﻿1
00:00:01,067 --> 00:00:02,567
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"size=25>ســابـقا فى أمـة "زى </font>

2
00:00:02,567 --> 00:00:03,647
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#40bfff">مرحبا بكم في المكسيك </font>

3
00:00:03,797 --> 00:00:06,057
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#40bfff">لارينا تنتظر حضوركم</font>

4
00:00:06,267 --> 00:00:07,187
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#40bfff">لقد رأيته </font>

5
00:00:07,187 --> 00:00:07,967
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#40bfff">رأيت ماذا؟ </font>

6
00:00:08,007 --> 00:00:09,157
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#40bfff">وشم إسكوربين </font>

7
00:00:09,157 --> 00:00:10,677
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#40bfff">لا يمكنك أن تطلب مني
ألا أفـعل شـيئا، روبرتا</font>

8
00:00:10,677 --> 00:00:12,097
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#40bfff">إختطفوا زوجتي </font>

9
00:00:12,187 --> 00:00:13,127
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#40bfff">وصــغيرتي </font>

10
00:00:13,127 --> 00:00:13,797
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#40bfff">انـه هو </font>

11
00:00:13,797 --> 00:00:15,157
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#40bfff">سأقـدم لـك معروفـا </font>

12
00:00:15,157 --> 00:00:16,607
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#40bfff">قتلهم أمـامي </font>

13
00:00:19,417 --> 00:00:20,357
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#40bfff">وارن </font>

14
00:00:20,367 --> 00:00:22,207
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#40bfff">منقذتي</font>

15
00:00:22,247 --> 00:00:24,117
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#40bfff">إنّ طاعون زومبي قـد إنتهى </font>

16
00:00:24,117 --> 00:00:25,137
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#40bfff">لـدي الـــعلاج </font>

17
00:00:25,137 --> 00:00:26,367
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#40bfff">تـذكّروا هذا اليوم</font>

18
00:00:26,387 --> 00:00:30,427
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#40bfff">لأنه سيؤشّر
لبداية نظام عالمي الصفر </font>

19
00:00:30,627 --> 00:00:38,147
{\a9}<font color="# FF1122" >||تمت الترجمة بواسطة||</font>
<font face="Andalus" size="32" color="#c0c0c0>
 عبد العزيز القنوفي
</font><font face="Monotype Corsiva" size="20" color=#FF8000>abdelaziz_fanof@yahoo.com</font></font></font>
<font color="#008040">

19
00:00:41,026 --> 00:00:42,226
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#40bfff">أنا لا أثق به </font>

20
00:00:43,466 --> 00:00:44,816
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#40bfff">لحظة واحدة، دكتور </font>

21
00:00:49,796 --> 00:00:52,056
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#40bfff">لقد حاول خداعك مرّة من قبل. اليس كذلك؟</font>

22
00:00:52,506 --> 00:00:56,136
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#40bfff">طريقة وحيدة للتأكد من ان الطعامك
لم يسمم </font>

23
00:00:56,536 --> 00:00:59,866
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#40bfff">هو أن تجعل الطـاهي يتذوقه أولا </font>

24
00:01:03,586 --> 00:01:05,156
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#40bfff">بعد إعادة النظر </font>

25
00:01:06,216 --> 00:01:08,526
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#40bfff">مثل هذا الإنجاز الضخم </font>

26
00:01:08,526 --> 00:01:10,586
<font color="#40bfff">شرف الــجرعة الأولى </font>

27
00:01:11,056 --> 00:01:12,456
<font color="#40bfff">يجب أن يعود إليك </font>

28
00:01:20,266 --> 00:01:21,906
<font color="#40bfff"> لا أستطيع. أنا</font>

29
00:01:23,196 --> 00:01:23,996
<font color="#40bfff">لن </font>

30
00:01:24,296 --> 00:01:25,546
<font color="#40bfff">إفترضي أن أخـذته </font>

31
00:01:25,546 --> 00:01:26,676
<font color="#40bfff">أوه، من فضلك </font>

32
00:01:27,176 --> 00:01:28,456
أنا أصر

33
00:01:29,546 --> 00:01:31,286
لست جدير،يا ملكتي

34
00:01:33,576 --> 00:01:36,706
إذا كان لأي احد أن ينال شرف الجرعة الأولى

35
00:01:36,706 --> 00:01:38,336
 يجب أن يكون أنت

36
00:01:38,756 --> 00:01:39,856
ألا تعتقدين؟

37
00:01:40,306 --> 00:01:42,136
إذا كنت أصدقـك، دكتور

38
00:01:42,946 --> 00:01:44,346
لكنت سأفعل

39
00:01:52,816 --> 00:01:53,936
حسنا، يا دكتور؟

40
00:01:56,056 --> 00:01:57,436
هل تحتاج إلى بعض المساعدة، دكتور؟

41
00:01:59,916 --> 00:02:00,616
لا

42
00:02:48,736 --> 00:02:49,566
إقتله

43
00:02:49,996 --> 00:02:50,916
إنتظر

44
00:02:52,446 --> 00:02:53,236
انتظر

45
00:02:53,856 --> 00:02:54,726
انتظر

46
00:02:59,156 --> 00:02:59,906
انتظر

47
00:03:01,656 --> 00:03:02,766
أنا بخير

48
00:03:07,376 --> 00:03:08,486
 جيد

49
00:03:10,456 --> 00:03:11,296
أعني

50
00:03:12,016 --> 00:03:12,856
 بـخير

51
00:03:18,296 --> 00:03:19,146
بـخير

52
00:03:21,936 --> 00:03:22,636
 بـخير

53
00:03:24,546 --> 00:03:25,516
 بـخير

54
00:03:25,616 --> 00:03:26,556
إختبره

55
00:03:27,356 --> 00:03:28,146
ماذا؟

56
00:03:30,556 --> 00:03:31,736
ماذا في ذلك الصندوق؟

57
00:03:33,016 --> 00:03:35,356
لا. لا. لـدي إختبارات الخاصة

58
00:03:35,356 --> 00:03:36,006
لـدي

59
00:03:37,196 --> 00:03:38,306
لا... لـدي

60
00:03:38,326 --> 00:03:40,256
رجاءا!!! لـدي إختبارات الخاصة

61
00:03:50,166 --> 00:03:51,346
حسنا، هذا يكفي

62
00:04:04,406 --> 00:04:05,786
ينبغي أن يتحول الآن

63
00:04:09,606 --> 00:04:10,896
لا أستطيع أن أصدق ذلك

64
00:04:11,286 --> 00:04:12,746
إنه يعمل في الحقيقة

65
00:04:49,946 --> 00:04:53,286
أستطيع أن أرى العالم حيث
البشر يهيمنون مـرة أخـرى

66
00:04:54,476 --> 00:04:56,746
وكل ذلك  بسبب شخص واحد

67
00:04:57,676 --> 00:04:59,756
تلك الـقوّة

68
00:05:00,166 --> 00:05:01,736
وشجاعة

69
00:05:02,176 --> 00:05:04,016
وولاء

70
00:05:07,146 --> 00:05:08,616
ملازم

71
00:05:09,756 --> 00:05:10,756
وارن

72
00:05:12,046 --> 00:05:15,506
بسببك، حصلنا على ميرفي

73
00:05:17,586 --> 00:05:19,586
بسببك، هـناك أمـل

74
00:05:19,836 --> 00:05:21,936
منحتنا المستقبل

75
00:05:24,806 --> 00:05:27,996
ولذا يجب أن تنالي شرّف أن تكوني التالي

76
00:05:29,776 --> 00:05:30,726
أنا

77
00:05:31,656 --> 00:05:32,686
أنا

78
00:05:34,116 --> 00:05:35,516
لا أعرف ماذا أقول

79
00:05:35,516 --> 00:05:38,726
أوه، ليس من الضروري أن تقول أيّ شئ

80
00:05:40,586 --> 00:05:42,626
ملكتي.، إذا سمحتي لي

81
00:05:43,396 --> 00:05:45,156
إذا سمحتي لي

82
00:05:47,706 --> 00:05:48,836
الملازم أوّل وارن

83
00:05:49,376 --> 00:05:50,286
نـعـم

84
00:05:50,746 --> 00:05:53,406
 ما كنت لأصل هنا بدونها

85
00:05:54,036 --> 00:05:55,206
هـل بالإمكان رجـاءا أن

86
00:05:55,626 --> 00:05:57,276
أمنح الشـرف العظيم

87
00:05:57,276 --> 00:05:59,546
لإعطائها اللقاح بنفسي؟

88
00:06:00,236 --> 00:06:03,026
وإنقـاذ حـياتها

89
00:06:03,776 --> 00:06:05,236
كما أنقدت هي حياتي

90
00:06:05,966 --> 00:06:07,576
في العديد من الأوقات

91
00:06:10,466 --> 00:06:12,516
هذه فكرة جميلة

92
00:06:13,016 --> 00:06:14,516
أحبّها

93
00:06:16,336 --> 00:06:17,676
دكتور

94
00:06:39,596 --> 00:06:41,856
لاتقلقي ألـم سيختفي في لحظات

95
00:06:44,146 --> 00:06:45,336
لارينا، من فضلك

96
00:06:45,676 --> 00:06:47,066
هؤلاء الـناس غـرباء

97
00:06:47,066 --> 00:06:48,056
Gabachos

98
00:06:48,416 --> 00:06:49,596
لا يمكنك الوثوق بهم

99
00:06:50,796 --> 00:06:51,956
لا يمكنك الـثقة بها

100
00:06:53,696 --> 00:06:55,036
الهدوء، هيكتور

101
00:06:55,166 --> 00:06:58,046
عليك أن تكون أكثر حذرا مع ما تقوله

102
00:06:58,046 --> 00:06:59,616
أنا أحاول حماية ما بنيته

103
00:07:00,616 --> 00:07:01,796
ما بنيناه

104
00:07:01,796 --> 00:07:03,266
أحضرت الـقاتـلا

105
00:07:03,466 --> 00:07:05,096
تريد إساءة إليّك، لارينا

106
00:07:05,686 --> 00:07:06,876
واستطيع اثبت ذلك

107
00:07:08,256 --> 00:07:09,756
فقط أعطني المزيد من الوقت معه

108
00:07:12,586 --> 00:07:13,286
اذهب

109
00:07:13,996 --> 00:07:14,746
اذهب

110
00:07:21,236 --> 00:07:22,806
هذا غير ضروري

111
00:07:28,066 --> 00:07:29,746
أنت تحاول اختبار صبري حقا الآن

112
00:07:31,356 --> 00:07:32,866
لماذا تحاول قتل لا رينا؟

113
00:07:33,876 --> 00:07:35,736
لم احاول قتلها

114
00:07:39,106 --> 00:07:39,956
اللعنــ!!ـة

115
00:07:40,426 --> 00:07:42,366
كنت أحاول قتلك

116
00:07:50,036 --> 00:07:51,046
جئت لقتلي؟

117
00:08:05,736 --> 00:08:07,126
بحقّ الجحيم ماذا يجري، يارفاق؟

118
00:08:08,076 --> 00:08:10,156
تشعر بإرتياح، روبيرتا؟
هـل يعمل؟

119
00:08:10,156 --> 00:08:12,146
لأنها لم تحصل على أي حقنة ياغبي

120
00:08:12,246 --> 00:08:12,896
لماذا؟

121
00:08:13,516 --> 00:08:14,236
ولما لا؟

122
00:08:14,236 --> 00:08:16,486
هذا هو بالضبط ما أنوي معرفته

123
00:08:16,486 --> 00:08:18,636
ماذا يجري حقا هنا؟

124
00:08:18,636 --> 00:08:20,346
مرحبا! جميعا

125
00:08:23,016 --> 00:08:24,166
اشعر انني قوية

126
00:08:24,436 --> 00:08:25,736
هل أبـدو قويا؟

127
00:08:28,526 --> 00:08:31,686
يجب أن نعطي هذا
 الـقوة لبقية الـعالم

128
00:08:32,006 --> 00:08:33,966
مهلا، يا دكتور. ميرفي

129
00:08:34,336 --> 00:08:37,146
يمكنك صنع المزيد من هذا اللقاح معجزة، هاه؟

130
00:08:37,606 --> 00:08:42,396
ولن يهدأ لنا بال حتى يصبح الجميع آمن

131
00:08:47,966 --> 00:08:50,736
سأحصل على ميرفي. وانتم
 يا رفاق إبحث عن فاسكيز

132
00:08:52,766 --> 00:08:54,276
يا،!! روبيرتا

133
00:08:54,466 --> 00:08:56,836
تعال وشرابا معي ياأختاه!

134
00:09:00,976 --> 00:09:01,746
كوريان"

135
00:09:03,556 --> 00:09:04,656
كوريان"

136
00:09:06,816 --> 00:09:07,916
كوريان"

137
00:09:08,776 --> 00:09:10,866
ماذا بك؟

138
00:09:10,866 --> 00:09:13,116
تهاني لـك

139
00:09:13,246 --> 00:09:15,716
كلّ تلك الأصفار هناك

140
00:09:15,896 --> 00:09:19,126
كلّ الـواحد لقّحت

141
00:09:19,786 --> 00:09:21,516
هم تحت سيطرتك الآن

142
00:09:21,826 --> 00:09:23,886
 جيشك الجديد

143
00:09:23,926 --> 00:09:25,786
حسنا إذا الخطة نجحت.

144
00:09:26,656 --> 00:09:28,426
لا، هو لم.

145
00:09:28,996 --> 00:09:31,796
لا، لم تفعل ذلك

146
00:09:31,796 --> 00:09:33,336
لم يكن من مفترض أن أحقن

147
00:09:33,806 --> 00:09:34,806
أعرف

148
00:09:41,966 --> 00:09:43,536
ما، ماذا تسمي ذلك

149
00:09:43,736 --> 00:09:45,856
 مجرى الأحداث الشاعري

150
00:09:47,846 --> 00:09:49,016
والذي لا يقدر بثمن

151
00:09:49,306 --> 00:09:50,616
ليس إذا كان يمكن أن أقفه

152
00:10:02,396 --> 00:10:03,486
جئت لقتلي؟

153
00:10:05,306 --> 00:10:07,236
 أبحث عنك منذ اليوم الأول

154
00:10:09,046 --> 00:10:10,356
قتلت عائلتي

155
00:10:12,286 --> 00:10:13,516
قتلت الكثير من الناس

156
00:10:14,806 --> 00:10:15,676
زوجتي

157
00:10:17,426 --> 00:10:18,546
ابنتي الصغيرة

158
00:10:20,386 --> 00:10:21,936
يجب أن تكون أكثر تحديدا

159
00:10:25,356 --> 00:10:26,986
أنا خافيير فاسكويز

160
00:10:28,246 --> 00:10:30,016
 كنت عميلا في وكالة مكافحة المخدرات قبل "زي

161
00:10:30,646 --> 00:10:33,696
 ضبطت اثنين من مجرمين،
 عدت لقتلت عائلتي

162
00:10:37,336 --> 00:10:39,196
قلت أنك تفعل لي معروفا

163
00:10:39,676 --> 00:10:40,556
صحيح؟

164
00:10:42,226 --> 00:10:43,326
فإذا بك تطلق النار عليهم

165
00:10:49,236 --> 00:10:50,406
ابنتي الصغيرة

166
00:10:52,736 --> 00:10:53,986
صغيرتي

167
00:10:54,796 --> 00:10:55,856
جوليا

168
00:10:58,906 --> 00:11:00,126
دات الثوب أصفر

169
00:11:00,476 --> 00:11:01,696
و زهور أرجوانية

170
00:11:06,256 --> 00:11:07,686
ظنت أنني يمكنني أن أساعدها

171
00:11:09,406 --> 00:11:10,636
إعتقدت بأنّني يمكن أن

172
00:11:12,876 --> 00:11:15,046
كل ما أستطيع أن أسمع الآن هو يصرخها

173
00:11:16,466 --> 00:11:17,396
البكاء

174
00:11:18,956 --> 00:11:22,226
من فضلك، أبّي. من فضلك

175
00:11:22,226 --> 00:11:23,126
يكفي!

176
00:11:25,696 --> 00:11:26,926
كان ينبغي قتلك أنت أيضا

177
00:11:28,666 --> 00:11:30,086
هذا يوضّح لماذا أنت هنا

178
00:11:30,716 --> 00:11:31,976
لكن ماذا عن البقية؟

179
00:11:32,926 --> 00:11:34,206
ماذا عن وارن؟

180
00:11:37,176 --> 00:11:38,166
هي لم تعرف

181
00:11:39,706 --> 00:11:41,036
لا! تكذب علي

182
00:11:41,966 --> 00:11:42,866
هي لم تعرف

183
00:11:42,866 --> 00:11:43,996
هل جلبتك لقتلي؟

184
00:11:44,786 --> 00:11:46,306
هل جلبتك لقتلي؟ !

185
00:11:46,306 --> 00:11:47,766
انتهيت من الحديث معك

186
00:11:47,836 --> 00:11:49,226
ماذا تريد من ملكتي، هاه؟

187
00:11:49,866 --> 00:11:51,216
ماذا تريد من ملكتي؟

189
00:11:59,776 --> 00:12:01,506
تدعو نفسك بالعقرب

190
00:12:02,296 --> 00:12:04,246
أنت لا شيء أكثر من بتشو

191
00:12:04,806 --> 00:12:06,786
أنت لـن تأخذ
أيّ شئ منّي مرة أخرى أبدا

192
00:12:06,786 --> 00:12:07,346
سنرى.؟

193
00:12:07,816 --> 00:12:08,456
 سنرى

194
00:12:12,586 --> 00:12:13,866
ضعه في الحاوية.

195
00:12:14,516 --> 00:12:15,816
أبعده عن وجهي!

196
00:12:27,836 --> 00:12:30,536
 الذهب الأزتيك

197
00:12:31,436 --> 00:12:33,216
البعض في تكساس

198
00:12:33,216 --> 00:12:36,966
$دفع أكثر من 200،000

199
00:12:36,966 --> 00:12:38,376
لهذا قبل نهاية العالم

200
00:12:38,376 --> 00:12:39,386
هل يمكنك أن تتخيل؟

201
00:12:41,986 --> 00:12:44,576
رجالي حصل عليه من الحدود

202
00:12:45,096 --> 00:12:47,216
تعرف، المهاجرون
يدفعون بطريقتهم

203
00:12:49,106 --> 00:12:50,946
لقد إحتفظت به

204
00:12:51,486 --> 00:12:53,406
لمناسبة خاصة

205
00:12:55,156 --> 00:12:56,786
أعتقد أنها هذا هي، أليس كذلك؟

206
00:12:58,206 --> 00:12:59,946
لا تحصل على خصوصية أكثر من هذا

207
00:13:03,366 --> 00:13:05,516
وحتى نهاية نهاية العالم

208
00:13:05,656 --> 00:13:08,186
وعودة البشر

209
00:13:08,556 --> 00:13:09,536
هنا هنا

210
00:13:15,386 --> 00:13:16,566
وإلى حبي

211
00:13:17,876 --> 00:13:20,926
لأنه لو لم يمت
خلال نهاية العالم

212
00:13:21,706 --> 00:13:23,336
كلّ هذا لن يكون لي

213
00:13:26,726 --> 00:13:28,096
هذا كله جزء من الخطة

214
00:13:28,886 --> 00:13:31,486
انها جزء من بركات سانتا مويرتي

215
00:13:33,046 --> 00:13:34,366
نعمة الموت

216
00:13:37,246 --> 00:13:38,776
غونزالو

217
00:13:40,076 --> 00:13:41,456
أراد القوّة فقط

218
00:13:44,706 --> 00:13:45,746
ماذا تريدنا؟

219
00:13:47,476 --> 00:13:48,686
 عالما جديدا

220
00:13:49,486 --> 00:13:50,896
لا يمكن أن أكره على ذلك

221
00:13:56,816 --> 00:13:57,806
ماذا تفعل؟

222
00:13:58,706 --> 00:14:01,276
 لا تعتقد بأنّني سأكون غبي
بما فيه الكفاية لخلق تلك الفوضى

223
00:14:01,606 --> 00:14:04,916
بدون أيضا أن أكون قادر على صنع الترياق
أليس كذلك؟

224
00:14:05,016 --> 00:14:07,056
تقصد آثار مصل
لا يوءثر على الفور؟

225
00:14:07,056 --> 00:14:10,096
لا
مازال هناك وقت لي لعكس التأثيرات

226
00:14:10,096 --> 00:14:11,196
كم تأخرنا؟

227
00:14:11,336 --> 00:14:13,186
لا أستطيع أن أقول فعلا. يمكن أن يكون

228
00:14:14,076 --> 00:14:15,436
 تحول تدريجي

229
00:14:15,996 --> 00:14:17,746
كتأثيرات مختلفة

230
00:14:18,476 --> 00:14:20,076
تبدأ في ظهور

231
00:14:21,236 --> 00:14:22,986
 لن يصبحوا عبيدك

232
00:14:23,796 --> 00:14:24,716
مباشرة

233
00:14:25,936 --> 00:14:26,786
هم فقطـ....ـ

234
00:14:47,856 --> 00:14:51,686
ويحي. أنا فعلت ذلك؟

235
00:15:05,403 --> 00:15:07,423
بحقّ الجحيم ما خطبه؟

236
00:15:08,063 --> 00:15:10,143
ياللهي، وارن. أتريدين أصاب بنوبة قلبية

237
00:15:10,323 --> 00:15:12,503
حقا؟
هل يمكنك أن تصاب بالنوبة القلبية؟

238
00:15:13,343 --> 00:15:14,583
في الحقيقة تلك نقطة جيدة

239
00:15:14,823 --> 00:15:16,503
يا. الدكتور منغلي

240
00:15:16,583 --> 00:15:18,073
يمكنني أن صاب بنوبة قلبية؟

241
00:15:18,843 --> 00:15:20,243
أجبني

242
00:15:21,333 --> 00:15:25,163
ربما. لا اعرف

243
00:15:26,083 --> 00:15:29,383
أترى ماذا يجب أن أتحمّل؟
عد الى العمل

244
00:15:30,603 --> 00:15:32,013
أسرع

245
00:15:32,063 --> 00:15:34,343
اللعنة، ميرفي. أنا أفعل ذلك.
اتركني وحدي

246
00:15:36,323 --> 00:15:37,973
تحقق من هذا. عطشانا؟

247
00:15:59,123 --> 00:16:00,293
كلب جيد

248
00:16:29,513 --> 00:16:30,773
تعتقد بأنّك أفضل مني؟

249
00:16:31,793 --> 00:16:33,383
تعتقد أنك بطريقة ما فوق كل هذا؟

250
00:16:33,573 --> 00:16:35,053
أنا لم أقتل أحدا ما لم يتوجب علي ذلك

251
00:16:35,193 --> 00:16:36,383
تتحدث بجدية أخي

252
00:16:36,753 --> 00:16:38,093
نحن بالضبط نفس الشيء.

253
00:16:38,383 --> 00:16:39,593
أنا لاأشبه أمثالك

254
00:16:39,593 --> 00:16:40,413
نعم، أنت كذلك

255
00:16:40,883 --> 00:16:43,343
نأتي من نفس المكان

256
00:16:43,503 --> 00:16:44,773
فقط تغير صغير في عجلة القيادة.

257
00:16:45,753 --> 00:16:47,413
خطوة واحدة الى اليسار بدلا من اليمين

258
00:16:48,083 --> 00:16:49,323
أنا هنا وأنت في الخارج هناك

259
00:16:50,293 --> 00:16:53,243
لربّما كنت نوع من خدام المذبح
قبل نهاية العالم

260
00:16:53,393 --> 00:16:54,293
لكن ماذا عن منذ ذلك الحين؟

261
00:16:55,233 --> 00:16:56,583
على الأقل زوجتك وبنتك

262
00:16:57,413 --> 00:16:58,453
ماتوا بسرعة

263
00:16:59,213 --> 00:17:00,953
ما كان لزاما عليهم أن يرو
ما أصبح عليه العالم

264
00:17:06,053 --> 00:17:08,823
لذا، عندما حقن نفسه

265
00:17:08,963 --> 00:17:11,383
ولا رينا وكلّ أصفار الأخرين
  هناك

266
00:17:11,963 --> 00:17:13,173
ذلك أليس لــقاحا؟

267
00:17:13,573 --> 00:17:14,203
كـلا

268
00:17:14,553 --> 00:17:15,703
ماذا كان إذا؟

269
00:17:16,993 --> 00:17:19,163
الدكتور الجيد
هنا يبني لي جيشا

270
00:17:20,103 --> 00:17:20,953
ماذا؟

271
00:17:20,953 --> 00:17:21,673
نعم

272
00:17:27,303 --> 00:17:29,973
لذا أحزر هذا يعني
أنك لست ذاهبا إلى كاليفورنيا

273
00:17:30,253 --> 00:17:31,093
لربّما.

274
00:17:32,003 --> 00:17:34,183
ربما لا. ولكن إذا كنت سأفعل

275
00:17:35,423 --> 00:17:36,733
 سيكون برفقت جيشي

276
00:17:37,103 --> 00:17:38,183
 جيش من زومبي.

277
00:17:38,263 --> 00:17:39,233
تصحيح

278
00:17:39,613 --> 00:17:41,073
 جيش هجين

279
00:17:41,453 --> 00:17:42,753
وأنّ وحيد الذي أسيطر عليه

280
00:17:47,383 --> 00:17:50,153
لأنك سيطرت على كاساندرا جيّدا

281
00:17:55,263 --> 00:17:56,053
حسنا

282
00:17:58,733 --> 00:17:59,953
انظر الى الجانب المشرق

283
00:18:01,953 --> 00:18:02,763
أنت

284
00:18:03,143 --> 00:18:04,553
لم تحصل على حقنة

285
00:18:04,693 --> 00:18:05,803
أنا لم اسمح بذلك

286
00:18:05,993 --> 00:18:06,803
نعم

287
00:18:09,183 --> 00:18:10,253
لماذا لم تفعل؟

288
00:18:12,173 --> 00:18:14,743
أحبّك كما أنت

289
00:18:18,783 --> 00:18:20,323
سأذهب لبحث عن الآخرين

290
00:18:21,473 --> 00:18:22,803
ابقى هنا

291
00:18:27,323 --> 00:18:29,213
هذا شيء جيد، وارن!

292
00:18:35,773 --> 00:18:36,643
عــد إلى العمل

293
00:18:46,323 --> 00:18:47,133
ميرفي؟

294
00:18:47,633 --> 00:18:48,813
نعم. ميرفي

295
00:18:49,873 --> 00:18:51,113
ماذا فعل الآن؟

296
00:18:51,273 --> 00:18:54,383
تآمـر مع كوريان
لصنع لقاح وهميا

297
00:18:54,383 --> 00:18:58,673
 يحوّل الناس إلى مزيج من الزومبي
 يسيطر عليه

298
00:18:59,133 --> 00:19:01,823
 مثل جيش عبيد زومبي؟

299
00:19:02,003 --> 00:19:03,863
بالضبط مثل جيش عبيد زومبي

300
00:19:03,863 --> 00:19:04,513
اللــعنة

301
00:19:04,513 --> 00:19:07,673
لذا متعرّيات من عبيد زومبي لم يكنّ كافيا.

302
00:19:08,553 --> 00:19:10,173
ذلك الجانب المظلم للطموح

303
00:19:10,443 --> 00:19:12,433
لذى كل تلك الأصفار، يسيطر عليها؟

304
00:19:12,433 --> 00:19:13,113
نعم

305
00:19:13,143 --> 00:19:14,593
اذا لا كاليفورنيا؟

306
00:19:14,723 --> 00:19:17,513
لا. نحن ما زلنا سنذهب إلى كاليفورنيا
كلّنا

307
00:19:17,513 --> 00:19:18,443
بالتأكيد

308
00:19:18,443 --> 00:19:22,093
حتى إذا وصلنا إلى اخـذ ميرفي بالقوة
ثانية

309
00:19:22,323 --> 00:19:24,063
ماذا عن جيش عبيد الزومبي؟

310
00:19:24,913 --> 00:19:27,403
نعم
يبدو أن هناك فترة حضانة

311
00:19:27,403 --> 00:19:29,183
قبل يكون لديه السيطرة الكاملة

312
00:19:29,473 --> 00:19:30,913
يجب أن نخرج من هنا قبل ذلك

313
00:19:30,913 --> 00:19:32,153
بعد ذلك هناك فاسكيز

314
00:19:32,333 --> 00:19:33,343
يجب أن نخرجه هو، أيضا

315
00:19:33,493 --> 00:19:36,803
هل أنت متأكدة من ذلك،يا رئيسة؟
اللعنة قرب أن يتسبب في قتلنا

316
00:19:36,803 --> 00:19:38,213
ترك مشاعره تسيطر عليه

317
00:19:38,213 --> 00:19:39,983
عنيدا وما كان ليتخلى عن أحد منا

318
00:19:41,773 --> 00:19:42,803
 يمكننا أن نخرجه

319
00:19:43,273 --> 00:19:45,273
العقل.أسلحة كي10

320
00:19:45,623 --> 00:19:46,493
دكي

321
00:19:47,243 --> 00:19:48,163
الحظّ أخرس؟

322
00:19:48,893 --> 00:19:51,403
كارما جيد؟
سحر غير تقليدي؟

323
00:19:54,413 --> 00:19:55,373
يمكننا أن نخرجه

324
00:19:55,853 --> 00:19:58,053
جيد. دعنا نقوم به

325
00:20:01,753 --> 00:20:02,723
أترى هذا؟

326
00:20:03,893 --> 00:20:05,643
12نوفمبر/تشرين الثّاني , 1973

327
00:20:06,163 --> 00:20:07,983
ذلك عندما بدأ نهاية العالم بالنسبة لي

328
00:20:09,083 --> 00:20:10,313
 كنت في الثانية عشرة من عمري

329
00:20:11,123 --> 00:20:12,583
أخّي خوليو كان بالعشر

330
00:20:13,683 --> 00:20:15,333
 قتل رميا بالرصاص

331
00:20:16,493 --> 00:20:17,803
أمام تماما

332
00:20:20,063 --> 00:20:22,053
احتضنته بين ذراعي و
شاهدته يموت.

333
00:20:22,753 --> 00:20:23,443
إلى يومنا هذا

334
00:20:23,543 --> 00:20:26,283
لا استطيع ان ارى يدي
دون أن أرى دمـه

335
00:20:27,343 --> 00:20:29,513
تعتقد أن نهاية العالم
تعطيك سببا للقتل؟

336
00:20:29,743 --> 00:20:31,433
اسمح لي أن أقول لك شيئا يا أخ

337
00:20:32,013 --> 00:20:34,033
كلنا حصلنا على نهاية العالم
هل تسمعني؟

338
00:20:35,883 --> 00:20:37,403
كلنا حصلنا على نهاية العالم

339
00:20:38,753 --> 00:20:39,573
خيفي

340
00:20:40,573 --> 00:20:41,513
قالت انها تريدك

341
00:20:43,583 --> 00:20:44,753
هل إستعملت ذلك اللقاح؟

342
00:20:46,433 --> 00:20:47,793
الجميع استخدموا اللقاح؟

343
00:20:51,723 --> 00:20:52,663
سأعود

344
00:20:54,263 --> 00:20:57,273
محظوظ، هناك المزيد لهذه القصة

345
00:21:19,763 --> 00:21:21,543
أعتقد أنه يريدك أن تذهب معه

346
00:21:21,603 --> 00:21:22,773
تعتقدين؟

347
00:21:27,473 --> 00:21:28,273
حسنا، اذهبوا.

348
00:21:28,273 --> 00:21:31,143
سألتقي بكم يارفاق في
مدخل الأنفاق بعد ساعة واحدة

349
00:21:44,743 --> 00:21:46,733
ها أنت، روبيرتا

350
00:21:47,273 --> 00:21:48,653
الآن، هيكتور

351
00:21:50,503 --> 00:21:54,033
تحبّ إخبارنا
بما إكتشفته حول قاتلنا؟

352
00:21:57,773 --> 00:21:59,103
كانوا جميعا جزءا من

353
00:21:59,943 --> 00:22:02,603
 مؤامرة عسكرية أمريكية لإغتيالك
لا رينا

354
00:22:02,603 --> 00:22:04,263
ويسيطر على عمليتنا

355
00:22:07,343 --> 00:22:08,653
هي كانت الرئيسة

356
00:22:30,560 --> 00:22:32,050
تعرفين بأنّه يكذب، أليس كذلك؟

357
00:22:39,360 --> 00:22:42,150
نعم، أنا كنت جزء من الجيش
لكنك تعرفين ذلك

358
00:22:43,440 --> 00:22:47,460
كنت ملازما في
 الحرس الوطني قبل نهاية العالم

359
00:22:47,460 --> 00:22:48,870
نعم، ميرفي؟

360
00:22:49,210 --> 00:22:51,710
أعتقد أنك يمكنك أن تدعوه بالمؤامرة العسكرية

361
00:22:51,900 --> 00:22:53,410
لكن كلّ مأردنه عند بدأ هذا

362
00:22:53,410 --> 00:22:56,560
إصــاله إلى دكتور
الذي يمكن أن يصنع لقاحا

363
00:22:56,560 --> 00:22:58,230
وفاسكيز؟

364
00:22:58,560 --> 00:23:00,520
 ما كان يحاول قتلك

365
00:23:01,010 --> 00:23:03,990
كل ما أردته هو الانتقام من رجل
الذي قتل زوجته

366
00:23:04,260 --> 00:23:05,620
وابنته الصغيرة

367
00:23:12,380 --> 00:23:14,450
وذلك كان أنت، هيكتور

368
00:23:14,600 --> 00:23:15,710
يكفي

369
00:23:16,900 --> 00:23:20,300
هذا شيء ميرفي، كوريان، وهذه المرأة

370
00:23:21,850 --> 00:23:23,150
إذا لم نتوقّفهم

371
00:23:23,660 --> 00:23:24,990
سوف يدميروننا

372
00:23:26,460 --> 00:23:28,460
أعطني الكلمة و
 سأنهي هذا التهديد

373
00:23:47,160 --> 00:23:51,050
 سوف لن أتحمل هذه
المعاملة لضيفة الشرف

374
00:23:51,360 --> 00:23:53,520
هذه الخيانة لي

375
00:23:59,410 --> 00:24:00,530
Mi رينا، لا.

376
00:24:02,290 --> 00:24:03,210
لارينا

377
00:24:03,890 --> 00:24:05,080
لارينا، رجاءا

378
00:24:06,100 --> 00:24:07,870
أرجوك
 لا تعرف ما تفعلونه

379
00:24:07,870 --> 00:24:08,630
أعرف بالضبط ما أفعله

380
00:24:08,630 --> 00:24:09,790
أعرف بالضبط ما أفعله

381
00:24:12,620 --> 00:24:13,650
أنت بروجا

382
00:24:14,330 --> 00:24:15,950
أنت! تخرّيبنى عقل لارينا

383
00:24:16,700 --> 00:24:17,670
سأقتلك

384
00:24:17,670 --> 00:24:19,290
أتسمعني!؟
 سأقتلكـ!

385
00:24:21,210 --> 00:24:22,090
وارن

386
00:24:23,640 --> 00:24:24,570
إقتله

387
00:24:26,110 --> 00:24:26,940
افعلها

388
00:24:27,350 --> 00:24:29,360
أنهي أمـر.
إقتله، وارن

389
00:24:30,270 --> 00:24:31,610
إقتله

390
00:24:38,430 --> 00:24:39,410
كــلا

391
00:24:39,960 --> 00:24:40,860
تـم

392
00:24:41,370 --> 00:24:42,250
 إنتهى

393
00:24:44,070 --> 00:24:46,930
أنت الموالية لي أم لا؟

394
00:24:47,180 --> 00:24:50,540
انتهى. قلها

395
00:24:57,980 --> 00:24:58,990
حسنا

396
00:25:00,360 --> 00:25:01,600
تـم

397
00:25:02,710 --> 00:25:04,270
افعل معه ما شئت

398
00:25:13,910 --> 00:25:16,730
ان كل شيء
على استعداد لتولي السيطرة

399
00:25:17,690 --> 00:25:19,260
أنا لا أريد أن أكون جزء من هذا.

400
00:25:19,440 --> 00:25:20,580
فات الأوان

401
00:25:20,800 --> 00:25:22,430
إذا لم تكون جزء من الحلّ

402
00:25:22,760 --> 00:25:24,060
أنت جزء من المشكلة.

403
00:25:27,450 --> 00:25:29,100
خذني إلى فاسكيز

404
00:25:30,140 --> 00:25:31,680
إذا كنت تريد العيش

405
00:25:44,120 --> 00:25:47,010
حسنا هذا كان مثيرا

406
00:25:47,120 --> 00:25:48,740
ستكون لدينا الكثير من المرح

407
00:25:54,750 --> 00:25:56,330
حسنا ماذا تفعل هنا، يادكتور؟

408
00:26:04,640 --> 00:26:05,810
دكتور كوريان؟

409
00:26:08,910 --> 00:26:10,800
ما مشكلتك؟
 لا تبدو على ما يرام

410
00:26:16,890 --> 00:26:17,970
ما مشكلتك؟

411
00:26:19,820 --> 00:26:20,650
توقف

412
00:26:27,930 --> 00:26:28,920
لا

413
00:26:33,070 --> 00:26:34,030
لا

414
00:26:35,630 --> 00:26:36,560
ارجع

415
00:26:37,340 --> 00:26:38,140
الى الخلف

416
00:26:48,660 --> 00:26:49,530
حسنا

417
00:26:49,530 --> 00:26:50,680
أنت معي، ذكي

418
00:26:51,000 --> 00:26:53,120
يبدو أن جميع يحتاج إلى جرعة منشطة

419
00:26:59,490 --> 00:27:00,280
اقتلهم

420
00:27:00,760 --> 00:27:02,650
لا. مهلا، مهلا. انه نحن. انه نحن

421
00:27:02,880 --> 00:27:03,960
وأنا

422
00:27:04,120 --> 00:27:05,110
أوه يارجل

423
00:27:08,230 --> 00:27:09,460


424
00:27:16,580 --> 00:27:17,560
دعني أخمن

425
00:27:19,250 --> 00:27:23,000
خطة جيش زومبي الخاص بميرفي
لم تسير على مايرام؟

426
00:27:23,000 --> 00:27:23,810
نعم

427
00:27:23,810 --> 00:27:25,570
يمكن أن تكون أسوأ. لو سارت على مايرام

428
00:27:25,570 --> 00:27:26,700
هل هو هناك؟

429
00:27:26,740 --> 00:27:29,220
نعم، احذري. ليس لوحده

430
00:27:30,370 --> 00:27:31,560
أوه، هناك

431
00:27:31,860 --> 00:27:32,800
ها أنت ذا

432
00:27:38,070 --> 00:27:38,960
هل تعرضت للعضّ؟

433
00:27:39,660 --> 00:27:40,490
لا

434
00:27:45,290 --> 00:27:46,830
لا.لا. مهلا، مهلا

435
00:27:46,980 --> 00:27:49,350
سنجعل هذا الشيء يعتني به
علينا الذهاب

436
00:27:49,350 --> 00:27:51,920
سيكون هذا موتا بطيئا لك

437
00:27:52,160 --> 00:27:53,690
شيء الذي تستحقه

438
00:27:54,570 --> 00:27:55,500
دكي

439
00:27:56,560 --> 00:27:58,230
دورة صغيرة واحدة من العجلة

440
00:28:05,220 --> 00:28:06,650
هل تستطيع الخروج من هنا؟

441
00:28:06,660 --> 00:28:08,660
نعم. ببط

442
00:28:09,010 --> 00:28:11,560
إتجه إلى الحدود
دعنا نحضر ميرفي

443
00:28:40,800 --> 00:28:42,680
لا. لا
كوريان، لا

444
00:28:42,680 --> 00:28:44,490
كوريان، لا
لا!

445
00:28:44,820 --> 00:28:46,550
كوريان، لا
كوريان سيئ

446
00:28:50,930 --> 00:28:51,960
أنت زومبي الدجال

447
00:28:51,960 --> 00:28:53,830
يجب أن تكون على علم
لا يمكن سحب هذا الى الخارج

448
00:29:18,590 --> 00:29:20,360
 أنت مستعدّ للذهاب إلى كاليفورنيا الآن؟

449
00:29:20,360 --> 00:29:22,720
نعم فعلا. حسنا
كاليفورنيا. ايا كان

450
00:29:22,990 --> 00:29:24,220
فقط أخرجني من هنا

451
00:29:25,530 --> 00:29:26,300
آدي

452
00:29:26,990 --> 00:29:28,380
جرو وهريرة احرار

453
00:29:38,620 --> 00:29:40,560
مــاذا؟
هذا زيّي السفر

454
00:29:40,970 --> 00:29:43,390
 يجب أن ترى بقيّة الحجرة
دعنا نذهب

455
00:29:44,680 --> 00:29:45,410
إنتظر

456
00:29:45,910 --> 00:29:47,180
لا تتركني هنا!

457
00:29:48,510 --> 00:29:49,330
ميرفي!

458
00:29:50,640 --> 00:29:51,840
ميرفي!

459
00:29:53,150 --> 00:29:54,670
ميرفي!

460
00:30:08,930 --> 00:30:09,980
دكتور؟

461
00:30:10,070 --> 00:30:12,260
نـعم
نـعم

462
00:30:12,330 --> 00:30:13,720
هـنا
هـنا

463
00:30:17,780 --> 00:30:19,020
أين ميرفي؟

464
00:30:19,830 --> 00:30:20,950
هـرب

465
00:30:32,190 --> 00:30:34,000
ميرفي

466
00:30:39,630 --> 00:30:40,690
أين هي؟

467
00:30:40,940 --> 00:30:42,080
 ستكون هنا

468
00:30:42,640 --> 00:30:44,980
قبل ذلك
ماذا ندعوهم الآن؟

469
00:30:45,040 --> 00:30:48,050
نعم
نحن سنحتاج شيء لإبطائهم

470
00:30:55,260 --> 00:30:57,480
ما هي أفضل طريقة لمحاربة نصف زومبي

471
00:30:57,580 --> 00:30:59,330
 الزومبي الكامل التحول؟

472
00:30:59,790 --> 00:31:01,170
 يمكن أن أفكّر بالكثير من الطرق الأفضل

473
00:31:01,170 --> 00:31:02,830
لكن أعتقد أن هذا هو مخرجنا

474
00:31:02,830 --> 00:31:05,330
إنه متعدد الأبواب
شبيها تلك في السجن

475
00:31:06,350 --> 00:31:08,640
قصة أخرى لوقت آخر
ايها الجندب

476
00:31:17,090 --> 00:31:18,450
ميرفي

477
00:31:21,680 --> 00:31:23,010
انها تقترب

478
00:31:25,330 --> 00:31:26,600
أين هم؟

479
00:31:32,980 --> 00:31:34,130
ماذا تفعلون يا شباب؟

480
00:31:34,420 --> 00:31:35,600
علينا ذهاب

481
00:31:44,240 --> 00:31:45,430
لا طريق لإجتياز تلك الأشياء

482
00:31:45,430 --> 00:31:48,650
كان لدينا خطة
ماعدا أننا لم نستطيع فتـح الأبواب

483
00:31:51,180 --> 00:31:53,640
فتح الأبواب وسماح لهم بخروج؟

484
00:31:53,640 --> 00:31:54,720
نـعم

485
00:32:00,480 --> 00:32:01,330
صحيح

486
00:32:11,590 --> 00:32:12,460
ميرفي

487
00:32:15,070 --> 00:32:16,400
حـرر شعبك

488
00:32:45,490 --> 00:32:48,020
ميرفي

489
00:32:48,790 --> 00:32:49,610
اركض

490
00:32:49,760 --> 00:32:50,530
اركض

491
00:32:51,250 --> 00:32:52,820
هيا
أحضره وأسرع

492
00:33:21,740 --> 00:33:22,770
اجلبه

493
00:33:33,640 --> 00:33:35,240
نحن نقترب
 إذهب! إذهب! إذهب

494
00:33:37,260 --> 00:33:38,380
أين ميرفي؟

495
00:33:41,130 --> 00:33:42,410
سوف يأتي. اذهبوا

496
00:33:43,550 --> 00:33:44,450
إذهبوا

497
00:33:45,800 --> 00:33:47,550
حسنا. نحن سنصل إلى الفتحة
 سنكون آمنين على السلّم

498
00:33:47,550 --> 00:33:49,500
ولكن لن نذهب إلى أبعد من ذلك بدونك

499
00:34:44,540 --> 00:34:45,590
تـركتهم يذهبون

500
00:34:46,430 --> 00:34:47,650
 أعطيتهم فرصة

501
00:34:53,660 --> 00:34:54,910
 ليس عـادلا

502
00:34:56,720 --> 00:34:57,550
تعرف؟

503
00:35:01,870 --> 00:35:02,850
أعرف

504
00:35:05,280 --> 00:35:06,270
دعـنا نـذهب

505
00:35:10,700 --> 00:35:11,600
هـيا

506
00:35:13,160 --> 00:35:14,110
هـيا

507
00:35:29,790 --> 00:35:31,380
تحريك، آدي! اذهب

508
00:36:49,803 --> 00:36:51,213
أنـا الـعقرب

509
00:36:52,743 --> 00:36:53,673
أنا لا أموت

510
00:36:54,673 --> 00:36:55,673
أقــتل

511
00:36:56,343 --> 00:36:58,413
لا أحد يحتقرني ويعيش

512
00:36:59,813 --> 00:37:01,453
من الذي يريد أن يموت أولا، هاه؟

513
00:37:04,883 --> 00:37:06,143
من يريد الموت!؟

514
00:37:10,293 --> 00:37:11,703
هيا أيها حقير؟

515
00:37:11,703 --> 00:37:12,713
هيا!

516
00:37:39,833 --> 00:37:40,703
جاهز لإطلاق

517
00:37:40,713 --> 00:37:41,593
لا

518
00:38:01,763 --> 00:38:02,433
 سيقتله

519
00:38:02,433 --> 00:38:04,573
لا، هو يريد أن يفعل هذا.
دعــه وشأنه

520
00:38:05,153 --> 00:38:07,563
سأقدم لك معروفا
سأقدم لك معروفا

521
00:39:29,953 --> 00:39:31,393
أخرجني من هنا

522
00:39:34,353 --> 00:39:35,993
 ستدفع ثـمن هذا

523
00:39:36,433 --> 00:39:37,833
أخرجني من هنا

524
00:39:46,473 --> 00:39:48,013
 ســاعدني

525
00:40:20,793 --> 00:40:22,603
كامينو

526
00:42:07,973 --> 00:42:09,463
 نـعم!؟ـ

527
00:42:36,353 --> 00:42:37,523
أنت

528
00:42:38,723 --> 00:42:40,693
أنت على قيد الحياةّ

529
00:42:40,723 --> 00:43:07,203
{\a9}<font color="# FF1122" >||تمت الترجمة بواسطة||</font>
<font face="Andalus" size="32" color="#c0c0c0>
 عبد العزيز القنوفي
</font><font face="Monotype Corsiva" size="20" color=#FF8000>abdelaziz_fanof@yahoo.com</font></font></font>
<font color="#008040">

