﻿1
00:00:01,060 --> 00:00:02,303
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#40bfff">ســابـقا فى أمـة "زى </font>

2
00:00:02,403 --> 00:00:03,686
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#FFA500">الميرفي</font>

3
00:00:03,688 --> 00:00:04,771
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#FFA500">المنقذ</font>

4
00:00:04,914 --> 00:00:08,050
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#FFA500">أنا أبحث عنك منذ أمـد بعيد</font>

5
00:00:09,217 --> 00:00:10,683
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#FFA500">أنا خافيير فاسكويز</font>

6
00:00:10,861 --> 00:00:11,994
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#FFA500">قتلت عائلتي</font>

7
00:00:12,019 --> 00:00:13,606
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#FFA500">وكان ينبغي أن أقتلك أنت أيضا</font>

8
00:00:13,631 --> 00:00:14,430
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#FFA500">أهـذا هو؟</font>

9
00:00:14,455 --> 00:00:15,171
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#FFA500">بلى</font>

10
00:00:15,230 --> 00:00:16,429
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#FFA500">لا تبدو ذا تقنية العالية متطورة جدا</font>

11
00:00:16,454 --> 00:00:18,371
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#FFA500">لربّما هو فقط
واجهة لمختبر تحت أرضي</font>

12
00:00:18,396 --> 00:00:20,780
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#FFA500">أخير نكتة  في جعبتي</font>

13
00:00:20,805 --> 00:00:22,306
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#FFA500">بالطّريقة أو آخر نحن سنتأكّد</font>

14
00:00:22,331 --> 00:00:24,331
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#FFA500">تحبّ بعض الشاي
وسندويتشات؟</font>

15
00:00:24,356 --> 00:00:26,021
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#FFA500">ضعي سلاحك الذي تخفيه هناك</font>

16
00:00:26,046 --> 00:00:27,462
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#FFA500">على طاولة الحانة؟</font>

17
00:00:43,042 --> 00:00:45,492
الدلتا إكس "أدي
هـل تسمعني؟

18
00:00:46,829 --> 00:00:48,795
هل يسمعني أحــد؟

19
00:00:50,166 --> 00:00:53,167
المواطن "زي، البطاريتي استنفدت

20
00:00:54,170 --> 00:00:56,303
إذا كنت تستطيعنا أن تسمع هذا البث

21
00:00:56,505 --> 00:00:58,722
عليكم إجهاض المهمّة

22
00:01:01,170 --> 00:01:02,169
اكـرر

23
00:01:02,221 --> 00:01:04,087
إجهاض المهمّة

24
00:01:04,590 --> 00:01:06,757
الموقع خطر

25
00:01:08,677 --> 00:01:09,593
أنا

26
00:01:20,619 --> 00:01:23,369
كلّ الأشياء الجيدة يجب أن تنتهي

27
00:01:38,726 --> 00:01:40,726
لما إستغرقوا وقـتا طويلا؟

28
00:01:41,312 --> 00:01:44,230
أتمنّى بأنّه ليس
مختبر سرّي آخر تحت أرضي

29
00:01:44,315 --> 00:01:46,649
ذلك المصعد الأخير جعلني
 أتقيئ لمدّة إسبوع

30
00:01:46,674 --> 00:01:48,999
أيا كان، أنا فقط
أردت حصوله وإنتهى من هذا

31
00:01:49,024 --> 00:01:50,023
أصبت عين صواب

32
00:02:00,581 --> 00:02:01,897
كيف هو شايك، عزيزتي؟

33
00:02:01,983 --> 00:02:03,816
ممتاز. شكرا لك

34
00:02:03,901 --> 00:02:05,651
مالذي جلبك إلى كاليفورنيا؟

35
00:02:05,736 --> 00:02:07,369
عـابرة سبيل

36
00:02:08,456 --> 00:02:11,169
ما هي المسألتك، ايها شباب؟
ألا تحب الشاي

37
00:02:11,554 --> 00:02:14,555
 أحب الشاي.وإنما
لا أحب مفاجآت

38
00:02:14,912 --> 00:02:16,745
لا شيء خارج عن المألوف

39
00:02:16,797 --> 00:02:18,047
مـاعداها هي

40
00:02:23,421 --> 00:02:25,137
انها قـادمة

41
00:02:26,924 --> 00:02:28,424
هيا بنا

42
00:02:31,062 --> 00:02:32,428
أردت قول

43
00:02:32,513 --> 00:02:34,513
أحب الجدات

44
00:02:34,598 --> 00:02:37,066
أنت لا تريد أن تقابل جـدّتي

45
00:02:42,023 --> 00:02:44,273
هل هذا مطعم يعمل حقيقة؟

46
00:02:44,325 --> 00:02:46,025
حسنا مـاعـدا الصيف أسود

47
00:02:46,110 --> 00:02:48,911
نحن كنّا مستمرين
في العمل منذ 1967

48
00:02:49,196 --> 00:02:52,531
لقد كان لدينا قائمة محدودة
 في بـعض الأحيان. لـكن

49
00:02:52,616 --> 00:02:53,999
من أين أنتم يا ناس؟

50
00:02:54,285 --> 00:02:55,250
نيويورك

51
00:02:55,286 --> 00:02:56,452
نيويورك؟

52
00:02:56,537 --> 00:02:59,788
 لم أكن أعرف أي شخص
لا يـزال في نيويورك

53
00:02:59,840 --> 00:03:02,624
من ضواحي المدينة تحولت الى٪100
زي"

54
00:03:03,294 --> 00:03:04,460
مسيرة طويلة

55
00:03:05,129 --> 00:03:07,012
كيف كان أمر هناك؟

56
00:03:07,631 --> 00:03:09,131
لا شيء سوى "زي

57
00:03:09,216 --> 00:03:11,133
أو قريبا سيصبحوا "زي

58
00:03:11,185 --> 00:03:13,769
أليس هناك أي شخص آمن؟ في أي مكان؟

59
00:03:13,804 --> 00:03:14,520
يوجد

60
00:03:14,972 --> 00:03:16,305
قليل هنا وهناك

61
00:03:18,059 --> 00:03:20,359
مـاذا جلبكم إلى كاليفورنيا؟

62
00:03:27,234 --> 00:03:27,983
صيّادو الجوائز

63
00:03:28,819 --> 00:03:30,369
يوم حافل بالعمل

64
00:03:57,648 --> 00:03:59,064
هلّ أحصل لكم ياأولاد على بعض الشاي؟

65
00:03:59,150 --> 00:04:00,432
 مشروب كحولي أسمر؟

66
00:04:00,518 --> 00:04:04,186
أوه، أعتقد أن يمكن أن أتدبر لكم
بعض منه ما زال في خارج

67
00:04:04,238 --> 00:04:05,404
هل أنت العمّة؟

68
00:04:07,108 --> 00:04:07,906
نعم

69
00:04:08,943 --> 00:04:11,577
سمعنا بأنّك الوحيدة التى
يمكن أن تكلّم معه حول ميرفي

70
00:04:13,080 --> 00:04:14,580
آريها

71
00:04:21,288 --> 00:04:23,539
نحن هنا للمطالبة بجائزتنا

72
00:04:25,042 --> 00:04:27,426
دعني أحضر لكم تلك المشروبات.

73
00:04:39,824 --> 00:04:41,373
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}||تمت الترجمة بواسطة||

74
00:04:43,661 --> 00:04:47,847
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#40bfff">عبد العزيز القنوفي </font>
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}abdelaziz_fanof@yahoo.com

75
00:04:47,947 --> 00:04:50,705
<font color="#ff8040">مسلسل أمــة " زى " </font>
<font color="#00ffff">الموســ2ـــم  الحـــلقــ15ـة  </font>

76
00:04:53,654 --> 00:04:56,238
جولة أخرى من المشروبات لرجالي

77
00:04:56,323 --> 00:04:58,957
هذه المرة اجعل من الاشياء واضحة

78
00:05:01,245 --> 00:05:02,377
مرحبا

79
00:05:02,413 --> 00:05:04,296
نحن نحتفل هنا

80
00:05:04,715 --> 00:05:06,665
ماذا لو أشتري لك شرابا؟

81
00:05:06,750 --> 00:05:07,549
لا شكرا

82
00:05:07,585 --> 00:05:08,884
لذيا واحد

83
00:05:13,257 --> 00:05:15,674
حسنا إذا لم تأتي لتشرب معي

84
00:05:15,759 --> 00:05:18,260
أنت لن تمانع لو مشيت بتثاقل لأصل إليك

85
00:05:18,312 --> 00:05:20,262
وأتناول مشروب معك؟

86
00:05:20,598 --> 00:05:21,730
استرخوا، يأولاد

87
00:05:22,316 --> 00:05:24,433
سأشترلكم شراب أيضا

88
00:05:24,518 --> 00:05:26,435
الجحيم، بل مشروبا للجميع

89
00:05:29,740 --> 00:05:32,441
لا داعي للقلق حول
ميرفي. وأعطينه مخدرا

90
00:05:51,929 --> 00:05:53,295
 نشرب نخب من؟

91
00:05:53,347 --> 00:05:54,630
 ميرفي

92
00:05:54,715 --> 00:05:56,131
 ميرفي

93
00:06:04,975 --> 00:06:08,060
يا، عمّة. يمكن أن نستمع لبعض الموسيقى

94
00:06:11,148 --> 00:06:12,781
نعم، ذلك أفضل

95
00:06:14,735 --> 00:06:17,402
ما الذي جلبكم ياناس هنا إلى العمّة؟

96
00:06:17,488 --> 00:06:18,820
عابر طريق

97
00:06:19,990 --> 00:06:22,324
حسنا أنت خجولة بالتأكيد

98
00:06:34,755 --> 00:06:37,806
ماذا عن رقصة أيتها، فتاة خجولة؟

99
00:06:39,643 --> 00:06:41,593
هيا، صغيرتي

100
00:06:41,679 --> 00:06:43,345
إنها أغنية هادءـة

101
00:06:44,064 --> 00:06:45,147
لا، لا، لا، لا

102
00:06:45,266 --> 00:06:46,815
أنا لا أجيد الرقص

103
00:06:57,528 --> 00:06:58,527
أيتها، فتاة خجولة

104
00:07:01,865 --> 00:07:03,198
فتاة الخجولة

105
00:07:06,370 --> 00:07:07,035
فكر بسرعة

106
00:07:12,042 --> 00:07:14,042
الآن ذلك مثير

107
00:07:14,211 --> 00:07:18,513
عندما تتحرك فتاة خجولة هنا
فأن ميرفي يتحرك بنفس الطريقة

108
00:07:18,549 --> 00:07:23,051
كما لو انهم على اتصال أو
شيئا ما. انها مثيرة للاهتمام

109
00:07:23,387 --> 00:07:25,554
لماذا لا تنزع تلك القبعة؟

110
00:07:26,807 --> 00:07:27,689
لا

111
00:07:32,279 --> 00:07:33,562
إنزعي القبعة

112
00:07:50,881 --> 00:07:51,747
ياللهي

113
00:07:53,751 --> 00:07:55,751
وااو. تلك هي الحياة

114
00:07:55,886 --> 00:07:57,669
ذلك عمل جيد

115
00:07:57,755 --> 00:07:59,471
اللعنة، إذا لم أكن أعرف ّلا راهنت

116
00:07:59,556 --> 00:08:01,223
 بأنّك الصفقة الحقيقية

117
00:08:01,258 --> 00:08:04,476
أنت لا تخفي أيّ عضات
تحت ذلك اللباس، أليس كذلك؟

118
00:08:06,430 --> 00:08:08,146
إخلع لباسك

119
00:08:13,020 --> 00:08:14,152
إخلع لباسك

120
00:08:32,506 --> 00:08:34,339
هذا سوف يكون كافيا لذلك

121
00:08:35,259 --> 00:08:38,510
ألقوا أسلحتكم

122
00:08:41,298 --> 00:08:42,631
من فضلك

123
00:08:46,020 --> 00:08:47,302
اسمك ميرفي؟

124
00:08:52,192 --> 00:08:52,774
نعم

125
00:08:54,478 --> 00:08:56,478
حسنا لقد حان الوقت

126
00:08:58,449 --> 00:08:59,531
 كي10؟

127
00:09:01,819 --> 00:09:03,452
أصبت

128
00:09:05,823 --> 00:09:08,874
لا تتحرّك، يافتى. أنا
سأحاول إيقاف النزف

129
00:09:11,745 --> 00:09:13,995
العمة، هل لديك علبة إسعافات الأولية؟

130
00:09:14,048 --> 00:09:15,163
أين تذهب؟

131
00:09:15,799 --> 00:09:16,498
حسنا

132
00:09:25,509 --> 00:09:27,142
الى من تشيرين؟

133
00:09:29,012 --> 00:09:30,762
الدكتور مارتش

134
00:09:30,981 --> 00:09:34,399
أوما تبقى من
 مختبر سي.دي.سي.في جبل ويلسون

135
00:09:53,333 --> 00:09:55,700
- يفقد الكثير من الدم
هل يمكنك أن تفعل أي شيء؟

136
00:09:55,702 --> 00:09:57,669
خارج إستطاعتي. آسف، يافتى

137
00:09:57,704 --> 00:09:59,371
لربّما الـغوّاصة بها جرّاح

138
00:09:59,373 --> 00:10:01,206
هم حتما قـد يصاب بالمريض.

139
00:10:01,258 --> 00:10:03,174
ماذا قصة هذه الغوّاصة على أية حال؟

140
00:10:03,210 --> 00:10:06,261
أذن الدكتور مارتش
 يختبيء هذا كل الوقت ؟

141
00:10:06,296 --> 00:10:09,013
 آسفة. تصنّف سري عزيزي

142
00:10:09,099 --> 00:10:12,517
تصنيف؟ من من؟ الزومبي؟

143
00:10:26,650 --> 00:10:28,450
قول وداعا، ايها الجـرو

144
00:10:29,069 --> 00:10:31,202
 لن نعود أبدا

145
00:11:14,614 --> 00:11:16,414
حسنا "دكي" ابقى مع "كي10

146
00:11:16,450 --> 00:11:18,616
فاسكيز" وآدي"، يا رفاق آمن لنا التغطية

147
00:11:18,618 --> 00:11:20,785
عزيزتي، ضعوا أسلحتكم جانبا

148
00:11:20,871 --> 00:11:22,704
لديهم غواصة نووية

149
00:11:23,206 --> 00:11:24,622
لديها وجهت نظر

150
00:11:25,592 --> 00:11:26,925
يــا

151
00:11:27,878 --> 00:11:29,127
أأنت مستعدّ؟

152
00:11:29,713 --> 00:11:31,129
لا

153
00:11:31,848 --> 00:11:33,965
 متى كـان ذلـك يهمّ أبدا؟

154
00:11:38,805 --> 00:11:39,721
كابتن

155
00:11:40,140 --> 00:11:42,807
العمة. يبدو أنه كان لديك الصباح حافل

156
00:11:43,143 --> 00:11:45,226
كان لدينا بعض من زحمة في الغداء

157
00:11:45,946 --> 00:11:47,312
هذا ليس هو، أليس كذلك؟

158
00:11:47,697 --> 00:11:48,947
لا يا سيدي

159
00:11:50,650 --> 00:11:53,485
الـملازم "روبرتا ارن" من
الحرس الوطني بولاية ميسوري

160
00:11:53,653 --> 00:11:55,153
الـطرد هنا

161
00:11:55,705 --> 00:11:56,654
آمــن

162
00:11:57,741 --> 00:12:00,041
إذا، أنت هـو ميرفي؟

163
00:12:00,494 --> 00:12:01,793
في الحقيقة هو ميرفي فقط

164
00:12:01,828 --> 00:12:04,496
 لا أعرف من أين جاء كل هذا

165
00:12:04,631 --> 00:12:05,830
لدينا رجل جريح

166
00:12:05,966 --> 00:12:09,167
أنا طبيب السفينة
دعني ألقي نظرة عليه

167
00:12:09,302 --> 00:12:11,719
الكثير من الناس كانت تبحث
عـنك ياسيد مـيرفي

168
00:12:11,755 --> 00:12:13,755
حسنا آن قد وجدتني

169
00:12:14,474 --> 00:12:15,507
مـاذا الآن؟

170
00:12:15,642 --> 00:12:19,511
علينا أولا تــأكد من
أنـه انت كما تقول

171
00:12:19,596 --> 00:12:20,812
أوه

172
00:12:22,182 --> 00:12:23,264
أنـا هـو

173
00:12:24,568 --> 00:12:25,850
كيف نعرف بأنّك كما تقول؟

174
00:12:25,852 --> 00:12:28,436
أفهم تـردّدك،أيتها الملازم أوّل "وارن

175
00:12:28,488 --> 00:12:31,940
نحن نتعقّب
الدلتا إكس دلتا لسنتين

176
00:12:32,025 --> 00:12:34,158
إذا مررت من خلال
ما مررت بـه

177
00:12:34,194 --> 00:12:37,779
سأكون ملعون إذا أعطيت
تلك الرزمة إلى الشخص غير المناسب

178
00:12:37,831 --> 00:12:38,530
أيضا

179
00:12:38,665 --> 00:12:41,366
دكتورة، هل تمانع في الانضمام إلينا؟

180
00:12:47,958 --> 00:12:49,040
هل هذا هو؟

181
00:12:49,676 --> 00:12:51,092
 لا أعرف

182
00:12:51,211 --> 00:12:52,510
 آسفة

183
00:12:53,346 --> 00:12:56,514
رأيته فقط لمدّة دقيقة
قـبل اجـلاءنـا

184
00:12:56,550 --> 00:12:57,882
كلّ شيء كان فوضوي جدا، هناك

185
00:12:57,934 --> 00:13:00,018
ربما هذا سوف ينشط ذاكرتك

186
00:13:00,053 --> 00:13:00,718
عضني

187
00:13:01,271 --> 00:13:02,186
عضني

188
00:13:02,222 --> 00:13:05,390
أو سأبحث عنك
وأكل دمغك

189
00:13:07,694 --> 00:13:08,560
انه هو

190
00:13:09,229 --> 00:13:10,061
هل أنت راضي؟

191
00:13:10,230 --> 00:13:11,229
جــدا

192
00:13:12,566 --> 00:13:14,866
الآن دعنا نعدك إلى الغواصة

193
00:13:14,901 --> 00:13:17,318
لدينا الكثير من العمل لفعل

194
00:13:19,239 --> 00:13:21,072
ماذا حدث لقوة دلتا مرافقة

195
00:13:21,074 --> 00:13:21,873
ملازم هاموند؟

196
00:13:21,958 --> 00:13:23,825
 لم ينجــوا

197
00:13:23,910 --> 00:13:26,377
الكثير من الناس لم يفعلوا

198
00:13:27,247 --> 00:13:28,630
على مهلك

199
00:13:43,430 --> 00:13:44,679
يا

200
00:13:46,650 --> 00:13:48,266
أنا بخير

201
00:13:50,103 --> 00:13:51,486
أحتاج كلمتك

202
00:13:51,605 --> 00:13:55,573
على انه سيعامل
إنسانيا. ربما يكون ميرفي

203
00:13:55,609 --> 00:13:56,941
لكنه لا يزال إنسان

204
00:13:56,943 --> 00:13:58,693
لديك كلمتي،أيتها الملازم "وارن

205
00:13:58,745 --> 00:14:01,529
سنقوم بمعاملته مثل
المشاهير انه على وشك ان يصبح

206
00:14:01,865 --> 00:14:05,533
المشهور؟ أتسمع ذلك؟

207
00:14:05,752 --> 00:14:10,788
أوشكت أن أصبح الأول
نجم حقيقيا بعد الكارثة

208
00:14:10,924 --> 00:14:12,123
مرحى لي

209
00:14:12,208 --> 00:14:13,958
حسنا لا تنسي الناس الصغار

210
00:14:14,294 --> 00:14:16,961
 ستكون بخير، يافتى
لديهم جـرّاح حقيقي

211
00:14:16,963 --> 00:14:18,296
سيعالجك

212
00:14:18,298 --> 00:14:19,681
أنا طبيبه
سيحتاج أن أذهاب معه

213
00:14:19,716 --> 00:14:21,182
آسف يا سيدي. نحن بالكاد
لدينا غرفة لهذين

214
00:14:21,217 --> 00:14:22,433
لكنّي،  يجب أن أكون معه

215
00:14:22,469 --> 00:14:23,384
لا تقلق

216
00:14:23,436 --> 00:14:25,470
 سنعتني به كثيرا

217
00:14:33,313 --> 00:14:34,445
يا

218
00:14:36,366 --> 00:14:38,733
آسف على مصابك عائلتك

219
00:14:49,663 --> 00:14:51,079
مهلا، توقف

220
00:14:51,164 --> 00:14:53,998
هذا كل شيء؟ لا وداعا؟ لا شى؟

221
00:14:58,755 --> 00:15:01,973
مـصافحة؟ بـعد كـل
الـقرف الذي مررنا به؟

222
00:15:05,729 --> 00:15:07,979
عندي شيء لك

223
00:15:11,184 --> 00:15:13,735
كنت أعرف. اللعنة، ميرفي

224
00:15:14,070 --> 00:15:16,404
فقط أحاول نجاة،يا رجل

225
00:15:16,523 --> 00:15:18,990
لذي الشيء لك أيضا، يأخّي

226
00:15:20,110 --> 00:15:22,193
في حالة إن أصيبت بدوار البحر

227
00:15:24,030 --> 00:15:25,113
شكرا لك،يا أخّي

228
00:15:25,198 --> 00:15:26,080
اعتن بنفسك

229
00:15:26,116 --> 00:15:27,281
نحن مستعدون، سيد ميرفي

230
00:15:29,002 --> 00:15:30,001


231
00:15:39,546 --> 00:15:40,878
شكرا لك

232
00:15:41,715 --> 00:15:43,464
على كلّ شيء

233
00:15:49,439 --> 00:15:50,888
من أفضل أن تذهب

234
00:15:52,726 --> 00:15:54,108
من يعرف؟

235
00:15:55,061 --> 00:15:57,895
لربّما سأستمتّع بعمل بعض الخير في الحقيقة

236
00:15:58,615 --> 00:15:59,947
أعتمد عليك

237
00:16:26,926 --> 00:16:28,593
آمين

238
00:16:28,728 --> 00:16:30,178
سحقـا

239
00:16:30,480 --> 00:16:32,430
هذا كل شيء، أليس كذلك؟

240
00:16:32,766 --> 00:16:34,649
أتمنّى بأن يصبح فتى بخير

241
00:16:34,684 --> 00:16:35,683
هو كذلك

242
00:16:36,269 --> 00:16:38,770
دعـونا نبعد هذه الجثث عن هنا

243
00:16:50,283 --> 00:16:53,367
على الأقل ليس هناك أذى
أصاب بركة الجين

244
00:16:54,170 --> 00:16:55,620
أعطيتك رحمة

245
00:16:56,005 --> 00:16:56,838
يا

246
00:16:56,873 --> 00:16:58,756
ماذا عن هذا إبن الأزرق الفقير

247
00:17:13,106 --> 00:17:14,555
صيّادو الجواءـز؟

248
00:17:21,698 --> 00:17:23,614
لا. أزيــروس

249
00:17:28,988 --> 00:17:32,123
وااااااااااااااااااارن"

250
00:17:43,469 --> 00:17:44,836
وارن

251
00:17:45,171 --> 00:17:46,671
تعالي وإحصل على بعض الرحمة

252
00:17:52,729 --> 00:17:54,145
لذا تذكّــروا

253
00:17:54,648 --> 00:17:57,148
لا يوجد شيء إسمه الموت

254
00:17:57,284 --> 00:18:01,786
هناك حياة أبديّة وحيدة
لا رينا دي مويرتي

255
00:18:02,989 --> 00:18:05,323
لذلك أحضر لي "ميرفي

256
00:18:34,104 --> 00:18:35,270
الآن

257
00:18:39,860 --> 00:18:41,109
الجميع الي الداخل

258
00:18:47,501 --> 00:18:49,033
هيا. هيا

259
00:18:52,088 --> 00:18:54,205
كيف بحق الجحيم وجــدونا!؟

260
00:19:02,883 --> 00:19:05,467
يجب أن أرفع قبعتي احترام لـك دكتور كوريان

261
00:19:05,519 --> 00:19:07,969
مــرة أخـرى أثبتّ قيمتك

262
00:19:08,221 --> 00:19:09,220
 يجب أن أعترف لـك

263
00:19:09,272 --> 00:19:10,722
لا أسـتطيع أن أصـدق
معرفتك الجيدة لاتجاهات

264
00:19:10,774 --> 00:19:12,106
ورأسـك في الصندوق

265
00:19:12,225 --> 00:19:14,893
ملكتي

266
00:19:18,231 --> 00:19:18,897
إنتظر

267
00:19:24,905 --> 00:19:26,571
أين أنت، أيتها القـطة الصغيرة؟

268
00:19:28,074 --> 00:19:29,624
ووه

269
00:19:29,743 --> 00:19:32,243
هـا أنت، جميل جميل

270
00:19:34,247 --> 00:19:37,582
العنف من هذا المدى غير شخصي جدا

271
00:19:37,717 --> 00:19:39,584
أين الكرامة والشرف؟

272
00:19:39,753 --> 00:19:41,419
الذخيرة؟ ماهو وضعكم؟

273
00:19:41,471 --> 00:19:42,136
أنا جيد

274
00:19:42,172 --> 00:19:42,637
دكي؟

275
00:19:43,840 --> 00:19:46,474
حسنا أنا بخير، لكنّي تركت
حقيبة هناك. لا اعرف

276
00:19:46,510 --> 00:19:49,344
 سأصبح مخلل قبل أن أكون قادر
على رمي هـذا

277
00:19:49,396 --> 00:19:50,178
أنا إنتهيت

278
00:19:51,264 --> 00:19:53,481
بـدون مـدى، هـذه
تغطي لن تفعل لنا خيرا كثيرا

279
00:19:53,817 --> 00:19:55,984
حسنا إذا سألت بشكل بلطف

280
00:19:58,188 --> 00:20:00,154
حسنا ألست ملئ بالمفاجئات

281
00:20:00,190 --> 00:20:02,607
حسنا مستوى الذخيرة قليل

282
00:20:02,742 --> 00:20:06,110
لكن أعتقد يمكننا أن نفتح
عليهم أبواب الجحيم في هذه الأثناء

283
00:20:08,164 --> 00:20:11,082
حسنا. دعونا نغني الروك أند رول

284
00:20:11,952 --> 00:20:15,003
الحقيقة بإنّهم لـم
يبدأ بإقتحام هذه الأبواب

285
00:20:15,038 --> 00:20:18,373
يقلقني أكثر مـن لو
بـدأوا بالمهاجمة

286
00:20:18,458 --> 00:20:21,593
الفوضى الطائشة يمكننا التعامل معها

287
00:20:21,878 --> 00:20:23,962
مهما كان الجحيم الذي يخططون له

288
00:20:24,514 --> 00:20:26,297
لست متأكدا من ذلك

289
00:20:44,985 --> 00:20:48,202
ذكر.شاب. فقد مقدار كبير من
جرح لطلق ناري في البطن

290
00:20:48,238 --> 00:20:51,623
نبضه ضعيف
خسر الكثير من الدماء

291
00:20:54,077 --> 00:20:55,710
هل سيكون بخير؟

292
00:20:55,745 --> 00:20:58,129
سيقومون بكلّ شيء في إستطاعتهم
 الآن يجب أن ندهب

293
00:20:58,164 --> 00:21:00,715
 سـنتأكّد من عـودته صحيحا معافى

294
00:21:00,750 --> 00:21:01,966
رجلك في أيدي أمينة

295
00:21:02,002 --> 00:21:04,886
انه ليس برجلي. انه مجرد
نتيجة ثانوية من نهاية العالم

296
00:21:04,921 --> 00:21:06,471
لم أتمكن من التخلص منها

297
00:21:06,506 --> 00:21:07,555
اتبعني

298
00:21:11,144 --> 00:21:13,227
كنا في انتظارك
منذ وقت طويل، سيد ميرفي.

299
00:21:13,346 --> 00:21:15,813
نعم، حسنا إنحرف قليلا

300
00:21:15,899 --> 00:21:17,899
كان هناك أيّ
التأثيرات جانبية من اللقاح؟

301
00:21:17,934 --> 00:21:21,402
آثار الجانبية؟ سيدتي، أنا هو
أثر الجانبي عملاق المتنقّل

302
00:21:21,688 --> 00:21:22,904
أي الرغبة شديدة؟

303
00:21:23,023 --> 00:21:24,439
تعني للأدمغة؟

304
00:21:24,991 --> 00:21:25,857
لا

305
00:21:31,498 --> 00:21:33,197
لمن تعمل؟

306
00:21:33,533 --> 00:21:35,867
إأعتقدت أن الحكومة الأمريكية
إنهار قبل سنوات

307
00:21:36,002 --> 00:21:36,868
فعلت

308
00:21:38,004 --> 00:21:40,171
فكرة أمة الكاملة
و الدولة شيئا من الماضي

309
00:21:40,340 --> 00:21:43,591
 عالم جديد يرتفع
من رماد القدماء

310
00:21:43,710 --> 00:21:45,209
عـالم أفضل

311
00:21:45,295 --> 00:21:46,544
زونا

312
00:21:47,180 --> 00:21:48,262
زونا؟

313
00:21:48,765 --> 00:21:50,298
لقد سمعت من ذلك

314
00:21:50,684 --> 00:21:54,052
هذا طيار مجنون في روزويل
 كان سيطيّر

315
00:21:54,054 --> 00:21:55,803
بالطائرة التجريبية عودة بها إلى زونا

316
00:21:55,855 --> 00:21:57,455
 إعتقدت بأنّه كان معتوه

317
00:21:57,507 --> 00:21:58,373
زونا حقيقية؟

318
00:21:58,425 --> 00:22:01,960
زونا هي أكثر من مجرد
حقيقية. هي المستقبل

319
00:22:02,345 --> 00:22:06,047
قبل نهاية العالم
مجموعة من قادة العالم ذو بصيرة

320
00:22:06,099 --> 00:22:09,801
ورجال الأعمال شرع
في خطة لإنقاذ البشرية

321
00:22:10,136 --> 00:22:12,553
معا أنشأوا جزيرة خالية من الزومبي

322
00:22:12,555 --> 00:22:15,773
حيث بذور القادمين
من الجنس البشري تزرع

323
00:22:16,142 --> 00:22:18,443
ماذا عن الجنس البشري القديم؟

324
00:22:18,478 --> 00:22:20,061
الوقت ينفذ

325
00:22:20,063 --> 00:22:23,114
الطيار الذي إجتمعت به كان جزء خطة أكبر

326
00:22:23,149 --> 00:22:25,783
لإستعادة التقنية المتقدّمة
والتراث الثقافي

327
00:22:25,819 --> 00:22:27,235
قبل يفقد إلى الأبد

328
00:22:27,570 --> 00:22:30,571
لسوء الحظ الوضع
مل إلى أن يكون هشّ جدا

329
00:22:30,707 --> 00:22:34,876
 نحن في سباق مع الزمن
لتمسّك بما يجعلنا إنسان

330
00:22:43,970 --> 00:22:44,919
آسف

331
00:22:45,005 --> 00:22:45,887
خطأي

332
00:22:46,256 --> 00:22:49,841
إذا أردنا انقاذ الجنس البشري

333
00:22:49,926 --> 00:22:51,476
ربما من أفضل أن نبدأ

334
00:22:54,097 --> 00:22:56,597
أي شخص يحاول أن يأتي من ذلك الباب الأمامي

335
00:22:56,599 --> 00:22:59,517
يضع في خانة القتل لدينا

336
00:22:59,602 --> 00:23:01,519


337
00:23:03,406 --> 00:23:05,656
الآن ماذا يفعلون؟

338
00:23:12,115 --> 00:23:13,664
يا، "روبيرتا

339
00:23:13,700 --> 00:23:14,832
يا!

340
00:23:15,118 --> 00:23:18,453
اذا لم تأتي
أرسل ميرفي لي فقط.؟

341
00:23:18,922 --> 00:23:21,172
أريد ميرفي فقط!

342
00:23:21,291 --> 00:23:25,209
أعطي إياه
 يمكن أن نبقى أصدقاء

343
00:23:25,295 --> 00:23:28,629
متأخر جدا، يافتاة! لقد ذهب!

344
00:23:32,302 --> 00:23:36,054
أين هـو ميرفي؟

345
00:23:41,394 --> 00:23:43,111
سحقا. أخطاءـتها

346
00:23:46,316 --> 00:23:46,948
جــاهزون

347
00:23:47,033 --> 00:23:48,449
نعم

348
00:23:48,985 --> 00:23:50,318
المناجل

349
00:23:56,042 --> 00:23:56,791
إذهبوا!

350
00:24:09,672 --> 00:24:10,721
طفح كيل

351
00:24:11,975 --> 00:24:14,725
لا أحد يأتي إلى بيتي
ويطلق النار على أشيائي! لا أحد

352
00:24:32,112 --> 00:24:33,194
إطلاق نار جميل

353
00:24:53,433 --> 00:24:54,348
الرحمة

354
00:25:12,105 --> 00:25:13,638
هل أنت مرتاح؟

355
00:25:13,766 --> 00:25:16,717
مثالي. مثل طفل

356
00:25:17,850 --> 00:25:21,039
سأحتاج بضعة عينات من
دمّك لإجراء بعض الإختبارات

357
00:25:21,064 --> 00:25:22,113
أنا كـلّ لـك

358
00:25:25,318 --> 00:25:27,151
هذا يجب أن يكون مثير

359
00:25:28,872 --> 00:25:30,371
ما القصة الطاقم؟

360
00:25:31,658 --> 00:25:32,540
عيونهم؟

361
00:25:33,543 --> 00:25:35,793
انها الآثار الجانبية من
احدى اللقاحات مبكرة

362
00:25:35,829 --> 00:25:37,045
أعطيت إلى الجميع في "زونا

363
00:25:37,080 --> 00:25:38,129
لكن ليس أنت؟

364
00:25:38,164 --> 00:25:39,330
لم يسبق أن

365
00:25:39,382 --> 00:25:41,499
رأيت داخل هذه الغواصة

366
00:25:41,551 --> 00:25:43,084
منذ أن أخلينا جبل ويلسون

367
00:25:43,136 --> 00:25:45,720
كيف تعرف حقيقية زونا آنذاك؟

368
00:25:45,755 --> 00:25:48,339
عملت مع بعض من
الناس الذين أسّسوا زونا

369
00:25:48,391 --> 00:25:49,307
قبل تفشي المرض

370
00:25:49,342 --> 00:25:50,808
هم من تبقوا

371
00:25:50,844 --> 00:25:53,811
بالقوّة الكافية و
موارد لوقف هذا الوباء

372
00:25:53,847 --> 00:25:55,013
 كـدنا ننجح تقريبا

373
00:25:55,515 --> 00:25:58,066
لكن القاح يبطئ الفيروس فقط

374
00:25:58,101 --> 00:26:00,568
ولا يقتله أو يجعلك منيع

375
00:26:00,603 --> 00:26:02,687
بعض من الناس مما سبقوا ولقّحوا

376
00:26:02,739 --> 00:26:05,523
 يفقدون مناعتهم
وبـدأوا في تحول

377
00:26:05,525 --> 00:26:06,991
بما فيهم مؤسس زونا

378
00:26:08,695 --> 00:26:10,278
لهذا نحتاجك

379
00:26:11,364 --> 00:26:14,082
أعتقدت أن لقاح
كان للبشرية جمعاء؟

380
00:26:14,117 --> 00:26:15,033
وسيكون ذلك

381
00:26:18,171 --> 00:26:20,538
هل أصبت بأيّ أمراض في طفولتك؟

382
00:26:20,590 --> 00:26:22,457
الحصبة والنكاف وجدري الماء

383
00:26:22,588 --> 00:26:25,138
نعم، نعم، أعتقد نعم

384
00:26:25,257 --> 00:26:28,475
 كنت دائما المريض في صغري
أصبت بكلّ شيء

385
00:26:28,510 --> 00:26:31,928
مونو، السعال الديكي
اللبلاب السام، سمي ما شئت

386
00:26:31,980 --> 00:26:33,930
أيّ أمراض منقولة جنسيا؟

387
00:26:40,939 --> 00:26:41,688
المعتادة

388
00:26:42,908 --> 00:26:45,442
ليس من الضروري أن تدخل في تفصيل
إختبارات ستخبرني أكثر

389
00:26:45,577 --> 00:26:46,576
هل لك أيّ أطفال؟

390
00:26:49,198 --> 00:26:51,498
هذه أسئلة شخصية جدا

391
00:26:53,752 --> 00:26:54,785
ألديك مانع؟

392
00:26:56,288 --> 00:26:58,088
قليل من الخصوصية؟

393
00:27:00,926 --> 00:27:01,842
هل تمانع؟

394
00:27:01,877 --> 00:27:03,543
 سيكون فقط للحظة

395
00:27:13,305 --> 00:27:14,354
سيد المسيح

396
00:27:14,389 --> 00:27:16,857
أعتقد أنك قد تكوننا
مختلف عن دكتور "كوريان

397
00:27:17,142 --> 00:27:18,141
لكنني كنت مخطئا

398
00:27:18,277 --> 00:27:19,943
قابلت الدكتور كوريان؟

399
00:27:19,978 --> 00:27:22,979
نحن رفاقا قدماء

400
00:27:23,315 --> 00:27:25,315
أعرف كل شيء عنكما أنتما اثنين

401
00:27:25,651 --> 00:27:27,284
هل ما زال حيّ؟

402
00:27:27,619 --> 00:27:28,535
نوعا ما

403
00:27:29,788 --> 00:27:32,572
 لم أقضّي ثلاث سنوات أشقّ طريقي

404
00:27:32,624 --> 00:27:35,292
عبر عشرة آلاف  ميل من
زومبي ومجنوني أمريكا

405
00:27:35,327 --> 00:27:37,994
لأكون فقط كيس الدم بشري

406
00:27:37,996 --> 00:27:39,713
لبضعة بليونيرات في هاواي

407
00:27:39,915 --> 00:27:41,164
ماذا ستفعل؟

408
00:27:41,550 --> 00:27:44,634
ما ينبغي أن أفعله منذ زمن طويل

409
00:28:41,070 --> 00:28:42,192
سـحقا

410
00:29:38,617 --> 00:29:40,784
روبرتا"

411
00:29:50,045 --> 00:29:52,462
أوه، إنه لأمر حسن رؤيتك

412
00:29:53,382 --> 00:29:55,432
هلّ بالإمكان أن نتكلّم؟ مثل الأخوات

413
00:29:55,884 --> 00:29:56,800
نستطيع

414
00:29:56,969 --> 00:29:59,302
كما ترى، أنا غير مسلّح

415
00:29:59,438 --> 00:30:01,805
لن تضربني، أليس كذلك؟

416
00:30:04,192 --> 00:30:05,892
تعرف بأنّني تغيّبت عنك

417
00:30:06,028 --> 00:30:08,979
كان يمكننا أن نشكل فريق رائعا

418
00:30:09,031 --> 00:30:10,981
لكنّه ليس بمتأخر جدا

419
00:30:11,116 --> 00:30:11,781


420
00:30:12,284 --> 00:30:13,533
انضمام لي

421
00:30:13,952 --> 00:30:15,952
سيكون لك مكانتك

422
00:30:16,121 --> 00:30:17,654
العقرب ميت

423
00:30:17,956 --> 00:30:19,623
أحتاجك

424
00:30:20,125 --> 00:30:20,907


425
00:30:21,543 --> 00:30:23,493
ساعدني في العثور على ميرفي

426
00:30:27,466 --> 00:30:28,381
مـتأخر جدا

427
00:30:28,500 --> 00:30:29,332
لقد رحل

428
00:30:29,384 --> 00:30:30,467
ذهب الى أين؟

429
00:30:30,669 --> 00:30:33,086
أعطيناه إلى "سي.دي.سي

430
00:30:33,722 --> 00:30:36,673
ذلك كان خطأ كبير

431
00:30:39,811 --> 00:30:41,394
ليس بالأول

432
00:31:37,319 --> 00:31:39,319
كان من ممكن أن نصبح

433
00:31:40,205 --> 00:31:41,488
صديقتان حميمتان

434
00:31:58,557 --> 00:31:59,472
العقرب؟

435
00:32:00,642 --> 00:32:01,925
لا، لارينا

436
00:32:02,427 --> 00:32:03,560
"صويا هيكتر

437
00:32:12,320 --> 00:32:14,938
الدوي ميزيريكورديا

438
00:33:03,711 --> 00:33:04,710
شكرا لك

439
00:33:04,996 --> 00:33:05,878
دي ندى [لاشيء]

440
00:33:06,630 --> 00:33:07,162
إنتظر

441
00:33:07,999 --> 00:33:09,498
أبدا لا تترك زومبي ليقوم بعمل رجل

442
00:33:09,500 --> 00:33:10,749
أنقذ حياتي

443
00:33:10,801 --> 00:33:12,084
 لا أهتمّ

444
00:33:12,386 --> 00:33:14,803
حسنا لتقرع أجراس. الكلبة ماتت

445
00:33:16,340 --> 00:33:17,639
قتلت ملكتك؟

446
00:33:18,559 --> 00:33:19,308
لماذا؟

447
00:33:20,344 --> 00:33:22,011
ما كانت بملكتي

448
00:33:25,933 --> 00:33:28,434
لأنها منذ أن أصبحت تطبخت
دفعة لقاح كوريان

449
00:33:28,819 --> 00:33:31,737
تابعتهم الى هنا من خلال
كل ما يخلفه من الموت والدمار

450
00:33:32,189 --> 00:33:34,490
انها لم تعد الإنسان بعد الآن

451
00:33:34,692 --> 00:33:36,525
لا أحد منهم كان

452
00:33:39,947 --> 00:33:42,664
 لن أسرق من إنتقامك

453
00:33:42,750 --> 00:33:44,033
كسبته

454
00:33:44,702 --> 00:33:47,703
يستحقّ العقرب
الموت من أجل

455
00:33:51,092 --> 00:33:52,958
ما فعله لعائلتك

456
00:33:53,294 --> 00:33:56,295
إذا كنت تريد قتلي هيا إفعل

457
00:33:56,347 --> 00:33:59,264
لقد كنت رجل وحيدا طوال حياتي.
قبل نهاية العالم

458
00:33:59,383 --> 00:34:00,966
لا أخشي الموت

459
00:34:01,052 --> 00:34:04,353
الموت، سحقا له، هذا كلّ ما أعرفه

460
00:34:05,556 --> 00:34:07,773
أعرف بأنّه لا يعني شيء

461
00:34:07,808 --> 00:34:10,225
لكنّي أعتذر

462
00:34:11,395 --> 00:34:14,496
لست بذلك الرجل الذي
قتل عائلتك، يارجل

463
00:34:17,034 --> 00:34:18,984
ذلك الرجل ميت

464
00:34:19,537 --> 00:34:22,788
قتل من قبل زي عندما
رمتني أسفل تلك الفتحة

465
00:34:22,957 --> 00:34:24,456
في تلك اللحظة

466
00:34:24,575 --> 00:34:27,042
رأيت كلّ فظعاءـع
التي فعلتها ذات يوم

467
00:34:27,078 --> 00:34:29,294
أردت الموت هناك وبعد ذلك

468
00:34:29,330 --> 00:34:32,214
لكنّي عرفت أن حياتي
إن كان لها أيّ معنى

469
00:34:32,249 --> 00:34:34,500
 لا بدّ أن أخرج من هناك

470
00:34:34,835 --> 00:34:39,555
 كان لا بدّ أن أبقى وأكفر عن
كلّ الأشياء التي فعلتها

471
00:34:40,307 --> 00:34:42,591
ربما هذه هي طريق الخلاصي

472
00:34:44,178 --> 00:34:46,061
هل لي بمعروف، يارجل

473
00:34:49,100 --> 00:34:50,816
إسحب ذلك الزناد

474
00:34:59,443 --> 00:35:00,943
إفعل ما يتوجب عليك

475
00:35:03,447 --> 00:35:07,366
لكن ما ستصبح عليه
بعد أن تسحب ذلك الزناد؟

476
00:35:32,109 --> 00:35:33,308
ماذا حدث؟

477
00:35:51,579 --> 00:35:53,045
 لا يمكن أن أفعل ذلك

478
00:35:53,080 --> 00:35:54,546
أعرف

479
00:35:55,583 --> 00:35:57,049
أنا مسرورة

480
00:35:57,334 --> 00:35:58,834
ليس من أجله

481
00:35:59,053 --> 00:35:59,918
بل لك

482
00:36:02,973 --> 00:36:05,307
أبدا لم أظهر لك لما فعلت هذا؟

483
00:36:05,476 --> 00:36:05,891
لا

484
00:36:11,232 --> 00:36:12,598
إنها جميلة

485
00:36:13,984 --> 00:36:15,184
كـلاهما

486
00:36:17,154 --> 00:36:19,488
هيا.من أفضل أن نذهب

487
00:36:20,658 --> 00:36:22,524
مهمتي قد انتهت

488
00:36:24,445 --> 00:36:27,196
نعم. وكذلك أنـا

489
00:36:30,167 --> 00:36:31,366
من أفضل أن يذهب

490
00:36:33,254 --> 00:36:35,587
حسنا أنا لن أقول وداعا

491
00:36:36,674 --> 00:36:37,923
و لا أنا

492
00:36:40,344 --> 00:36:41,376
حسنا

493
00:36:43,964 --> 00:36:47,049
إنتبه إلى أولئك
الجراء والقطط؟

494
00:36:53,891 --> 00:36:55,107
سأفعل

495
00:37:09,623 --> 00:37:10,489
ماذا حدث؟

496
00:37:10,574 --> 00:37:11,573
هل هو حيّ؟

497
00:37:12,076 --> 00:37:12,741
إنه حيّ

498
00:37:15,412 --> 00:37:16,745
انه لن يأتي

499
00:37:16,830 --> 00:37:18,664
حسنا، ماذا نفعل الآن، يا الرئيسة؟

500
00:37:18,716 --> 00:37:19,965
 لا أعرف

501
00:37:20,084 --> 00:37:22,668
لست مسؤولة بعد الآن

502
00:38:12,353 --> 00:38:14,019
تحتاج الى توصيلة؟

503
00:38:15,055 --> 00:38:18,607
لذي من الطعام وذخيرة حتى أعشاب
زي" تكفي لمدّة شهر

504
00:38:19,109 --> 00:38:19,858
أنا معك

505
00:38:22,529 --> 00:38:23,445
حسنا انظري

506
00:38:24,481 --> 00:38:27,032
نحتاج إلى ذلك، نقتل
و نـأخذ الشاحنة

507
00:38:34,491 --> 00:38:36,958
 سنذهب إلى الشاطئ فقط

508
00:38:37,044 --> 00:38:38,794
أحبّ الشاطئ

509
00:39:47,325 --> 00:39:48,741
 حسنا تعتقدنا أن كي10؟
بخيرأليس كذلك؟

510
00:39:48,877 --> 00:39:53,079
الغواصة الكبيرة مثل تلك، سيكون
لديهم فريق طبي حقيقي

511
00:39:54,082 --> 00:39:56,582
حسنا أتمنّى بأنّهم لا يمصّون دمّه كليا

512
00:39:56,801 --> 00:39:58,418
أكـره إعتراف بذلك

513
00:39:58,670 --> 00:40:00,553
لكني أشتاق الى ميرفي

514
00:40:00,638 --> 00:40:01,220
حقا؟

515
00:40:01,973 --> 00:40:03,306
أنا لم أتعرف عليه جيّدا

516
00:40:03,341 --> 00:40:05,425
لكنه بدا وكأنه نوع ما وغدا

517
00:40:13,485 --> 00:40:15,184
هـذا لا يبدو جيّدا

518
00:40:15,270 --> 00:40:16,602
هل تغطس؟

519
00:40:19,858 --> 00:40:20,773
لا

520
00:40:21,242 --> 00:40:22,775
انها تغرق

521
00:40:22,944 --> 00:40:24,277
ميرفي

522
00:40:24,362 --> 00:40:25,411
كي10

523
00:40:29,751 --> 00:40:31,284
هل ذلك مركب؟

524
00:40:33,088 --> 00:40:37,590
إنه ميرفي. معه دكتورة
مارتش" وقائد الغواصة

525
00:40:37,959 --> 00:40:39,542
ماذا عن كي10؟

526
00:40:54,309 --> 00:40:56,526
أخبرني هل هو على ذلك المركب

527
00:41:01,950 --> 00:41:05,284
دكي، أخبرني أن كي10 على ذلك المركب!

528
00:41:05,537 --> 00:41:07,069
أنا لا أراه

529
00:41:11,042 --> 00:41:12,408
 تتحققي من ذلك

530
00:41:21,169 --> 00:41:23,002
هذه لا تبدو أمريكا

531
00:41:23,087 --> 00:41:24,003
 لا

532
00:41:32,180 --> 00:41:34,313
ماذا تفترضنا أنّهم يريدون؟

533
00:41:34,349 --> 00:41:35,898
ماذا تعتقد؟

534
00:42:34,959 --> 00:42:36,792
إشرب شايك

535
00:42:37,328 --> 00:42:39,078
إشرب شايك

536
00:42:45,920 --> 00:42:49,021
الزومبي السيئ

537
00:42:48,429 --> 00:42:50,021
.::إلى عملٍ آخر، بإذن الله ::.

