﻿1
00:00:01,055 --> 00:00:02,088
سابقا فى "( أمــــة زى )

2
00:00:03,030 --> 00:00:05,497
صنعتها بنفسى . وأطلقت عليها " ضارب الزومبى "

3
00:00:05,531 --> 00:00:07,866
حسنا , فلتقبل مؤخرتى , فلتدعونى " ســالى "

4
00:00:07,901 --> 00:00:10,468
إذا كان  ماكلين.

5
00:00:11,671 --> 00:00:13,238
انها ليست كاساندرا.

6
00:00:13,406 --> 00:00:14,539
ليس بعد الآن.

7
00:00:16,642 --> 00:00:18,143
وهذا لا يبدو جيدا.

8
00:00:23,849 --> 00:00:24,882
< (ميرفي) أين كاساندرا >؟

9
00:00:24,917 --> 00:00:26,450
(10K)قام  برحمتها

10
00:00:26,484 --> 00:00:28,019
لقد وهبتها الحياة

11
00:00:28,053 --> 00:00:30,521
ليس لديك الحق لتسلبها أياها

12
00:00:55,346 --> 00:01:02,885
♪

13
00:01:02,919 --> 00:01:04,486
<ط> مرحبا، يا رفـاق  </ I>.

14
00:01:04,520 --> 00:01:06,421
<ط> الشواء الصحي مثل  الرجل السليم.
</ I>

15
00:01:06,456 --> 00:01:09,125
<i> من الهواء الذي نتنفسه
إلى القبلات  التى نقبلها ، </ I>

16
00:01:09,159 --> 00:01:13,027
والتجويف ما يفصلنا عن الكواكب الاخرى

17
00:01:13,062 --> 00:01:14,896
<i>بالتالي يتعين علينا،
، </ I>

18
00:01:14,930 --> 00:01:16,998
<أنا> ان نخدم المتحكمين فيها </ I>.

19
00:01:18,834 --> 00:01:22,170
ايها السادة
يا له من يوم جيد

20
00:01:24,073 --> 00:01:27,108
اسمي "رولى ".
هذا  زميلي كورنيليوس.

21
00:01:27,143 --> 00:01:29,543
أيها السادة، متى كانت آخر مرة
قمتم فيها بتنظيف  أسنانكم؟

22
00:01:29,578 --> 00:01:32,545
الاوقات البائسة لا تمنع من تحسين الذات

23
00:01:32,580 --> 00:01:34,248
نحن نقبل التبرعات.

24
00:01:34,348 --> 00:01:38,152
الغذاء والماء والغاز والرصاص والبطاريات.
ونقبل أيضا الابتسامات

25
00:01:38,612 --> 00:01:42,381
رجاءا، استمتعوا بالتجربة .

26
00:01:55,260 --> 00:01:56,260
تفضل بالاعلى

27
00:02:01,534 --> 00:02:03,934
حسنا  يبدو وكأنك لا تزال
لديك بعض الأسنان الصالحة .

28
00:02:03,968 --> 00:02:04,935
هذا  خبر عظيم.

29
00:02:05,036 --> 00:02:07,137
كم مرة استخدمتم خيط تنظيف الاسنان ؟

30
00:02:07,171 --> 00:02:08,839
يمكنكم أضافة هذا الى طقوسكم اليومية

31
00:02:08,873 --> 00:02:11,708
لتحظوا بسنوات من السعادة والإنتاجية.

32
00:02:12,844 --> 00:02:16,346
الفم الصحى

33
00:02:17,615 --> 00:02:19,449
يعنى حياة صحية.

34
00:03:06,160 --> 00:03:09,997
انا واثق ان نهر  الميسيسيبي
لم يكن كالسابق .

35
00:03:10,031 --> 00:03:13,232
سنتحرك بشكل أسرع فى النهر من المشى على الأقدام.

36
00:03:13,266 --> 00:03:16,202
يمكننا ألاتجاه جنوبا إلى... ممفيس  ثم نتوجه غربا.

37
00:03:16,236 --> 00:03:19,005
ألا يمكننا إيجاد قارب أخر ؟

38
00:03:19,039 --> 00:03:20,539
كــلا

39
00:03:28,048 --> 00:03:29,848
هل تريد مساعدتنا؟

40
00:03:29,882 --> 00:03:31,850
كلا , لا أود.

41
00:03:31,884 --> 00:03:33,151
بالمناسبة، لا يمكنني السباحة.

42
00:03:37,556 --> 00:03:38,389
توقف، توقف.

43
00:03:38,424 --> 00:03:40,458
برفق , لا أريد اية مشاكل

44
00:03:40,627 --> 00:03:41,760
ماذا تفعل هنا؟

45
00:03:41,861 --> 00:03:43,294
أنه قاربي.

46
00:03:43,395 --> 00:03:44,730
شىء منطقى

47
00:03:44,864 --> 00:03:45,630
القارب يخصنا الآن.

48
00:03:45,664 --> 00:03:47,064
ماذا بحق الجحيم؟ انتظروا.

49
00:03:47,099 --> 00:03:49,466
لا تعجبنى هذه الصفقة. ألا يمكننا أن نتفاوض؟

50
00:03:49,501 --> 00:03:50,400
أنت , أنصت

51
00:03:50,435 --> 00:03:53,037
اسمعوا  ليس من السهل قيادة هذا القارب

52
00:03:53,071 --> 00:03:56,040
حسنا , بالاضافة اننى على علم بالنهر ومجريات القناة ،

53
00:03:56,074 --> 00:03:57,675
سأكون مساعدا كبيرا لكم

54
00:03:57,709 --> 00:03:58,509
أنسى الأمر

55
00:03:58,543 --> 00:03:59,610
أنت تتحدث كثيرا.

56
00:03:59,645 --> 00:04:02,613
لا، لا، لا، لا، لا، لا، انصت.
سأكون هادئا.

57
00:04:02,647 --> 00:04:04,313
لن تسمع اى صوت لى .

58
00:04:04,348 --> 00:04:06,549
هل يمكن أن تأخذنا جنوبا إلى ممفيس؟

59
00:04:06,583 --> 00:04:08,217
حسنا .نعم.

60
00:04:09,053 --> 00:04:10,319
لنذهب.

61
00:04:10,420 --> 00:04:13,322
سوف أخذكم الى "جسر جورتينر" مباشرة شمال المدينة

62
00:04:13,357 --> 00:04:16,026
حواجز الطريق على
الجانب الشرقي تبقي الامور هادئة .

63
00:04:16,060 --> 00:04:18,194
بعد ذلك، أين ستتجهون؟ شرق ام غرب؟

64
00:04:18,295 --> 00:04:18,762
اخرس.

65
00:04:18,796 --> 00:04:20,129
شيئا أكيد

66
00:04:20,163 --> 00:04:23,231
لا شيء أسوأ من الفم الثرثار الذي لا يصمت.

67
00:04:23,266 --> 00:04:24,800
لمن الرائع العودة الى ذى قبل .

68
00:04:24,834 --> 00:04:26,201
كان لدى شقيق لزوجتى

69
00:04:26,235 --> 00:04:27,836
هل هذا الشيء يعمل حقا ؟

70
00:04:27,871 --> 00:04:30,839
أقسم أنه كان يعمل بالأمس.

71
00:04:30,874 --> 00:04:32,340
10K، تحقق من المحرك.

72
00:04:33,076 --> 00:04:34,643
شكرا لك يا أيها الشاب.

73
00:04:34,678 --> 00:04:36,611
نعم، لدى حشرة على عنقي.

74
00:04:36,646 --> 00:04:39,147
والكثير من الضعف والالم بأطرافى العلوية

75
00:04:56,700 --> 00:05:02,100
<font color="#ff8040">مسلسل أمــة " زى " </font>
<font color="#00ffff">الموسم الثانى الحلقة السابعة </font>
<font color="#ff0000">بعنوان "الى المسيسيبى " </font>

76
00:05:04,975 --> 00:05:11,329
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة  بواسطة  ابو هيــــــــــــــــــا</font>
<font color="green">zte31@yahoo.com</font>

77
00:05:23,690 --> 00:05:26,025
مهلا،  أنني أعرف تلك الرفاق.

78
00:05:29,494 --> 00:05:31,362
يا إلهي. هل هذا

79
00:05:31,530 --> 00:05:33,064
سكاتشى و سكيزى

80
00:05:33,099 --> 00:05:34,032
أبطىء السرعة يا رجل

81
00:05:34,066 --> 00:05:34,799
تم خفض السرعة

82
00:05:34,834 --> 00:05:36,300
مهلا، لا ينبغى ان نبطىء سرعتنا.

83
00:05:36,335 --> 00:05:38,136
نعم. لاول مرة  أنا أتفق معه.

84
00:05:38,170 --> 00:05:39,337
حسنا  حسنا، يا سيدي.

85
00:05:39,371 --> 00:05:41,906
 الم أقول لكم ان نبطئ.
هؤلاء هم اصدقائي.

86
00:05:41,941 --> 00:05:44,908
حسنا هل هذا ضروري حقا؟

87
00:05:44,943 --> 00:05:46,443
لنتحقق من ذلك.

88
00:05:46,477 --> 00:05:47,444
خطأ.

89
00:05:47,578 --> 00:05:49,780
لن اغادر القارب ابدا

90
00:05:52,350 --> 00:05:53,483
( دوك )

91
00:05:53,584 --> 00:05:55,452
أنى لملعون

92
00:05:55,486 --> 00:05:58,055
حسنا , هذا اذا لم تكونوا تشبهون اصدقائى

93
00:05:58,089 --> 00:06:00,490
يا رجل.  توقيتكم مثالي يا رفاق.

94
00:06:00,524 --> 00:06:01,958
ماذا حدث له؟

95
00:06:01,992 --> 00:06:04,093
لقد سقط بالمكان الخاطىء

96
00:06:04,128 --> 00:06:06,495
يا فتى! هل تقوم بعد من اطلقت عليه النار ؟

97
00:06:06,529 --> 00:06:07,396
نعم.

98
00:06:07,430 --> 00:06:08,731
عظيم , هل تسحبنا بهذا المحرك ؟

99
00:06:08,766 --> 00:06:10,066
أنت لا تفكر بجلب أشياءك على القارب .

100
00:06:10,200 --> 00:06:11,968
سيدى. مع فائق الاحترام ،

101
00:06:12,002 --> 00:06:15,404
هذه  غنيمة ثمينة من
حوالي أربعة أسابيع وهى على الطريق.

102
00:06:15,438 --> 00:06:16,739
ستحصل على حقيبة واحدة

103
00:06:16,774 --> 00:06:19,941
حسنا , لنأخذ هذه الحقيبة

104
00:06:19,976 --> 00:06:21,209
حسنا ماذا عن الملح والفلفل ؟

105
00:06:21,244 --> 00:06:21,943
أعتقد أنهم بهذه الحقيبة.

106
00:06:21,978 --> 00:06:24,412
هل توافقون ام لا يا أولاد ؟

107
00:06:24,446 --> 00:06:27,149
ما حدث لنا , انه تم اعتراضنا عندما كنا نعمل بجهد

108
00:06:27,183 --> 00:06:30,418
وخططنا بدات فى

109
00:06:30,452 --> 00:06:32,553
الاتيان  بثمارها في كل مرة.

110
00:06:32,588 --> 00:06:35,657
وكان موسما جيدا بالنسبة لنا.

111
00:06:35,691 --> 00:06:37,591
اين وجدت كل هذه الاشياء بحق الجحيم ؟

112
00:06:37,625 --> 00:06:39,894
أوه نعم، بقينا في ممفيس قليلا.

113
00:06:39,928 --> 00:06:42,362
مكثنا فى هذا المكان الصغير .
ربما سمعت عنه.

114
00:06:42,397 --> 00:06:44,364
المنزل السابق للملك.

115
00:06:44,399 --> 00:06:46,066
 هل قمت  بنهب جرايسلاند؟

116
00:06:46,101 --> 00:06:47,668
لقد قمنا بتنظيف المكان باكمله.

117
00:06:47,702 --> 00:06:50,537
كان لدينا بضع شاحنات
محملة بمقدار كبير من القطع الاصلية

118
00:06:50,571 --> 00:06:52,639
حتى وقعنا بمشكلة صغيرة

119
00:06:52,674 --> 00:06:54,774
وإذا كنتم كل هذا الوقت  بمدينة ممفيس

120
00:06:54,809 --> 00:06:56,642
كيف انتهى بكم الأمر هنا؟

121
00:06:56,677 --> 00:06:59,012
 أخذنا النهر
الى شمال ولاية نبراسكا

122
00:06:59,046 --> 00:07:02,748
حيث التقينا ببعض
الألبان الغاضبون الذين كانو يودون .

123
00:07:02,850 --> 00:07:04,750
سكيزى كان سيفقد ساقه

124
00:07:04,785 --> 00:07:05,819
ماذا حدث؟

125
00:07:05,853 --> 00:07:07,987
كانوا سيقومون بقطع ساقي.

126
00:07:08,022 --> 00:07:09,189
اللعنة.

127
00:07:09,223 --> 00:07:12,624
لقد كانت محادثة لم تتنهى على خير

128
00:07:12,725 --> 00:07:14,126
نحن جميعا مثل الحيوانات

129
00:07:15,261 --> 00:07:16,895
نبحث عن اتصال.

130
00:07:16,996 --> 00:07:20,799
بالإضافة إننا لدينا   "الميرفي".

131
00:07:21,767 --> 00:07:22,534
عفوا؟

132
00:07:22,568 --> 00:07:24,736
نعم،  هذا الشيء الذى نقوم به.

133
00:07:24,770 --> 00:07:27,371
لان سكيزى يتشابه مع ميرفى

134
00:07:27,472 --> 00:07:28,906
تشابه؟

135
00:07:28,941 --> 00:07:33,144
هل هذا صحيح؟
وكيف يبدو هذا ( الميرفى ) ؟

136
00:07:33,778 --> 00:07:35,313
أكثر من سبعة أقدام.

137
00:07:35,680 --> 00:07:36,814
أحمر العينين.

138
00:07:36,849 --> 00:07:38,449
الأسنان مثل الماعز الجبلي.

139
00:07:38,483 --> 00:07:40,318
يمشي على أطرافة الاربعة .

140
00:07:40,352 --> 00:07:42,586
و يمكنه أن يندمج
بالمناطق المحيطة  مثل الحرباء.

141
00:07:42,620 --> 00:07:45,088
نعم، عندما شاهدناه في لويزيانا،
كان أخضرا كالطحلب.

142
00:07:45,122 --> 00:07:49,692
شاهدناه بعدها بأسبوع في ولاية تكساس،
وكان يشبه التراب.

143
00:07:49,727 --> 00:07:50,760
لا استطيع التصديق

144
00:07:50,794 --> 00:07:52,729
وهو خطير كالجحيم.

145
00:07:52,763 --> 00:07:55,498
رأيته يقوم بتحويل رجل
بواسطة عقله.

146
00:07:55,532 --> 00:07:58,869
حرفيا. غضب هذا الرجل مثل الاعدام شنقا .

147
00:07:58,903 --> 00:07:59,903
معظم الناس لا تفهم

148
00:08:01,037 --> 00:08:03,505
أوه، أنا أفهم.
انتم كاذبين

149
00:08:03,539 --> 00:08:06,075
قمت بافساد رحلتنا النهرية .

150
00:08:06,176 --> 00:08:07,209
أنا استاء من ذلك.

151
00:08:07,244 --> 00:08:07,877
لقد سمعت بما فيه الكفاية.

152
00:08:07,911 --> 00:08:08,944
أنا ساقوم بالقاءكم من القارب .

153
00:08:08,979 --> 00:08:10,379
لا، لا، لا. تمهل .
هيا.

154
00:08:10,413 --> 00:08:11,380
هيا، الآن.

155
00:08:11,414 --> 00:08:12,381
لا يمكنك القاءنا خارجا

156
00:08:12,415 --> 00:08:14,850
انظروا، هناك الكثير من الزومبى أسفل النهر، حسنا؟

157
00:08:14,885 --> 00:08:16,551
سنكون مثل الطعم للاسماك المفترسة.

158
00:08:16,586 --> 00:08:18,519
قصصكم غبية وتافهة.

159
00:08:18,553 --> 00:08:19,888
لا، لا، لا، هى صحيحة. .

160
00:08:19,922 --> 00:08:21,055
جميع صعودا وهبوطا في ميسيسيبي.

161
00:08:21,090 --> 00:08:23,358
بدأت فى بحيرة أونالاسكا
وأنجرفت إلى أسفل.

162
00:08:23,392 --> 00:08:24,192
أيها الرفاق

163
00:08:24,226 --> 00:08:25,559
انتم تقوموا بحفر قبوركم.

164
00:08:25,594 --> 00:08:27,728
أقسم على أعين والدتي ( دوك ).

165
00:08:30,366 --> 00:08:32,000
زومبى عائمين

166
00:08:33,769 --> 00:08:34,568
لقد أخبرتكم

167
00:08:34,603 --> 00:08:35,869
لم يصدقنا أحدا من قبل

168
00:08:40,308 --> 00:08:41,942
أعتقد أننا ايقاظنهم.

169
00:08:51,299 --> 00:08:52,832
الزومبى بالقارب

170
00:08:54,368 --> 00:08:55,834
اقفزوا

171
00:09:26,699 --> 00:09:28,266
( دوك )

172
00:09:29,434 --> 00:09:31,401
( وارن )

173
00:09:59,863 --> 00:10:01,430
أين زميلك؟

174
00:10:01,732 --> 00:10:02,831
غرق

175
00:10:03,166 --> 00:10:04,999
رأيته يذهب إلى أسفل.

176
00:10:05,167 --> 00:10:08,703
اختار أن يغرق بينما
أخترت أنت وأنا  السباحة.

177
00:10:08,738 --> 00:10:10,672
 يقولون ان الغرق
في الواقع يكون

178
00:10:10,706 --> 00:10:12,173
طريق جيد للموت , وهذا ما أتمناه

179
00:10:12,207 --> 00:10:14,476
على الرغم من انه جبان
لتركه لى في وضع حرج.

180
00:10:14,510 --> 00:10:15,477
هل رأيت أصدقائي؟

181
00:10:15,511 --> 00:10:16,878
 كانوا يسبحون غرباّ.

182
00:10:17,913 --> 00:10:19,381
رأيت هذا؟

183
00:10:19,415 --> 00:10:20,714
بعيني.

184
00:10:25,153 --> 00:10:26,887
ماذا عن الرجل الأزرق؟

185
00:10:26,921 --> 00:10:28,054
غرق حتى القاع.

186
00:10:28,089 --> 00:10:29,456
هل أنت متأكد؟

187
00:10:29,491 --> 00:10:30,758
أوه نعم.

188
00:10:30,792 --> 00:10:33,927
لابد انه وصل للبوابات اللؤلؤية بحلول الان

189
00:10:33,961 --> 00:10:34,728
( دوك )

190
00:10:35,963 --> 00:10:38,464
أنظر يا رجل , لا استطيع التأكد. حسنا؟

191
00:10:38,799 --> 00:10:40,199
هل توقد النار ؟

192
00:10:40,233 --> 00:10:41,267
حسنا

193
00:10:41,302 --> 00:10:42,835
حسنا أنت وأنا يجب
ان نبقى معا ،

194
00:10:42,869 --> 00:10:44,136
وأن نحمى ظهور بعضنا البعض

195
00:10:44,171 --> 00:10:46,071
أعني شخص مثلك في هذه الأماكن

196
00:10:46,106 --> 00:10:47,740
لديك ميزة.
أنت تعرف ما أعنيه؟

197
00:10:47,775 --> 00:10:48,608
هذا لن يحدث.

198
00:10:48,642 --> 00:10:50,476
نعم، حسنا سنحرص على ألا يحدث.

199
00:10:50,511 --> 00:10:51,744
ماذا عنك؟

200
00:10:51,779 --> 00:10:52,645
أنا لن ألمسه.

201
00:10:52,680 --> 00:10:54,313
هل تستطيع ان توقد النار ؟

202
00:10:54,347 --> 00:10:55,781
أنظر , لا تتفضل على

203
00:10:55,815 --> 00:10:57,616
أنا لن ألعب معك ، أيها الصبي.

204
00:10:57,650 --> 00:10:58,717
أنا النار!

205
00:11:04,223 --> 00:11:05,957
لقد قطع نصفه الاسفل

206
00:11:05,991 --> 00:11:07,025
يا إلهى الرحيم

207
00:11:09,362 --> 00:11:11,129
لا يمكنني فعل ذلك.أرحمه.

208
00:11:11,163 --> 00:11:12,730
أنتظر

209
00:11:15,099 --> 00:11:17,134
أقتله كالمحارب

210
00:11:19,037 --> 00:11:19,903
يا الله.

211
00:11:19,938 --> 00:11:21,706
توقف , توقف , توقف ,

212
00:11:21,740 --> 00:11:22,807
هيا. افعلها!

213
00:11:22,841 --> 00:11:26,276
توقف! لقد وقعت في حفرة لعينة!

214
00:11:26,311 --> 00:11:27,411
أوه.

215
00:11:27,446 --> 00:11:29,579
اخرجنى من هنا

216
00:11:31,415 --> 00:11:32,281
اعتقد أنك قلت أنه اختار

217
00:11:32,316 --> 00:11:33,883
أسكت أيها الصبى

218
00:11:33,917 --> 00:11:34,884
ماذا قلت ؟

219
00:11:34,918 --> 00:11:36,185
أتعلم , لقد قلت

220
00:11:36,220 --> 00:11:39,155
أننا بحاجة للعثور
صديقى العزيز لنخرج من هنا.

221
00:11:39,189 --> 00:11:41,123
لانه يوجد تجارة بالبشر بهذه الانحاء

222
00:11:41,158 --> 00:11:42,826
هذا صحيح فى الواقع

223
00:11:43,026 --> 00:11:44,227
مهلا، أين أنت ذاهب، أيها الصبـى؟

224
00:11:44,261 --> 00:11:44,894
لقد وصلنا للتو

225
00:11:44,928 --> 00:11:46,862
أنا أفضل حالا لوحدي.

226
00:11:47,029 --> 00:11:48,230
ينبغى ان اعثر على أصدقائي.

227
00:11:48,264 --> 00:11:50,098
نحن على الجانب الشرقي من نهر المسيسيبي.

228
00:11:50,132 --> 00:11:52,368
على ما أذكر، أصدقائك كانوا متجهين للغرب.

229
00:11:52,402 --> 00:11:54,570
إذا كانوا على قيد الحياة، ،

230
00:11:54,604 --> 00:11:56,171
أنهم لم يكونوا  متجهين شرقا.

231
00:11:56,205 --> 00:11:57,673
سأجد الطريق للغرب

232
00:11:57,707 --> 00:12:00,442
الآن الطريق الوحيد للغرب من خلال جنوب "جسر جورتنر".

233
00:12:00,477 --> 00:12:01,443
انظر أيها الصـبى

234
00:12:01,478 --> 00:12:02,510
اذا كنت تريد العثور على أصدقائك، تعال معنا.

235
00:12:02,544 --> 00:12:03,411
نحن متجهون للجنوب.

236
00:12:03,445 --> 00:12:05,847
السلامة في التجمعات الكبيرة. ثق بي .

237
00:12:05,881 --> 00:12:08,215
لتكن رحلة عمرك معنا أيها الشاب.

238
00:12:08,417 --> 00:12:10,017
تعلم طرق الحياة
من اثنين من السادة

239
00:12:10,051 --> 00:12:11,486
الذين كانوا هناك، يفعلون ذلك.

240
00:12:11,587 --> 00:12:13,721
نعم. الى جانب ذلك، سنجعلك تضاجع بالتأكيد.

241
00:12:16,992 --> 00:12:18,959
حسنا، سندعك تأتي معنا.

242
00:12:18,994 --> 00:12:21,895
أنت المسؤول عن اقامة الحرائق بالرغم من ذلك.

243
00:12:26,033 --> 00:12:27,801
10K!

244
00:12:28,469 --> 00:12:30,236
10K!

245
00:12:30,938 --> 00:12:33,339
ايها الفتى! هل يمكنك سماعنا؟!

246
00:12:33,374 --> 00:12:35,909
إرسال إشارة دخان!

247
00:12:37,577 --> 00:12:38,677
سأعبر النهر

248
00:12:38,712 --> 00:12:39,211
( دوك )

249
00:12:39,245 --> 00:12:40,413
أنت لن تنجو.

250
00:12:40,447 --> 00:12:41,781
لابد أن نعثر عليه

251
00:12:41,815 --> 00:12:43,048
لا لن نفعل

252
00:12:43,082 --> 00:12:45,350
وما الذي يجعلك تعتقد انه ]
على الجانب الآخر على أي حال؟

253
00:12:45,385 --> 00:12:48,120
هذا الطفل ناجي!
لن يموت بهذا السهولة!

254
00:12:48,154 --> 00:12:50,523
نعم. شىء رومانســى

255
00:12:50,557 --> 00:12:51,990
ولكن ليس سبب للذهاب.

256
00:12:52,025 --> 00:12:53,491
حسنا أنا لا أهتم. وسأذهب للبحث عنـه.

257
00:12:53,526 --> 00:12:56,160
هذا هو الجانب الشرقي من الميسيسيبي
أالذى تتحدث عنه

258
00:12:56,194 --> 00:12:57,028
نعم.لـــذا ا؟

259
00:12:57,062 --> 00:12:58,430
أنا متجه غربا. وميرفى كذلك.

260
00:12:58,464 --> 00:12:59,531
هل هذا صحيح ؟

261
00:12:59,565 --> 00:13:00,231
( دوك )

262
00:13:00,265 --> 00:13:01,299
لن نعود ادراجنا الى هناك

263
00:13:01,333 --> 00:13:03,000
ماذا سنفعل ( وران ) ؟
سنتركه

264
00:13:03,035 --> 00:13:04,101
مهلا، مهلا.

265
00:13:04,136 --> 00:13:05,503
لن نتركه

266
00:13:05,538 --> 00:13:08,039
انظروا،  ربما سبح الى  المصب.
اليس كذلك؟

267
00:13:08,641 --> 00:13:10,074
لنتجــه جنوبا

268
00:13:10,108 --> 00:13:12,175
لنجد مكان مناسب لنخيم فيه .

269
00:13:12,209 --> 00:13:14,411
هناك أتجاه واحد لابد أنه قام بسلكه

270
00:13:14,446 --> 00:13:16,179
سنتمسك باطراف النهر

271
00:13:16,213 --> 00:13:18,949
إذا كان  الجانب الآخر،
ستعطينا إشارة.

272
00:13:18,983 --> 00:13:20,884
حسنا ماذا عن  إيصال
ميرفي إلى كاليفورنيا؟

273
00:13:20,919 --> 00:13:22,553
نعم. وماذا عن ذلك؟

274
00:13:22,587 --> 00:13:25,756
سنبحث عنه لمدة  24 ساعة .

275
00:13:26,257 --> 00:13:28,057
ثم سنتجه للغرب .

276
00:13:32,496 --> 00:13:34,330
مثل ما كان دائما يقوله لى والدى

277
00:13:34,364 --> 00:13:36,265
لا تثق أبدا  بالإسكيمو  المرتدي سترة واقية.

278
00:13:36,299 --> 00:13:38,868
 سيعرف لانه
كان في منشاة البحرية التجارية.

279
00:13:38,902 --> 00:13:40,302
هل أنتم تأيهين أيها الاولاد ؟

280
00:13:40,938 --> 00:13:42,939
بالتأكيد لا. واقع الأمر

281
00:13:42,973 --> 00:13:46,842
أوه، لا؟
 سواء أنت تأئه أو  تتعدي على ممتلكات الغير.

282
00:13:46,943 --> 00:13:48,343
أيهم أنت ؟

283
00:13:48,544 --> 00:13:50,445
حسنا لم أكن على علم أنهم
قاموا بتغيير خطوط الملكية

284
00:13:50,480 --> 00:13:51,680
منذ آخر مرة عبرنا فيها من هنا .

285
00:13:51,714 --> 00:13:52,948
لم تعبر من هنا من قبل

286
00:13:52,982 --> 00:13:54,916
لاننى كنت سأتعرف عليك

287
00:13:54,951 --> 00:13:56,017
حسنا لقد تزايد شعري.

288
00:13:56,051 --> 00:13:56,818
كلا

289
00:13:56,853 --> 00:13:59,020
أنا متأكد أنك لست من هنا.

290
00:13:59,054 --> 00:14:00,856
الست محقا ، دايل؟

291
00:14:00,890 --> 00:14:02,089
أنا متأكد من ذلك.

292
00:14:02,123 --> 00:14:03,624
نحن كنا فقط

293
00:14:04,459 --> 00:14:07,227
ماذا عن  إفراغ جيوبكم أولا؟

294
00:14:07,261 --> 00:14:07,995
حسنا،

295
00:14:08,363 --> 00:14:10,464
قمت بأمساكنا فى هذا اليوم الغريب يا رفاق

296
00:14:10,499 --> 00:14:11,899
نأسف لتخيب أمالك

297
00:14:11,933 --> 00:14:12,533
مثلما قال.

298
00:14:12,567 --> 00:14:13,200
مهلا، لما أنت متعجل ؟

299
00:14:13,234 --> 00:14:14,034
انظر

300
00:14:14,068 --> 00:14:15,435
لقد أخطانا بالقدوم لهنا

301
00:14:15,470 --> 00:14:17,571
من الواضح أنكم رجال أذكياء

302
00:14:17,606 --> 00:14:20,406
مع الاخذ بالاعتبار  التقدم
في الأجيال القادمة.

303
00:14:20,440 --> 00:14:23,610
ماذا لو أخبرتكم ان اليوم هو يومك المحظوظ؟

304
00:14:23,644 --> 00:14:25,712
أوه، سأوافق على ذلك. أليس كذلك، دايل؟

305
00:14:25,746 --> 00:14:27,313
انت محق بذلك

306
00:14:27,347 --> 00:14:28,548
كلاكما محق

307
00:14:28,582 --> 00:14:32,118
لانك لا تقابل المعجزة كل يوم

308
00:14:32,887 --> 00:14:34,921
خالقك أبتسم اليك

309
00:14:34,955 --> 00:14:38,524
لأنه اليوم أقدم لكم
الأكثر ندرة

310
00:14:38,558 --> 00:14:39,825
من العملات

311
00:14:40,226 --> 00:14:42,193
الحياة الأبدية.

312
00:14:42,695 --> 00:14:44,530
ما الذى يتحدث عنه؟

313
00:14:44,564 --> 00:14:48,333
حسنا... إذا كنت مهتما... لديـنا

314
00:14:48,367 --> 00:14:49,701
 مشكلة التأتأة ؟!

315
00:14:49,736 --> 00:14:50,936
نعم حسنا .

316
00:14:50,970 --> 00:14:52,437
 هو في الواقع واعي جدا
حول هذا , لذا يرجى

317
00:14:52,471 --> 00:14:55,840
دعنا  نقتلهم. أعتقد
أنك لم تسمع  أبدا  "الميرفي".

318
00:14:56,041 --> 00:14:57,608
حسنا , لا تريدون أن تشاهدوا الميرفى

319
00:14:57,643 --> 00:14:59,443
أوه لقد سمعت  "بالميرفي" .

320
00:14:59,477 --> 00:15:00,711
قـد رأيتـه أيضـــا

321
00:15:00,746 --> 00:15:03,313
لقد رأيتم "الميرفي،" هاه؟
ما هو شكله؟

322
00:15:03,348 --> 00:15:05,215
اه، انه طويل .

323
00:15:05,250 --> 00:15:07,184
. .. أطول، حقا؟

324
00:15:07,218 --> 00:15:09,319
أطول ، نحيف كالعصى الطويلة ؟

325
00:15:09,354 --> 00:15:13,322
شعر هزيل وقصير؟
لديـه بقع داكنة على جلده ؟

326
00:15:16,794 --> 00:15:19,062
هذا هو . كنت أعرف.

327
00:15:19,096 --> 00:15:20,363
انتظر لحظة.

328
00:15:20,397 --> 00:15:21,898
هذا صحيح. لقد تمكنتم منى  .

329
00:15:21,933 --> 00:15:23,433
إذا أنت "الميرفي"

330
00:15:23,568 --> 00:15:24,834
دعنى اراك تحلق فى الهواء

331
00:15:24,869 --> 00:15:26,302
بالله عليك , من قال انا يستطيع التحليق بالهواء

332
00:15:26,336 --> 00:15:27,102
انه يستطيع

333
00:15:27,136 --> 00:15:28,871
ليس و معدته فارغة.

334
00:15:28,905 --> 00:15:29,705
هذا صحيح؟

335
00:15:29,739 --> 00:15:31,941
أنا سأخبرك ما هو صحيح.

336
00:15:31,975 --> 00:15:33,909
يستطيع جعلك خالداّ

337
00:15:34,210 --> 00:15:34,977
ما هذا؟

338
00:15:35,011 --> 00:15:36,378
إعادة تعيين عداد المسافات الخاص بك.

339
00:15:36,412 --> 00:15:37,846
يجعلك زومبى محترف

340
00:15:37,881 --> 00:15:39,147
زومبى محترف ؟

341
00:15:40,884 --> 00:15:41,817
أثبت ذلك.

342
00:15:42,986 --> 00:15:45,186
وكما قلت لم نعبر من هنا عن طريق الصدفـة

343
00:15:45,220 --> 00:15:46,320
نحن تائهين.

344
00:15:46,354 --> 00:15:49,423
نحاول علاج هذه الارض المليئة بالمرض والخطيئة

345
00:15:49,458 --> 00:15:51,059
عضــة  واحدة في وقت واحد.

346
00:15:51,093 --> 00:15:52,727
ماذا تقصد بعضــة؟

347
00:15:52,895 --> 00:15:54,495
أنا سعيد أنك سألت.

348
00:15:54,529 --> 00:15:55,897
هل تريد أن تكون خالدا،

349
00:15:55,931 --> 00:15:58,900
جيدا ميرفي لابد أن يقوم بعضك.

350
00:15:59,367 --> 00:16:02,603
ولكن كل شيء له سعره .
ويبدو

351
00:16:02,637 --> 00:16:06,473
ولكن يبدو أن لديك عربة تنقل الكثير

352
00:16:06,941 --> 00:16:09,576
ربما لا. ولكن عليك أن تسأل نفسك

353
00:16:09,844 --> 00:16:12,913
كم تساوى لك الحياة الأبدية؟

354
00:16:14,415 --> 00:16:18,183
امسكوه جيدا
يتحرك كثيرا، هذا لن يصلح.

355
00:16:18,218 --> 00:16:18,884
لماذا لا؟

356
00:16:18,919 --> 00:16:20,319
اه , لانه حينما تكون العضلات متوترة

357
00:16:20,353 --> 00:16:22,354
تفرز حمض يتعبر كـ السم

358
00:16:22,388 --> 00:16:23,489
أثبت، دايل!

359
00:16:23,523 --> 00:16:24,356
أنا أحاول!

360
00:16:24,390 --> 00:16:27,627
أغمض عينيك! قم بالتفكير فى أشياء جيدة.

361
00:16:29,529 --> 00:16:31,030
فقط لتقم بذلك ! افلتقم بذلك!

362
00:16:31,064 --> 00:16:32,531
لقد سمعته

363
00:16:32,699 --> 00:16:34,033
أووو! أووو!

364
00:16:34,067 --> 00:16:35,266
أثبت ، دايل!

365
00:16:36,201 --> 00:16:37,602
أثبت، دايل!

366
00:16:38,738 --> 00:16:42,807
!
أنت في منتصف الطريق إلى حياة بدون قلق!

367
00:16:42,842 --> 00:16:44,976
تشبث، دايل!
انت على مقربة من حياة بدون خوف او قلق

368
00:16:45,011 --> 00:16:46,811
فلتركب هذا الثور
تشبث، دايل!

369
00:16:50,415 --> 00:16:51,715
ابن العاهرة!

370
00:16:53,752 --> 00:16:55,152
حسنا هذا هو .

371
00:16:56,755 --> 00:16:58,055
ما هو شعورك؟

372
00:17:01,860 --> 00:17:03,127
لقد شفيت

373
00:17:04,062 --> 00:17:05,228
لقد شفيت

374
00:17:06,931 --> 00:17:09,165
ميرفي! هل انت بخير ؟

375
00:17:10,768 --> 00:17:14,170
سيأخذ وقته كما كل مرة.
من التالي؟

376
00:17:18,809 --> 00:17:20,609
نحن على يقين ان هذا لا نقدر بثمن.

377
00:17:20,644 --> 00:17:22,411
العدل هو العدل

378
00:17:22,946 --> 00:17:23,946
الآن كما قلت،

379
00:17:23,981 --> 00:17:26,381
لابد من  الراحة
لمدة 12 ساعة على الأقل.

380
00:17:26,415 --> 00:17:27,983
تحتاجون أن تندمجوا مع السم

381
00:17:28,017 --> 00:17:29,985
اه الآن، هل يمكننا تنظيف الجرح؟

382
00:17:30,019 --> 00:17:32,654
ليس إلا إذا كنت تريد عكس
العملية برمتها، دايل.

383
00:17:32,689 --> 00:17:34,289
لقد سمعته ، دايل. لا تلمسها !

384
00:17:34,323 --> 00:17:35,924
لا تقوموا بإى جهد بدنى

385
00:17:35,958 --> 00:17:40,696
يجب أن تبقى هكذا
 لمدة 48 ساعة.

386
00:18:00,447 --> 00:18:02,515
هل رأيت هذا ؟

387
00:18:03,184 --> 00:18:04,217
رأيت ماذا ؟

388
00:18:04,251 --> 00:18:06,786
ضوء.
ضوء كان يومض أسفل النهر.

389
00:18:06,821 --> 00:18:08,922
أنت  رأيت الضوء. ماذا يعني ذلك؟

390
00:18:08,956 --> 00:18:12,058
10K، أشار لنا. هل  رأى أحدكم ذلك؟

391
00:18:12,459 --> 00:18:14,427
روبرتا، رأيت ذلك، اليس كذلك؟

392
00:18:14,561 --> 00:18:15,428
كلا

393
00:18:15,462 --> 00:18:17,696
حسنا كيف  أكون الوحيد الذى رأى  ذلك؟

394
00:18:17,731 --> 00:18:20,232
ربما لانه ليس هناك  شيء لنراه.

395
00:18:20,266 --> 00:18:22,601
لقد  ذهبت بعيدا بما فيه الكفاية الى الجنوب.
سنتجه للغرب في الصباح.

396
00:18:22,635 --> 00:18:24,803
من وضعك مسؤولا؟

397
00:18:25,205 --> 00:18:26,805
انت تفقد عقلك.

398
00:18:27,306 --> 00:18:28,140
تهدد المهمة.

399
00:18:28,174 --> 00:18:29,474
ماذا الذى تعرفه عن المهمة؟

400
00:18:29,508 --> 00:18:31,409
انت فقط هنا من أجل جمع المكافأة.

401
00:18:32,979 --> 00:18:35,646
أعني، من أنت بحق الجحيم  على أية حال؟

402
00:18:35,680 --> 00:18:37,081
لماذاا نبقيه معنا ؟

403
00:18:37,116 --> 00:18:38,582
لا تحاول عكس الأمر على أيها الرجل العجوز،.

404
00:18:38,617 --> 00:18:40,785
أنى أرافق هذا السجين الى كاليفورنيا.

405
00:18:40,819 --> 00:18:42,519
ولن أضعه  في خطر

406
00:18:42,554 --> 00:18:44,188
دون سبب وجيه .

407
00:18:44,289 --> 00:18:45,823
هذا ليس واحد من تلك الأسباب.

408
00:18:45,858 --> 00:18:48,126
نعم، هذا الامر ليس متروك لك.

409
00:18:48,727 --> 00:18:50,561
هل تريد معرفة ما اذا كان كذلك؟

410
00:18:50,595 --> 00:18:52,896
فلتهدئوا

411
00:18:53,798 --> 00:18:55,331
لن يحدث شىء هذه الليلة.

412
00:18:55,366 --> 00:18:58,869
وفي الصباح  سنعيد تقييم الامر.

413
00:19:01,272 --> 00:19:02,839
ألا تصدقيــنى ؟

414
00:19:02,874 --> 00:19:04,107
أنا أصدقك.

415
00:19:04,242 --> 00:19:07,377
هيا، ( دوك ). لا تدع هذا يأخذك بعيدا.

416
00:19:07,411 --> 00:19:09,411
نحن نمضي قدما.

417
00:19:10,346 --> 00:19:12,381
نحن على قيد الحياة.

418
00:19:12,582 --> 00:19:14,349
وهذا هو كل ما يمكننا القيام به.

419
00:19:15,385 --> 00:19:17,953
ربما تعبت من المضى قدما .

420
00:19:18,288 --> 00:19:19,421
مهلا

421
00:19:20,456 --> 00:19:21,991
أنا أعلم.

422
00:19:23,960 --> 00:19:26,427
فلتحصل على بعض الراحة

423
00:19:42,437 --> 00:19:45,172
الفرصة تقدم نفسها كما توقعت

424
00:19:45,206 --> 00:19:47,040
أنا اخبرك، ايها الطفل. انت سحري.

425
00:19:47,075 --> 00:19:49,308
لا يوجد حد لحسن حظنا
منذ التقينا بك.

426
00:19:49,343 --> 00:19:52,211
هذا حقيقى  وهذا شائع بعائلتي.

427
00:19:52,245 --> 00:19:55,782
عمي جيرالد تم صعقه
بالبرق ثلاث مرات.

428
00:19:56,216 --> 00:19:57,584
المفاتيح!

429
00:19:57,618 --> 00:19:59,486
أنا بدأت أصدقكم يا رفاق.

430
00:20:39,724 --> 00:20:42,859
حسنا كنا نظن أنك
واجهت بعض المتاعب.

431
00:20:43,728 --> 00:20:44,794
فقط المعتاد

432
00:20:45,062 --> 00:20:49,465
عادة  أنت على حق في الوقت المحدد.
ولكن لا يهم.

433
00:20:51,602 --> 00:20:55,005
اه. سوينسون، أحضر لهؤلاء الرفاق شراب.

434
00:20:55,439 --> 00:20:59,041
أنا لا اعتقد أننا تقابلنا .
 عادة ما تكونوا اثنين آخرين.

435
00:20:59,142 --> 00:21:02,044
هذين المهرجين، الموظفين السابقين.

436
00:21:02,278 --> 00:21:04,780
هذا هو الثمن الذي تدفعه مقابل
 المسؤولية.

437
00:21:04,814 --> 00:21:06,248
ولكن هذه ليست مشكلتك.

438
00:21:06,282 --> 00:21:08,651
أوه نعم، فمن الصعب العثور على المساعدة الجيدة.

439
00:21:08,685 --> 00:21:10,352
نعتذر نيابة عنهم.

440
00:21:10,386 --> 00:21:13,454
هذا ليس ضروريا. لذا،

441
00:21:13,488 --> 00:21:15,056
كيف الحال؟

442
00:21:15,858 --> 00:21:18,526
كان أفضل، وكان أسوأ.

443
00:21:18,561 --> 00:21:21,029
هذه ليست الحقيقة.

444
00:21:21,530 --> 00:21:23,164
هل حصلت على مشروب، يا بني؟

445
00:21:23,198 --> 00:21:25,232
آه، لا، لا، لا، لا، لا. الفتى أبكم.

446
00:21:25,267 --> 00:21:26,233
سقط على رأسه كطفل رضيع.

447
00:21:26,268 --> 00:21:27,669
ولكن يمكنه الحصول على شىء أخر.

448
00:21:27,703 --> 00:21:29,636
حسنا . يمكننا اعطاه شىء قوي.

449
00:21:29,671 --> 00:21:32,305
حسنا، مهلا! مشروب أخر للفتى الابكم!

450
00:21:38,379 --> 00:21:40,213
جيد جدا

451
00:21:40,247 --> 00:21:43,183
تبدون بخير، أنتم فعلتم هذا بأنفسكم !

452
00:21:43,284 --> 00:21:44,451
هذا ما يبدو

453
00:21:44,686 --> 00:21:45,285
أوه.

454
00:21:45,720 --> 00:21:47,820
لقد كنت مضيفا وقحا .

455
00:21:47,854 --> 00:21:52,725
أنا لم أقدم نفسى.
اسمي تايلر الأزيز.

456
00:21:52,826 --> 00:21:55,995
هذه هى بلدتى . ( بيرت تاون) .

457
00:21:56,196 --> 00:21:56,896


458
00:21:57,030 --> 00:21:57,496
نعم.

459
00:21:57,530 --> 00:21:58,263
السيد بير.

460
00:21:58,298 --> 00:21:59,966
السيد سميثسون.

461
00:22:00,133 --> 00:22:01,701
هذا مساعدى، جيرونيمو.

462
00:22:01,735 --> 00:22:04,235
جده أباتشي.

463
00:22:04,269 --> 00:22:06,705
هذا فتانا (رينفيرد)

464
00:22:06,739 --> 00:22:08,807
عثرنا عليه مقيدا  بشجرة في ولاية كنتاكي.

465
00:22:08,841 --> 00:22:10,642
حسنا

466
00:22:10,676 --> 00:22:14,012
جاءت عائلتي على  ماي فلاور،
السيد سميثسون.

467
00:22:14,046 --> 00:22:16,547
وكان العمل جيدا للغاية

468
00:22:16,582 --> 00:22:19,383
حتى ذهب كل شيء إلى الجحيم .

469
00:22:19,418 --> 00:22:20,951
نهاية العالم اللعينة.

470
00:22:20,986 --> 00:22:24,822
أوه، أنا أتحدث عن حرب
العدوان الشمالي.

471
00:22:24,956 --> 00:22:29,292
لحسن الحظ ما أنشأنا
هنا كان مجيداّ.

472
00:22:29,327 --> 00:22:31,128
صنع بأيدينا.

473
00:22:31,162 --> 00:22:34,098
وهذا ما تم بناء هذا البلد عليه.

474
00:22:34,565 --> 00:22:36,366
التصنيع.

475
00:22:36,400 --> 00:22:38,367
وقدرة الافراد هذه

476
00:22:38,401 --> 00:22:42,505
تحولت من قبل الله نفسها الى البنائين، و

477
00:22:42,606 --> 00:22:45,508
المزارعين ومبدعين الطاقة.

478
00:22:45,843 --> 00:22:48,077
لدينا كهرباء.

479
00:22:48,378 --> 00:22:50,747
ومصنع للتقطير

480
00:22:50,981 --> 00:22:55,083
والمجتمع الذي يحافظ
 على بعضه البعض.

481
00:22:55,551 --> 00:23:00,889
نحن لا نسمح للبائسين
لجرنا في الوحل.

482
00:23:00,923 --> 00:23:02,090
لا يا سيدي.

483
00:23:02,125 --> 00:23:05,894
نحن نشحنهم، نروضهم،
ونحويلهم إلى قوة عاملة.

484
00:23:05,928 --> 00:23:07,996
أنت رجل ذو رؤية، سيد "بيـر ".

485
00:23:08,031 --> 00:23:11,099
إضافة إلى أن كل شيء يتضمن الحماية،
سيد سميثسون.

486
00:23:11,134 --> 00:23:14,635
بدون الحماية،
هذا العالم ليس ذو منفعة لنا .

487
00:23:14,670 --> 00:23:16,603
يبدو الأمر كما أقول دائما.

488
00:23:16,638 --> 00:23:20,607
ما تحتاج اليه صديق واحد،
طالما أنه الصديق الصحيح.

489
00:23:20,642 --> 00:23:23,477
أوه لقد قلت ذلك لنفسي مرات عديدة من قبل.

490
00:23:23,511 --> 00:23:25,746
انت تدفع الضريبة ، وهى تبقيك آمن.

491
00:23:25,781 --> 00:23:28,315
لتسهيل حياة الترفيه.

492
00:23:28,349 --> 00:23:30,383
يجب ان تعطينى رقم صديقك

493
00:23:35,022 --> 00:23:37,456
أي صديق لي هو صديق لك.

494
00:23:37,491 --> 00:23:40,493
حسنا تمتعوا بعض الويسكى  وبعض النساء،

495
00:23:40,527 --> 00:23:42,762
كلاهما متواجد بوفرة

496
00:23:42,797 --> 00:23:46,965
قبل أن تعود إلى جولة التوظيف.

497
00:23:47,000 --> 00:23:48,067
نقدر العرض، سيد بير.

498
00:23:48,101 --> 00:23:50,235
ولكن انا وأصدقائي
_ لدينا  جدول زمني ضيق للغاية.

499
00:23:50,269 --> 00:23:53,172
سنقضى الليلة.
 الطريق سيكون مظلم جدا.

500
00:23:53,206 --> 00:23:53,906
انها الظهيرة

501
00:23:54,007 --> 00:23:55,674
في نهاية المطاف سيحل الظلام.

502
00:23:55,709 --> 00:23:57,876
حسنا ذلك صحيح. صحيح جدا.

503
00:23:57,911 --> 00:24:01,814
أصدقائي، اسمحوا لى تقديم تلك المشروبات.

504
00:24:03,548 --> 00:24:05,683
تأكد من حسن معاملة هؤلاء الفتيان.

505
00:24:09,287 --> 00:24:11,989
يا إلهى المجيد، .

506
00:24:12,024 --> 00:24:14,892
الآن يمكننا عبور النهر اللعين
والعثور على الفتى .

507
00:24:14,927 --> 00:24:15,893
بالله عليك

508
00:24:15,928 --> 00:24:16,894
هل تعتقد حقا أنت ستصعد على هذا  الشيء

509
00:24:16,929 --> 00:24:18,029
لتعبر الناحية الاخرى من النهر

510
00:24:18,063 --> 00:24:19,363
 واثق من أنى سأحاول .

511
00:24:19,397 --> 00:24:20,063
(دوك)

512
00:24:20,098 --> 00:24:21,331
وفرى أنفاسك، وارن.

513
00:24:21,365 --> 00:24:22,899
سأذهب للبحث عنه

514
00:24:22,934 --> 00:24:24,367
أنت قومى بما يتوجب عليك فعله، ولكن انا ذاهب.

515
00:24:24,401 --> 00:24:25,501
ما الذى تتوقعه منا ؟

516
00:24:25,536 --> 00:24:26,236
انتظرك؟

517
00:24:26,270 --> 00:24:27,503
افعل ما يحلو لك

518
00:24:27,538 --> 00:24:28,571
سنتجه للغرب

519
00:24:28,606 --> 00:24:30,640
هل أنا الوحيد الذي يهتم
 10K بأمر؟!

520
00:24:30,674 --> 00:24:31,407
بالطبع لا!

521
00:24:31,442 --> 00:24:32,375
أنا آسف.

522
00:24:32,409 --> 00:24:33,543
أعتقد أن لديـنا مهمة

523
00:24:33,577 --> 00:24:36,713
التى تملى علينا ما يجب فعله

524
00:24:37,413 --> 00:24:38,180
أي شيء

525
00:24:39,149 --> 00:24:41,383
وفى سبيل خدمة المهمة.

526
00:24:41,417 --> 00:24:44,153
نحن نعتنى ببعضنا البعض.
وهذا ما أوصلنا لهذا الحد.

527
00:24:44,187 --> 00:24:46,021
بدون ذلك، لا يوجد أي مهمة!

528
00:24:46,056 --> 00:24:48,423
أخبر  لكاساندرا بهذا ، ( دوك ).

529
00:24:49,592 --> 00:24:51,127
أم  أنها كانت مستبدلة؟

530
00:24:51,161 --> 00:24:52,728
فعل ما كان يجب فعله.

531
00:24:52,763 --> 00:24:53,962
هراء.

532
00:24:53,996 --> 00:24:55,196
هو طفل يحمل مسدس

533
00:24:55,231 --> 00:24:57,132
 يقتل أي شيء لا يفهم.

534
00:24:57,166 --> 00:24:58,900
ودعونا لا ننسى.

535
00:24:58,934 --> 00:25:01,535
الجميع هنا  يمكن استبداله.

536
00:25:02,304 --> 00:25:05,606
هناك  قطعة واحدة فقط من
البضائع الثمينة في هذا القطار.

537
00:25:05,641 --> 00:25:08,143
حسنا، يا أخى.
على الأقل نحن جميعا نعرف أين نقف.

538
00:25:08,177 --> 00:25:09,244
هاى

539
00:25:09,611 --> 00:25:10,878
هذا ليس شخصيا

540
00:25:12,213 --> 00:25:13,446
 ( دوك )

541
00:25:13,481 --> 00:25:16,349
هل أنت على استعداد لالقاء
كل ذلك بعيدا هنا؟

542
00:25:17,085 --> 00:25:19,452
نعم. نعم انا.كذلك

543
00:25:21,156 --> 00:25:23,757
نحن سنتوجه جنوبا بعيدا عن جسر جورتنر.

544
00:25:23,792 --> 00:25:26,160
إذا كنت هناك، سنجتمع ثانية.

545
00:25:26,761 --> 00:25:28,227
وإلا،

546
00:25:30,397 --> 00:25:32,098
هذه هى النهاية

547
00:25:49,849 --> 00:25:51,817
لنذهب

548
00:25:54,987 --> 00:25:59,357
 قلت لك.
قلت لك ان ألفيس لا يزال على قيد الحياة.

549
00:25:59,391 --> 00:26:02,860
نعم انه على قيد الحياة .
ويحتفظ بوزنه.

550
00:26:02,894 --> 00:26:04,829
اخبره رينفيلد

551
00:26:05,530 --> 00:26:07,932
ماذا يقول؟ ماذا يقول؟

552
00:26:07,966 --> 00:26:11,168
حسنا أنت لا تعرف , لا تشغل بالك , انت لا تعلم , وانا لا اعرف

553
00:26:11,203 --> 00:26:13,737
حسنا، هو  يتحدث عن الوقت

554
00:26:13,771 --> 00:26:15,973
عندما فعلنا هذا الشيء الذي حدث.

555
00:26:16,641 --> 00:26:17,942
 مدهش!

556
00:26:19,210 --> 00:26:20,576
لا أتصور هذا

557
00:26:20,610 --> 00:26:23,079
حسنا انه من الصعب أن نصدق هذه المرحلة.

558
00:26:23,113 --> 00:26:25,849
لدى العديد من الأسئلة.

559
00:26:25,883 --> 00:26:27,750
كم عمر ألفيس؟

560
00:26:27,784 --> 00:26:29,618
لا تبدو  أكثر من 60.

561
00:26:31,555 --> 00:26:33,189
أعطني سبب واحد.

562
00:26:33,224 --> 00:26:36,725
أنا لا اطلب الكثير.
هذا العالم لن يشتاق لك.

563
00:26:36,759 --> 00:26:38,360
انت ربما تكون نحيف،

564
00:26:38,394 --> 00:26:42,231
إلا أن هذه العجلة تحتاج لبعض الاجسام . اليس كذلك؟

565
00:26:42,265 --> 00:26:43,665
ألا تمانع بالقيام بعمل الشيطان

566
00:26:43,699 --> 00:26:45,467
طالما أنه يناسبك.

567
00:26:45,501 --> 00:26:47,635
استدراج كل هؤلاء الرجال في شاحنتك.

568
00:26:47,670 --> 00:26:49,004
هل هذا الفعل الصحيح بالنسبة لك ؟

569
00:26:49,038 --> 00:26:50,172
نحن لم نقتل هؤلاء الرجال.

570
00:26:50,206 --> 00:26:51,740
 يمكنك التحدث الآن، هاه؟

571
00:26:51,774 --> 00:26:52,607
نحن سرقنا تلك الشاحنة.

572
00:26:52,641 --> 00:26:54,976
لم نكن ندرى الموجود بمؤخرة الشاحنة .

573
00:26:55,010 --> 00:26:58,212
لم نقم بالقبض على هؤلاء الزومبى

574
00:26:58,247 --> 00:27:00,114
أصدقائي،

575
00:27:00,148 --> 00:27:02,683
هم  صالحين .
انهم فقط، يحبون سرد القصص.

576
00:27:02,717 --> 00:27:03,918
هذا ما يقومون به

577
00:27:03,952 --> 00:27:06,954
أنا لا اعرفهم في الواقع.
كنت... كنت فرد ضمن مجموعة.

578
00:27:06,989 --> 00:27:09,857
كنا ننقل
" الميرفي" إلى كاليفورنيا.

579
00:27:09,891 --> 00:27:12,192
أنت قابلت  " الميرفى "

580
00:27:12,459 --> 00:27:13,559
نعم.

581
00:27:13,861 --> 00:27:15,362
كيف يبدو شكله ؟

582
00:27:15,396 --> 00:27:16,696
هو مغفل

583
00:27:17,031 --> 00:27:19,832
ولكن باقى المجموعة،جيدين.

584
00:27:20,101 --> 00:27:22,335
نحن نحاول إنقاذ العالم.

585
00:27:23,737 --> 00:27:24,971
أين هم الآن؟

586
00:27:25,006 --> 00:27:26,506
حسنا كنا نتجه جنوبا على النهر.

587
00:27:26,540 --> 00:27:29,708
تم محاصرتنا بزومبى عائمين . لقد سبحت ولكن

588
00:27:29,742 --> 00:27:31,010
كنا متجهين الى جسر جورتنر

589
00:27:31,044 --> 00:27:32,945
إذا كانوا على قيد الحياة،
هذا هو المكان الذى ساجدهم فيه .

590
00:27:32,979 --> 00:27:34,246
هل تعتقد أنهم بانتظارك ؟

591
00:27:34,281 --> 00:27:37,883
أنا أعلم ( دوك) لن يتركنى.
لابد ان فكر في شيء ما .

592
00:27:39,052 --> 00:27:40,719
كان لي زوج.

593
00:27:40,753 --> 00:27:43,255
حسنا، الزوج الثاني فى الواقع.

594
00:27:43,923 --> 00:27:47,058
في هذا العالم  كل ما تحتاج اليه،
فقط شخص آخر.

595
00:27:47,092 --> 00:27:48,960
هذا  سبب كاف.

596
00:27:50,930 --> 00:27:52,663
هو على تلك العجلة هناك.

597
00:27:53,432 --> 00:27:55,033
في العذاب.

598
00:27:58,404 --> 00:27:59,837
أنا أعلم  كيف يكون الشعور

599
00:28:00,472 --> 00:28:02,973
رؤية شخص ما يهمك

600
00:28:03,007 --> 00:28:05,108
يحتاج للرحمة ولكن

601
00:28:06,010 --> 00:28:07,911


602
00:28:08,479 --> 00:28:09,612
حسنا

603
00:28:09,647 --> 00:28:12,282
هذه المدينة بأكملها شريرة.

604
00:28:12,483 --> 00:28:15,518
أنا جئت إلى هنا  بفكرتين في ذهني.

605
00:28:15,553 --> 00:28:19,188
لتحرير الرجل الذى  أحببته و
وضعه في مكانه الصحيح.

606
00:28:19,489 --> 00:28:21,590
ولمشاهدة هذه المدينة تحرق .

607
00:28:22,025 --> 00:28:24,226
أنا لا امانع فى رؤية ذلك أيضا.

608
00:28:26,863 --> 00:28:31,267
مرحبا , رينفليد
لقد وجدت زوجتك المستقبلية

609
00:28:38,640 --> 00:28:41,676
أوه، أعتقد أنه حان وقت ذهابنا.

610
00:28:41,877 --> 00:28:44,512
أنا بحاجة لإجراء مكالمة.

611
00:29:03,569 --> 00:29:06,171
لقد عقدت المحكمة

612
00:29:06,206 --> 00:29:11,009
برئاسة القاضي المشرف العقرب .

613
00:29:32,530 --> 00:29:37,401
هؤلاء الحمقى متهمون بالسرقة،
والخداع المتعمد

614
00:29:37,435 --> 00:29:39,469
والاحتيال.

615
00:29:40,704 --> 00:29:42,838
في حال اذا كنتم تتساءلون،

616
00:29:42,939 --> 00:29:45,374
كسرت تقريبا 80 اليوم.

617
00:29:46,176 --> 00:29:48,511
لم تقوموا بالسرقة من سيد بيــر فحسب

618
00:29:48,545 --> 00:29:50,679
لقد سرقتم من " الزيـــروز " أيضا

619
00:29:51,348 --> 00:29:54,417
وقمتم بحرمانى من
أعظم لعبة الغولف في حياتي.

620
00:29:54,451 --> 00:29:56,452
كيف تشعرون حيال ذلك؟

621
00:29:56,619 --> 00:29:58,421
 مخيب للآمال.

622
00:30:00,322 --> 00:30:02,424
هل ستكون المحامي للدفاع عن نفسك؟

623
00:30:02,791 --> 00:30:04,059
أه

624
00:30:04,860 --> 00:30:06,161
ساكون , سعادتك

625
00:30:06,995 --> 00:30:08,496
ماذا تحكمون على انفسكم؟

626
00:30:08,531 --> 00:30:09,497
مذنبون.

627
00:30:10,332 --> 00:30:11,499
مع

628
00:30:11,800 --> 00:30:13,034
تفسيرا .

629
00:30:13,069 --> 00:30:16,937
اعتراض. هذا الرجل كاذب وسارق.

630
00:30:17,038 --> 00:30:18,305
تم الرفض

631
00:30:18,339 --> 00:30:19,606
اللعنة.

632
00:30:20,408 --> 00:30:22,008
من فضلك استمر

633
00:30:28,450 --> 00:30:30,317
 طريق الحقيقة،

634
00:30:30,351 --> 00:30:32,286
ليس خط مستقيم.

635
00:30:32,753 --> 00:30:33,986
انه متعرج.

636
00:30:34,888 --> 00:30:39,592
حقيقة الرجل احيانا تكون مغالطة لرجل أخر

637
00:30:39,626 --> 00:30:41,527
تحملوني هنا.

638
00:30:41,562 --> 00:30:44,330
هذا يذكرنى بـ

639
00:30:44,364 --> 00:30:47,300
قضية  دريد سكوت مقابل
مدينة سكرامنتو.

640
00:30:47,334 --> 00:30:48,734
كلنا نتذكر هذه القضية  أليس كذلك؟

641
00:30:48,768 --> 00:30:50,668
أعني، من لا يتذكرها ؟

642
00:30:50,703 --> 00:30:53,938
تيري برادشو مقابل ولاية أوكلاهوما؟
مرحبا؟

643
00:30:53,973 --> 00:30:54,739
قرع جرس؟

644
00:30:54,773 --> 00:30:55,607
اعتراض!

645
00:30:56,775 --> 00:30:58,643
توقف عن المقاطعة.

646
00:31:02,948 --> 00:31:06,485
انظروا، فإنه ليس من وظيفتي تثقيفكم بشأن السوابق القانونية.

647
00:31:06,519 --> 00:31:07,618
هذا قد يستغرق طوال اليوم.

648
00:31:07,652 --> 00:31:11,955
ولكن من وظيفتي لتوضيح
فقط كيف المشتكين

649
00:31:11,990 --> 00:31:15,058
حاولوا التشويه والتشهير
بي وبموكلي

650
00:31:15,093 --> 00:31:18,529
عن طريق تنفيذ بعض
انواع الاوهام

651
00:31:18,563 --> 00:31:21,165
على بعض المواطنين الأخيار قاطنى هذه المدينة العظيمة.

652
00:31:23,668 --> 00:31:26,302
أنا لا أؤمن بخدعة  الكرة الخفية .

653
00:31:26,337 --> 00:31:28,171
مثل هؤلاء الرجال.

654
00:31:28,205 --> 00:31:29,739
الآن إذا كنت ضد الخصم،

655
00:31:29,773 --> 00:31:32,875
انا ساذهب  لأسفل الوسط.
وهو سيرانى مقبل عليه، من قبل الله

656
00:31:32,909 --> 00:31:34,844
لأنني أحب شريحة اللحم !

657
00:31:34,878 --> 00:31:35,578
نعم!

658
00:31:35,613 --> 00:31:36,946
أنا أحب  كوب الويسكي مرفوعا دائما !

659
00:31:36,980 --> 00:31:37,947
<ط> وو </ I>

660
00:31:37,981 --> 00:31:41,083
أنا أحب سياراتى سريعة ونسائى قاسيين!

661
00:31:43,719 --> 00:31:45,454
أنا أميركي.

662
00:31:45,955 --> 00:31:47,389
أمريكا الشمالية.

663
00:31:47,490 --> 00:31:49,291
وأنا لن اعتذار عن ذلك!

664
00:31:49,325 --> 00:31:50,492
نعم.

665
00:31:50,527 --> 00:31:53,795
أنا وضعت سروالي على ساق واحدة في وقت واحد،
شكرا جزيلا لك!

666
00:31:57,400 --> 00:31:58,666
أمريكا!

667
00:32:14,916 --> 00:32:16,683
مهلا، تفحصوا ذلك.

668
00:32:17,151 --> 00:32:19,052
هل يمكنك تشغيل هذا الشىء؟

669
00:32:19,153 --> 00:32:21,054
أنا ساحاول.

670
00:32:21,088 --> 00:32:22,021
مهلا

671
00:32:39,573 --> 00:32:41,173
(دوك)

672
00:32:55,254 --> 00:32:57,922
يمكننى أعادة كل ذلك مرة أخرى.

673
00:32:58,557 --> 00:33:00,925
 تناقض الوقت،

674
00:33:01,393 --> 00:33:03,828
معدلات النسب

675
00:33:03,862 --> 00:33:05,697
الرماة المعاونون

676
00:33:05,731 --> 00:33:08,031
أنماط التفجير،

677
00:33:08,065 --> 00:33:10,100
سجلات الخلوية،

678
00:33:10,134 --> 00:33:12,369
أبراج الاتصالات،

679
00:33:12,403 --> 00:33:15,272
التشفير متعدد الطبقات،

680
00:33:15,306 --> 00:33:17,541
كل  المسارات الكيميائية اللعينة في السماء.

681
00:33:17,575 --> 00:33:21,278
أعني هل رأيت ذلك؟
ما هذا؟ وهذا هو ما أسال بشأنه.

682
00:33:21,312 --> 00:33:21,945
حسنا تلك هي

683
00:33:21,979 --> 00:33:23,679
أنه لا يهم!

684
00:33:24,214 --> 00:33:25,147
الموضوع وما فيه

685
00:33:27,117 --> 00:33:28,851
أنتم شعب عظيم.

686
00:33:28,885 --> 00:33:30,185
أنت،

687
00:33:30,320 --> 00:33:31,920
أنت مطلق النار رائع.

688
00:33:31,955 --> 00:33:33,088
تصيب القدم المطلوبة .

689
00:33:33,123 --> 00:33:34,357
أنت،

690
00:33:34,391 --> 00:33:36,459
أنت صادق وتحب الخير.

691
00:33:36,493 --> 00:33:38,961
أنت،حاولت  وأنت على حق .

692
00:33:38,995 --> 00:33:41,496
أنت، ملح الأرض.

693
00:33:41,530 --> 00:33:42,230
أنت،

694
00:33:42,265 --> 00:33:44,599
تسقط  القتلى.

695
00:33:44,634 --> 00:33:47,469
ما أحاول قوله هو الناس، و

696
00:33:47,503 --> 00:33:50,272
أنا لا احاول  صرف انتباهكم

697
00:33:50,306 --> 00:33:53,808
مع مجموعة من الحقائق والأرقام
العشوائية

698
00:33:53,842 --> 00:33:56,444
لانك تشم رائحة الاحتيال من بعد ميل .

699
00:33:56,479 --> 00:34:00,013
ولدي الكثير من الاحترام  بالنسبة لكم.

700
00:34:00,382 --> 00:34:01,782
الناس، الناس، الناس.

701
00:34:01,816 --> 00:34:04,718
ليس هناك شيء يدعو للخوف لكن الخوف نفسه.

702
00:34:04,753 --> 00:34:07,087
وفي الجمع،

703
00:34:07,121 --> 00:34:10,123
أنا أفكر في كلامات
كلارنس توماس العظيم.

704
00:34:10,558 --> 00:34:12,493
إذا لم تكن مناسبا، و

705
00:34:12,994 --> 00:34:14,460
يجب ان تستقيل .

706
00:34:16,397 --> 00:34:17,630
هذا صحيح.

707
00:34:25,472 --> 00:34:28,574
هؤلاء الرجال حفنة من الفنانين واللصوص !

708
00:34:29,643 --> 00:34:31,576
لقد قام بعضى

709
00:34:38,217 --> 00:34:39,951
كان ذلك جميلا.

710
00:34:42,422 --> 00:34:44,155
ولكنك مذنب، يا أخى.

711
00:34:44,190 --> 00:34:45,590
اللعنة

712
00:34:47,794 --> 00:34:50,628
سأسدى لك معروفا

713
00:34:53,965 --> 00:34:56,500
بالإعدام شنقا.

714
00:35:12,683 --> 00:35:14,384
لقد انتظرنا بما فيه الكفاية! حان الوقت الذهاب!

715
00:35:14,418 --> 00:35:16,185
دقيقة واحدة فقط!

716
00:35:26,463 --> 00:35:28,997
 ليس هناك الكثير من الناس
يبحثون عن بعضهم البعض

717
00:35:29,031 --> 00:35:30,999
في هذا العالم بعد الآن.

718
00:35:32,702 --> 00:35:34,837
ولكنك تقوم بذلك دائما.

719
00:35:36,005 --> 00:35:38,173
اذا كان 10k  بالخارج هناك

720
00:35:38,541 --> 00:35:40,274
هو يعلم ذلك.

721
00:35:42,544 --> 00:35:45,145
ولكن يجب علينا مواصلة السير الآن.

722
00:35:46,482 --> 00:35:48,683
وليس من اجل  ميرفي.

723
00:35:49,451 --> 00:35:51,252
من اجلى .

724
00:35:51,553 --> 00:35:53,120
أنا بحاجة لك.

725
00:36:00,661 --> 00:36:03,329
حسنا، ايها الفتى. ماذا يمكنني أن أقول؟

726
00:36:03,598 --> 00:36:05,832
لم استطع الوصول اليك

727
00:36:07,301 --> 00:36:10,637
النهر مليىء بالزمبى،
وقد كنت ساغرق

728
00:36:12,774 --> 00:36:15,775
ولكنى أرجو أن تعلم أني حاولت.

729
00:36:19,513 --> 00:36:21,781
انت شخص قوى .

730
00:36:21,981 --> 00:36:23,783
سافتقدك

731
00:36:24,851 --> 00:36:27,119
احبك يا فتى

732
00:36:29,856 --> 00:36:30,988
عذرا، دوك.

733
00:36:31,023 --> 00:36:33,958
ولكنه كان يعرف ما يقحم نفسه به .

734
00:36:56,144 --> 00:37:00,616
هؤلاء الرجال ادينوا لارتكابهم بعض الجرائم الجميلة

735
00:37:00,641 --> 00:37:02,842
وعلى الرغم من أني معجب باثنين منهم،

736
00:37:02,876 --> 00:37:06,646
القانون هو القانون.

737
00:37:07,315 --> 00:37:12,119
السيد سميثسون، السيد جيرونيمو، السيد رينفليد،

738
00:37:12,420 --> 00:37:14,554
تمت ادانتكم بالسرقة

739
00:37:14,589 --> 00:37:16,523
سرقة الهوية،

740
00:37:16,557 --> 00:37:19,191
أقول عموما  مجموعة من الأكاذيب.

741
00:37:19,292 --> 00:37:20,359
السيد بور

742
00:37:21,027 --> 00:37:22,894
هم ملك لك.

743
00:37:23,263 --> 00:37:25,631
عزيزي، الله.

744
00:37:25,665 --> 00:37:29,635
الرجاء ارحم هذه النفوس الفقيرة،

745
00:37:29,669 --> 00:37:33,472
التى سالكت مسارات منحرفة و ضالة

746
00:37:33,507 --> 00:37:36,207
قادتهم الى هذا الحظ العثر

747
00:37:36,708 --> 00:37:39,844
يمكننا أن نأمل فقط، يا إلهى،

748
00:37:39,878 --> 00:37:42,913
ألا يتسببوا فى الكثير من المتاعب في الجحيم

749
00:37:42,948 --> 00:37:45,883
كما حدث في هذا العالم.

750
00:37:45,917 --> 00:37:46,984
و يا إلهى

751
00:37:48,254 --> 00:37:50,622
اذا قام اى شخص بسرقة شاحناتى

752
00:37:50,656 --> 00:37:52,156
سيذهبون فى قيلولة طويلة

753
00:37:52,190 --> 00:37:53,590
آمين!

754
00:37:54,058 --> 00:37:55,526
آمين.

755
00:37:56,594 --> 00:37:58,862
لنبدأ هذا الحفل

756
00:38:01,199 --> 00:38:02,166
ألديك أي كلمات أخيرة؟

757
00:38:02,200 --> 00:38:05,035
نعم! نعم، أود
 لدى بعض الكلمات الأخيرة.

758
00:38:05,470 --> 00:38:07,904
يممم، أنا لا  أعرف حتى من أين أبدأ.

759
00:38:07,938 --> 00:38:10,339
هناك الكثير من الناس يجب أن أشكرهم.

760
00:38:10,374 --> 00:38:12,175
لقد نشأت في السهول المرتفعة.

761
00:38:12,209 --> 00:38:14,477
كان أبي مربي ماشية.

762
00:38:14,511 --> 00:38:16,512
أعتادنا ركوب الثيران،

763
00:38:16,547 --> 00:38:17,313
وقطيع الماشية

764
00:38:18,582 --> 00:38:19,715
وشرب الجعة

765
00:38:19,749 --> 00:38:21,750
وتنفس هواء  نبراسكا النقي.

766
00:38:21,785 --> 00:38:24,887
أود أن أشكر أمي وأبي و

767
00:38:24,921 --> 00:38:28,256
صديقتي القديمة سالي،
التى كانت أول واحدة سمحت لي أن أضع

768
00:38:28,291 --> 00:38:29,891
لنكتفى بهذا القدر

769
00:38:30,293 --> 00:38:31,293
 حسنا.

770
00:38:34,330 --> 00:38:36,264
لقد حان وقت الشنق

771
00:38:44,506 --> 00:38:46,640
حسنا , قم بالسحب

772
00:39:46,898 --> 00:39:49,199
قلت لك انك ستنجو  أي شيء،
ايها الصرصور اللعين

773
00:39:49,234 --> 00:39:50,234
كنت اعرف انك ستعود من اجلى

774
00:39:50,268 --> 00:39:51,234
انت محق

775
00:39:51,269 --> 00:39:52,168
علينا أن نخرج من هنا.

776
00:39:52,202 --> 00:39:53,670
لنخرج

777
00:40:20,630 --> 00:40:21,664
مرحبا حبيبى

778
00:40:36,840 --> 00:40:37,506
لنتحرك!

779
00:40:51,653 --> 00:40:52,921
10K! هيا!

780
00:40:52,955 --> 00:40:54,322
علينا الذهاب

781
00:40:54,356 --> 00:40:55,190
لنذهب!

782
00:40:55,224 --> 00:40:56,356
تغلب عليه، ايه الفتى .

783
00:40:56,390 --> 00:40:58,391
نحن لن نغادر هنا خالين الوفاض.

784
00:40:58,426 --> 00:40:59,559
هيا. لتمسك بيدي.

785
00:40:59,594 --> 00:41:01,661
اذهب ، يارجل. سنتكفل بذلك انا اخبرك.

786
00:41:01,696 --> 00:41:02,796
بجدية سنكون على ما يرام.

787
00:41:02,831 --> 00:41:04,631
ما الذي تتحدثون عنه؟
انتم ميئوس منكم يا رفاق

788
00:41:04,665 --> 00:41:06,066
هل تمزح ؟!

789
00:41:06,101 --> 00:41:08,268
مهلا، الم تتعلم الى الآن، يا فتى ؟

790
00:41:08,302 --> 00:41:10,670
نحن أكثر المحظوظين الذين قابلتهم

791
00:41:10,705 --> 00:41:12,139
انهم يقتربون

792
00:41:15,209 --> 00:41:16,175
شكرا لك.

793
00:41:16,210 --> 00:41:18,077
على ماذا ؟ لازلنا لم نجعلك تضاجع .

794
00:41:19,479 --> 00:41:21,047
لاى شيء آخر،أذن.

795
00:41:53,411 --> 00:41:54,745
ربما تنقذنا الاسلحة

796
00:41:54,780 --> 00:41:56,113


797
00:41:56,414 --> 00:41:58,182
أنت تعلم أنهم لديهم اسم لذلك.

798
00:41:58,216 --> 00:42:00,017
فى منتصف صباح يوم الاتنين

799
00:42:00,051 --> 00:42:01,318
نعم، حسنا اذا كنا لا نستطيع ان ننتقد انفسنا،

800
00:42:01,352 --> 00:42:02,820
لا يوجد  أي مجال لتحسين الذات.

801
00:42:02,854 --> 00:42:03,787
من قال ذلك؟

802
00:42:03,821 --> 00:42:04,487
انا

803
00:42:04,521 --> 00:42:06,055
أوه.

804
00:42:08,859 --> 00:42:09,759
لقد كنت أفكر

805
00:42:09,794 --> 00:42:10,593
ليس مجددا.

806
00:42:10,627 --> 00:42:12,328
أين سنتجه .

807
00:42:12,429 --> 00:42:15,698
أنا أفكر ربما استراليا.
لانهم يتحدثون الإنجليزية هناك.

808
00:42:15,732 --> 00:42:17,500
صحيح. ولكنها بعيدة.

809
00:42:17,534 --> 00:42:20,270
نعم. أجل إنها كذلك.

810
00:42:22,605 --> 00:42:23,939
هل أنت مستعد؟

811
00:42:24,674 --> 00:42:27,309
بالتأكيد. لما لا؟

812
00:42:27,334 --> 00:42:37,234
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة  بواسطة  ابو هيــــــــــــــــــا</font>
<font color="green">zte31@yahoo.com</font>
<b>"أرجو ان تكون الترجمة قد نألت اعجابكم"</b>

