﻿1
00:00:00,980 --> 00:00:02,449
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#40bfff">ســابـقا فى أمـة "زى </font>

2
00:00:02,549 --> 00:00:03,947
<font color="#FFA500">اسمه ميرفي</font>

3
00:00:04,047 --> 00:00:06,882
<font color="#FFA500">انه الانسان الوحيد المعروف
الذي قد نجا من عضة زومبي</font>

4
00:00:06,917 --> 00:00:09,919
<font color="#FFA500">دمه يحتوي على أجسام مضادة
لصنع اللـقاح</font>

5
00:00:09,953 --> 00:00:12,722
<font color="#FFA500">لا بد من تسليمه
عـلى قيد الحياة</font>

6
00:00:12,756 --> 00:00:15,024
<font color="#FFA500">إلى مختبر سي.دي.سي في جبل ويلسون
بكاليفورنيا</font>

7
00:00:15,058 --> 00:00:16,859
<font color="#FFA500">أبقه على قيد الحياة بأي ثمن</font>

8
00:00:16,960 --> 00:00:18,861
<font color="#FFA500">انها نهاية العالم
دعونا نحصول على بعض المرح</font>

9
00:00:19,796 --> 00:00:21,397
<font color="#FFA500">أنها لطيفة؟</font>

10
00:00:21,999 --> 00:00:23,332
<font color="#FFA500">أنقاذ البشرية</font>

11
00:00:24,201 --> 00:00:25,334
<font color="#FFA500">أنقذ نفسك</font>

12
00:00:25,369 --> 00:00:26,902
<font color="#FFA500">يجب أن أنقذهم</font>

13
00:00:26,937 --> 00:00:28,070
<font color="#FFA500">ابحث عن ميرفي</font>

14
00:00:28,105 --> 00:00:29,905
<font color="#FFA500">وأوصـله إلى كاليفورنيا</font>

15
00:01:13,387 --> 00:01:15,422
هل هذا ضروري حقا؟

16
00:01:15,923 --> 00:01:17,857
كيف حالك

17
00:01:18,092 --> 00:01:19,359
أنا بخير

18
00:01:21,312 --> 00:01:23,180
كيف حالك
سيد جوردن؟؟

19
00:01:23,214 --> 00:01:24,915
سّيد كراولي

20
00:01:24,949 --> 00:01:27,050
نحن هنا اليوم
لمناقشة صفقتك

21
00:01:27,084 --> 00:01:29,486
قبل المحكمة الفدرالية_
قال موكلي مرارا وتكرارا

22
00:01:29,520 --> 00:01:31,692
بأنّه سوف لن يعترف بأيّ من التهم

23
00:01:31,717 --> 00:01:33,651
ويصر على محاكمة كـأقرانه

24
00:01:33,676 --> 00:01:35,010
كـما قالت

25
00:01:35,035 --> 00:01:36,703
نحن مدركون لموقف موكلي

26
00:01:36,728 --> 00:01:38,969
و أتمنّى أنا موكلي مدرك
من أن الحكومة

27
00:01:38,994 --> 00:01:41,182
إذا ختار أن يذهب إلى المحاكمة
وخسر

28
00:01:41,216 --> 00:01:44,518
نحن عازمون على المطالبة
بالعقوبة الأقصى بتهمة التجسس

29
00:01:44,553 --> 00:01:45,686
السجن مدى الحياة

30
00:01:45,720 --> 00:01:47,521
أريد يوم في المحكمة

31
00:01:47,556 --> 00:01:48,622
أنا مواطن، ولست جاسوسا

32
00:01:48,657 --> 00:01:51,158
أنت متهم في السجن
على وأشكت أن تخسر أمام المحكمة

33
00:01:51,193 --> 00:01:53,961
وستقضي بقية حياتك وراء القضبان

34
00:01:53,995 --> 00:01:55,262
أنا لن أعترف بالتهمة

35
00:01:57,678 --> 00:01:59,378
لقد سمعت موكلي

36
00:02:05,060 --> 00:02:06,727
ماذا يجري؟

37
00:02:12,034 --> 00:02:13,567
سّيد كراول

38
00:02:13,902 --> 00:02:18,005
لدي، أفضل
عرض نهائي لك

39
00:02:18,040 --> 00:02:20,274
أعتقد أنك ستريد أن تأخذه

40
00:02:20,299 --> 00:02:22,634
أنا اسف. من انت؟

41
00:02:22,659 --> 00:02:23,593
هنري سمبل

42
00:02:23,712 --> 00:02:26,280
ضابط استخباراتي بارز
مع وكالة الأمن القومي
 [NSA]

43
00:02:27,222 --> 00:02:29,757
أنا قائد الفريق الذي
تعقب موكلك

44
00:02:29,782 --> 00:02:32,784
أوه، يا. أن معجب بعملك

45
00:02:35,757 --> 00:02:38,259
قلت شيئا حول
 عرض نهائي؟

46
00:02:38,593 --> 00:02:42,596
سّيد كراول.بلادك في أمسي
الـحاجة الى رجل بمهاراتك

47
00:02:42,631 --> 00:02:45,232
في الحقيقة، نحن سنحتاج الى
كلّ المساعدة التي يمكن أن نحصل عليها

48
00:02:45,267 --> 00:02:48,235
تريد أن تكون وطنيا حقيقيا؟
الآن فرصتك

49
00:02:48,270 --> 00:02:51,739
تعال لعمل لذي في وكالة الأمن القومي
ونحن سنسقط جميع التهم الموجهة إليه

50
00:02:54,910 --> 00:02:56,811
ليس من الضروري أن
أعترف بالتهمة؟

51
00:02:56,845 --> 00:02:58,412
 ليس من الضروري أن تعترف بالتهمة

52
00:02:58,447 --> 00:03:00,014
لكنّي أحتاج جوابك
الآن

53
00:03:00,048 --> 00:03:01,382
ليس لدينا الكثير من الوقت

54
00:03:01,416 --> 00:03:02,583
لما العجلة؟

55
00:03:02,617 --> 00:03:05,553
ستتمركز فى موقع
 لإنصات المتقدم

56
00:03:05,587 --> 00:03:06,887
مخيم ضوء الشمالي؟

57
00:03:07,222 --> 00:03:08,756
رأيت البيانات من هناك

58
00:03:08,790 --> 00:03:10,391
أنه عمليا
في القطب الشمالي

59
00:03:10,425 --> 00:03:12,393
ما تود من أن أفعله هناك؟

60
00:03:12,427 --> 00:03:14,395
تتبع الروس؟
الصينيون؟

61
00:03:14,429 --> 00:03:16,230
 يصنّف هذا سري

62
00:03:21,036 --> 00:03:23,871
 لا تستطيع مشركة هذا حتى
مع محاميك

63
00:03:36,418 --> 00:03:37,585
سايمون؟

64
00:03:39,020 --> 00:03:40,721
كيف لا أنظر؟

65
00:03:58,006 --> 00:04:00,975
مــا هذا؟
هل هذا رمز للشيء ما؟

66
00:04:23,265 --> 00:04:24,765
الملف مقفل؟

67
00:04:24,800 --> 00:04:26,801
متى فعلت ذلك؟

68
00:04:26,835 --> 00:04:28,435
من واضح أن بـدأت أفقد عقل

69
00:04:28,470 --> 00:04:29,770
لا تــبدأ

70
00:04:29,805 --> 00:04:30,771
دعــنا نرى

71
00:04:32,674 --> 00:04:35,543
كلمة السر خاطـءـة؟ لا
 لـم أغيّر كلمة السر

72
00:04:37,179 --> 00:04:38,512
اللــعنة

73
00:04:40,782 --> 00:04:42,416
لقد تم اختراق

74
00:04:48,123 --> 00:04:49,657
♪ ♪ ♪

75
00:04:52,060 --> 00:04:55,926
♪ ♪♪

76
00:04:56,026 --> 00:04:58,222
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}||تمت الترجمة بواسطة:عبد العزيز القنوفي||
</font><font face="Monotype Corsiva" size="20" color=#FF8000>abdelaziz_fanof@yahoo.com</font></font></font>
<font color="#ff8040">مسلسل أمــة " زى " </font>
<font color="#00ffff">الموســ2ـــم  الحـــلقــ14ـة  </font>

77
00:05:16,818 --> 00:05:18,219
أعتقد أنه ميت

78
00:05:19,321 --> 00:05:21,989
حسنا لا نستطيع أن
نقود السيارة عبر تلك الفضلات على أية حال

79
00:05:22,023 --> 00:05:23,757
وداع،أل كامينو

80
00:05:24,593 --> 00:05:25,893
أل كامينو

81
00:05:25,927 --> 00:05:29,063
أعرف بأنّك تحبّ أنّ ترى
نصف الكأس المملوء

82
00:05:29,097 --> 00:05:31,398
خصوصا عندما لا يكون هناك
كـأس من أصله

83
00:05:31,433 --> 00:05:33,534
حــسنا
أرى أن نكمل مشيا على الأقدام

84
00:05:33,568 --> 00:05:36,136
إحمل ماتستطيعونه ودعونا نكمل

85
00:05:38,206 --> 00:05:39,273
هيا، ياأميرة

86
00:05:40,041 --> 00:05:41,775
دعنا نذهب

87
00:05:52,654 --> 00:05:55,322
كم بقي لنصل الى مبتغنا؟

88
00:05:55,357 --> 00:05:58,025
 سـير لمسافة يوم.أو لـربّما إثنان

89
00:05:58,460 --> 00:05:59,793
كل شيء يبدو متشابه

90
00:05:59,828 --> 00:06:03,264
نعم. حسنا أربع سنوات
من كارثة الزومبي وقنبلة نووية

91
00:06:03,298 --> 00:06:04,265
ستفعل ذلك

92
00:06:05,467 --> 00:06:08,636
لا شيء سوى أنقاض وغبار
لا بدّ وأنها كانت معارك كثيرا

93
00:06:08,670 --> 00:06:10,905
يجعلك تتسائل مالذي
يستحق انـقاذ

94
00:06:11,439 --> 00:06:13,908
كيف وصل الأمر إلى هذا؟

95
00:06:18,113 --> 00:06:18,746
لا يا سيدي

96
00:06:20,115 --> 00:06:23,350
أنا لدي حاليا ستة من إم35إس
بالمقرر فيلي

97
00:06:23,385 --> 00:06:25,686
مغادر في الساعة 1300

98
00:06:26,655 --> 00:06:27,621
بالتأكيد

99
00:06:34,062 --> 00:06:37,364
لا. تلك أخبار جديدة بالنسبة لي

100
00:06:39,000 --> 00:06:44,638
لا،حضرت العقيد. لم أكن على علم
بالتغير في الانتشـار

101
00:06:52,247 --> 00:06:55,015
ياالــناس
لآخر مرّة، أسكوت

102
00:06:56,051 --> 00:06:59,787
لا سيدي. ليس انت.
أين في ترينتون، يا سيدي؟

103
00:07:04,426 --> 00:07:06,660
أفهمك، أيها العقيد
علـم

104
00:07:06,695 --> 00:07:09,163
الجهزية في 1315

105
00:07:09,197 --> 00:07:10,097
نعم يا سيدي

106
00:07:11,066 --> 00:07:13,534
حسنا، يانـاس
 لربّما سمعتم

107
00:07:13,568 --> 00:07:16,303
سنترك فيلي
نتجه إلى ترينتن

108
00:07:16,338 --> 00:07:17,805
الملازم أوّل وارن؟

109
00:07:17,839 --> 00:07:19,340
ماذا تحتاج، دينين؟

110
00:07:19,374 --> 00:07:21,342
أهناك فرصة يمكنني أن ألتحق بي
وحدتي اللّيلة؟

111
00:07:21,376 --> 00:07:23,978
لا. فيلي
لا يمكنك القيام بدلك. فقط حصلنا على أوامر

112
00:07:24,012 --> 00:07:26,780
بتحرك جميعا الى
مخيم ترينتون

113
00:07:26,815 --> 00:07:28,215
ترينتون؟
لماذا ترينتون؟ ماذا يحدث هناك؟

114
00:07:28,249 --> 00:07:29,750
ليس لدي أي فكرة، حسنا؟

115
00:07:29,784 --> 00:07:33,721
يخبرونني بتحريك العربات
ذلك ما أفعله.أحرّك العربات

116
00:07:40,662 --> 00:07:42,863
هذا لا يبدو جيد

117
00:07:46,101 --> 00:07:48,869
اللعنة
 ستصبح كتلك الأيام

118
00:07:59,280 --> 00:08:01,482
أهناك شخص بسيارة الإسعاف؟

119
00:08:02,417 --> 00:08:03,851
مرحبا!؟

120
00:08:10,358 --> 00:08:13,027
نداء لكلّ الوحدات في المنطقة
رجاء أجب

121
00:08:18,967 --> 00:08:20,901
هل من احد هنا!؟

122
00:08:22,804 --> 00:08:24,171
هل تأذيت!؟

123
00:08:28,710 --> 00:08:30,611
يا إلهي، شخص ما هنا

124
00:08:33,181 --> 00:08:35,783
اتصلوا بـ 911

125
00:08:35,817 --> 00:08:38,385
لاتقلق. المساعدة في الطّريق

126
00:08:38,420 --> 00:08:39,820
لماذا تركك هكذا؟

127
00:08:41,656 --> 00:08:42,990
سأحاول مساعدتك

128
00:08:44,659 --> 00:08:46,593
أوه، ياللهي العزيز

129
00:08:47,062 --> 00:08:48,762
لماذا لست ميت؟

130
00:08:49,731 --> 00:08:51,999
أنت بخير. المساعدة في الطّريق

131
00:08:53,601 --> 00:08:55,502
 مهلا. مهلا، مهلا
لا لا لا

132
00:08:56,771 --> 00:08:59,373
إتركني !!، توقف عن ذلك

133
00:09:00,875 --> 00:09:02,543
ماذا حدث لك؟

134
00:09:05,880 --> 00:09:07,915
سأذهب لأحصل على بعض المساعدة

135
00:09:10,852 --> 00:09:12,252
أحتاج بعض مساعدة هنا

136
00:09:12,287 --> 00:09:15,622
الفاريز؟ دينين؟ اي شخص

137
00:09:15,657 --> 00:09:17,324
اللعنة

138
00:09:19,127 --> 00:09:21,128
هذا جنون

139
00:09:23,331 --> 00:09:26,166
الفاريز؟ لومباردي؟ أين أنتم

140
00:09:27,569 --> 00:09:29,903
أين الجميع بحق الجحيم!؟

141
00:09:33,108 --> 00:09:35,943
حالة تأهب في جميع أنحاء العالم

142
00:09:35,977 --> 00:09:38,512
- لا داعي لذعر
- أوه. لا يمكن أن يكون هذا جيدا

143
00:09:38,546 --> 00:09:41,081
إنتظروا
لحصول على معلومات جديدة

144
00:09:42,350 --> 00:09:45,119
أخيرا. دينين!
حرك مؤخرتك الى هنا

145
00:09:48,556 --> 00:09:49,523
دينين

146
00:09:50,291 --> 00:09:51,091
يا إلهي

147
00:09:57,365 --> 00:09:58,999
ماذا يحدث؟

148
00:10:07,308 --> 00:10:08,876
ماذا يحدث؟

149
00:10:12,180 --> 00:10:12,946
توقف

150
00:10:19,521 --> 00:10:20,621
لا داعي لذعر

151
00:10:20,655 --> 00:10:22,489
الزومبي

152
00:10:23,491 --> 00:10:27,294
ياأميرة. تحرّك

153
00:10:42,110 --> 00:10:45,045
هل لديك أي فكرة
أين نحن؟

154
00:10:45,780 --> 00:10:48,315
في مكان ما
جنوب كاليفورنيا المشمسة

155
00:10:48,349 --> 00:10:50,584
بجدية، ما مقدار ماتبقى؟

156
00:10:51,119 --> 00:10:52,486
أنا لا أبدو بخير

157
00:10:54,055 --> 00:10:55,789
حسنا يمكننا أن نستريح

158
00:10:56,124 --> 00:10:58,325
حتى أنا

159
00:11:01,429 --> 00:11:02,529
لا يمكن أن يكون

160
00:11:03,731 --> 00:11:05,933
 أين نحن بحق الجحيم ؟

161
00:11:08,169 --> 00:11:09,403
ديزني لاند

162
00:11:10,038 --> 00:11:11,171
ماذا؟

163
00:11:11,472 --> 00:11:12,539
اه

164
00:11:13,041 --> 00:11:17,077
من الصعب أن نقول على وجه اليقين، ولكن
أعتقد"إنه عالم صغير

165
00:11:17,111 --> 00:11:19,546
كان يمكن أن يكون هناك

166
00:11:23,985 --> 00:11:24,918
آسف، يافتى

167
00:11:30,058 --> 00:11:32,059
وقت إستراحة إنتهى

168
00:11:42,170 --> 00:11:46,573
 عـالم الضحك
 عـالم الدموع

169
00:11:46,741 --> 00:11:50,143
لا يهم كم عمرك
أو أين ذهبت إلى المدرسة

170
00:11:50,178 --> 00:11:53,380
الإدمان يمكن أن يترسخ فيك
ولا تستطيع تخلص منه

171
00:11:53,414 --> 00:11:54,448
بدون مساعدة

172
00:11:55,383 --> 00:11:57,150
لا تستمع إلى حتى؟

173
00:11:57,785 --> 00:11:59,119
ماذا تفعل هناك؟

174
00:11:59,153 --> 00:12:00,887
أوه، آسف. انا فقط
اتخلص من الزناد

175
00:12:00,922 --> 00:12:03,190
ترك شخص ما بعض أوكسي
وضع حول

176
00:12:03,224 --> 00:12:06,326
هيا. أنا لست سيئا الى هذا الحد. أليس كذلك؟

177
00:12:06,361 --> 00:12:08,795
أوه، لا. ليس أنت،يا رجل
إنه أنا

178
00:12:08,896 --> 00:12:10,597
كنت في تحسّن
لخمس سنوات

179
00:12:10,632 --> 00:12:12,366
لكنّ ما زلت أعمل على أمر

180
00:12:12,400 --> 00:12:13,166
خمس سنوات

181
00:12:13,201 --> 00:12:16,837
رائع. لقد انقطعت لمدة ستّة أيام

182
00:12:17,238 --> 00:12:19,172
وخمس سنوات تبدو مستحيلة

183
00:12:19,207 --> 00:12:22,976
نعم حسنا تعرف، إنه
الكفاح. يوم كلّ مرة

184
00:12:29,350 --> 00:12:31,018
الآن أتذهب إلى إجتماعاتك، أليس كذلك؟

185
00:12:31,052 --> 00:12:32,819
لا أحد يذهب إلى الإجتماعات
الآن

186
00:12:32,854 --> 00:12:35,188
أخذني من ساعة
لعبور حواجز الطرق

187
00:12:35,223 --> 00:12:37,157
لهذا أركب دراجة

188
00:12:40,762 --> 00:12:42,396
 هل ستجيب عن ذلك؟

189
00:12:48,102 --> 00:12:50,170
ما زال أمامنا خمس عشرة دقيقة

190
00:12:53,675 --> 00:12:55,976
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

191
00:12:57,312 --> 00:13:00,447
لا أدري.انتظر هنا
 سأذهب لتحقق من ذلك

192
00:13:01,316 --> 00:13:03,016
إجتماعك تم الغاءه

193
00:13:06,554 --> 00:13:09,790
إهدّء
كل شيء سيكون على ما يرام

194
00:13:09,824 --> 00:13:11,958
إنتظر إنتظر إنتظر! توقف
توقف توقف. ابتعد! ابتعد

195
00:13:11,993 --> 00:13:13,860
توقّف، توقّف، توقّف

196
00:13:14,462 --> 00:13:15,729
 خـذ الأمور بروية

197
00:13:16,064 --> 00:13:17,364
توقف، لا تفعل ذلك

198
00:13:20,034 --> 00:13:21,201
توقف هناك، فل

199
00:13:21,235 --> 00:13:22,102
ما اسمه؟

200
00:13:22,136 --> 00:13:23,236
بيرني. وهو مريضي

201
00:13:23,271 --> 00:13:25,405
بيرني. لماذا أنت مستاء جدا، بيرني؟

202
00:13:25,440 --> 00:13:27,541
 لقد إكتشف
خيانة زوجته له

203
00:13:27,575 --> 00:13:29,910
أوه،يا رجل. أنا آسف،يا رجل
هذا مريع. لكن

204
00:13:30,878 --> 00:13:32,646
هيا. توقف عن الكافح
سـأتركك تذهب

205
00:13:32,680 --> 00:13:35,482
عرفت بأنّها كانت تخونني
كنت أعرف

206
00:13:36,250 --> 00:13:37,384
ذلك صعب،يا رجل

207
00:13:37,418 --> 00:13:39,186
لكنّك حصلت على معالج عظيم
هنا هي الدكتور ساندرز

208
00:13:39,220 --> 00:13:41,188
ستساعدك على
تعامل معه

209
00:13:41,222 --> 00:13:42,856
سأخبرك انها أفضل

210
00:13:42,890 --> 00:13:45,859
أعرف. أنا آسف
الدكتور ساندرز

211
00:13:45,893 --> 00:13:48,128
 سأدفع ثمن المصباح

212
00:13:49,364 --> 00:13:51,531
بدأت تشعر أفضل الآن؟

213
00:13:51,799 --> 00:13:53,767
حسنا
حسنا سأتركك تذهب

214
00:13:57,472 --> 00:13:58,939
أنا آسف

215
00:13:59,240 --> 00:14:01,274
لا أعرف لماذا تركت
هذا الجنون يسيطر علي

216
00:14:01,309 --> 00:14:02,943
حسنا لهذا الطبيب هنا

217
00:14:03,344 --> 00:14:04,845
كيف تشعر؟

218
00:14:05,113 --> 00:14:06,179
بـخير

219
00:14:06,214 --> 00:14:08,348
حسنا. دعنا نتعانق

220
00:14:08,383 --> 00:14:09,483
حسنا

221
00:14:10,218 --> 00:14:12,986
هنا، لماذا لا تجلس؟
استرخي، حسنا؟

222
00:14:13,020 --> 00:14:14,187
حسنا

223
00:14:14,222 --> 00:14:15,756
لا مزيد من الدعر

224
00:14:15,790 --> 00:14:16,957
أنا آسف

225
00:14:16,991 --> 00:14:18,959
حسنا، سـأعود
إلى مريضي الآن

226
00:14:18,993 --> 00:14:21,161
كـن هاديء، يابيرني

227
00:14:21,429 --> 00:14:24,464
تذكّر، أنت لست لوحدك

228
00:14:30,438 --> 00:14:32,973
أوه ياللهي. آسف

229
00:14:33,007 --> 00:14:34,808
لم أقصد التطفّل

230
00:14:35,676 --> 00:14:37,844
انتظر لحظة ماذا رأيت ؟

231
00:14:37,879 --> 00:14:39,880
لاري وحبيبه يمرحان؟

232
00:14:39,914 --> 00:14:41,815
هذا مضحك هو أبدا لم يأتي على ذكره

233
00:14:41,849 --> 00:14:44,551
مريضان
يتصارعان على الأريكة؟

234
00:14:44,585 --> 00:14:48,188
يذكّرني في أيامي
وودستوك، المزيد من طين فقط

235
00:14:49,657 --> 00:14:51,658
إنه زومبي اللعنة

236
00:14:51,859 --> 00:14:53,226
إبتعد عـن، لاري

237
00:14:56,931 --> 00:14:58,865
اللعنة
هل رأيت ذلك؟

238
00:15:05,973 --> 00:15:07,174
لاري؟

239
00:15:08,609 --> 00:15:10,377
ذلك الشيء تمكن منك؟
أوه،يا رجل

240
00:15:26,661 --> 00:15:28,395
أوه، هذا يحدث

241
00:15:36,838 --> 00:15:38,305
ماذا افعل؟

242
00:16:04,165 --> 00:16:04,798
أوه

243
00:16:07,134 --> 00:16:10,270
أوه
 لم أرى هذا قادم

244
00:16:17,111 --> 00:16:18,078
ها أنت ذا

245
00:16:27,955 --> 00:16:30,724
أوه، كنت هناك

246
00:16:53,200 --> 00:16:54,700
 لم أجــد شيء

247
00:16:55,402 --> 00:16:58,571
هذه هذه الخوادم
توقفت عن العمل منذ الانفجار

248
00:16:58,605 --> 00:16:59,672
كيف تمكن من ذلك بحق الجحيم

249
00:17:12,119 --> 00:17:14,420
حسنا أنظر إلى هذا

250
00:17:14,855 --> 00:17:16,756
اتريد لعب حسنا

251
00:17:25,232 --> 00:17:26,265
حسنا

252
00:17:26,300 --> 00:17:28,968
دعنا نرى من
ينام في السريري

253
00:17:49,523 --> 00:17:52,191
هيا! وو

254
00:18:02,035 --> 00:18:03,402
إقتله! كان ذلك الجليد

255
00:18:03,437 --> 00:18:06,238
لا تدع يدفعك
هيا!

256
00:18:10,010 --> 00:18:12,044
هيا! هيا! هيا

257
00:18:13,347 --> 00:18:14,747
هيا! عليك بـه

258
00:18:16,083 --> 00:18:17,416
أتريد رقص، يا بيل؟

259
00:18:17,451 --> 00:18:18,050
هيا، تومسن

260
00:18:18,085 --> 00:18:19,151
- دعنا نبدأ
- تريد هذا؟

261
00:18:19,186 --> 00:18:20,553
- هـيا
-هـيا

262
00:18:21,788 --> 00:18:23,222
أهي ليلة الزومبي؟

263
00:18:23,256 --> 00:18:24,824
لا، ذلك يوم الخميس القادم

264
00:18:44,845 --> 00:18:46,379
توقف

265
00:18:52,019 --> 00:18:53,352
إنزع زلاجاتك

266
00:18:53,387 --> 00:18:54,186
حسنا

267
00:18:59,126 --> 00:19:00,860
مهلا، مهلا، مهلا

268
00:19:01,762 --> 00:19:02,828
اسرع

269
00:19:02,863 --> 00:19:03,562
نزعتها

270
00:19:03,597 --> 00:19:05,398
مهلا، مهلا. تراجع، يارجل

271
00:19:05,432 --> 00:19:06,432
تراجع! أنا جـادّ

272
00:19:18,812 --> 00:19:20,112
ماذا يفترض بنا أن نفعل؟

273
00:19:20,147 --> 00:19:21,147
لا أعــرف

274
00:19:23,984 --> 00:19:25,217
دافع عن نفسك

275
00:19:52,179 --> 00:19:53,345
انتظر

276
00:20:08,228 --> 00:20:09,328
توقف،! توقف! توقف! توقف

277
00:20:09,362 --> 00:20:09,995
هـل تعرضتي لعض؟

278
00:20:10,030 --> 00:20:11,931
لا! ولـكن كنت قريبة

279
00:20:13,533 --> 00:20:16,836
يا إلهي، هذا جوردن بيل
كـان أفضل مهاجم لدينا

280
00:20:16,870 --> 00:20:17,870
ما كان جيد الى ذلك الحد

281
00:20:17,904 --> 00:20:19,405
من الواضح

282
00:20:21,108 --> 00:20:22,741
كيف الوضع هناك؟

283
00:20:22,776 --> 00:20:23,909
 جـنوني

284
00:20:23,944 --> 00:20:27,613
الـناس مجانين. هناك دمّ
في كل مكان. علينا ذهاب

285
00:20:27,647 --> 00:20:30,082
لا، لا، لا، لا
ليس من ذلك الطريق.لا

286
00:20:30,117 --> 00:20:30,749
اه

287
00:20:41,261 --> 00:20:43,195
كيف سنخرج من هنا؟

288
00:20:43,230 --> 00:20:44,697
حسنا ذلك يشير الى مخرج

289
00:20:44,731 --> 00:20:46,232
شوارع آمنة؟

290
00:20:46,266 --> 00:20:48,467
حسنا أو لننتظر حتى تهدأ

291
00:20:48,502 --> 00:20:49,635
تـقصد انتظر الموت

292
00:20:49,669 --> 00:20:50,035
صحيح

293
00:20:50,070 --> 00:20:50,369
حسنا

294
00:20:50,403 --> 00:20:51,170
هيا

295
00:20:51,204 --> 00:20:51,904
هيا

296
00:20:56,943 --> 00:20:58,110
هيا

297
00:21:15,462 --> 00:21:16,996
هل انت بخير؟

298
00:21:17,030 --> 00:21:18,797
شكرا لك

299
00:21:20,367 --> 00:21:23,602
أعتقد، أعتقد يجب أن
 يجب أن نتآزر معا، أليس كذلك؟

300
00:21:23,637 --> 00:21:24,103
نعم

301
00:21:24,371 --> 00:21:25,871
علي ذهاب  إلى البيت

302
00:21:25,906 --> 00:21:29,108
علي الذهاب الى بيتي. أمّي و
أخّي، هم بيت

303
00:21:29,142 --> 00:21:30,176
انهم وحدهم
هذا، هذا ... نعم

304
00:21:30,210 --> 00:21:32,044
- عليك تذهب؟
- سأذهب معك

305
00:21:39,085 --> 00:21:40,085
أنا أدعى "مـاك

306
00:21:40,520 --> 00:21:41,554
أدي

307
00:21:42,189 --> 00:21:43,155
حسنا؟

308
00:21:43,590 --> 00:21:44,390
حسنا؟

309
00:22:08,130 --> 00:22:14,202
هذا مقرف
حتى بالنسبة لنا، هذا مقرف

310
00:23:17,199 --> 00:23:18,432
مرحبا؟

311
00:23:26,575 --> 00:23:27,942
هل انت بخير؟

312
00:23:28,944 --> 00:23:30,411
أيمكنني مساعدتك؟

313
00:23:35,851 --> 00:23:37,051
يا إلهي

314
00:23:39,021 --> 00:23:41,822
هل انت بخير؟
من فعل هذا بك؟

315
00:23:45,227 --> 00:23:47,228
مرحبا. ماذا تفعل؟

316
00:23:52,401 --> 00:23:53,401
 بعض المساعدة هنا

317
00:23:53,435 --> 00:23:55,803
 شخص ما أصاب حارسة الغابة بسهام

318
00:23:55,837 --> 00:23:57,438
انها بحالة سيئة حقا

319
00:23:57,472 --> 00:23:58,406
تحتاج

320
00:23:58,674 --> 00:24:00,708
ماذا خطبك يـاهـذا؟

321
00:24:00,742 --> 00:24:02,076
ماذا تفعل؟

322
00:24:49,491 --> 00:24:51,025
أبي؟

323
00:24:52,527 --> 00:24:53,427
أبي؟

324
00:25:10,646 --> 00:25:11,779
تومي

325
00:25:11,813 --> 00:25:13,214
أبي؟! حاولوا قتلي

326
00:25:13,248 --> 00:25:16,117
تومي، الحمد لله أنك حيّ
خـد ذلك السلاح وتعال

327
00:25:24,426 --> 00:25:26,027
أسرع، يا إبن
اللعنة ستنزل

328
00:25:57,702 --> 00:25:59,136
أمسكتك

329
00:25:59,404 --> 00:26:00,805
حسنا، أيها لقيط أخرق

330
00:26:00,839 --> 00:26:03,808
تعتقد انك تستطيع أن
تمشي الي الباب الخلفي؟ وتخترقني

331
00:26:06,750 --> 00:26:08,751
دعونا فقط نتبع
آثارك قدمك الكبيرة

332
00:26:08,785 --> 00:26:09,840
وأنت تعود إلى بيتك

333
00:26:53,591 --> 00:26:57,453
سـيد فاسكيز؟
خافيير، أهـذا أنت؟

334
00:26:57,693 --> 00:26:59,127
لقد أخفتني

335
00:27:00,596 --> 00:27:01,763
 آسف

336
00:27:03,766 --> 00:27:07,068
 لـم أقـصد التطفّل
خـذ كلّ الوقت الذي تحتاجه

337
00:27:07,169 --> 00:27:09,637
 آسف جدا على خسارتك

338
00:28:20,509 --> 00:28:22,043
يا هـذا

339
00:28:23,145 --> 00:28:24,545
يا هـذا

340
00:28:24,980 --> 00:28:28,182
 ألذيك مشكلة الجرذان هنا
أو شيء من هذا القبيل؟

341
00:28:28,283 --> 00:28:31,018
سحقـا. هذا لا ينتهي

342
00:28:54,343 --> 00:28:55,243
أنجي؟

343
00:29:07,256 --> 00:29:11,058
الحمد لله
ظننت أنني بدأت أفقد عقلي

344
00:29:19,368 --> 00:29:21,435
ماهذا بحق الله؟

345
00:29:55,971 --> 00:29:56,804
مت

346
00:29:57,439 --> 00:29:59,240
مت

347
00:30:17,359 --> 00:30:18,893
لا

348
00:31:46,785 --> 00:31:48,920
كيف وصلت الى هنا؟

349
00:31:50,422 --> 00:31:52,357
انظر إليكم كلّكم

350
00:31:53,092 --> 00:31:54,959
ماذا أريـد؟

351
00:31:55,461 --> 00:31:58,062
ماذا يمكن أن أريـد؟

352
00:31:58,697 --> 00:32:00,498
هل أن مـلعون؟

353
00:32:01,367 --> 00:32:02,600
أنا كذلك

354
00:32:03,302 --> 00:32:04,936
لكن لماذا؟

355
00:32:06,105 --> 00:32:07,805
لـقاح

356
00:32:08,807 --> 00:32:10,942
ولكن لماذا أنا؟

357
00:32:11,543 --> 00:32:14,879
 لا أريــد أن أكـون
مـنقذا للجنس البشري

358
00:32:14,980 --> 00:32:17,448
و لا أريـد أن أكـون
مسيح الزومبي المنتظر

359
00:32:17,483 --> 00:32:19,851
لا أريد شيءا من هذا

360
00:32:20,285 --> 00:32:22,754
هذا كلّه خطأ فادح

361
00:32:23,088 --> 00:32:26,958
أنا فقط أريد خروج من هذا
ومـوت كجميع

362
00:32:27,793 --> 00:32:29,560
لماذا أنا؟

363
00:32:30,062 --> 00:32:31,996
ماذا فعلت؟

364
00:32:32,631 --> 00:32:35,299
أين رحمتي؟

365
00:32:42,174 --> 00:32:43,975
لا دموع، سيداتي

366
00:32:54,420 --> 00:32:55,887
 هل هذه لعبة خاصّة؟

367
00:32:56,889 --> 00:32:59,390
هذا سجن. لا شيء خاصّ

368
00:33:00,859 --> 00:33:03,461
أنا ميرفي
هذا نازاريان و فوينتيس

369
00:33:03,562 --> 00:33:04,896
اروين. ماذا نلعب؟

370
00:33:04,930 --> 00:33:07,899
بوكر سحب
ماذا عنك اروين؟

371
00:33:08,233 --> 00:33:09,834
التآمر لتوزيع

372
00:33:10,035 --> 00:33:11,936
يجب أن يكون لديك أنت ونازاريان
الـكثير لـتحدّث عنه

373
00:33:11,970 --> 00:33:14,772
أعتقد أنك ستعتاد أن يكون
زبون لــك

374
00:33:15,340 --> 00:33:18,609
أنتظر محاكمة أيضا
بتهمة الشروع في القتل

375
00:33:19,178 --> 00:33:21,412
لكن أعتقد أنني سأفوز بذلك
مــاذا عـنك؟

376
00:33:21,447 --> 00:33:24,015
أنا رجل أعمال كنت
أسير شركـة

377
00:33:24,049 --> 00:33:27,385
وبسبب ظروف السوق
الخـارجة عـن إرادتي

378
00:33:27,419 --> 00:33:29,720
عملاء اف.بي.أي  سموه إحتيال بريديا

379
00:33:29,955 --> 00:33:31,289
فكيف أعرف أن هذه اللعبة نزيهة؟

380
00:33:31,323 --> 00:33:33,925
 افتراض أنها كذلك
وستكون على ما يرام

381
00:33:36,028 --> 00:33:37,128
أنا لم أحصل على شيء

382
00:33:38,564 --> 00:33:40,098
نصف علبة المنثول

383
00:33:40,132 --> 00:33:41,899
- أضعاف
- تاجر شاطر يأخذ كل

384
00:33:41,934 --> 00:33:45,269
غني جـدا لدمّك
 ماذا بشأنك، ميرفي؟

385
00:33:45,304 --> 00:33:46,037
ماذا لذيك؟

386
00:33:53,245 --> 00:33:54,846
لم أحصل على شيء

387
00:33:55,781 --> 00:33:59,150
لكنّك أخذت بطاقة واحدة فقط
لماذا تنسحب الآن؟

388
00:33:59,651 --> 00:34:00,985
أريد أن أرى تلك البطاقات

389
00:34:03,655 --> 00:34:04,422
لعبة إنتهت.

390
00:34:19,538 --> 00:34:20,171
يا

391
00:34:20,205 --> 00:34:21,472
هل رأي شخص آخر هذا؟

392
00:34:38,123 --> 00:34:39,290
يـا. ميرفي

393
00:34:40,492 --> 00:34:41,058
ميرفي

394
00:34:45,264 --> 00:34:47,365
إفـتح الباب
يا ابن العاهرة

395
00:35:15,427 --> 00:35:16,861
لا تستطيع النوم؟

396
00:35:19,498 --> 00:35:21,365
لا يمكنني أن أحـلم أيضا

397
00:35:22,968 --> 00:35:24,802
متى حدث ذلك؟

398
00:35:24,836 --> 00:35:26,404
منذ زمن طويل

399
00:35:29,107 --> 00:35:30,474
زمن طويل

400
00:35:32,277 --> 00:35:34,145
أستكون بخير؟

401
00:35:38,717 --> 00:35:40,251
لا أعتقد أنني يمكنني مواصلت فعل ذلك

402
00:35:40,285 --> 00:35:41,652
نعم، يمكنك ذلك

403
00:35:41,954 --> 00:35:45,423
خدي قرورتين من
دمّي لإرضاء الجماهير

404
00:35:45,457 --> 00:35:47,692
و سمح لي
بخرج من الباب الخلفي

405
00:35:47,726 --> 00:35:50,261
إذا أحصل على الجحيم
حيث نحن نذهب

406
00:35:50,596 --> 00:35:53,197
لو كنت حقا صديقتي
لساعدتني

407
00:35:53,232 --> 00:35:55,099
لكن لست بصديقتك

408
00:35:55,534 --> 00:35:57,034
وعـدت بعض النـاس

409
00:35:57,069 --> 00:36:00,638
بأنّ أخــدك الي مختبر في كاليفورنيا

410
00:36:00,672 --> 00:36:02,607
وسأفعل ذلك

411
00:36:03,008 --> 00:36:06,177
هـيا
نحن تقريبا وصلنا

412
00:36:07,746 --> 00:36:10,047
هم سيآذونني.
أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟

413
00:36:10,082 --> 00:36:13,217
لن أدع ذلك يحدث._لا يمكنك
وقف ذلك إذا كنت لست هناك

414
00:36:13,252 --> 00:36:17,088
ميرفي، هذه نهاية العالم

415
00:36:17,556 --> 00:36:20,224
انظر، لا أستطيع أن أقول لك
أنـه لـن يتآذي

416
00:36:20,792 --> 00:36:23,527
 الحقيقة في النهاية نحن كلناّ سنتأذّى

417
00:36:23,562 --> 00:36:26,631
ليس هناك نهاية سعيدة لأي منا

418
00:36:26,665 --> 00:36:28,532
لكنّـك

419
00:36:29,167 --> 00:36:33,404
 الـشخص الـوحيد
الذي يمكنه أن يغيّر ذلك

420
00:36:34,039 --> 00:36:36,107
عليك فعل ذلك لوحدك

421
00:36:37,276 --> 00:36:38,609
حتى إذا تآذيت

422
00:36:43,949 --> 00:36:46,017
 سيرحلون عما قريبا

423
00:36:48,353 --> 00:36:50,388
من أفضل أن تـوقظ الآخرين

424
00:37:15,856 --> 00:37:17,256
حسنا

425
00:37:17,518 --> 00:37:20,887
إذا من خـادم في أوكرانيا
إلى برج هاتف خلوي في الهند

426
00:37:20,922 --> 00:37:22,889
إلى مزرعة أطباق الأقمار الصناعية
في جنوب أفريقيا

427
00:37:22,924 --> 00:37:25,492
ثمّ يعود إلى حاسوبي الخاص
حركة جيدة

428
00:37:25,927 --> 00:37:29,596
ثـمّ يـعود إلى الـصين
المكسيك، قارة القطبية الجنوبية

429
00:37:29,630 --> 00:37:31,665
والإتّصال النهائي إلى

430
00:37:31,832 --> 00:37:33,033
مولوكي، هاواي؟

431
00:37:33,367 --> 00:37:34,668
ما يجد في مولوكاي؟

432
00:37:34,702 --> 00:37:35,769
حــسنا

433
00:37:35,803 --> 00:37:38,271
حقّا تريدها بهذه الطريقة
حان وقت تنظيف القولون الرقمي

434
00:37:39,240 --> 00:37:40,507
تسمي هذا أمن؟

435
00:37:40,541 --> 00:37:43,610
 زومبي هو من قام بتنصيبه لك؟

436
00:37:43,644 --> 00:37:45,512
هيا

437
00:37:46,447 --> 00:37:47,681
 في الحقيقة هذا ممتع

438
00:37:47,715 --> 00:37:51,685
يذكّرني بالأيام الخوالي
حسنا، جيد

439
00:37:51,719 --> 00:37:53,320
تعال إلى أبيك

440
00:37:53,354 --> 00:37:56,656
أوه، أنت تجعل من هذا سهل جدا

441
00:37:57,325 --> 00:38:00,961
حسنا
الآن، الحركة أخيرة

442
00:38:00,995 --> 00:38:03,897
دعنا نكتشف لماذا تكبدت
كـلّ هـذه الـمشكـل

443
00:38:03,931 --> 00:38:05,365
ماذا كلّ هذا؟

444
00:38:05,399 --> 00:38:07,534
سجلات إرسال
لدلتا إكس دلتا؟

445
00:38:08,669 --> 00:38:10,870
شخص ما اخترق
عملية "بتمارك

446
00:38:11,605 --> 00:38:15,942
ســحقا. هـم يستغلونني
لتعقيب ميرفي كل هذا الوقت

447
00:38:50,578 --> 00:38:52,012
هـل وصلنا؟

448
00:38:52,580 --> 00:38:55,448
أنت تسأل عن ذلك
لـ3000ميال الماضية

449
00:38:55,483 --> 00:38:57,884
نـعم، أعـرف
لكن هذه المرة أنا أعني ذلك حقا

450
00:38:57,918 --> 00:38:59,519
بجدية
ألا يجب أن نكون قد وصلنا الآن؟

451
00:38:59,553 --> 00:39:00,553
نعم، نحن قريبون

452
00:39:00,588 --> 00:39:01,688
الى أي مدى اقتربنا؟

453
00:39:01,722 --> 00:39:05,025
عند عبور خلال تلك الأشجار نكون وصلنا

454
00:39:06,293 --> 00:39:07,961
ما تلك الرائحة؟

455
00:39:10,731 --> 00:39:13,166
هذا هو الهواء النقي،يا فتاة

456
00:39:14,068 --> 00:39:15,568
انه المحيط

457
00:39:17,004 --> 00:39:17,971
اللعنة

458
00:39:18,005 --> 00:39:19,339
المحيط الهـادي

459
00:39:19,673 --> 00:39:21,508
لا أستطيع أن أصدق أننا وصلنا

460
00:39:21,909 --> 00:39:23,977
لم نـصل حتى الآن

461
00:39:24,812 --> 00:39:27,914
هــيا
 يجب أن يكون هناك

462
00:39:35,890 --> 00:39:37,123
هذا هو؟

463
00:39:37,224 --> 00:39:38,825
وفقا لـ جي.بي.اس

464
00:39:38,926 --> 00:39:40,326
هـل أنت مـتأكّد؟

465
00:39:40,428 --> 00:39:41,061
هذا هو

466
00:39:41,095 --> 00:39:42,228
لا يبدو ذا تقنية متطورة جدا

467
00:39:42,263 --> 00:39:44,464
ربما انه مجرد واجهة أخرى
لـمختبر تحت الأرض

468
00:39:44,498 --> 00:39:48,735
ربما هو بالضبط كما يبدو
مهجور مغلق

469
00:39:48,769 --> 00:39:51,037
 أخر نكتة كونية في جعبتي

470
00:39:51,072 --> 00:39:53,606
على أي حال سنتأكّد منه

471
00:39:55,042 --> 00:39:57,410
كيف تريدنى أن نتعامل مع هذا؟

472
00:39:57,845 --> 00:40:01,147
حسنا لا أريد لجميع أن يذهب
الى نوع من فخّاخ

473
00:40:01,182 --> 00:40:04,517
لذا أنا وأنت سندخل ونسلط بعض ضوء
لتحقق من ذلك

474
00:40:04,552 --> 00:40:09,355
يا رفاق، ابقوء هنا مع ميرفي
وجعليه يرتدي هذه

475
00:40:10,291 --> 00:40:11,357
أوه بحق جحيم لا

476
00:40:11,392 --> 00:40:14,761
أوه بحق جحيم نعم. لا أريد
لأي شخص تعرفك عليك

477
00:40:14,795 --> 00:40:16,362
ربما بعض صائدي الجوائز
يترصدك

478
00:40:16,397 --> 00:40:17,831
ربما سمع أحدهم البث

479
00:40:17,865 --> 00:40:22,502
نحن لم نصل الى هذا الحد
لنفقد من أجل النازيين الجدد

480
00:40:23,933 --> 00:40:26,067
نعم عزيزتي
كما تريدنا يا عزيزتي

481
00:40:26,669 --> 00:40:27,435
شـكرا لـك

482
00:40:28,511 --> 00:40:30,279
إذا لـم نخرج بعد
عشر دقائق

483
00:40:30,313 --> 00:40:32,081
سنقتحم المكان

484
00:40:32,182 --> 00:40:33,449
لا. إحمي الـرزمة

485
00:40:33,483 --> 00:40:35,317
 إتصال بالمواطن زي
للحصول على تعليمات

486
00:40:35,352 --> 00:40:37,786
بعد أن نقتحم المكان
بعد أن

487
00:40:37,821 --> 00:40:41,190
بعد عشرة دقائق

488
00:40:43,331 --> 00:40:44,298
أنت مستعدّ؟

489
00:40:44,632 --> 00:40:46,100
دائما

490
00:41:11,659 --> 00:41:12,826
أترى أي شيء؟

491
00:41:12,861 --> 00:41:14,228
أسمع موسيقى

492
00:41:46,628 --> 00:41:49,263
تحبّ بعض الشاي
وسندويتشات؟

493
00:41:49,597 --> 00:41:51,965
ماذا عن وضع السلاحك
الذي يجد تحت الطاولة

494
00:41:52,000 --> 00:41:53,734
على طاولة الحانة

495
00:41:54,469 --> 00:41:59,773
آسف. هـذه الأيام
أنت فقط لا تعرف

496
00:41:59,808 --> 00:42:01,275
شاي إيرل رمادي؟؟

497
00:42:02,275 --> 00:42:18,275
 {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}||تمت الترجمة بواسطة:عبد العزيز القنوفي||
</font><font face="Monotype Corsiva" size="20" color=#FF8000>abdelaziz_fanof@yahoo.com</font></font></font>

