أصدقائي يدعونى بالعقرب.

443
00:30:53,986 --> 00:30:57,097
أنا نائب الرئيس المكلف
ببيع لصفر كارتل.

444
00:30:58,257 --> 00:30:59,550
كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟

445
00:31:02,118 --> 00:31:06,036
حسنا يمكنك أن تبدأ بإخبارى ما يجري بحق الجحيم.

446
00:31:06,979 --> 00:31:10,314
هذا؟ عمل صغير بين الأصدقاء.

447
00:31:11,605 --> 00:31:13,238
أراك قمت  بالحصاد.

448
00:31:13,809 --> 00:31:14,975
دعنى أخمن.

449
00:31:15,451 --> 00:31:16,483
عشبة 47

450
00:31:21,657 --> 00:31:25,626
أنا أخشى
أن أطلب منك أن تعطينى اياها.

451
00:31:44,632 --> 00:31:46,331
أنا أعرف ما الذى تفكرون فيه.

452
00:31:46,583 --> 00:31:47,866
أنا أعرف هذا الرجل.

453
00:31:47,891 --> 00:31:50,058
وهو واحد من اكبر
االاعضاء في االزيروز .

454
00:31:50,083 --> 00:31:51,887
إذا وجدنا،  سيقتلنا .

455
00:31:51,922 --> 00:31:54,315
سيقتلك انت , لكنهم يريدونى حياّ

456
00:31:54,340 --> 00:31:56,790
هيا. أنا أعرف أين سنكون بآمان .

457
00:31:58,613 --> 00:32:00,080
أنا سوف انتهز فرصي هنا.

458
00:32:00,105 --> 00:32:02,856
لكن ذلك كان سابقا  وهذا هو الآن.

459
00:32:02,881 --> 00:32:05,214
نحن الزيروز الجدد .

460
00:32:05,407 --> 00:32:08,190
انها مجموعة ودودة

461
00:32:08,433 --> 00:32:11,120
باعتراف الجميع، التحول ليس بالأمر السهل.

462
00:32:11,145 --> 00:32:14,464
نعم، حسنا التغيير  صعب دائما.

463
00:32:14,850 --> 00:32:17,378
اترىن، انت تعلمين .

464
00:32:25,962 --> 00:32:27,211
لكنني نسيت.

465
00:32:27,943 --> 00:32:28,943
أين كنا؟

466
00:32:29,473 --> 00:32:32,757
أوه نعم.عشبة 47.

467
00:32:34,300 --> 00:32:36,675
هذا العلاج الذى يتحدث عنه الجميع

468
00:32:36,920 --> 00:32:39,909
يذكرني بالكورندو
كنا نبيعه ذات يوم.

469
00:32:41,031 --> 00:32:43,498
الخطوة الاولى. نحن بحاجة إلى زومبى .

470
00:32:59,935 --> 00:33:03,770
أنا آسف على هذا. حسنا من الصعب ايجاد المساعدة هذه الايام

471
00:33:03,795 --> 00:33:05,845
انا لم اختبره على زومبى من قبل

472
00:33:05,870 --> 00:33:09,171
ليس لدي أدنى فكرة عما اذا كانت الجرعة أمنة على البشر .

473
00:33:09,812 --> 00:33:11,862
هناك   طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك.

474
00:33:12,854 --> 00:33:14,854
لدى فكرة جيدة.

475
00:33:15,551 --> 00:33:17,042
قوته  3000.

476
00:33:18,220 --> 00:33:19,719
تعمل بالطاقة الشمسية.

477
00:33:20,592 --> 00:33:23,392


478
00:33:27,434 --> 00:33:29,234
أستطيع السيطرة على  الجرعة بهذا.

479
00:33:29,270 --> 00:33:32,425
حسنا انها ستأخذ فقط
جرعة صغيرة لتحفيز الجهاز المناعي.

480
00:33:32,953 --> 00:33:34,319
اكثر من هذا

481
00:33:34,508 --> 00:33:35,640
سيكون قاتل

482
00:33:35,885 --> 00:33:36,885
من يجزم بذلك ؟

483
00:33:36,910 --> 00:33:37,605
مهلا

484
00:33:37,863 --> 00:33:38,863


485
00:33:45,044 --> 00:33:45,826
قل متى.

486
00:33:46,170 --> 00:33:47,170
قل متى!

487
00:33:48,922 --> 00:33:49,671
قل متى!

488
00:33:50,257 --> 00:33:51,506
قل متى!

489
00:33:51,612 --> 00:33:52,612
متى

490
00:33:56,289 --> 00:34:01,209
أوه! ها!

491
00:34:01,643 --> 00:34:02,925
أشعر أنني بحالة جيدة.

492
00:34:04,706 --> 00:34:05,706
جيد.

493
00:34:06,544 --> 00:34:08,210
احضر لى الزومبى

494
00:34:12,479 --> 00:34:15,864
عضة من هذا الزومبى،
وسنعرف .

495
00:34:18,485 --> 00:34:20,315
حقا؟ ماذا الآن؟

496
00:34:23,052 --> 00:34:24,218
اودجارد

497
00:34:25,326 --> 00:34:26,158
انتظر

498
00:34:26,498 --> 00:34:28,248
هل رأيته يموت؟

499
00:34:28,690 --> 00:34:31,026
ماذا تكون ؟ نوع من الزومبى الاحياء ؟

500
00:34:31,051 --> 00:34:34,625
نعم. العالم يحتاج الى ذلك .,يجب ان تموت

501
00:34:39,507 --> 00:34:41,673
فقدنا الكثير من أجل عشبة 47

502
00:34:42,105 --> 00:34:44,572
لتحضر حشيش الزومبى و حتى نخرج من هنا

503
00:34:49,634 --> 00:34:50,883
من  هذا؟

504
00:34:52,662 --> 00:34:54,162
طبيب كوريان؟

505
00:34:54,352 --> 00:34:55,885
مرحبا، هيكتور.

506
00:34:56,027 --> 00:34:58,027
ماذا حدث لوجهك؟

507
00:34:59,714 --> 00:35:01,581
هذا يشبه وصفة طعام لوالدتى

508
00:35:01,829 --> 00:35:03,495
إنها قصة طويلة.

509
00:35:03,530 --> 00:35:05,831
يمكنك ان تخبرها الى" لا رينا".

510
00:35:08,954 --> 00:35:10,787
ضعوه في صندوق السيارة، هاه؟

511
00:35:12,790 --> 00:35:14,503
انتما الاثنين، المسؤولون الآن.

512
00:35:14,528 --> 00:35:15,651
حسنا سيدى

513
00:35:15,676 --> 00:35:17,709
قم بحرق البيت الاخضر و عشبة 47

514
00:35:17,761 --> 00:35:20,917
يجب ان نعود إلى مهمتنا الأساسية. هل تفهمني؟

515
00:35:20,942 --> 00:35:22,058
حسنا سيدى

516
00:35:22,982 --> 00:35:23,982
لنذهب

517
00:35:59,639 --> 00:36:00,721
إسقط هذا.

518
00:36:02,542 --> 00:36:04,175
كيف يمكنني مساعدتك؟

519
00:36:07,881 --> 00:36:09,214
وشمك .

520
00:36:09,433 --> 00:36:10,682
أرني.

521
00:36:15,055 --> 00:36:16,638
هل أعرفك؟

522
00:36:20,444 --> 00:36:24,396
مهلا، مهلا. هيا. استيقظ.
يجب أن نخرج من هنا الآن.

523
00:36:24,781 --> 00:36:26,064
هيا!

524
00:36:27,484 --> 00:36:28,450


525
00:36:28,452 --> 00:36:29,784
يمكنك أن تفعل ذلك!

526
00:36:30,294 --> 00:36:31,960
تحرك! يمكنك فعلها!

527
00:36:37,548 --> 00:36:38,931
هذا هو .

528
00:36:39,269 --> 00:36:41,686
هذا هو . هيا!

529
00:36:41,711 --> 00:36:43,628
واصل التحرك. عليك انقاذ نفسك!

530
00:36:43,653 --> 00:36:44,549
هيا! تحرك!

531
00:36:45,384 --> 00:36:46,583
تعال !

532
00:36:53,927 --> 00:36:55,176
زومبى

533
00:37:04,237 --> 00:37:05,737
قل له ان يتراجع  .

534
00:37:05,739 --> 00:37:08,073
أنا أحاول مساعدتك!

535
00:37:29,963 --> 00:37:31,296
من هذا

536
00:37:32,132 --> 00:37:33,715
ميرفي!

537
00:37:33,717 --> 00:37:35,350
لا تتركوه

538
00:37:40,891 --> 00:37:43,058
اسرعوا لا استطيع السيطرة عليه!

539
00:37:43,060 --> 00:37:44,142
اللعنة

540
00:37:44,778 --> 00:37:47,028
هيا. ارفعه .

541
00:37:49,983 --> 00:37:51,950
انتظر حتى لا أقطع قدمك.

542
00:37:53,820 --> 00:37:54,820
اللعنة

543
00:37:55,072 --> 00:37:56,571
حاولت انقاذك!

544
00:37:56,573 --> 00:37:57,956
يا صاح , هو لا يهتم

545
00:37:57,958 --> 00:37:59,074
انخفضوا

546
00:38:24,484 --> 00:38:26,734
10 كى ساعدنى و الجذور

547
00:38:28,488 --> 00:38:29,854
راسك عاليا دوك

548
00:38:29,856 --> 00:38:30,738
انتبه

549
00:38:38,698 --> 00:38:40,532
اسحبوا

550
00:38:51,711 --> 00:38:53,428
لا!  تقتلوه!

551
00:38:58,135 --> 00:39:00,018
ليس من المفترض
التواجد هناك! مرحبا!

552
00:39:01,888 --> 00:39:04,389
لا، لا، لا، لا! لا لا لا!

553
00:39:11,720 --> 00:39:14,888
اذهب اذهب، اذهب! هيا!

554
00:39:18,455 --> 00:39:20,872
10K، ساعد ميرفي! آدي، احتاجك.

555
00:39:20,874 --> 00:39:22,240
حسنا، سالحق بكم.

556
00:39:22,242 --> 00:39:24,576
سألحق بكم!

557
00:39:35,425 --> 00:39:36,457
تمهل

558
00:39:49,160 --> 00:39:51,794
مرحبا، كيف حالها؟

559
00:39:51,819 --> 00:39:53,953
ليس لديها الكثير

560
00:39:54,308 --> 00:39:56,288
وهل عثرتم على العلاج ؟

561
00:39:56,290 --> 00:39:57,039
ليس بعد، حبيبتى.

562
00:39:57,041 --> 00:40:00,376
حسنا هنا. تمكنت من انقاذ بعض.

563
00:40:00,545 --> 00:40:02,328
دعيها تمضغ بعض الأوراق.

564
00:40:02,330 --> 00:40:05,331
الكمية غير مركزة لذا لن تكون جرعة زائدة

565
00:40:05,333 --> 00:40:07,249
شكرا لك.

566
00:40:07,668 --> 00:40:10,502
هذه هى عشبة 47

567
00:40:10,504 --> 00:40:13,756
 الطبيب يقول يجب ان تمضغى بعض الأوراق. حسنا؟

568
00:40:20,782 --> 00:40:22,558
يجب ان نذهب

569
00:40:23,244 --> 00:40:25,011


570
00:40:25,984 --> 00:40:27,767
حظا سعيدا.

571
00:41:03,277 --> 00:41:05,277
كان هذا ممتعا

572
00:41:06,504 --> 00:41:08,183
لم يجب عليكم قتله

573
00:41:08,403 --> 00:41:10,144
أنت على قيد الحياة، االيس كذلك؟

574
00:41:24,504 --> 00:41:27,559
لماذا نتجه جنوبا؟
اليس من المفترض التوجه غربا؟

575
00:41:27,584 --> 00:41:29,167
لا يزال هناك الكثير من التداعيات بالغرب.

576
00:41:29,192 --> 00:41:31,776
 يمكننا االى جنوب غرب ولاية ميسوري.

577
00:41:33,344 --> 00:41:36,519
ما هذا و هل هى امراة تمشى بمفردها ؟

578
00:41:40,227 --> 00:41:41,677
هذا مستحيل

579
00:41:41,679 --> 00:41:43,095
انها سيرينا.

580
00:41:43,097 --> 00:41:46,098
مستحيل . ميرفي، هل هذه فتاتك ؟

581
00:41:46,427 --> 00:41:47,476
الفتاة الحلوة ؟

582
00:41:47,501 --> 00:41:48,867
الفتاة الحلوة ؟

583
00:41:49,403 --> 00:41:51,603
يا فتى انها حامل

584
00:41:51,605 --> 00:41:52,524
حامل ؟

585
00:41:52,549 --> 00:41:54,632
نعم، يبدو انها حامل بالشهر العاشر .

586
00:41:57,730 --> 00:42:00,722
لا، لا. لا تتوقف من اجلها . اليس كذلك؟

587
00:42:01,622 --> 00:42:02,621
اه  نعم.

588
00:42:02,911 --> 00:42:04,244
لا، قد السيارة .

589
00:42:04,269 --> 00:42:06,952
الذهاب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب.

590
00:42:07,024 --> 00:42:09,358
سيرينا! مرحبا.

591
00:42:09,383 --> 00:42:10,932
آدي.

592
00:42:13,222 --> 00:42:14,626
أين أنت ذاهبة؟

593
00:42:14,628 --> 00:42:17,212
كنت أبحث عن أب الطفلة

594
00:42:18,975 --> 00:42:19,724
الأب؟

595
00:42:19,749 --> 00:42:21,299
الأب؟

596
00:42:21,635 --> 00:42:22,968
هل هذا أنت؟

597
00:42:23,632 --> 00:42:25,632
هل هذا حقا أنت؟

598
00:42:25,856 --> 00:42:27,306
مرحبا

599
00:42:30,490 --> 00:42:32,623
والدك هنا

600
00:42:34,041 --> 00:42:35,793
أبيك هنا

601
00:42:44,446 --> 00:42:48,761
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة  بواسطة  ابو هيــــــــــــــــا</font>
<font color="green">zte31@yahoo.com</font>

