﻿1
00:00:00,973 --> 00:00:02,306
<i>سابقا فى أمة " زى " .</i>

2
00:00:02,841 --> 00:00:05,008
سأعطية قطعة من فطيرة التفاح .

3
00:00:09,114 --> 00:00:10,547
لقد انتهى الحفل يا رفاق.

4
00:00:10,582 --> 00:00:12,416
حان وقت الذهاب .

5
00:00:15,217 --> 00:00:16,617
ميرفى , هل هذه فتاة الفطيرة ؟

6
00:00:16,652 --> 00:00:17,485
 فتاة الفطيرة ؟

7
00:00:17,519 --> 00:00:18,653
 فتاة الفطيرة ؟

8
00:00:18,687 --> 00:00:20,488
يا فتى هل هى حبلى .

9
00:00:20,522 --> 00:00:21,355
حبلى؟

10
00:00:21,390 --> 00:00:23,190
دوك  , نعم , كأنها بالشهر العاشر

11
00:00:23,225 --> 00:00:24,358
أيها الاب

12
00:00:24,593 --> 00:00:26,594
هذا هو أبيك

13
00:00:27,896 --> 00:00:29,463
أبيك هنا

14
00:00:52,776 --> 00:00:55,545
يوجد عرض على الجبن بولاية ويسكونسن

15
00:00:55,579 --> 00:00:58,081
أصبت القول

16
00:01:06,958 --> 00:01:07,891
أعتقدت أنك تسيطر على هذه الأشياء.

17
00:01:08,511 --> 00:01:09,444
الاعداد كبيرة

18
00:01:11,060 --> 00:01:13,127
وليس من اجلك.

19
00:01:27,815 --> 00:01:29,348
قف، انتظروا لحظة. هل هذا جبن؟

20
00:01:30,818 --> 00:01:33,152
10 كى , مستحيل
أكبر قرص للجبن بالعالم ؟

21
00:01:33,187 --> 00:01:36,322
ليس حقيقى "دوك" هيا
علينا الذهاب ايها القطط والكلاب

22
00:01:36,356 --> 00:01:37,623
لا، بل هو حقيقي!

23
00:01:37,658 --> 00:01:38,558
مهلا

24
00:01:38,592 --> 00:01:40,993
هيا , تعال , لنذهب , يجب مواصلة التحرك

25
00:01:41,028 --> 00:01:41,828
مهلا، لنذهب.

26
00:01:41,862 --> 00:01:43,863
لا تسطيع التحرك

27
00:01:52,873 --> 00:01:54,173
لدى فكرة

28
00:01:54,208 --> 00:01:56,375
ابتعد عن طريقى "دوك" احتاج لهذا الجبن

29
00:01:56,410 --> 00:01:57,577
 هيا، وارن.

30
00:01:57,611 --> 00:02:00,580
الا استطيع تناول الجبن فى سلام ؟

31
00:02:01,381 --> 00:02:04,083
كلا, هل تذكر فيـــلى ؟

32
00:02:04,117 --> 00:02:05,117
أوه لا.

33
00:02:05,152 --> 00:02:06,953
هل تفكرى فى ما اعتقد انك تفكرى فيه ؟

34
00:02:06,987 --> 00:02:07,453
أنا.

35
00:02:07,487 --> 00:02:09,422
أوه لا، لا، لا، لا.

36
00:02:09,456 --> 00:02:11,123
نعم، نعم، نعم، نعم، نعم.

37
00:02:11,158 --> 00:02:12,959
انتى فتاتى . شكرا لك. فهمت.

38
00:02:12,993 --> 00:02:14,193
ما الذى حدث في فيلي؟

39
00:02:14,228 --> 00:02:14,927
سترى.

40
00:02:19,032 --> 00:02:20,633
حسنا. هل انت مستعدة؟

41
00:02:20,667 --> 00:02:23,169
واحد، اثنان، ثلاثة.

42
00:02:35,015 --> 00:02:36,048
اللعنة.

43
00:02:39,987 --> 00:02:41,854
الى اى مدى ستصل باعتقادك؟

44
00:02:41,889 --> 00:02:43,089
ستأخذ بعض الوقت

45
00:02:43,123 --> 00:02:44,991
أنا متأكده ان هذا منحدر

46
00:02:45,025 --> 00:02:47,426
من هنا لنهر المسيسيبي.

47
00:02:49,763 --> 00:02:52,698
الآن، فقد حان الوقت الذهاب.

48
00:02:52,733 --> 00:02:54,433
إذا سأل أي شخص

49
00:02:54,468 --> 00:02:57,904
نحن لم نكن بالقرب من  ويسكونسن.

50
00:02:57,938 --> 00:02:59,705
حسنا , لنذهب

51
00:02:59,730 --> 00:03:03,930
<font color="#ff8040">مسلسل أمــة " زى " </font>
<font color="#00ffff">الموسم الثانى الحلقة الخامسة </font>
<font color="#ff0000">بعنوان " الطفل الزومبى " </font>

52
00:03:19,823 --> 00:03:26,629
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة  بواسطة  ابو هيــــــــــــــــــا</font>
<font color="green">zte31@yahoo.com</font>

53
00:03:27,401 --> 00:03:29,268
أدى " وران " نحتاج للتوقف جانبا

54
00:03:33,240 --> 00:03:36,008
ألن تقوم بالتحدث اليها على الاقل ؟

55
00:03:37,277 --> 00:03:39,745
هيا، ميرفي. انها لا تعض.

56
00:03:39,880 --> 00:03:42,548
 نعلم جميعا أن هذا ليس صحيحا.

57
00:03:42,649 --> 00:03:44,216
 حسنا.

58
00:03:50,524 --> 00:03:51,791
ما هي قصتهم؟

59
00:03:54,594 --> 00:03:57,263
ما حدث كان غريبا فى المجتمع الزومبى

60
00:03:57,297 --> 00:04:00,333
يبقى  غريبا فى مجتمع الزومبى .

61
00:04:01,435 --> 00:04:04,070
نعم، كنت هناك.

62
00:04:08,875 --> 00:04:10,576
انها تريدك.

63
00:04:10,610 --> 00:04:11,577
لذا ؟

64
00:04:13,513 --> 00:04:16,282
قالت ان التحدث معك سيشعرها بالتحسن

65
00:04:16,316 --> 00:04:18,384
ولن تصعد للسيارة اذا لم

66
00:04:18,418 --> 00:04:20,086
جعلتها تشعر بتحسن

67
00:04:20,187 --> 00:04:21,053
كلا

68
00:04:25,425 --> 00:04:26,092
ميرفي.

69
00:04:26,126 --> 00:04:26,826
ماذا؟

70
00:04:33,934 --> 00:04:35,468
العب بلطف

71
00:04:38,038 --> 00:04:39,472
 كان هناك هذا الرجل، يبدو مثل

72
00:04:39,506 --> 00:04:42,408
"اعتدت أن أكون مقاتلا لقد تغلبت  على ساموا ذو السبع اقدام

73
00:04:42,442 --> 00:04:44,710
أستطيع الفوز على مايك تايسون في مشاجرة بالحانة

74
00:04:44,745 --> 00:04:47,179
قادر بالفوز على اى زومبى

75
00:04:47,214 --> 00:04:49,515
وكنا نقول ماذا عن الدب ؟

76
00:04:49,549 --> 00:04:51,450
ماذا عن دب زومبى ؟"

77
00:04:51,485 --> 00:04:53,853


78
00:04:53,887 --> 00:04:55,121
لكنه لم يستطيع

79
00:04:55,155 --> 00:04:59,025
لم يستطع الفوز على دب من الزومبى
لان الدب كان

80
00:04:59,059 --> 00:05:01,427
مرعبا

81
00:05:01,461 --> 00:05:03,429


82
00:05:03,463 --> 00:05:07,133
 كان مثل... بلاه بلاه بلاه!

83
00:05:08,035 --> 00:05:10,469


84
00:05:19,312 --> 00:05:20,713
هذا لا يمكن ان يستمر.

85
00:05:20,847 --> 00:05:21,547
أنا أعلم.

86
00:05:21,581 --> 00:05:23,015
الا نستطيع التخلى عنها ؟

87
00:05:23,050 --> 00:05:24,650
لا، يمكننا .

88
00:05:24,684 --> 00:05:27,386
يجب  العثور على مكان آمن
لها ولطفلك.

89
00:05:27,421 --> 00:05:30,089
اذا حدث شىء لك , سيكون الطفل خطتنا البديلة

90
00:05:30,123 --> 00:05:30,689
الخطة البديلة

91
00:05:31,792 --> 00:05:34,827
ما الذى تخططين للقيام به مع الطفل ؟

92
00:05:36,129 --> 00:05:37,463
كيف حالك ؟

93
00:05:39,066 --> 00:05:43,903
في الواقع هل لديك أي شيء للأكل؟
انا اتضور جوعا.

94
00:05:48,008 --> 00:05:49,608
يوجد اماكن مناسبة لهذا الوضع

95
00:05:49,643 --> 00:05:52,411
بالجنوب الغربى من هنا
بعيده جدا ومعزولة.

96
00:05:52,446 --> 00:05:54,246
مريت عليها قبل بضعة أشهر.

97
00:05:54,281 --> 00:05:56,515
كانت لا تزال آمنة و
فرصة جيدة أنها لا تزال موجودة.

98
00:05:56,550 --> 00:05:57,550
سأقبل بتلك الفرصة

99
00:06:03,523 --> 00:06:04,423
انى اتولى الامر

100
00:06:04,458 --> 00:06:05,524
ماذا ترى؟

101
00:06:05,559 --> 00:06:07,760
اثنين من اللاعبين في مباراة للصيد.

102
00:06:07,794 --> 00:06:10,062
واحد سكران بشدة يبدو  كفتاة

103
00:06:11,832 --> 00:06:13,032
لديها نفس بندقيتى

104
00:06:13,066 --> 00:06:14,400
حسنا لماذا يطلقون النار علينا؟

105
00:06:15,168 --> 00:06:16,335
لا اعرف

106
00:06:16,369 --> 00:06:18,804
ربما تريد سيارتنا

107
00:06:18,839 --> 00:06:20,406
لا استطيع تخيل كم اصدقائنا المكسكيون مشهورين هنا

108
00:06:20,440 --> 00:06:21,040
هنا.

109
00:06:26,313 --> 00:06:27,546
حسنا،

110
00:06:27,581 --> 00:06:29,982
أدى و10 كى قوموا بالتغطية علينا

111
00:06:30,016 --> 00:06:31,383
لنحيط بهم

112
00:06:32,986 --> 00:06:34,053
ايها اللعناء الأوساخ !

113
00:06:34,087 --> 00:06:36,155
ايها الملاعين

114
00:06:36,189 --> 00:06:40,459
يوجد لدينا طفل , ,امه تحبه للغاية

115
00:06:40,494 --> 00:06:45,664
ساقوم بقطع ذراعك وذبح رأسك

116
00:06:54,975 --> 00:06:58,744
نعم. هذا ما ظننت.

117
00:06:59,980 --> 00:07:02,148
البشر واقحين للغاية

118
00:07:06,486 --> 00:07:08,420
لقد بدأت اعجب بهذه الفتاة

119
00:07:09,823 --> 00:07:10,756
نعم.

120
00:07:11,091 --> 00:07:13,592
أعتقد أنه حان الوقت لللحصول على سيارة جديدة.

121
00:07:22,769 --> 00:07:24,436
<> (سيرينا) كنت أفكر
اذا كانت تستطيع المشي، </ I>

122
00:07:24,471 --> 00:07:26,906
<> يمكنني تعليمها الكاراتيه  </ I>

123
00:07:26,940 --> 00:07:28,107
<> أنت شعرت تماما بذلك، أليس كذلك؟ </ I>

124
00:07:28,141 --> 00:07:30,242
<i> وانها ليست  بهذا السوء

125
00:07:30,277 --> 00:07:32,211
<ط> بالاضافة الى الاسحلة المتعددة التى يمكننها تعلمها  </ I>

126
00:07:32,245 --> 00:07:36,081
كـ تعلمها للسيف ’ ,ستكون مذهلة

127
00:07:36,183 --> 00:07:39,618
حسنا، حتى أنهم لم تطلقوا النار علينا. ولكن

128
00:07:39,653 --> 00:07:42,888
مهلا، تركوا لنا السيارة مع نصف ساندويتش الهمبرغر

129
00:07:42,923 --> 00:07:44,156
ألم يأكل منذ أربع سنوات.

130
00:07:44,191 --> 00:07:46,058
أوه، لي، لي، لي، لي. من فضلك، من فضلك؟

131
00:07:46,092 --> 00:07:47,560
هل تريدى ذلك؟

132
00:07:47,594 --> 00:07:48,961
 الطفل يريد ذلك.

133
00:07:50,630 --> 00:07:51,797
حسنا، إذا كان الطفل يريد ذلك

134
00:07:51,831 --> 00:07:53,933
هممم. مممممم.

135
00:07:53,967 --> 00:07:56,135
الآن أين هذا المكان بمينونايت مرة أخرى؟

136
00:07:56,169 --> 00:07:58,170
قريب , فقط قومى بالقيادة

137
00:08:28,401 --> 00:08:32,404
حسنا لقد رأينا الزومبى الأميش،
الزومبى المورمون.

138
00:08:32,439 --> 00:08:36,875
أتينا هنا لرؤية زومبى مينونايت،

139
00:08:37,377 --> 00:08:38,777
 لقد حدث شىء هنا.

140
00:08:39,913 --> 00:08:42,982
الحقل لم يكن على هذا النحو منذ ستة أشهر.

141
00:08:43,416 --> 00:08:45,651
انتظر لحظة. هناك بعض الماشية.
وهذه علامة جيدة.

142
00:08:45,685 --> 00:08:48,020
نعم، حسنا لن نذهب لهناك عمياء.

143
00:08:48,054 --> 00:08:50,956
 فاسكيز، تفقد السور الشمالي.
10K، تفقد السور الجنوبى.

144
00:08:50,991 --> 00:08:54,326
آدي وانا سنراقب من بعد . العودة بعد  عشرين دقيقة .

145
00:08:56,363 --> 00:08:58,731
، سأخذ فقط قيلولة.

146
00:09:49,449 --> 00:09:50,649
مرحبا

147
00:09:52,319 --> 00:09:54,019
لا،! لا بأس! أنا لست زومبى!

148
00:10:34,994 --> 00:10:36,628
مهلا

149
00:10:47,473 --> 00:10:48,507
مهلا

150
00:10:48,775 --> 00:10:49,808
مرحبا؟

151
00:10:51,411 --> 00:10:53,445
أي شخص؟

152
00:10:54,948 --> 00:10:56,782
أنا لا أحاول التعدى عليكم!

153
00:10:56,816 --> 00:10:59,518
شخص في مجموعتنا يحتاج بعض المساعدة.

154
00:10:59,786 --> 00:11:03,488
مكان آمن للعيش فيه. هذا كل شيء.

155
00:11:06,392 --> 00:11:08,060
مرحبا ؟!

156
00:11:30,416 --> 00:11:32,751
لقد وصل "10 كى" , ماذا عن فاسكيز

157
00:11:32,785 --> 00:11:34,353
ليس بعد.

158
00:11:47,133 --> 00:11:48,166
حسنا؟

159
00:11:49,335 --> 00:11:50,569
نعم،  لا يزال الناس هنا.
لكنهم ركضوا بعيدا عني.

160
00:11:50,603 --> 00:11:51,403
الزومبين ؟

161
00:11:51,437 --> 00:11:53,038
المعتاد

162
00:11:53,072 --> 00:11:54,740
أوه، هناك أيضا خراف من الزومبى.

163
00:11:54,774 --> 00:11:56,475
خراف من الزومبى

164
00:11:57,543 --> 00:11:58,844
لماذا لا؟

165
00:11:59,279 --> 00:12:00,646
ما  كل ذلك؟

166
00:12:00,680 --> 00:12:01,580
اه.

167
00:12:01,614 --> 00:12:03,482
خرج من رأس الزومبى عندما قتلته

168
00:12:03,516 --> 00:12:05,317
انا لا اعرف , ربما بودرة عقولهم

169
00:12:06,753 --> 00:12:07,819
قم بغسلها

170
00:12:07,854 --> 00:12:10,689
من يدري ما نوع الزومبى الموجودة هنا ؟

171
00:12:10,723 --> 00:12:12,090
هل سندخل أم ماذا؟

172
00:12:12,125 --> 00:12:15,093
نعم، ولكن بحذر.

173
00:12:15,128 --> 00:12:17,162
هناك شىء لا يشعرنى بالراحة

174
00:12:17,196 --> 00:12:18,931
هذا الشعور لم يوقفنا من قبل

175
00:12:18,965 --> 00:12:21,800
أنا لم بخير منذ عام 1973.

176
00:12:46,059 --> 00:12:47,693
ماذا حدث لك؟

177
00:12:47,727 --> 00:12:49,194
بعض الزومبى

178
00:12:49,228 --> 00:12:50,162
لقد وجدت هذا.

179
00:12:50,830 --> 00:12:52,064
ما هو؟

180
00:12:52,098 --> 00:12:53,298
 لحم الخنزير.

181
00:12:54,567 --> 00:12:55,767
ربما لحم الضأن.

182
00:12:57,070 --> 00:12:58,837
ولك

183
00:13:02,075 --> 00:13:03,875
مربى الفراولة.

184
00:13:04,310 --> 00:13:07,145
من أفضل خمسة أطعمة ، أليس كذلك؟

185
00:13:09,048 --> 00:13:09,915
شكرا.

186
00:13:10,783 --> 00:13:11,783
الآن قمت بإيجاد الطعام؟

187
00:13:11,818 --> 00:13:13,418
كيف تجد دائما  هذه الأشياء؟

188
00:13:13,453 --> 00:13:16,455
حسنا لقد دخل قلبى .
الخنزير المدخن.

189
00:13:16,489 --> 00:13:17,856
لماذا لا يوجد عليك مسحوق أبيض ؟

190
00:13:17,890 --> 00:13:19,458
مسحوق أبيض؟

191
00:13:33,840 --> 00:13:35,640
إنسحبو! انسحبو للخلف!
هيا! لنخرج من هنا!

192
00:13:54,761 --> 00:13:56,328
االانجليز غير مرحب بهم هنا

193
00:13:56,362 --> 00:13:59,598
لن نبقى. واحدة من قومنا

194
00:13:59,632 --> 00:14:02,200
 تحتاج  مكان لتلد طفلها.

195
00:14:05,371 --> 00:14:07,272
هل يمكنني التحدث إلى زعيمك؟

196
00:14:07,306 --> 00:14:08,273
الاكبر سنا ؟

197
00:14:08,307 --> 00:14:11,443
لا، لا، أنا... أنا الزعيم الآن.
جميع الشيوخ ماتوا.

198
00:14:12,578 --> 00:14:15,480
والمكان ليس آمن بالنسبة لك هنا.

199
00:14:17,550 --> 00:14:19,217
المسحوق الأبيض.

200
00:14:19,919 --> 00:14:22,587
هو عبارة عن الجمرة الخبيثة .

201
00:14:24,057 --> 00:14:26,591
جسنا يارفاق حان وقت الذهاب.
لايوجد مكان لنا هنا .

202
00:14:26,626 --> 00:14:28,293
آه، آسف لما تمرون به.

203
00:14:28,327 --> 00:14:29,795
الجميع لديه مشاكل  هذه الأيام.

204
00:14:29,829 --> 00:14:31,430
انها الحقيقة

205
00:14:33,099 --> 00:14:35,300
10K. مرحبا.

206
00:14:35,334 --> 00:14:36,635
يا رجل، حرارته مرتفعة.

207
00:14:36,669 --> 00:14:38,070
لقد اصيب بها

208
00:14:38,104 --> 00:14:39,538
هذا المرض.

209
00:14:39,972 --> 00:14:41,073
الجمرة الخبيثة

210
00:14:41,107 --> 00:14:42,474
يجب إخراجه من هنا.

211
00:14:42,508 --> 00:14:43,608
ونأخذه لأين؟

212
00:14:43,643 --> 00:14:45,477
أنا لا اعرف. مكان ما بدون هذه الجمرة الخبيثة

213
00:14:45,511 --> 00:14:47,279
او زومبى الخمرة الخبيثة او اغنام الجمرة الخبيثة

214
00:14:47,313 --> 00:14:50,415
ما  يحتاجه هو المضادات الحيوية.
هل لديك أي من تلك؟

215
00:14:50,450 --> 00:14:51,550
نعم، ربما.

216
00:14:54,287 --> 00:14:56,488
عفوا، لابد ان ... مرحبا... اه...

217
00:14:56,522 --> 00:14:57,089
أوه.

218
00:14:57,123 --> 00:14:58,757
ما هذا بحق  الجحيم ؟

219
00:15:00,026 --> 00:15:01,393
مياة الولادة

220
00:15:01,727 --> 00:15:04,229
حسنا لا تقف هكذا , قم باصلاح الامر

221
00:15:04,263 --> 00:15:05,597
هذا شيء جيد.

222
00:15:05,631 --> 00:15:07,199
الامر لن يستغرق طويلا لتصبح أب

223
00:15:50,109 --> 00:15:51,510
ماذا اعطته؟

224
00:15:51,544 --> 00:15:52,410
سيبرو.

225
00:15:52,445 --> 00:15:53,612
من المزرعة التالية.

226
00:15:53,646 --> 00:15:56,982
انهم يستخدمونها للحيوانات،
ولكنها ستساعد.

227
00:15:57,016 --> 00:15:59,751
نعم،
جيدا لماذا اعطته نصف حبة؟

228
00:15:59,785 --> 00:16:01,419
ليس لدينا ما يكفي للجميع.

229
00:16:01,454 --> 00:16:03,788
كافى للجميع لتعافى؟

230
00:16:17,236 --> 00:16:19,304
صباح الخير

231
00:16:25,745 --> 00:16:29,214
[الهمس] Waut الحديد أون مينش؟

232
00:16:46,299 --> 00:16:48,099
(سيرينا) أنا أعرف ما الذى تفكرين فيه، بابا.

233
00:16:48,134 --> 00:16:51,136
أنه ليس الوقت المثالي لتأسيس عائلة.

234
00:16:51,170 --> 00:16:53,471
ولكن هل هناك حقا  وقت مناسب؟

235
00:16:53,506 --> 00:16:56,174
أعني، نعم بالتأكيد، هناك الزومبى.

236
00:16:56,209 --> 00:16:59,811
ولكن كانوا عادة الروس
وأسلحتهم النووية

237
00:16:59,845 --> 00:17:01,279
والإرهابيين وكل شيء.

238
00:17:01,314 --> 00:17:05,483
 حتى إذا أمعنت النظر ،
لم يتغير الكثير.

239
00:17:05,518 --> 00:17:08,820
لا ينبغى ان نعتبر انفسنا رواد

240
00:17:08,854 --> 00:17:11,156
نحاول استكشاف الحدود

241
00:17:14,961 --> 00:17:16,661
عليك أن تساعدها.

242
00:17:16,696 --> 00:17:17,395
كيف؟

243
00:17:19,365 --> 00:17:20,799
نحن بحاجة لــ "دوك ".

244
00:17:21,534 --> 00:17:23,802
عذرا، هل يمكننا احضار "دوك " الخاص بنا ؟؟

245
00:17:24,904 --> 00:17:26,137
لحية.

246
00:17:26,839 --> 00:17:28,673
الحمالات.

247
00:17:36,616 --> 00:17:40,719
[كان ذلك مكثف.
لدى وحش صغير بالداخل .

248
00:17:40,753 --> 00:17:44,356
أنه مجرد مزاح.
أنا فقط أمزح. امزح معاك.

249
00:17:44,390 --> 00:17:46,057
هيا، أنها على ما يرام.
 أيمكنك فرك ظهري؟

250
00:17:46,092 --> 00:17:48,193
 تدليك ظهرك؟

251
00:17:48,227 --> 00:17:49,694
حسنا فلتقم بذلك . .

252
00:17:50,730 --> 00:17:52,197
افعلها

253
00:18:01,474 --> 00:18:03,575
علينا التحدث بشأن الفتى

254
00:18:03,843 --> 00:18:05,510
لن ينجو هنا

255
00:18:06,112 --> 00:18:10,148
ليس لديهم ما يكفي من سيبرو
لعلاج جميع الناس.

256
00:18:10,182 --> 00:18:12,484
تقنين الامدادات الخاصة بهم فقط
يعني الموت البطىء.

257
00:18:12,518 --> 00:18:15,754
لكنهم يحتفظوا ببعض من اجل حياتهم

258
00:18:16,088 --> 00:18:19,090
10 كى ليس واحد من هؤلاء

259
00:18:21,527 --> 00:18:23,128
هل يوجد قرى بالقرب من هنا ؟

260
00:18:24,697 --> 00:18:26,131
وهناك عدد قليل.

261
00:19:02,400 --> 00:19:05,503
معظم البلدات  على الطريق 22.

262
00:19:06,244 --> 00:19:09,914
وهذا يعنى انها خالية من الامدادات الان

263
00:19:10,034 --> 00:19:13,604
السيد أيب بالمزرعة المحاورة قد وجد بعض الامدادات فى  إدجوود

264
00:19:14,004 --> 00:19:15,738
هذه البلدة لا يعرفها الكثير من الانجليز

265
00:19:15,772 --> 00:19:19,041
هناك صيدلية صغيرة .

266
00:19:19,076 --> 00:19:21,010
لماذا لم تذهب لهناك ؟

267
00:19:21,044 --> 00:19:21,844
بعيدة جدا.

268
00:19:21,879 --> 00:19:23,846
خطيرة جدا بدون البجى
<font color="#80ff00">البجى .. هى عربات تجرها الدواب</font>

269
00:19:23,881 --> 00:19:26,883
وفقدنا خيولنا منذ فترة.

270
00:19:26,917 --> 00:19:28,551
حسنا فاسكيز وأنا يمكننا أخذ الشاحنة.

271
00:19:28,585 --> 00:19:31,854
جيد.
وأنا سأظل هنا  .

272
00:19:33,290 --> 00:19:35,424
يمكنني أن أذهب معك؟

273
00:19:36,627 --> 00:19:38,261
 ليس من السهل العثور على هذه البلدة .

274
00:19:38,295 --> 00:19:43,633
وربما هناك أيضا
أشياء مفيدة لمجتمعي.

275
00:19:43,667 --> 00:19:46,435
حسنا. نعم. بالتأكيد.

276
00:19:46,470 --> 00:19:48,437
انت مرشدنا . وانا من سيحمل  البندقية.

277
00:19:48,472 --> 00:19:51,707
نعم، نعم، جيد.
بندقيتك جيدة خصوصا بوجود  "سشاوت دوت"

278
00:19:51,742 --> 00:19:52,942
"سشاوت دوت

279
00:19:52,976 --> 00:19:55,344
اه.

280
00:19:55,379 --> 00:19:56,979
عععع

281
00:19:57,014 --> 00:19:59,015
أوه، الزومبى.

282
00:19:59,049 --> 00:20:00,650
الزومبى

283
00:20:00,684 --> 00:20:01,584
نعم.

284
00:20:01,618 --> 00:20:04,320
وهذا جيد ايضا من اجل الزومبى.

285
00:20:04,354 --> 00:20:07,156
أوه نعم. جيد جدا.

286
00:20:07,491 --> 00:20:08,758
اتود المحاولة ؟

287
00:20:08,792 --> 00:20:09,992
أوه.

288
00:20:11,995 --> 00:20:13,296
نعم.

289
00:20:13,330 --> 00:20:15,565
لا تضرب نفسك

290
00:20:16,300 --> 00:20:18,167
هل انت أتْ؟

291
00:20:28,946 --> 00:20:30,413
حسنا، الآن هذاما سنفعله.

292
00:20:30,447 --> 00:20:32,214
أنت فقط...
تحبين تفجير البالون، أليس كذلك؟

293
00:20:32,249 --> 00:20:34,050
فقط لنأخذ نفسا قصيرة بسرعة.

294
00:20:37,721 --> 00:20:39,288
ماذا تفعل؟ عليك أن تساعدها!

295
00:20:39,323 --> 00:20:41,857
هذا ما احصل عليه منك يا رجل

296
00:20:47,297 --> 00:20:51,233
حسنا، هذا هو . هذا هو.
عليك أن تخرجى الطفل.

297
00:20:51,268 --> 00:20:52,668
دعيه يخرج

298
00:20:57,774 --> 00:21:01,277
دوك , بالله عليك , لا تقلق
إنها عملية طبيعية.

299
00:21:01,311 --> 00:21:03,980
هيا.
ستقوم برعاية نفسها. حسنا؟

300
00:21:53,330 --> 00:21:55,564
عزيزتى , انا بالمنزل

301
00:21:56,233 --> 00:21:58,167
ايها الزومبى

302
00:22:02,806 --> 00:22:04,206
انظر

303
00:22:05,676 --> 00:22:08,544
اتعرف لقد فقدت قلمى الاخير

304
00:22:09,212 --> 00:22:11,047
قبل أربع سنوات.

305
00:22:11,081 --> 00:22:13,115
ولكن مهلا، أنت لا تعرف أبدا.

306
00:22:13,150 --> 00:22:15,818
عدة اسعافات اولية , او شىء من هذا القبيل

307
00:22:15,919 --> 00:22:18,421
هل  قمتم بهذا كثيرا ؟

308
00:22:20,023 --> 00:22:22,658
اه، مرة أو مرتان.

309
00:22:30,067 --> 00:22:31,267
أوه.

310
00:22:32,803 --> 00:22:34,637
هذه  لممارسة الجنس.

311
00:22:34,671 --> 00:22:35,771
أنا أعلم.

312
00:22:37,007 --> 00:22:37,673
أوه.

313
00:22:38,608 --> 00:22:41,110
أنا آسفة. اليس عليك أن تكون متزوج؟

314
00:22:41,144 --> 00:22:43,479
أوه، نعم.

315
00:22:43,513 --> 00:22:48,517
أنا... لقد اردت ذلك. ولكن لم أحاول أبدا.

316
00:22:50,120 --> 00:22:52,054
نهاية العالم.

317
00:22:54,424 --> 00:22:55,691
يممم نهاية الأيام.

318
00:22:55,726 --> 00:22:59,028
نعم، انها نهاية لأشياء كثيرة.

319
00:22:59,062 --> 00:23:00,429
الآن

320
00:23:00,464 --> 00:23:03,733
لا يوجد امرأة تريد الزواج، لذلك

321
00:23:03,767 --> 00:23:07,770
نعم، نهاية العالم. الساعة تدق ، أليس كذلك؟

322
00:23:07,804 --> 00:23:09,138
<ط> آدي </ I>.

323
00:23:09,806 --> 00:23:10,639
الساعة تدق

324
00:23:10,674 --> 00:23:11,674
صهّ

325
00:23:26,089 --> 00:23:27,990
هل هو؟

326
00:23:44,407 --> 00:23:46,041
. مرحبا. مرحبا.

327
00:23:46,076 --> 00:23:48,644
. لا بأس.

328
00:23:48,678 --> 00:23:49,912
أنت لستم زومبى.

329
00:23:49,946 --> 00:23:51,814
نحن لسنا زومبى.

330
00:23:51,848 --> 00:23:53,516
أنتم لستم زومبى. أنتم احياء.

331
00:23:53,550 --> 00:23:55,251
نعم، نحن على قيد الحياة.

332
00:23:55,285 --> 00:23:56,051
حسنا.

333
00:23:57,721 --> 00:23:59,455
يجب عليكم مساعدتي، حسنا؟

334
00:23:59,489 --> 00:24:00,256
حسنا.

335
00:24:00,290 --> 00:24:01,791
حسنا.

336
00:24:01,825 --> 00:24:03,826
ينبغى ان تقتلونى

337
00:24:05,295 --> 00:24:06,529
رجــــــاءا

338
00:24:07,330 --> 00:24:08,831
عليك أن تقتلني، حسنا؟

339
00:24:08,865 --> 00:24:11,467
لأنني أريد أن أموت، لذلك إذا كنت تستطيع

340
00:24:12,803 --> 00:24:15,304
هل أنت... أخذت كل شيء موجود هنا ؟

341
00:24:15,338 --> 00:24:16,472
نعم.

342
00:24:16,506 --> 00:24:20,709
وكل ما تبقى.
لم يكن كافىء , لذا

343
00:24:20,744 --> 00:24:24,446
لا يمكنني فعل هذا بعد الآن، يا رجل.
أنا فقط... انه لامر مؤلم كثيرا. لذلك

344
00:24:24,481 --> 00:24:26,849
لابأس

345
00:24:26,883 --> 00:24:29,919
لقد فهمت . انا اسفة. ولكن

346
00:24:29,953 --> 00:24:31,720
لا يمكننا

347
00:24:31,755 --> 00:24:32,755
نحن لا تفعل ذلك.

348
00:24:32,789 --> 00:24:34,190
لا يمكنك & ولكن إذا كنت فقط

349
00:24:34,224 --> 00:24:36,425
قف! تراجع، يا رجل.

350
00:24:36,459 --> 00:24:38,561
أم ماذا يا رجل؟

351
00:24:39,830 --> 00:24:41,297
قم باطلاق النار على

352
00:24:43,934 --> 00:24:44,900
هل ستقوم بذلك؟

353
00:24:44,935 --> 00:24:45,901
لا تفعل ذلك.

354
00:24:54,211 --> 00:24:55,377
لقد قمتم بقتله

355
00:24:55,412 --> 00:24:57,279
انظر . اضطررنا لذلك

356
00:25:08,525 --> 00:25:09,959
لقد قمتم بقتله

357
00:25:10,360 --> 00:25:11,961
كان دفاع عن النفس.

358
00:25:12,395 --> 00:25:15,264
اذا لم اقتله كان سيقتلنى

359
00:25:15,732 --> 00:25:17,066
هل تعتقد

360
00:25:17,100 --> 00:25:18,834
ان من الافضل يقتل

361
00:25:18,869 --> 00:25:20,803
من أن يموت؟

362
00:25:22,005 --> 00:25:24,940
هذا ما اجبرنا على فعله هذه الايام

363
00:25:24,975 --> 00:25:26,108
حقا ؟

364
00:25:39,823 --> 00:25:41,991
لا تقلقى بشانه عزيزتى لابد ان تتنفسى

365
00:25:42,025 --> 00:25:44,059
هل تعتقد حقا ان هذا يساعد ؟

366
00:25:44,094 --> 00:25:45,227
حسنا أشعر بالرضا

367
00:25:45,262 --> 00:25:47,730
انها طريقة أكثر سلامة ,اقل عنفا

368
00:25:47,764 --> 00:25:50,299
انا اسفة لابد انا اقوم بهذا

369
00:25:50,333 --> 00:25:52,534
لا تقلقى يا صغيرة الرأس

370
00:25:54,704 --> 00:25:55,804
أنا لاأشعر أنني على ما يرام .

371
00:25:55,839 --> 00:25:56,705
هل وجدت اى شىء ؟

372
00:25:56,740 --> 00:25:58,841
أنت فقط متوتر، بابا. لا تقلق.

373
00:25:58,875 --> 00:26:00,943
ستحب هذا الطفل مهما حدث

374
00:26:00,977 --> 00:26:02,778
حتى لو كان مثلك.

375
00:26:02,812 --> 00:26:03,812
حقا؟

376
00:26:03,847 --> 00:26:06,515
ليس لديك اى شىء من اجلى ؟
هل لديك سيجار ؟

377
00:26:06,549 --> 00:26:09,985
 السيجار؟ هل لديك سيجار؟
سيجارة؟ مخدرات؟

378
00:26:15,058 --> 00:26:15,925
علــكة ؟

379
00:26:15,959 --> 00:26:17,593
أنها  علكة النيكوتين.

380
00:26:18,762 --> 00:26:19,828
سأخذها

381
00:26:33,209 --> 00:26:34,543
أي شيء؟

382
00:26:37,914 --> 00:26:40,683
انه فتاكم. يجب ان تذهبوا إليه.

383
00:26:40,717 --> 00:26:41,884
10K.

384
00:26:46,957 --> 00:26:47,990
آدي!

385
00:27:14,738 --> 00:27:17,006
انتبه لخطواتك

386
00:27:17,843 --> 00:27:19,677
ضعوها على القش.

387
00:27:20,912 --> 00:27:22,780
هل اصيبت ؟

388
00:27:23,949 --> 00:27:25,283
ماذا عنكم يا رفاق؟

389
00:27:25,317 --> 00:27:27,518
اخذنا اللقاح العسكري .

390
00:27:27,552 --> 00:27:29,854
انت استنشقت هذا  المسحوق.
بماذا تشعر؟

391
00:27:29,888 --> 00:27:32,990
100 في المئة. نعم، أنا بخير تماما.

392
00:27:33,025 --> 00:27:35,726
حسنا 85 في المئة. انا رجل عجوز.

393
00:27:35,761 --> 00:27:36,927
هل كنت بالجيش، دوك؟

394
00:27:36,962 --> 00:27:38,763
البحرية الامريكية. خليج سوبيك. لماذا؟

395
00:27:38,797 --> 00:27:39,897
لابد انه تم تطعيمكم.

396
00:27:39,931 --> 00:27:42,066
ليس للجمرة الخبيثة. هذا المرض حديث.

397
00:27:42,100 --> 00:27:44,435
لابد ان لديه مناعة من شىء أخر

398
00:27:44,469 --> 00:27:46,170
أنا حتى لا ااعرف ما الذى تتحدث عنه

399
00:27:46,204 --> 00:27:47,972
المناعة بكل عروقي، أميغو.

400
00:27:48,006 --> 00:27:49,273
حسنا يبدو أنها فعالة.

401
00:27:49,308 --> 00:27:51,409
هذا لن يساعد آدى او 10 كى

402
00:27:52,411 --> 00:27:54,545
هذا سيىء.

403
00:27:54,880 --> 00:27:56,380
هذا أمر سيء حقا.

404
00:27:58,450 --> 00:28:01,852
 ربما ينبغي أن،

405
00:28:01,887 --> 00:28:03,287
ماذا؟

406
00:28:03,322 --> 00:28:06,157
لنعطى 10K وآدي من عصير ميرفي.

407
00:28:06,191 --> 00:28:07,792
كلا , مستحيل ,. لا رجل .

408
00:28:07,826 --> 00:28:10,494
حسنا لابد من القيام بشيء ما!

409
00:28:12,097 --> 00:28:15,800
الشيء الوحيد الذي
سيساعدهم المزيد من " سيبرو".

410
00:28:17,202 --> 00:28:19,036
هل يجب علينا المحاولة ببلدة اخرى؟

411
00:28:20,405 --> 00:28:22,440
لديهم سيبرو هنا.

412
00:28:22,774 --> 00:28:24,008
لا يكفي.

413
00:28:24,042 --> 00:28:24,775
كلا

414
00:28:26,011 --> 00:28:29,613
لا يكفي للجميع.
ولكن كافى لابقاء ادى و10  أحياء

415
00:28:29,648 --> 00:28:32,550
سنأخذه  منهم

416
00:28:32,584 --> 00:28:34,618
لاثنين منا .

417
00:28:34,653 --> 00:28:37,588
ولكننا لا نقوم بمثل هذه الاشياء , اليس كذلك ؟

418
00:28:37,989 --> 00:28:40,257
وارن. سيموتون جميعا .

419
00:28:40,292 --> 00:28:42,626
هم سيموتون على كل حال.

420
00:28:42,661 --> 00:28:45,329
كما قلت، مع الادخار والتقنين

421
00:28:45,364 --> 00:28:49,033
لا أحد منهم سيحصل
على ما يكفي من "سيبرو" ليظل حياّ.

422
00:28:50,068 --> 00:28:52,303
أنه قرارك , ايتها القائدة

423
00:28:57,209 --> 00:28:58,943
هذا يتعلق بالمهمة

424
00:28:59,745 --> 00:29:02,380
أنت تقومين بالشيء الصحيح.

425
00:29:03,348 --> 00:29:05,349
اتمنى ان يوفقنا الرب

426
00:29:06,752 --> 00:29:08,552
كيف سنفعلها ؟

427
00:29:08,587 --> 00:29:11,989
أحصيت سبعة أشخاص أصحاء،
ولكن معظمهم من النساء.

428
00:29:14,059 --> 00:29:16,026
نساء مينونايت.

429
00:29:16,061 --> 00:29:19,063
اتعلمون , نساء لطيفات وطيبات

430
00:29:19,097 --> 00:29:22,299
ليسو... مثلك.

431
00:29:24,069 --> 00:29:25,503
وأسلحتهم

432
00:29:25,904 --> 00:29:29,039
الأدوات الزراعية. لم أرى أي بنادق.

433
00:29:29,074 --> 00:29:33,077
حسنا. بدون بنادق.  لنذهب بهدوء.

434
00:29:33,111 --> 00:29:35,212
لا يجب أن يصاب أحد .

435
00:29:36,314 --> 00:29:38,349
دوك، يمكنك البقاء هنا.

436
00:29:39,551 --> 00:29:45,389
سنذهب لسرقة بعض
الناس اللطيفة والودودة

437
00:29:45,424 --> 00:29:46,791
من أجل

438
00:29:50,395 --> 00:29:52,396
عليك التأكد من عدم حدوث أي شيء لهم.

439
00:29:52,431 --> 00:29:53,063
أمرك يا سيدتى

440
00:29:53,098 --> 00:29:54,131
لنقم بالأمر

441
00:29:56,735 --> 00:29:59,036
هيا، حبيبتى. تنفسى.
يجب أن تستمرى بالتنفس.

442
00:29:59,070 --> 00:30:01,472
لا، لا، ! أحتاج إليه!

443
00:30:01,807 --> 00:30:06,277
تعال هنا! تعال! هي تحتاجك.
أنها تبحث عنك.

444
00:31:06,905 --> 00:31:09,573
هل تعتقد أنك ستحتاج ذلك؟

445
00:31:09,908 --> 00:31:12,643
الناس تتغير عندما  تكون حياتهم على المحك.

446
00:31:15,046 --> 00:31:16,914
نعم.

447
00:31:18,216 --> 00:31:20,050
حسنا

448
00:31:31,496 --> 00:31:33,831
لقد توقعت مجيئك

449
00:31:34,165 --> 00:31:36,834
هل تحتاج الى الدواء ؟

450
00:31:37,168 --> 00:31:38,636
انها فقط

451
00:31:42,173 --> 00:31:44,108
يجب ان نمضى فى طريقنا

452
00:31:45,110 --> 00:31:47,344
فريقنا،

453
00:31:48,313 --> 00:31:50,414
يجب أن نصل الى ولاية كاليفورنيا.

454
00:31:51,616 --> 00:31:53,884
ورجلنا ميرفي،

455
00:31:54,586 --> 00:31:56,253
لدية مناعة

456
00:31:57,656 --> 00:31:59,957
هناك مختبر.

457
00:31:59,991 --> 00:32:03,060
لصنع لقاح.

458
00:32:03,094 --> 00:32:05,462
دواء

459
00:32:05,497 --> 00:32:09,266
دواء سيساعد الكثير من الناس.

460
00:32:10,135 --> 00:32:13,470
سينقذ الكثير من الناس.

461
00:32:21,913 --> 00:32:24,915
 نعتقد أن السلام هو إرادة الله.

462
00:32:24,950 --> 00:32:29,153
 نتبع طريق السلام والعدالة والاتحاد.

463
00:32:30,922 --> 00:32:32,823
تعلمنا عدم المقاومة

464
00:32:32,857 --> 00:32:36,226
حتى فى مواجهة العنف و الحرب.

465
00:32:36,261 --> 00:32:41,432
معاناتنا تأتى من المقاومة وتتمثل فى

466
00:32:41,466 --> 00:32:46,403
دعوة الله لنا لتحقيق السلام والعدالة

467
00:32:46,438 --> 00:32:50,174
أن نحب أعداءنا.

468
00:32:50,208 --> 00:32:54,011
الا نسعي إلى الانتقام أبدا.

469
00:32:57,048 --> 00:32:58,716
أنا آسفة.

470
00:32:59,117 --> 00:33:00,985
سامحنى

471
00:33:03,321 --> 00:33:06,724
اتمنى لك الصحة والسلامة

472
00:33:17,902 --> 00:33:21,405
كنت سأكون مسرور إذا
على الأقل حاولوا قتلنا.

473
00:33:21,439 --> 00:33:26,043
حتى فى نهاية العالم هذا هو
 الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله.

474
00:34:02,514 --> 00:34:04,214
أرى شيئا!

475
00:34:10,422 --> 00:34:11,689
تلك ليست الرأس

476
00:34:11,723 --> 00:34:13,424
نعم، ولكن في بعض الأحيان هذا يحدث، أليس كذلك؟

477
00:34:13,458 --> 00:34:15,492
في بعض الأحيان ينقلبون
ويخرجون أقدامهم أولا،

478
00:34:15,527 --> 00:34:16,193
أليس كذلك؟

479
00:34:16,227 --> 00:34:18,062
اه نعم، ولكن هذه ليست القدم.

480
00:34:18,663 --> 00:34:19,730
توقف

481
00:34:19,764 --> 00:34:21,465
هذا الطفل لا ينتظر أن يدفع .

482
00:34:21,499 --> 00:34:22,399
انه يخرج نفسه

483
00:34:23,868 --> 00:34:27,004
ها هى أتية

484
00:35:24,465 --> 00:35:26,232
زومبى

485
00:35:44,685 --> 00:35:46,919
تهانينا، أيها الوالد!

486
00:35:46,954 --> 00:35:48,354
لقد أبليت جيدا

487
00:35:49,823 --> 00:35:51,758
حسنا ,ما هذا؟

488
00:35:52,126 --> 00:35:53,893
أنها فتاة.

489
00:35:53,927 --> 00:35:55,261
أوه، بالطبع.

490
00:35:55,295 --> 00:35:58,131
اه، دوك. لماذا تحمل الساطور؟

491
00:36:00,000 --> 00:36:01,701
لقطع الحبل السري.

492
00:36:02,136 --> 00:36:03,136
أوه!

493
00:36:04,972 --> 00:36:06,839
أعتقد انها قامت بذلك

494
00:36:12,312 --> 00:36:14,247
هذه فتاتى

495
00:36:24,658 --> 00:36:26,159
أيمكنني؟

496
00:36:43,410 --> 00:36:44,277
انظر

497
00:36:44,311 --> 00:36:46,846
عشرة أصابع. وعشرة أصابع قدم.

498
00:36:50,918 --> 00:36:52,251
اه، ميرفي.

499
00:36:52,286 --> 00:36:54,520
أليست جميلة ؟

500
00:37:05,499 --> 00:37:06,833
أحمى "أدى " و "10 كى "

501
00:37:18,679 --> 00:37:20,747
ميرفي! قم بعمل سحر الفودو الزومبى الخاص بك !

502
00:37:21,548 --> 00:37:23,116
لا يعمل

503
00:37:23,150 --> 00:37:24,317
انهم يسعون وراء الطفل

504
00:37:46,473 --> 00:37:50,610
ابتعدوا عن طفلتى , أيها الزومبى الملاعين

505
00:37:53,814 --> 00:37:55,715
اذهبوا

506
00:38:02,856 --> 00:38:03,756
اذهبوا

507
00:38:12,933 --> 00:38:15,067
أين سيرينا؟

508
00:38:24,478 --> 00:38:26,312
لا!

509
00:39:04,551 --> 00:39:07,153
ساعدوها , رجــــاءاّ

510
00:39:09,623 --> 00:39:10,890
لا تنظرى

511
00:39:14,895 --> 00:39:16,162
سأرحمك

512
00:39:49,954 --> 00:39:51,955
سنقطع الكثير من الأميال للاختفاء قبل الظلام.

513
00:39:51,990 --> 00:39:53,457
ينبغى أن نذهب

514
00:39:54,058 --> 00:39:55,926
أنا سأذهب لاحضار ميرفي.

515
00:39:59,697 --> 00:40:01,565
حسنا , تعال

516
00:40:04,002 --> 00:40:05,168
مرحبا

517
00:40:05,670 --> 00:40:06,870
مرحبا با فتى

518
00:40:06,904 --> 00:40:07,871
ها هو.

519
00:40:08,906 --> 00:40:11,408
مرحبا. أين هو

520
00:40:11,442 --> 00:40:14,144
هل وضعت الطفل؟

521
00:40:14,178 --> 00:40:17,381
نعم. ميرفي  معها.

522
00:40:18,383 --> 00:40:20,517
لا بأس. انا هنا .

523
00:40:20,551 --> 00:40:21,852
أنا معك

524
00:40:24,889 --> 00:40:26,657
إنها جميلة.

525
00:40:27,725 --> 00:40:29,426
لدى شىء من اجلك

526
00:40:30,094 --> 00:40:31,528
ما هذا؟

527
00:40:31,729 --> 00:40:34,998
قائمة سيرينا  لأسماء الطفل.

528
00:40:40,004 --> 00:40:41,605
ماذا ، هل هم مخبفون؟

529
00:40:41,639 --> 00:40:43,040
انظرى

530
00:40:44,909 --> 00:40:48,412
سارة. إلين. كارولين.
هيا. هذه أسماء لطيفة.

531
00:40:48,446 --> 00:40:51,515
نعم، هذا إذا أرادت الانضمام إلى منطقة التجارة التفضيلية.

532
00:40:51,549 --> 00:40:53,517
ولكن هذه ليست أنت، اليس كذلك عزيزتى؟

533
00:40:56,387 --> 00:40:58,822
(آدي) وبالتحدث  عن الأطفال

534
00:40:59,924 --> 00:41:01,591
لدى هدية لك.

535
00:41:01,859 --> 00:41:04,261
بيلي بوي "الواقي الذكري".

536
00:41:04,295 --> 00:41:06,763
الفتيات لا تزال بالخارج , لن تموت وانت عذراء

537
00:41:06,798 --> 00:41:10,367
أعدك. ولكن عندما يحدث ذلك،

538
00:41:12,470 --> 00:41:13,770
لا تكن أحمق

539
00:41:15,073 --> 00:41:17,674
نعم. مثل هذا الرجل.

540
00:41:18,009 --> 00:41:20,143
أعني كيف حدث ذلك على أية حال؟

541
00:41:20,178 --> 00:41:23,146
يا رجل. عليك أن تفهم.

542
00:41:23,648 --> 00:41:25,582
لقد كانت الفطيرة.

543
00:41:31,389 --> 00:41:33,857
أسم والدتى كان

544
00:41:33,891 --> 00:41:35,659
لوسيندا.

545
00:41:39,797 --> 00:41:42,699
أعتقد أنني سأدعوها لوسي.

546
00:41:42,734 --> 00:41:46,169
لوسي. الأولى من نوعها .

547
00:41:50,108 --> 00:41:52,609
أليست رائعة ؟

548
00:41:54,278 --> 00:41:55,178
تفضل

549
00:41:55,203 --> 00:42:02,403
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة  بواسطة  ابو هيــــــــــــــــــــــــــا</font>
<font color="green">zte31@yahoo.com</font>

