1
00:00:45,720 --> 00:00:47,400
<i>.نحن في الطابق الأول</i>

2
00:00:48,960 --> 00:00:51,040
<i>.الغرفة إلى الغرب تشبه القاعات الدراسية</i>

3
00:00:52,040 --> 00:00:53,560
<i>أرى بعض الكراسي، سبورة ...</i>

4
00:00:54,760 --> 00:00:56,200
<i>.لا وجود لأي إنسان</i>

5
00:01:14,160 --> 00:01:15,280
<i>... مفتشة</i>

6
00:01:15,400 --> 00:01:16,760
.وجدنا أكثر

7
00:01:17,000 --> 00:01:19,120
.العلميون فقط يدخلون إلى القاعة

8
00:01:19,120 --> 00:01:20,200
احسب لنا

9
00:01:20,480 --> 00:01:21,600
.مفتشة

10
00:01:23,440 --> 00:01:25,720
المطبخ والحمام مليئان بالبقايا

11
00:01:25,800 --> 00:01:26,880
اتبعيني

12
00:01:47,480 --> 00:01:48,560
ما هذا؟

13
00:01:49,320 --> 00:01:50,640
.إنها تبدو مثل سمك الأنشوفة

14
00:01:52,520 --> 00:01:53,560
الأنشوفة؟

15
00:01:55,840 --> 00:01:59,640
<i>... مفتشة، سجلات المبيعات المسروقة من صيدلية بالوميك</i>

16
00:02:01,520 --> 00:02:02,640
.كانوا في الدرج

17
00:02:02,840 --> 00:02:03,880
.اللعنة

18
00:02:05,640 --> 00:02:07,760
... الشخص الذي يساعدهم من الخارج كان هنا

19
00:02:08,040 --> 00:02:10,000
.قبل أقل من 30 ساعة

20
00:02:10,920 --> 00:02:13,720
.أرسلوا دوريات في جميع شوارع المنطقة

21
00:02:16,080 --> 00:02:19,560
.تحذير: أغلقوا كل الطرق في حدود 10 كم

22
00:02:19,560 --> 00:02:22,800
.قد يكون المشتبه به في المنطقة، أكرر، قد يكون المشتبه به في المنطقة

23
00:02:22,800 --> 00:02:25,480
.تم الاستلام. وحدات الإنذار والتحرك

24
00:02:28,880 --> 00:02:31,960
.ارتفعت مستويات الأدرينالين والكورتيزول لدى المفتشة

25
00:02:32,120 --> 00:02:34,320
...نبض القلب وضغط القلب زادا

26
00:02:34,400 --> 00:02:37,240
.تماما مثل لبؤة قبل إمساكها  بالغزال

27
00:02:37,480 --> 00:02:38,640
... كانت متحمسة

28
00:02:38,680 --> 00:02:41,240
.وكانت تشعر بأن نَفَس طريدتها قريبة للغاية

29
00:02:51,760 --> 00:02:54,280
استطلاعات شرطة رابينا على البنك

30
00:02:54,560 --> 00:02:55,680
الكولونيل بريتو

31
00:02:55,680 --> 00:02:56,760
نائب مفتش الشرطة أنجل موريليو

32
00:02:58,400 --> 00:03:02,240
.لقد وجدنا ثمانية بصمات مختلفة. واحدة منهم نعلم صاحبها

33
00:03:02,480 --> 00:03:04,320
... إنها تنتمي إلى سيلينا أوليفيرا

34
00:03:04,320 --> 00:03:05,440
.المكناة بطوكيو

35
00:03:09,840 --> 00:03:12,080
راكيل كانت معذبة بالشكوك

36
00:03:13,880 --> 00:03:16,440
... كانت تلك الاختبارات حقا مسار متابعة

37
00:03:18,240 --> 00:03:20,560
أو طريقا مسدودا آخر في أي لحظة تتعثر؟

38
00:03:26,480 --> 00:03:28,360
.ليس هناك من معنى

39
00:03:57,800 --> 00:03:59,440
كانت راكيل على حق

40
00:04:04,480 --> 00:04:08,440
... لأن الأستاذ كان يخطط لأخذ الشرطة إلى توليدو

41
00:04:08,440 --> 00:04:12,240
... وكان قد أعد لهم مسرح الجريمة مليئا بالغموض يستحق الأوسكار

42
00:04:12,720 --> 00:04:15,840
وممتلئا بأحماض نووية لأناس ليس لهم أية علاقة بالسرقة

43
00:04:16,880 --> 00:04:19,200
... لكنه لم يكن يتوقع أن يعود

44
00:04:19,200 --> 00:04:22,640
.إلى ترك آثار أولئك الذين كانت الشرطة قد حددتهم بالفعل

45
00:04:22,640 --> 00:04:24,560
... برلين، ريو

46
00:04:25,480 --> 00:04:26,560
.وأنا

47
00:04:26,760 --> 00:04:29,320
... وبينما كان هناك قرر أن يشتتهم بالأنشوفة

48
00:04:29,320 --> 00:04:30,920
.وسجلات الصيدلية

49
00:04:31,880 --> 00:04:34,560
... وكان هدفه الوحيد إيصال موريلبو الى طريق مسدود

50
00:04:34,560 --> 00:04:36,600
.الذي كان قد خسر ثلاثة أيام على الأقل

51
00:04:47,480 --> 00:04:49,960
... ثلاثة أيام مثمرة للغاية بالنسبة لنا

52
00:04:49,960 --> 00:04:53,360
... لأنها تستحق ذلك بكثير عند طباعة ثمانية ملايين في الساعة

53
00:04:53,400 --> 00:04:55,680
.خصوصا مع مساعدة أساسية من الرهائن

54
00:04:55,680 --> 00:04:58,200
هيا يا فتيات،أنا أريد هذه الأرقام في غضون نصف ساعة

55
00:04:58,480 --> 00:05:02,200
.ماذا يحدث لك؟ هيا، عزيزتي، أنظري كيف يبتسم الناس هنا

56
00:05:02,200 --> 00:05:06,200
!عمل عمل! هذا العمل يعظم الرجل، اللعنة

57
00:05:07,080 --> 00:05:11,280
... تحويلههم إلى متواطئين مع وهم أنهم يتلقون يوما ما، عن طريق البريد

58
00:05:11,280 --> 00:05:12,720
.مليون يورو

59
00:05:12,880 --> 00:05:14,480
أنت، تعالي معي

60
00:05:26,000 --> 00:05:27,280
شيء ما لم يتطابق

61
00:05:27,480 --> 00:05:30,280
.على هذه الجدران لم يكن هناك شيء لم يتعرفوا عليه فعلا

62
00:05:30,560 --> 00:05:33,640
... إذ كان البروفيسور قد حسب أن الأمر سيستغرق ثلاثة أيام

63
00:05:33,800 --> 00:05:35,960
.استغرق 50 دقيقة فقط للمفتشة

64
00:05:35,960 --> 00:05:36,960
.سواريز

65
00:05:37,440 --> 00:05:39,600
استدع ألبرتو واجعله يأتي في أقرب وقت ممكن

66
00:05:39,600 --> 00:05:40,600
!! ألبرتو

67
00:05:41,000 --> 00:05:42,120
زوجك السابق ؟

68
00:05:42,520 --> 00:05:44,720
أليس الأفضل من الناحية العلمية ؟ إذن هيا بنا

69
00:05:49,360 --> 00:05:53,480
انتباه، بلاغ إلى المكتب المركزي. خدمة العمليات 315 في مقاطعة توليدو

70
00:05:53,520 --> 00:05:57,200
<i>المفتشة موريو تطلب حضور المفتش فيكو العالم </i>

71
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
بيت من ورق
-الحلقة العاشرة-
بعنوان
لا مزيد من الأقنعة

72
00:07:31,200 --> 00:07:33,720
راكيل، أنا خوليا، مُدرِّسة باولا

73
00:07:33,720 --> 00:07:38,440
أردت أن أحذرك أن والد باولا جاء لأخذها إلى الغداء

74
00:07:38,440 --> 00:07:40,680
وقال بأن هناك حدث عائلي

75
00:07:44,640 --> 00:07:47,240
أود التحدث إليك

76
00:07:47,400 --> 00:07:49,840
لا، إنها ليست لباولا، باولا على ما يرام،

77
00:07:49,840 --> 00:07:53,280
...ولكن والدها دعاني لتناول القهوة بعد انتهاء اليوم الدراسي و

78
00:07:53,360 --> 00:07:55,200
... لا أعرف كيف

79
00:07:55,200 --> 00:07:56,320
.تصرف

80
00:08:16,200 --> 00:08:19,000
لا يمكنك المرور -
أنا أعرف المفتشة -

81
00:08:19,080 --> 00:08:20,280
.راكيل. - راكيل -

82
00:08:20,440 --> 00:08:21,440
سالفا

83
00:08:21,760 --> 00:08:23,920
عفوا، أردت فقط أن أودعك

84
00:08:24,280 --> 00:08:27,640
.أعتذر على كل شيء -
لا أبدا أنت تعملين -

85
00:08:27,800 --> 00:08:30,800
وأتابع إلى البلدة لا يهم. اسمعي، سأذهب إلى حيث وصلنا،

86
00:08:30,800 --> 00:08:33,040
.وأجد حافلة إلى مدريد - انتظر حتى -

87
00:08:33,240 --> 00:08:34,240
.سواريز

88
00:08:34,880 --> 00:08:36,760
هل هناك سيارة تسير إلى مدريد الآن؟

89
00:08:36,760 --> 00:08:39,640
خلال نصف ساعة سنرسل أول اختبار يُشحن إلى كانياس

90
00:08:40,320 --> 00:08:43,120
.أنا لا أريد أن أزعجك، حقا، سآخذ حافلة، لا مشكلة

91
00:08:43,120 --> 00:08:46,120
خلال الطريق، ثم إلى اليمين، ستصل إلى الطريق السريع

92
00:08:46,120 --> 00:08:48,040
.ربما هناك محطة. - نعم، هناك محطة -

93
00:08:48,040 --> 00:08:50,720
سالفا، لا تقلق، هناك زميل سوف يرافقك

94
00:08:52,320 --> 00:08:53,440
شكرا

95
00:09:25,720 --> 00:09:28,400
<font color=#AA0000>بعد 80 ساعة منذ السرقة</font>

96
00:09:28,520 --> 00:09:28,600
سيأتي الآن

97
00:09:29,440 --> 00:09:32,440
.لا تزال تفصلنا دقيقة واحدة على الـ 18:00

98
00:09:32,840 --> 00:09:34,840
... نظرا للظروف

99
00:09:35,240 --> 00:09:38,640
.أنت تعرف ما أقوم به للالتزام بمواعيدك السويسرية الخاصة بك

100
00:10:10,200 --> 00:10:12,080
المكالمة الثالثة بدون رد

101
00:10:12,840 --> 00:10:15,680
... لم نسمع صوت البروفيسور منذ 18 ساعة

102
00:10:17,440 --> 00:10:19,520
.ونحن نعرف ما يعنيه

103
00:10:21,640 --> 00:10:24,280
.سنقوم بإجراء مكالمة التحكم كل ست ساعات

104
00:10:24,600 --> 00:10:26,080
ماذا لو لم تتصل بنا ؟

105
00:10:26,360 --> 00:10:28,440
أو إذا لم تجب على الهاتف؟

106
00:10:29,280 --> 00:10:32,360
... في حالة شيء غير متوقع

107
00:10:32,720 --> 00:10:34,280
انتظروا للمكالمة القادمة

108
00:10:34,280 --> 00:10:37,680
.وذلك حتى إنهاء حلقة من أربع مكالمات على مدار 24 ساعة

109
00:10:38,280 --> 00:10:41,720
وبعد 24 ساعة، إذا فقدنا الاتصال معك؟

110
00:10:43,440 --> 00:10:46,120
إذن فمن المؤكد

111
00:10:46,480 --> 00:10:48,800
يكون تم اعتقالي وهم يحققون معي

112
00:10:58,760 --> 00:11:01,000
ليس لدينا أي أخبار، وحتى من الشرطة

113
00:11:01,760 --> 00:11:03,600
.شيء بالتأكيد سيحدث

114
00:11:03,720 --> 00:11:04,760
ماذا عسانا نفعل؟

115
00:11:06,840 --> 00:11:07,840
!حسنا

116
00:11:08,880 --> 00:11:12,160
.لا تزال تنقص مكالمة لإكمال دورة

117
00:11:12,200 --> 00:11:13,720
أي عند منتصف الليل

118
00:11:13,880 --> 00:11:14,920
أي حلقة ؟

119
00:11:15,120 --> 00:11:18,200
- الحلقة الملعونة.
- دنفر، ابق هادئا

120
00:11:20,560 --> 00:11:23,200
البروفيسور سيقوم بحل بعض القضايا العالقة

121
00:11:23,320 --> 00:11:25,200
ليس لدينا ما يدعو للقلق

122
00:11:25,280 --> 00:11:26,280
إلى الآن...

123
00:11:27,280 --> 00:11:31,120
.نستمر في السيطرة على الرهائن، وطباعة المال، في سلام

124
00:11:31,120 --> 00:11:32,800
.أنا ذاهب لأرتاح لبعض الوقت

125
00:11:32,840 --> 00:11:34,160
هل أنت تمزح؟

126
00:11:40,960 --> 00:11:43,440
مع كل المشاكل لدينا، أنت ذاهب للراحة؟

127
00:11:43,680 --> 00:11:45,320
.طوكيو من فضلك

128
00:11:45,880 --> 00:11:49,560
.ماذا؟ - لا يوجد سبب لتكوني مبتذلة -

129
00:11:49,680 --> 00:11:52,560
... لا تحتاجين ذلك، فهو لا يناسبك، أولا، وثانيا

130
00:11:53,760 --> 00:11:55,440
...إذا كنت أبحث عن

131
00:11:55,440 --> 00:11:58,640
حليف هنا، في هذا النطاق، من حيث المتعة ...

132
00:11:59,640 --> 00:12:00,880
.سأختارك

133
00:12:01,680 --> 00:12:03,400
ماذا حدث لـ "كارب دييم"؟

134
00:12:05,280 --> 00:12:06,400
...لقد حدث

135
00:12:06,760 --> 00:12:09,040
.أن الخطة ذهبت إلى الجحيم

136
00:12:10,040 --> 00:12:11,800
... لكنك لا تهتم

137
00:12:11,920 --> 00:12:13,360
... بسبب أنك ميت

138
00:12:13,880 --> 00:12:15,000
ولكنني لست كذلك

139
00:12:17,280 --> 00:12:21,200
أنا راحل -
يا لك من وغد -

140
00:12:21,480 --> 00:12:24,280
.الأخرى -
هل صحيح أنك تعاشر إحدى الرهينات ؟ -

141
00:12:24,280 --> 00:12:26,400
...من هذه؟ التافهة

142
00:12:26,480 --> 00:12:29,040
التي نمضي ذهابا وإيابا كسكرتيرة تعيسة

143
00:12:29,040 --> 00:12:31,320
ليست تعيسة، هي تُدعى أدريانا

144
00:12:31,360 --> 00:12:32,600
.نيروبي

145
00:12:32,640 --> 00:12:34,280
ونعم لدينا تقدم

146
00:12:36,360 --> 00:12:39,320
اليوم الذي وصلنا فيه إلى هنا أدريانا كانت ترتجف بطريقة أعرفها

147
00:12:39,880 --> 00:12:42,040
لذلك أنا أعترف أن

148
00:12:42,160 --> 00:12:44,800
هشاشة وحساسية ضربانني

149
00:12:44,840 --> 00:12:47,240
.كلام جميل من القرف

150
00:12:47,320 --> 00:12:50,960
.ليس هناك شيء أكثر جُبْنا من معاشرة رهينة

151
00:12:51,720 --> 00:12:53,000
... هيا، في نهاية المطاف

152
00:12:53,120 --> 00:12:55,160
.لا يوجد شيء خطأ في أن يكون مع رهينة

153
00:12:57,800 --> 00:12:58,800
ماذا؟

154
00:12:59,120 --> 00:13:01,640
يمكنك الحكم علي بأنني جيد أو سيء

155
00:13:01,640 --> 00:13:03,560
.ولكن لا تستخدم التهديدات للقيام بذلك

156
00:13:05,680 --> 00:13:06,680
دنفر

157
00:13:07,760 --> 00:13:08,760
لا

158
00:13:09,240 --> 00:13:10,880
ماذا أفعل؟ نعم، نعم

159
00:13:10,920 --> 00:13:12,440
... لدي علاقة أيضا

160
00:13:12,760 --> 00:13:14,120
مع مونيكا غازتامبيد

161
00:13:16,440 --> 00:13:19,240
ماذا تقول يا بني؟ - أنا أنقذ حياتها -

162
00:13:19,520 --> 00:13:23,280
وقد عانقتني وقبلتني، وأنا لم أجبرها على ذلك، بل كان ذلك حُبًّا

163
00:13:23,920 --> 00:13:26,760
ماهو الحب أيها الوغد ؟

164
00:13:27,440 --> 00:13:30,440
هل تعرف ما هي متلازمة ستوكهولم؟ - انظري، نيروبي، لا -

165
00:13:30,440 --> 00:13:31,880
.أنا لا أعرف ما هي هذه المتلازمة

166
00:13:31,880 --> 00:13:35,040
.ولكن إذا كان لديك متلازمة أو بعض المرض، سنتغلب عليها سوية

167
00:13:35,040 --> 00:13:38,760
.لا، لن نتغلب عليها سوية، لأن القضية المثارة هي أنت

168
00:13:39,240 --> 00:13:41,800
... متلازمة ستوكهولم هو عندما الرهينة

169
00:13:41,800 --> 00:13:44,240
لديها مشاعر تجاه المختطف

170
00:13:44,720 --> 00:13:47,000
... هذه الفتاة هي فقط خائفة

171
00:13:47,960 --> 00:13:51,200
.لكن أنت مجرد سافل جاهز، وتعتقد أنه الحب

172
00:13:51,520 --> 00:13:54,280
.ما خطبك الآن ما خطبك؟ - توقفي الآن -

173
00:13:56,720 --> 00:13:59,080
... لا أحد منا تحصل على جائزة نوبل

174
00:13:59,720 --> 00:14:03,400
لكن يجب أن نتوقف عن إلقاء القرف على بعضنا

175
00:14:04,040 --> 00:14:07,720
نحن في حالة حرجة -
لا، سنكون في حالة حرجة -

176
00:14:07,720 --> 00:14:10,200
إذا لم يتصل البروفيسور خلال 6 ساعات

177
00:14:12,920 --> 00:14:15,120
في هذه الحالة، سنقوم بتفعيل خطة تشرنوبيل

178
00:14:20,040 --> 00:14:21,120
البروفيسور

179
00:14:21,280 --> 00:14:22,760
لم يتحدث عنها إطلاقا

180
00:14:23,240 --> 00:14:24,640
ما هي خطة تشرنوبيل ؟

181
00:14:25,560 --> 00:14:27,960
.إذا كان كل شيء يسير حسب الخطة، فلن نعرفوها أبدا

182
00:14:29,440 --> 00:14:32,560
.لذلك، من فضلك، دعونا نحاول أن يكون لدينا  القليل من الصبر

183
00:14:33,720 --> 00:14:34,760
اتفقنا؟

184
00:14:35,120 --> 00:14:38,680
الآن، اعذروني، لكنني ذاهب لتصفية ذهني

185
00:14:53,320 --> 00:14:54,320
سالفا

186
00:14:55,080 --> 00:14:57,360
هل تعتقد أنه يجب أن أتخلى عن هذه القضية؟

187
00:14:57,920 --> 00:15:00,480
أنا لا أعرف، وأنا أقول أنا لست على ما يرام، وأنا أسأل للحصول على تصريح

188
00:15:01,280 --> 00:15:02,400
ما رأيك؟

189
00:15:04,080 --> 00:15:06,320
.حسنا، إنها مسألة شخصية جدا

190
00:15:06,520 --> 00:15:07,760
.لذا سأفعلها

191
00:15:08,880 --> 00:15:12,760
نمنا معا، وأنت تعرف والدتي أيضا

192
00:15:14,480 --> 00:15:17,040
يمكن القول بأنه سؤال أنت الوحيدة

193
00:15:17,520 --> 00:15:20,200
يمكنك الإجابة عليه، أنت فقط تعرفين الشعور تجاه ذلك

194
00:15:24,640 --> 00:15:27,040
.يبدو لي شيئا أكبر مني

195
00:15:27,520 --> 00:15:30,600
.ربما شخص آخر في مكاني ... - لا، لا، راكيل، لا -

196
00:15:30,880 --> 00:15:33,760
... إذا اختاروك للتعامل مع مثل هذه الأزمة فذلك بسبب

197
00:15:34,320 --> 00:15:37,160
.لا أحد أفضل منك قادر على التعامل معها

198
00:15:37,240 --> 00:15:39,480
... لا أعرف. ولكن في الخيمة

199
00:15:40,080 --> 00:15:43,680
... عندما أتحدث إلى الرجل الذي أفاوضه، البروفيسور

200
00:15:44,840 --> 00:15:46,160
.أشعر بأني مستغَلة هناك

201
00:15:46,320 --> 00:15:48,920
... لا بد لي من الإجابة على الأسئلة

202
00:15:48,920 --> 00:15:49,920
... مثل

203
00:15:50,280 --> 00:15:51,480
"ماذا ترتدي؟"

204
00:15:52,040 --> 00:15:53,560
.ماذا ترتدي؟" - نعم- "

205
00:15:55,040 --> 00:15:56,760
... ولكن أنا لا أعرف، هنا

206
00:15:57,080 --> 00:15:59,160
... في حقل مفتوح، أشعر

207
00:16:00,240 --> 00:16:02,800
.أنه أقوى مني، أنا لا يمكن أن أتغلب عليه

208
00:16:03,360 --> 00:16:04,840
... أنا لا أعرف، أنظر

209
00:16:05,200 --> 00:16:06,880
.كل هؤلاء الناس الذين يعملون

210
00:16:06,880 --> 00:16:08,680
ثلاثون رجلا عالما

211
00:16:09,480 --> 00:16:11,080
.وأنا لا أعرف من أين أبدأ

212
00:16:12,680 --> 00:16:13,880
.أشعر بالضياع

213
00:16:18,840 --> 00:16:21,240
عفوا، سالفا، أنا أؤخرك، أليس كذلك؟

214
00:16:22,640 --> 00:16:23,640
... لا، لا

215
00:16:24,360 --> 00:16:25,400
على الإطلاق

216
00:16:28,680 --> 00:16:30,080
<i>... المفتشة مورييو</i>

217
00:16:30,240 --> 00:16:33,160
<i>المفتش فيكو من الشرطة العلمية يدخل المحيط</i>

218
00:16:40,120 --> 00:16:41,160
تعال معي؟

219
00:16:43,480 --> 00:16:44,480
.بالتأكيد

220
00:17:02,200 --> 00:17:03,200
.مرحبا، راكيل

221
00:17:03,440 --> 00:17:06,320
.شكرا على المكالمة، لقد أظهرت احترافية كبيرة

222
00:17:07,080 --> 00:17:08,120
كيف حال  أنجل؟

223
00:17:09,640 --> 00:17:10,840
... لا يزال في غيبوبة

224
00:17:10,920 --> 00:17:12,200
.لا توجد أخبار

225
00:17:15,800 --> 00:17:17,960
... أعرفك بـ سالفا، وهو صديق

226
00:17:19,000 --> 00:17:22,120
.و هو رفيقي الحالي

227
00:17:23,440 --> 00:17:24,440
سالفا

228
00:17:25,000 --> 00:17:26,720
المفتش ألبرتو فيكوينيا

229
00:17:27,920 --> 00:17:29,000
... سلفادور

230
00:17:30,440 --> 00:17:32,040
.مارتين، مارتين سلفادور

231
00:17:33,520 --> 00:17:35,520
- سررت بمعرفتك
- لي الشرف.

232
00:17:38,520 --> 00:17:40,280
.أنا سعيد لأنك مع راكيل

233
00:17:41,240 --> 00:17:45,160
.أنا لن أزعجكم، وسأكون كما لو أنك لست هنا، ولكن يجب أن تبلغيني

234
00:18:21,920 --> 00:18:22,960
ما ذلك؟

235
00:18:23,840 --> 00:18:25,800
أربعمئة وخمسين (450) ألف يورو

236
00:18:28,640 --> 00:18:30,320
تأمين الحياة، إذا قبضوا علينا

237
00:18:30,520 --> 00:18:32,960
للبدء من جديد عندما نخرج من السجن

238
00:18:43,920 --> 00:18:45,160
سأخفيها هنا

239
00:18:45,560 --> 00:18:47,080
وراء الآجر

240
00:18:47,720 --> 00:18:50,440
سأصنع ثقبا لإخائها ثم أغلقه

241
00:18:50,920 --> 00:18:54,440
.وبعد سنوات، نعود هنا ونشتري شقة صغيرة في لامانغا

242
00:18:59,840 --> 00:19:01,800
.حسنا، إلا إذا كان اليورو لا يزال موجودا

243
00:19:03,840 --> 00:19:05,000
.اللعنة، هذا صحيح

244
00:19:09,960 --> 00:19:11,000
استمع لي.

245
00:19:11,040 --> 00:19:14,000
.لا، لا تعيدي قصة أنك تريدين أن ترحلي مجددا

246
00:19:14,640 --> 00:19:17,560
انتظري على الأقل توقيفنا ثم اتركي لي رسالة وارحلي

247
00:19:19,120 --> 00:19:20,160
.استمع إلي

248
00:19:22,640 --> 00:19:24,800
... سوف تصبح الأمور سيئة للغاية

249
00:19:26,440 --> 00:19:28,240
وأنا لن مكتوفة الأيدي

250
00:19:29,520 --> 00:19:31,040
أنا معولة على إشعال النار

251
00:19:31,280 --> 00:19:32,280
حسنا،

252
00:19:33,640 --> 00:19:34,640
ولكنك لست كذلك

253
00:19:37,120 --> 00:19:38,640
... أود أن أطلب منك معروفا

254
00:19:41,640 --> 00:19:43,240
عند اقتحام المكان

255
00:19:45,480 --> 00:19:46,760
سيكون عليك الاستسلام

256
00:19:48,040 --> 00:19:50,520
ارفع الراية البيضاء واستسلم

257
00:19:50,920 --> 00:19:53,960
ستخفف الظروف عنك عندما تصبح الأمور معقدة

258
00:19:54,400 --> 00:19:56,800
... ريو ... - عندما تتعقد الأمور -

259
00:19:57,520 --> 00:19:58,880
سأكون بجانبك

260
00:20:01,600 --> 00:20:03,400
إذا تم الاقتحام

261
00:20:05,280 --> 00:20:06,800
... سأكون بجانبك

262
00:20:08,000 --> 00:20:09,480
.ما يحدث يحدث

263
00:20:11,840 --> 00:20:13,240
... وانا اقول لك شيئا آخر

264
00:20:14,120 --> 00:20:16,920
لن أرفع الراية البيضاء إلا عندما يفوز ريال مدريد

265
00:20:25,000 --> 00:20:26,080
حسنا

266
00:20:29,600 --> 00:20:30,800
إذن، ماذا نفعل؟

267
00:20:31,000 --> 00:20:32,280
نمرح قليلا ؟

268
00:20:35,880 --> 00:20:38,000
حسن، ليس هذه المرة

269
00:20:42,960 --> 00:20:44,360
لنكمل الفوضى التي نحن بها

270
00:20:47,960 --> 00:20:49,080
دعنا نقم بذلك

271
00:21:00,600 --> 00:21:01,720
.هيا

272
00:21:05,120 --> 00:21:06,920
هل تعلم أنها متلازمة؟

273
00:21:08,440 --> 00:21:10,600
.متلازمة ستوكهولم؟ نعم

274
00:21:10,600 --> 00:21:12,040
.كنت قد سمعت عن ذلك

275
00:21:14,120 --> 00:21:16,520
لم أقدر على فعل أي شيء يا أبي، أقسم لك

276
00:21:16,520 --> 00:21:18,640
...كنت قد ذهبت لإحضار الطعام لهم و

277
00:21:18,760 --> 00:21:20,480
... وألقت نفسها وعانقتني

278
00:21:20,520 --> 00:21:23,360
حاولت أن تقبلني بجميع الأحوال، هي لم تتركني

279
00:21:23,360 --> 00:21:27,560
لقد كانت حقيقية، كانت قبلة حقيقية، حتى أني رقصت الباليه

280
00:21:30,000 --> 00:21:31,080
أنظر إليها

281
00:21:35,240 --> 00:21:37,160
منذ متى صاحبت فتاة مثلها؟

282
00:21:38,520 --> 00:21:39,880
حسنا، كان هناك فاني

283
00:21:39,880 --> 00:21:41,720
.فاني؟ - فاني كانت جميلة -

284
00:21:41,720 --> 00:21:45,640
.لم تكن فاني لا جميلة ولا يقظة ولا جيدة

285
00:21:46,000 --> 00:21:48,640
فقط كانت جزء من عالمك، لقد كان لكم أشياء مشتركة

286
00:21:48,640 --> 00:21:50,320
وكيف سيكون عالمي؟

287
00:21:50,880 --> 00:21:52,760
عالم من القرف، أليس كذلك؟

288
00:21:56,160 --> 00:21:57,360
أنظر في الأمر جيدا

289
00:21:57,960 --> 00:21:58,960
أنظر إليها

290
00:22:00,600 --> 00:22:01,760
أولا

291
00:22:01,880 --> 00:22:05,240
فازت في مسابقة العام، حيث أنها درست كثيرا

292
00:22:05,240 --> 00:22:08,160
... ثانيا، خليلها السابق كان المدير العام

293
00:22:08,160 --> 00:22:10,320
للمصرف الوطني للمال

294
00:22:10,360 --> 00:22:11,920
وثالثا، هي جميلة للصحبة

295
00:22:12,000 --> 00:22:13,240
.وأنيقة

296
00:22:15,040 --> 00:22:16,520
إنها مستوى آخر يا عزيزي

297
00:22:16,520 --> 00:22:20,440
... أنا لا أعرف، أتذهب إلى دوري الأبطال، نحن لا نعرف حتى

298
00:22:20,440 --> 00:22:23,840
.إذا كان لنا أن ننقذ أنفسنا أم لا. - أنا أفهم، أنا أفهم، أنا أفهم -

299
00:22:27,360 --> 00:22:28,920
أفهم

300
00:22:30,200 --> 00:22:31,800
... أنا الوغد

301
00:22:32,160 --> 00:22:34,400
... لا بد لي من التفكير مثل الوغد

302
00:22:34,440 --> 00:22:37,200
.ولا بد لي من حلم مثل الوغد. فهمت

303
00:22:48,080 --> 00:22:49,240
لا تتحركوا

304
00:22:49,400 --> 00:22:51,160
!توقفوا، اللعنة

305
00:22:51,480 --> 00:22:53,000
ارفعوا أيديكم

306
00:23:06,120 --> 00:23:07,520
أيمكنك معرفة ما يحدث؟

307
00:23:07,920 --> 00:23:09,480
... يحدث أن كل شيء غريب جدا

308
00:23:09,680 --> 00:23:11,200
وهنا، هو لم يتصل بأي منا

309
00:23:11,320 --> 00:23:13,840
إذا انتهينا على الأقل في جحيم رصاصات الشرطة

310
00:23:13,840 --> 00:23:15,800
على الأقل سنعرف ذلك من التلفزيون

311
00:23:15,800 --> 00:23:16,800
لا

312
00:23:32,520 --> 00:23:33,720
اهدؤوا

313
00:23:34,720 --> 00:23:37,240
مونيكا غازتامبيد، حان وقت العلاج

314
00:23:57,160 --> 00:24:00,760
في الاختبار الأول وجدنا بصمات ثماني أشخاص

315
00:24:01,280 --> 00:24:05,480
هناك حمض نووي على أعقاب السجائر، العلكة، عيدان الأكل، وحتى القشدة

316
00:24:06,000 --> 00:24:09,400
أكثر من 100 اختبار بالإضافة لما تبقى لدينا

317
00:24:09,960 --> 00:24:12,760
يبدوا أنهم كتبوا الخطة على السبورة أيضا

318
00:24:12,760 --> 00:24:14,880
نحن نحاول استرجاعها

319
00:24:15,440 --> 00:24:17,360
هل تركوا الخطة مكتوبة؟

320
00:24:18,160 --> 00:24:19,760
نعم، حسنا...

321
00:24:20,360 --> 00:24:21,920
... وهذا هو السؤال

322
00:24:22,360 --> 00:24:25,960
... سواء كان ذلك في مسرح الجريمة الملوث أو التحايل

323
00:24:25,960 --> 00:24:27,600
.في تدمير الأدلة

324
00:24:28,760 --> 00:24:30,640
أنا داخل المصرف الوطني للنقود

325
00:24:30,640 --> 00:24:33,600
لا أعتقد أنهم مغفلون أو غير أذكياء

326
00:24:35,520 --> 00:24:37,600
.كل هذه الأشياء لا قيمة لها

327
00:24:38,800 --> 00:24:41,360
وصل أنجل أبعد منك مع كل البصمات التي وجدها

328
00:24:41,680 --> 00:24:43,760
- أي بصمات؟
- ألم يخبرك أي شيء؟

329
00:24:43,760 --> 00:24:46,280
لقد تحصل على أداة شخصية، ملعقة

330
00:24:49,120 --> 00:24:52,040
ومن هناك، فقد وجدناها نفس البصمات التي كانت على عجلة القيادة

331
00:24:55,560 --> 00:24:58,400
أنجل قابل شخصا من العصابة، أو على الأقل اقترب منه كثيرا

332
00:24:59,040 --> 00:25:01,560
.إذا كان هناك شيء مفيد هنا، فأنا أعلم أين هو، تعالي

333
00:25:05,680 --> 00:25:07,840
كل ما أرادوا محو أثره

334
00:25:07,840 --> 00:25:09,840
فقد أحرقوه هنا

335
00:25:10,600 --> 00:25:12,800
إنها أأمن طريقة لتدمير أي شيء

336
00:25:12,800 --> 00:25:14,480
وهذا ما ينبغي ان نفعله جميعا

337
00:25:14,560 --> 00:25:17,360
لكن هناك رماد فقط، وهذا شيء قليل أيضا

338
00:25:17,360 --> 00:25:20,520
في البداية، كان كل الرماد خشب، فحم

339
00:25:20,880 --> 00:25:23,440
... ولكن أيضا المستندات والصور

340
00:25:23,800 --> 00:25:27,040
.عندما تحترق ورقة، فإنها تفقد الكثير من موادها

341
00:25:27,480 --> 00:25:30,320
... النار تخلق تيارات من الدخان الساخن

342
00:25:30,320 --> 00:25:33,760
يجعل بقايا الأوراق تتطاير داخل المدخنة

343
00:25:33,760 --> 00:25:37,760
.أحيانا، تعلق هذه البقايا بالطوب الخام للجدار

344
00:25:38,680 --> 00:25:40,960
.إذا كان هناك شيء مثير للاهتمام، فهو هناك

345
00:25:41,320 --> 00:25:42,840
لنبدأ العمل

346
00:25:43,280 --> 00:25:44,600
... غانديا

347
00:25:44,680 --> 00:25:46,440
أحضري النظارات وكاميرا الأشعة تحت الحمراء

348
00:25:56,720 --> 00:25:59,200
هيا يا فتاة، أنا في عجلة من أمري، هيا تحركي

349
00:26:01,080 --> 00:26:02,120
!عجلوا

350
00:26:02,720 --> 00:26:03,840
إلى العمل

351
00:26:15,560 --> 00:26:16,880
استديري

352
00:26:19,600 --> 00:26:22,000
.هل أنت جدي في عملك -
لا -

353
00:26:29,760 --> 00:26:31,960
توقفي، لقد أسقطت البيتادين

354
00:26:32,240 --> 00:26:33,920
نعم، نعم، البيتادين

355
00:26:39,960 --> 00:26:41,920
مونيكا، أنا جاد في ذلك

356
00:26:44,960 --> 00:26:46,360
... ماذا هناك، أنا

357
00:26:47,000 --> 00:26:48,840
هل انتهت فترتنا...

358
00:26:48,840 --> 00:26:50,280
الــ 60 ساعة من الحب؟

359
00:26:50,280 --> 00:26:52,640
إليك هذا، هنا أنت الرهينة وأنا المختطف

360
00:26:52,680 --> 00:26:55,720
لذا، عندما تنتهي هذه القصةونكون بالخارج، سنرى

361
00:26:55,720 --> 00:26:56,720
ماذا؟

362
00:26:57,680 --> 00:26:58,840
ماذا حدث؟

363
00:26:59,640 --> 00:27:00,760
تعالي إلى هنا

364
00:27:03,520 --> 00:27:05,600
هل حدث شيء ما ولم أعلمه؟

365
00:27:08,080 --> 00:27:11,560
ربما لا تدركين لما أنت هنا ضد إرادتك مونيكا

366
00:27:12,840 --> 00:27:14,560
لكن لديك متلازمة

367
00:27:16,600 --> 00:27:19,200
ماذا؟ أي متلازمة؟ -
متلازمة ستوكهولم -

368
00:27:19,560 --> 00:27:21,040
تقعين في حب...

369
00:27:21,120 --> 00:27:23,160
الوغد الذي يأسرك

370
00:27:23,200 --> 00:27:26,680
.ونظرا لأنه يجعلك تفقدين عقلك، فأنت تعاملينني كما لو كنت خليلك

371
00:27:26,680 --> 00:27:28,720
إنها حالة نفسية والأطباء يعالجون ذلك

372
00:27:28,720 --> 00:27:29,920
اسمع

373
00:27:30,800 --> 00:27:33,040
هل تعرف أن هذا هو أغبى شيء سمعته في أي وقت مضى؟

374
00:27:33,040 --> 00:27:34,520
ما الذي يمكنك إخباري به غير ذلك؟

375
00:27:34,520 --> 00:27:35,560
.لديك متلازمة

376
00:27:35,560 --> 00:27:37,120
.لكن لا، دنفر، استمع إلي، رجاء

377
00:27:37,120 --> 00:27:39,120
ماذا لو عبرنا الشارع؟

378
00:27:39,480 --> 00:27:43,040
إذا كنت قد طلبت بعض المال للمرح، ماذا تحسبينني؟

379
00:27:43,040 --> 00:27:45,480
هل كنت نظرت في وجهي لأكثر من ثانيتين؟

380
00:27:46,680 --> 00:27:48,040
هيا أجيبيني

381
00:27:48,560 --> 00:27:49,800
لا، أليس كذلك؟

382
00:27:58,360 --> 00:27:59,560
انتهى الكلام

383
00:28:02,160 --> 00:28:03,800
... يمكنك المضي في طريقك

384
00:28:04,600 --> 00:28:06,040
وأنا أسلك طريقي

385
00:28:07,200 --> 00:28:08,400
.دون النظر الى الوراء

386
00:28:09,240 --> 00:28:10,560
!تمهل

387
00:28:12,200 --> 00:28:13,520
هل لديك مشاعر؟

388
00:28:14,920 --> 00:28:16,520
مشاعر تجاهي؟

389
00:28:17,120 --> 00:28:19,800
ليس لدي أي متلازمة، مونيكا -
...أخبرني -

390
00:28:22,920 --> 00:28:24,200
هل تشعر بشيء؟

391
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
بلى!

392
00:28:27,560 --> 00:28:30,360
لكن شعور حقيقي، وليس بمتلازمة ستوكهولم

393
00:28:30,360 --> 00:28:31,720
بدلا من ذلك...

394
00:28:33,080 --> 00:28:35,200
لا يمكن أن أسمح لك بفقدانك

395
00:28:36,080 --> 00:28:37,280
لا يمكنني

396
00:28:38,040 --> 00:28:39,520
لا يمكنني فعل ذلك

397
00:29:10,360 --> 00:29:12,400
ما رأيك يا خضراء العينين؟

398
00:29:30,760 --> 00:29:33,320
... أنا أنظر إليك وأريدك أن تخبريني كل شيء عنك

399
00:29:38,640 --> 00:29:40,520
... كل يوم من حياتك

400
00:29:41,960 --> 00:29:44,880
... كل ابتسامة، كل دمعة

401
00:29:46,720 --> 00:29:48,560
.كل لحظة من السعادة

402
00:29:51,840 --> 00:29:54,480
بالنسبة لي، أنت لغز رائع أدريانا

403
00:29:57,880 --> 00:29:59,480
:مثلا

404
00:30:00,440 --> 00:30:02,640
.دعينا نرى، أول قبلة

405
00:30:07,640 --> 00:30:09,440
هل تذكرين من أعطاك إياها؟

406
00:30:11,840 --> 00:30:13,280
ما كان اسمه؟

407
00:30:15,480 --> 00:30:16,480
راوول

408
00:30:17,640 --> 00:30:18,640
راوول

409
00:30:20,600 --> 00:30:23,200
كيف شعر  راوول...

410
00:30:23,360 --> 00:30:25,000
... رجل محظوظ جدا

411
00:30:25,480 --> 00:30:29,200
.مثل نيل أرمسترونغ عندما وضع قدمه على سطح القمر

412
00:30:34,560 --> 00:30:37,000
... الأوقات الأولى مميزة

413
00:30:39,400 --> 00:30:40,760
... فريدة

414
00:30:44,320 --> 00:30:47,080
... لكن الأوقات الأخيرة لا  تضاهى

415
00:30:47,080 --> 00:30:48,560
لا تُقدَّر  بثمن

416
00:30:55,680 --> 00:30:57,360
... ما في الأمر هو، أن الناس

417
00:30:58,760 --> 00:31:00,640
كعادتهم لا يعرفون قيمة أنفسهم

418
00:31:04,840 --> 00:31:05,960
كما ترين...

419
00:31:06,080 --> 00:31:08,080
... لدي ستة أشهر للعيش

420
00:31:10,880 --> 00:31:12,160
... أو أربعة

421
00:31:14,560 --> 00:31:16,080
.ربما أقل من ذلك

422
00:31:17,840 --> 00:31:20,240
...ومن الأمور التي تهمني

423
00:31:21,000 --> 00:31:23,280
أنا حقا أهتم بذلك الآن

424
00:31:23,600 --> 00:31:25,040
هل تعلمين ما هو؟

425
00:31:26,600 --> 00:31:27,680
...أعرف

426
00:31:28,880 --> 00:31:30,920
... أنني سوف أعيش هنا

427
00:31:32,720 --> 00:31:34,280
... هنا

428
00:31:37,440 --> 00:31:38,800
.من أجل الخير

429
00:31:42,680 --> 00:31:44,920
.داخل هذا الرأس الجميل

430
00:31:47,960 --> 00:31:48,960
... برلين

431
00:31:50,640 --> 00:31:52,000
... شيء ما حصل

432
00:31:52,080 --> 00:31:53,080
قاسي

433
00:32:04,320 --> 00:32:06,920
عفوا، وكلاء الذاهبون إلى مدريد؟

434
00:32:07,160 --> 00:32:09,160
.في الوقت الراهن يبدو أنه لا أحد سوف يغادر

435
00:32:10,080 --> 00:32:13,040
أوافقك، حسنا، سأمشي سيرا على الأقدام

436
00:32:13,040 --> 00:32:15,640
يمكنني أن أذهب لأودع المفتشة؟

437
00:32:15,640 --> 00:32:17,040
.اتبعني

438
00:33:08,040 --> 00:33:09,960
متأكد أنك تريد فعل ذلك؟

439
00:33:12,000 --> 00:33:14,160
يمكنك أخذ كل شيء بعيدا

440
00:33:15,560 --> 00:33:16,560
لا

441
00:33:19,400 --> 00:33:22,280
...اعتبارا من الغد لن تكون ذكريات، بل ببساطة

442
00:33:24,160 --> 00:33:26,800
دليل ضد شخص بحث ووقع في الأسر

443
00:33:40,320 --> 00:33:42,760
...الحنين أمر آسر

444
00:33:43,320 --> 00:33:46,880
... نحن نكافح لعزل أنفسنا عن الذكريات لأننا نظن أن

445
00:33:47,960 --> 00:33:49,440
... أن الذكريات

446
00:33:49,600 --> 00:33:52,760
...هي حقا تلك اللحظات السعيدة، ولكن

447
00:33:56,600 --> 00:33:58,080
.لكنها ليست كذلك

448
00:34:01,680 --> 00:34:04,880
.وما سنفعله في الغد يجبرنا على التفكير في الحاضر

449
00:34:12,840 --> 00:34:13,960
.ليس في الماضي

450
00:34:17,560 --> 00:34:18,840
.كان والدك

451
00:34:21,320 --> 00:34:25,000
<font color=#AA0000>اللص خيسوس ماركينا يقتل داخل بنك هيسبانو الأمريكي</font>
.هذا هو الشيء الوحيد الذي يهم

452
00:34:32,560 --> 00:34:34,120
.ونحن سوف نفعل ذلك من أجله

453
00:35:05,720 --> 00:35:09,160
<i>.هناك أكثر من 50 وكيل يعمل في هذه المزرعة قرب توليدو</i>

454
00:35:09,160 --> 00:35:13,600
<i>بما في ذلك المفتش المسؤول عن القضية، ورئيس إدارات خاصة للـ جيو... </i>

455
00:35:13,600 --> 00:35:17,440
<i>... وبعض وكلاء العلمية الذين يواصلون العمل في المنزل</i>

456
00:35:17,440 --> 00:35:20,760
<i>... أنه وفقا لمصادر مقربة من الدراسة، يمكن أن يكون المكان</i>

457
00:35:20,760 --> 00:35:23,040
<i>الذي نظم منه اللصوص الهجوم...</i>

458
00:35:23,040 --> 00:35:24,400
لقد أوقفوا البروفيسور

459
00:35:24,400 --> 00:35:26,960
إنهم يستجوبونه عند باب المنزل في توليدو

460
00:35:26,960 --> 00:35:31,400
<i>وقد أقر القاضي بسرية التحقيق، لكن يبدو أن يبدو أن الوكلاء العلميين يملكون أدلة</i>

461
00:35:31,400 --> 00:35:35,720
<i>... تأكد في المنزل وجود ما لا يقل عن ثلاثة</i>

462
00:35:36,960 --> 00:35:38,280
.اللعنة

463
00:35:41,760 --> 00:35:42,840
!تبا

464
00:35:43,480 --> 00:35:46,280
.أزالوا الإشارة الرقمية، اللعنة

465
00:35:46,280 --> 00:35:48,040
.إنهم لا يريدوننا أن نعرف

466
00:35:48,400 --> 00:35:50,800
وليكن، هم يريدون تحطيمنا

467
00:35:51,280 --> 00:35:53,320
... يمكننا البقاء لمدة خمس ساعات

468
00:35:53,320 --> 00:35:56,880
.أو يمكننا أن نبدأ خطة تشيرنوبيل، والتي في رأيي هي أفضل شيء

469
00:35:56,880 --> 00:35:59,120
.خطة تشيرنوبيل فقط للحالات البائسة

470
00:35:59,120 --> 00:36:03,160
وأنا لا أعتقد أننا في وضع أكثر يأسا، أو أنا مخطئ؟

471
00:36:03,680 --> 00:36:06,600
أحذركم أنه مع هذه الخطة قد تخسرون كل هذه النقود

472
00:36:10,960 --> 00:36:13,640
أنا شخصيا ليس لدي الرغبة في الانسحاب، وأنتم؟

473
00:36:14,640 --> 00:36:17,800
هل تريدين أن تنسحبي الآن لما قاتلت بشدة لأجله، طوكيو؟

474
00:36:19,680 --> 00:36:21,640
يا رفاق، هم لديهم البروفيسور

475
00:36:22,240 --> 00:36:25,920
.لن يكون هناك نفق إلى الحظيرة لأننا سوف نجد الـ جيو في انتظارنا

476
00:36:25,920 --> 00:36:27,280
.نحن محاصرون

477
00:36:27,280 --> 00:36:30,520
.خلال خمس ساعات سيتصل البروفيسور، مازلت أؤمن بذلك

478
00:36:31,280 --> 00:36:34,160
.أنا لا أحب الديمقراطية، ولكن أريد حقا التصويت

479
00:36:34,160 --> 00:36:36,240
من منكم لا يزال يؤمن بالبروفيسور؟

480
00:36:41,240 --> 00:36:42,240
هلسنكي؟

481
00:36:45,960 --> 00:36:47,760
.أنا أؤمن بالبروفيسور

482
00:36:54,680 --> 00:36:55,680
.ريو

483
00:37:00,920 --> 00:37:02,280
أنا أؤمن بما أرى

484
00:37:03,080 --> 00:37:05,280
.وأرى أن البروفيسور  خارج اللعبة

485
00:37:06,840 --> 00:37:08,080
أنا أدعم طوكيو

486
00:37:12,240 --> 00:37:13,240
موسكو؟

487
00:37:16,040 --> 00:37:17,960
.قبلت القواعد منذ البداية

488
00:37:19,560 --> 00:37:21,440
.لم يتم كسر القواعد

489
00:37:23,160 --> 00:37:25,080
وأظل أعتمد على البروفيسور

490
00:37:32,320 --> 00:37:33,320
دنفر؟

491
00:37:38,800 --> 00:37:40,760
أصوت للمغادرة من هنا على الفور

492
00:37:41,200 --> 00:37:44,280
.قصة أن تصبح مليونيرا أكبر مني

493
00:37:45,400 --> 00:37:48,160
أحسنت دنفر، ثلاثة ضد ثلاثة

494
00:37:51,120 --> 00:37:52,680
.الأمر متروك لك لاتخاذ القرار

495
00:37:54,480 --> 00:37:56,080
القول الفصل

496
00:38:00,920 --> 00:38:04,800
لدي أسباب وجيهة لأكون بجانب البروفيسور

497
00:38:04,800 --> 00:38:08,440
لذا، إن لم تطيروا في الهواء، فسلأظل أؤمن به حتى النهاية

498
00:38:10,440 --> 00:38:11,760
.أنا على جانب برلين

499
00:38:30,200 --> 00:38:31,200
راكيل

500
00:38:36,240 --> 00:38:38,360
... أنا آسف، أنا لا أريد إزعاجك، لكن

501
00:38:38,480 --> 00:38:40,400
الوقت متأخر جدا

502
00:38:40,400 --> 00:38:42,120
سآخذ هذه إلى مركز كانياس

503
00:38:42,520 --> 00:38:45,400
أنا ذاهب إلى مدريد، لذا أود الذهاب بالحافلة

504
00:38:48,120 --> 00:38:49,440
إذا أردت، يمكنني مرافقته

505
00:38:49,720 --> 00:38:50,800
!لماذا

506
00:38:52,160 --> 00:38:54,240
بالنسبة لي، سيكون الأمر مناسبا

507
00:39:00,000 --> 00:39:01,040
.هيا

508
00:39:17,480 --> 00:39:19,600
تبدو راكيل جيدة

509
00:39:19,640 --> 00:39:20,840
أنا سعيد لذلك

510
00:39:21,840 --> 00:39:25,560
... بعد الانفصال، كلانا لا يعيش حياته

511
00:39:25,640 --> 00:39:26,840
الأمور معقدة

512
00:39:28,160 --> 00:39:30,960
... إنها لطيفة للغاية بالنسبة لي، راكيل امرأة

513
00:39:31,120 --> 00:39:33,200
استثنائية -
نعم، نعم بالتأكيد -

514
00:39:33,480 --> 00:39:34,800
.أتمنى لك الأفضل

515
00:39:34,800 --> 00:39:37,080
.لو أنها بخير، والبنت على ما يرام، فنحن جميعا بخير

516
00:39:41,480 --> 00:39:43,080
هل تشعر بالحر؟ هل أشغل المكيف؟

517
00:39:43,240 --> 00:39:44,280
.لا، لا

518
00:39:44,760 --> 00:39:47,480
... لا، درجة الحرارة جيدة،إنه أنا الذي قليلا

519
00:39:48,160 --> 00:39:49,280
متعب قليلا

520
00:39:49,280 --> 00:39:52,600
.لم تشرب القهوة من الطاولة؟ ينبغي أن يحظر هذا القرف

521
00:39:52,640 --> 00:39:56,880
... لقد فعلت ذلك،  أخذت ثلاثة أكواب، ولدي مشكلة

522
00:39:57,480 --> 00:40:00,840
... في القولون، لا شيء خطير، ولكن لدي نوع من البكتيريا

523
00:40:02,400 --> 00:40:07,080
التي تدفعني إلى الذهاب إلى الحمام أكثر من المعتاد

524
00:40:09,120 --> 00:40:12,840
.هذا محرج، ولكن لم أكن أريد فعل ذلك في مسرح الجريمة

525
00:40:15,160 --> 00:40:16,200
هل تريد مني التوقف؟

526
00:40:17,960 --> 00:40:20,640
إذا لم تمانع، وسأكون ممتنا لك -
حسنا -

527
00:40:20,760 --> 00:40:22,960
.لا مشكلة، في أول محطة سأتوقف

528
00:40:25,560 --> 00:40:27,960
أعتقد من الأفضل لنا التوقف على الفور

529
00:40:27,960 --> 00:40:30,560
أنظر، توقف هناك، من فضلك هناك -
هل أتوقف هناك؟ -

530
00:40:31,120 --> 00:40:34,520
نعم، لا مشكلة -
شكرا -

531
00:42:01,960 --> 00:42:02,960
سالفا

532
00:42:10,120 --> 00:42:11,120
سالفا

533
00:42:12,400 --> 00:42:13,480
كل شيء على ما يرام؟

534
00:42:14,120 --> 00:42:15,600
.نعم أفضل بكثير

535
00:42:20,640 --> 00:42:22,520
كيف هم بعض الناس

536
00:42:27,400 --> 00:42:28,960
ألبرتو، متى شئت

537
00:42:44,600 --> 00:42:45,720
سواريز

538
00:42:45,760 --> 00:42:47,160
تعال للحظة

539
00:42:48,760 --> 00:42:49,760
بيلار

540
00:42:51,800 --> 00:42:54,600
.اسمع، أنا أريد منك فحص سيارة أنجل

541
00:42:54,680 --> 00:42:56,600
.لقد فعلت ذلك، إنها الإجراء

542
00:42:56,600 --> 00:42:59,040
هل وجدت أي شيء غريب؟

543
00:42:59,120 --> 00:43:01,400
كان لديه أنبوب زيت المكابح مكسرا

544
00:43:01,400 --> 00:43:03,920
لكن هذا لا يعني أي شيء -
متأكدة -

545
00:43:04,360 --> 00:43:06,040
ربما تم العبث بها، ما رأيك؟

546
00:43:06,280 --> 00:43:08,320
ممكن، لكن ليس من عادتها أن تكون هكذا

547
00:43:08,440 --> 00:43:11,040
...أنابيب محشوة، وأجزاء مكسرة

548
00:43:11,040 --> 00:43:15,480
.هذه الأمور تحدث عند تشغيل أكثر من 170 كم/سا

549
00:43:17,560 --> 00:43:19,800
أنا آسفة -
انتظري انتظري -

550
00:43:20,800 --> 00:43:23,720
هل تعرفين من أين أخذ الملعقة التي قمت بتحليلها؟

551
00:43:23,840 --> 00:43:25,480
لا، لا، لا

552
00:43:25,800 --> 00:43:27,440
.يجب أن أعود إلى العمل

553
00:43:28,760 --> 00:43:31,520
سواريز، متى جاء أنجل إلى توليدو؟

554
00:43:31,520 --> 00:43:33,960
بالأمس، أليس كذلك؟ -
...نعم، بالأمس، لكن -

555
00:43:33,960 --> 00:43:36,000
من الممكن أنه حصل عليها من هنا،

556
00:43:36,280 --> 00:43:38,480
فقد وصل إلى هذا المنزل قبلنا

557
00:43:38,760 --> 00:43:43,520
لا أعرف، أو ربما أخذها من حانة في القرية أو من الصيدلية

558
00:43:43,520 --> 00:43:45,240
ربما كا يشتبه بشخص -
راكيل -

559
00:43:45,280 --> 00:43:48,120
...وأريد أن تكون على يقين -
راكيل ، إهدئي -

560
00:43:48,440 --> 00:43:51,720
لم تحلي أي شيء، فقط أنجل يعرف من أين أتت الملعقة

561
00:43:51,720 --> 00:43:54,480
.أنجل والرجل الذي يساعدهم من الخارج

562
00:43:54,840 --> 00:43:57,640
نفس الشخص الذي تنصت علينا بالميكروفون

563
00:43:57,680 --> 00:44:00,880
نفس الشخص الذي حاول قتله بعد أن عبث بمكابح سيارة أنجل

564
00:44:00,880 --> 00:44:02,720
لقد اخبروك فقط بأنها ليست آمنة

565
00:44:03,120 --> 00:44:04,640
كان أنجل في الطريق...

566
00:44:05,320 --> 00:44:07,000
وحاول شخص ما قتله

567
00:44:07,120 --> 00:44:09,240
وسيحاول مرة أخرى إذا أفاق من غيبويته

568
00:44:10,560 --> 00:44:11,680
أين تريدين الوصول بهذا؟

569
00:44:13,960 --> 00:44:15,200
هذه المرة...

570
00:44:15,400 --> 00:44:17,400
سنوقعه في فخ

571
00:46:23,520 --> 00:46:24,680
.لا نحكم عليه

572
00:46:26,800 --> 00:46:28,720
لقد قعل هلسنكي ما يلزم

573
00:46:29,320 --> 00:46:31,160
ما يفعله الجنود في الحرب

574
00:46:31,720 --> 00:46:34,520
ما نفعله مع الحيوانات عندما لا نريدها تعاني

575
00:46:34,960 --> 00:46:36,000
... بلا كراهية

576
00:46:36,360 --> 00:46:38,000
.كعمل من أعمال الإنسانية

577
00:46:42,840 --> 00:46:44,040
.ضع المسدس أرضا

578
00:47:10,200 --> 00:47:12,200
.لقد فعلت ما كان علي القيام به

579
00:47:16,160 --> 00:47:17,200
... ليس للكراهية

580
00:47:18,960 --> 00:47:20,760
.ولكن كعمل من أعمال الإنسانية

581
00:47:21,600 --> 00:47:22,760
في النهاية

582
00:47:23,480 --> 00:47:25,760
ما هو أكثر إنسانية من محاولة البقاء على قيد الحياة؟

583
00:47:43,000 --> 00:47:45,840
... كنت أفكر في العودة إلى ما قلته من قبل

584
00:47:45,920 --> 00:47:48,160
.إلى حقيقة أن كنت ترغب الأفضل لراكيل

585
00:47:52,840 --> 00:47:53,880
وماذا في ذلك؟

586
00:47:55,800 --> 00:47:57,760
.حسنا أنا لا أعتقد ذلك

587
00:48:00,000 --> 00:48:01,840
... إذا كان الأمر كذلك، فأنت لا

588
00:48:02,680 --> 00:48:04,800
تعاشر أختك

589
00:48:06,200 --> 00:48:09,920
- أنظر، الأمر لا يعنيك
- لا، إنهم كذلك

590
00:48:10,960 --> 00:48:14,000
... عندما سمعت ذلك، قلت في نفسي: هذا الرجل يجب أن يكون على حق

591
00:48:14,080 --> 00:48:17,280
.في غرامه، ليضع نفسه في مثل هذه الفوضى

592
00:48:17,280 --> 00:48:19,560
... الوقوع في الحب أو معاشرة

593
00:48:19,560 --> 00:48:21,120
...أخت

594
00:48:22,000 --> 00:48:23,240
زوجته

595
00:48:24,680 --> 00:48:28,800
... ولكن عندما سمعت أنك سوف تحاول مع معلمة ابنتك

596
00:48:30,640 --> 00:48:32,200
!مع معلمة ابنتك

597
00:48:32,800 --> 00:48:35,680
... فكرت: سيكون من النوع الكلاسيكي

598
00:48:35,680 --> 00:48:38,640
الذي يتشارك الذكاء والقضيب والعضلات

599
00:48:38,640 --> 00:48:41,320
شخص مضطرب يتنكر وسط المجتمع

600
00:48:44,520 --> 00:48:45,800
... أسوأ شيء هو أن

601
00:48:45,800 --> 00:48:49,480
راكيل هي التي ذهبت للطبيب النفساني

602
00:48:52,040 --> 00:48:55,120
.ماذا بعد ذلك، ما هي الايجابيات؟ حتى أنك لا تدرك أي وغد أنت

603
00:48:55,120 --> 00:48:57,440
لكن اللعنة عليك -
...اللعنة عليك -

604
00:48:57,480 --> 00:48:58,480
أنا؟

605
00:48:58,640 --> 00:48:59,640
وغد؟

606
00:49:07,840 --> 00:49:08,960
.أخرج من السيارة

607
00:49:10,800 --> 00:49:14,720
ألبرتو، إذا خرجت من السيارة، سأبرحك ضربا حتى لن تستطيع الوقوف

608
00:49:15,080 --> 00:49:17,600
أخرج من السيارة

609
00:49:51,560 --> 00:49:52,800
هل تعلم ما هذا؟

610
00:49:57,360 --> 00:49:58,800
أدويتي

611
00:50:00,160 --> 00:50:01,280
.أيام من حياة

612
00:50:03,280 --> 00:50:04,480
... إنها رهيبة

613
00:50:05,240 --> 00:50:07,040
شيء ذو قيمة عالية

614
00:50:07,040 --> 00:50:09,200
محتفظ به في شيء هش جدا

615
00:50:09,800 --> 00:50:10,800
أهذا صحيح؟

616
00:50:18,800 --> 00:50:22,040
لم يكن جيدا لك خسارة الانتخابات طوكيو

617
00:50:22,600 --> 00:50:25,040
يجب أن تعملي على تطوير شخصيتك كثيرا

618
00:50:26,760 --> 00:50:28,480
أنا لن ألزم الصمت...

619
00:50:28,720 --> 00:50:31,640
بينما يُقْدِمون على قتلي بسبب صوت سيء

620
00:50:32,760 --> 00:50:34,280
... يمكنك البقاء، إذا أردت

621
00:50:34,720 --> 00:50:38,000
لكن لن تقرر عنا

622
00:50:38,040 --> 00:50:39,960
.هذا كل شئ؟ يمكنك تركنا في سلام

623
00:50:40,880 --> 00:50:44,040
.دون مشاكل، سوف أدعو لك أيضا

624
00:50:44,120 --> 00:50:46,840
.معا قضينا بضعة أيام جميلة حقا

625
00:50:47,360 --> 00:50:49,920
.طوكيو، هيا، دعبنا لا نضيع الوقت، سوف يلاحظون ذلك وسوف يتدخلون

626
00:50:57,400 --> 00:50:58,400
... برلين

627
00:50:58,920 --> 00:51:00,560
أخبرنا عن خطة تشرنوبيل...

628
00:51:00,800 --> 00:51:02,680
أو أدمر كل تملك من جرعات...

629
00:51:06,600 --> 00:51:07,600
لا

630
00:51:13,800 --> 00:51:17,240
هل حقا تعتقدين أنك تعذبينني بكسر قارورة من الزجاج؟

631
00:51:18,600 --> 00:51:20,320
.طوكيو، طوكيو

632
00:51:22,520 --> 00:51:26,080
ناضجة مع بعض الأمور، وصبيانية مع أخرى

633
00:51:27,360 --> 00:51:29,840
يجب أن تجربي شيئا أكثر فعالية

634
00:51:31,560 --> 00:51:35,200
.قطع أحد الأطراف مثلا، صحيح، أنا ممتلئ بالمواد الأفيونية

635
00:51:35,200 --> 00:51:38,120
- أنا ربما لن لأشعر بذلك حتى
- دنفر...

636
00:51:39,480 --> 00:51:40,640
أعطني المسدس

637
00:52:03,040 --> 00:52:04,040
نعم

638
00:52:11,080 --> 00:52:13,560
حدثنا عن خطة تشرنوبيل

639
00:52:14,280 --> 00:52:15,960
أنت لا تملكين الشجاعة

640
00:52:16,520 --> 00:52:17,680
لا تملكينها

641
00:52:20,080 --> 00:52:21,080
...ثلاثة

642
00:52:22,400 --> 00:52:23,400
اثنان...

643
00:52:25,320 --> 00:52:26,320
واحد...

644
00:52:33,560 --> 00:52:34,560
!لا تسأل لماذا

645
00:52:34,800 --> 00:52:36,600
ماذا تقول الآن، هاه؟

646
00:52:37,680 --> 00:52:38,960
الآن سأريك

647
00:52:41,800 --> 00:52:43,120
أنظر، ستؤذي نفسك

648
00:52:44,360 --> 00:52:45,880
هذه هي الثانية

649
00:52:52,480 --> 00:52:53,760
.ابن العاهرة

650
00:53:17,040 --> 00:53:18,160
الخامسة

651
00:53:27,600 --> 00:53:28,920
اللعنة، ماذا تفعلون؟

652
00:53:36,080 --> 00:53:38,720
.نحن نلعب لعبة الروليت الروسية، نيروبي

653
00:53:40,080 --> 00:53:41,880
!عودي لاحقا

654
00:53:43,320 --> 00:53:44,880
تبا! طوكيو

655
00:53:45,120 --> 00:53:48,040
طوكيو، أنت مجنونة. ما الذي تفعلينه؟

656
00:53:48,560 --> 00:53:51,520
هل تريدين إفساد كل شيء بسببك؟

657
00:53:51,640 --> 00:53:53,120
سوف تدمرين الخطة

658
00:53:53,480 --> 00:53:54,720
.هذا مؤكد

659
00:53:55,680 --> 00:53:56,800
وحيدة

660
00:54:01,400 --> 00:54:02,400
أنا؟

661
00:54:04,120 --> 00:54:05,480
أفسد الخطة؟

662
00:54:05,480 --> 00:54:07,600
.لا يمكنك، أليس كذلك؟  لا يمكنك فعل ذلك

663
00:54:07,640 --> 00:54:11,280
.لا يمكنك التفكير قبل التصرف ولو لثانية واحدة على الأقل في حياتك

664
00:54:11,440 --> 00:54:13,120
أنت غبية لعينة

665
00:54:15,000 --> 00:54:19,440
أنا غبية، وفكرة البحث عن ابنك سيئة

666
00:54:22,840 --> 00:54:24,440
اللعنة، ما الذي تقولين؟

667
00:54:24,480 --> 00:54:27,200
متى كانت آخر مرة رآك؟ كان في الثالثة من عمره، ألم يكن؟

668
00:54:27,240 --> 00:54:29,800
هو لا يتذكر أي شيء عنك -
!أغلقي فمك أيتها اللعينة -

669
00:54:29,800 --> 00:54:31,080
...أنت لا تتذكرين -
زيتا -

670
00:54:31,080 --> 00:54:32,400
... وقال انه لن يعترف بك

671
00:54:32,400 --> 00:54:33,880
... لأن لديه بالفعل أم

672
00:54:33,960 --> 00:54:35,240
...وأب

673
00:54:35,800 --> 00:54:37,360
إنهم بالنسبة له حقيقيون

674
00:54:37,400 --> 00:54:39,440
أنت لا تعرفين شيئا

675
00:54:39,480 --> 00:54:41,280
ماذا؟ -
أنت لا تعرفين شيئا -

676
00:54:41,320 --> 00:54:43,920
...أنا أعلم أنك مجرد امرأة جلبته إلى حضنها

677
00:54:43,920 --> 00:54:46,800
وتركته يرحل للبحث عن الأجراس

678
00:54:47,800 --> 00:54:50,840
.هل تعرفين ما حدث؟ أنا لا أستمع لك جيدا

679
00:54:50,880 --> 00:54:53,520
... لما لا تبقي على مقربة من الباب؟ أو أفضل

680
00:54:53,600 --> 00:54:56,480
افتحيه، وأخبريني في وجهي عزيزتي -
مخطئة، مخادعة -

681
00:54:56,480 --> 00:55:00,080
كاذبة! أنا فقط أقول لك عن الفرصة التي ضيعتيها لتكوني أما

682
00:55:00,200 --> 00:55:01,200
تقبَّلي الأمر

683
00:55:03,680 --> 00:55:05,720
- هذا يكفي!
- اسمعي، طوكيو

684
00:55:06,680 --> 00:55:09,160
...ربما خرجت الأمور عن السيطرة

685
00:55:09,520 --> 00:55:10,520
لا؟

686
00:55:12,160 --> 00:55:14,200
ألم تكن إلى جانبي، ماذا يحدث؟

687
00:55:15,440 --> 00:55:16,920
.حسنا، لا يمكن أن تعود بعد الآن

688
00:56:19,120 --> 00:56:20,120
بني

689
00:56:21,560 --> 00:56:22,560
.استمع إلي

690
00:56:23,200 --> 00:56:24,680
أخرج فورا من هناك

691
00:56:24,720 --> 00:56:27,880
أنت عالق في فوضى كبيرة -
في فوضى كبيرة؟ -

692
00:56:28,880 --> 00:56:29,880
ما الذي تغير؟

693
00:56:30,040 --> 00:56:31,680
حتى يذهب كل شيءإلى الجحيم

694
00:56:33,680 --> 00:56:36,360
...إسمع، انس متلازمة ستوكهولم

695
00:56:36,440 --> 00:56:39,600
.نحن نذهب إلى استنتاجات متسرعة، ولا أحد منا طبيب

696
00:56:41,520 --> 00:56:42,800
.رجاء

697
00:56:43,120 --> 00:56:44,160
لا تتسرع

698
00:56:46,680 --> 00:56:47,800
تفتح أم لا؟

699
00:56:49,240 --> 00:56:50,240
لا

700
00:56:50,320 --> 00:56:52,640
...ربما نتمكن من إعادة النظر -
!لا -

701
00:56:54,080 --> 00:56:55,280
.لقد صوتت بالفعل

702
00:56:56,920 --> 00:56:58,200
هيا، هيا

703
00:56:58,720 --> 00:56:59,720
.هيا

704
00:57:00,200 --> 00:57:01,280
حسنا

705
00:57:01,280 --> 00:57:04,600
نحن هنا -
إذا كان صحيحا وحانت ساعتي، أطلقي -

706
00:57:04,680 --> 00:57:06,080
... هيا، طوكيو

707
00:57:06,920 --> 00:57:08,800
أنا مريض جدا

708
00:57:09,000 --> 00:57:12,200
بالتأكيد سوف لن تكسر الأحلام والآمال ...

709
00:57:12,520 --> 00:57:15,360
لكن إذا أرذت تخويفي فقذ، تذكري...

710
00:57:15,520 --> 00:57:19,080
عندما تفجرين رأسي، ستكونين خائفة

711
00:57:19,280 --> 00:57:21,960
.أنا الوحيد هنا الذي يعرف الخطة

712
00:57:22,240 --> 00:57:26,040
ليس لديك أية فكرة للخروج من هذه المصيدة

713
00:57:26,720 --> 00:57:28,200
هل أنت...

714
00:57:28,760 --> 00:57:30,800
التي تلعبين الروليت الروسية

715
00:57:31,320 --> 00:57:32,320
تجهزي !

716
00:57:33,880 --> 00:57:34,960
تقدمي

717
00:58:22,480 --> 00:58:26,040
ألبرتو، سامحني، لقد انجرفت أمام عاطفتي، أنا آسف

718
00:58:26,360 --> 00:58:28,080
...أنا أعتذر

719
00:58:28,280 --> 00:58:29,280
ألبرتو

720
00:58:43,800 --> 00:58:46,080
.أنت تحت الإقامة الجبرية بتهمة الاعتداء على السلطات

721
00:58:47,240 --> 00:58:48,320
.لا تتحرك

722
00:58:53,200 --> 00:58:54,360
.إبقى هنا

723
00:58:54,560 --> 00:58:57,360
.روميرو، هو في الحجز. الاعتداء على السلطات العمومية

724
00:58:57,480 --> 00:58:59,240
خذ البصمات واحتجزه

725
00:59:07,120 --> 00:59:08,120
.اجلس هنا

726
00:59:08,160 --> 00:59:09,320
.سأكون هناك

727
00:59:38,400 --> 00:59:39,480
.ارقد في سلام

728
00:59:47,960 --> 00:59:49,080
.هلسنكي

729
00:59:51,320 --> 00:59:52,400
.وقتما تريد

730
01:00:00,280 --> 01:00:02,240
.أرقد في سلام، أوسلو

731
01:00:03,480 --> 01:00:05,320
الأكثر صمتا في المجموعة

732
01:00:05,800 --> 01:00:07,560
والأسوأ حظا

733
01:00:12,120 --> 01:00:13,760
في المركز الثاني، إنه أنا

734
01:00:49,160 --> 01:00:50,680
أنا استحقيت ذلك

735
01:00:52,600 --> 01:00:56,360
.تولى برلين الاستفادة من بقية زملائي، وأراد إعطائي خدمة جيدة

736
01:00:57,360 --> 01:00:58,640
...بوضوح

737
01:00:58,720 --> 01:00:59,760
.لا رجعة فيه

738
01:01:21,400 --> 01:01:23,280
.أنت تبدين كهدية عيد الميلاد

739
01:01:26,640 --> 01:01:28,160
تنقصك ربطة العنق فقط

740
01:01:34,280 --> 01:01:35,640
ماذا ستفعل لي؟

741
01:01:36,080 --> 01:01:38,320
يجب أن تحفظي طاقتك، طوكيو

742
01:01:42,640 --> 01:01:43,880
أنت لن تقتلني؟

743
01:01:44,680 --> 01:01:45,680
لا

744
01:01:47,400 --> 01:01:48,680
لن أقتلك

745
01:01:49,800 --> 01:01:51,720
ولن أعذبك

746
01:02:03,400 --> 01:02:04,840
ابن العاهرة

747
01:02:04,880 --> 01:02:05,920
أيها الوغد، أكرهك

748
01:02:06,600 --> 01:02:08,360
اسمحي لي أن أسألك سؤالا

749
01:02:08,400 --> 01:02:11,160
لأن هذه هي النهاية

750
01:02:11,880 --> 01:02:14,200
... لا يمكن أن تكون بداية

751
01:02:14,800 --> 01:02:17,120
لصداقة جميلة؟

752
01:02:20,080 --> 01:02:21,080
!لا

753
01:02:47,000 --> 01:02:48,880
وهكذا بدأ الأمر بالكامل

754
01:02:49,560 --> 01:02:51,880
... وكانت هذه بداية النهاية للسرقة

755
01:02:52,480 --> 01:02:54,040
أيام الحبس...

756
01:02:54,960 --> 01:02:56,360
حبي ليو

757
01:02:57,120 --> 01:02:58,760
أحلام الجميع

758
01:02:59,720 --> 01:03:01,040
حريتي

759
01:03:20,720 --> 01:03:23,240
<font color=#AA0000> في الحلقة القادمة</font>

760
01:03:34,600 --> 01:03:35,600
.سيرجيو

761
01:03:38,200 --> 01:03:41,200
أقول لكم أنني سأحضر بعد ثانية أو ثانيتين بينما أنتم تتقاتلون؟

762
01:03:41,200 --> 01:03:44,880
تشاك نوريس صاحب النظارات هذا أفقدني صوابي

763
01:03:46,960 --> 01:03:47,960
.اللعنة

764
01:03:49,000 --> 01:03:51,320
.انظر، انظر، السيد بريتو

765
01:03:51,840 --> 01:03:53,280
طوكيو فقدت عقلها

766
01:03:53,520 --> 01:03:55,640
.لم يكن لدي أي خيار سوى فعل ذلك

767
01:03:57,240 --> 01:04:00,040
أغلقي هدا الفم، أنا مريضة

768
01:04:00,200 --> 01:04:04,000
لسماع هذه الشكوى. إذا كنت لا ترغب في ذلك، إفعلي شيئا؟

769
01:04:06,320 --> 01:04:09,440
هذا هو النظام الأبوي -
ماذا تعني؟ -

770
01:04:09,480 --> 01:04:11,680
يعني أنني أنا المسؤول هنا

771
01:04:22,120 --> 01:04:24,800
إنها كذبة -
!إنها كذبة -

772
01:04:24,920 --> 01:04:26,280
هذا ليس صحيحا؟

773
01:04:26,280 --> 01:04:28,040
!قصة أندرو فونويوسا

774
01:04:30,760 --> 01:04:32,520
هل تريد أن تعرف كيف بدأ كل شيء؟

775
01:04:32,560 --> 01:04:33,840
من هو البروفيسور؟

776
01:04:35,640 --> 01:04:37,360
أنت مذنب بالخيانة العظمى، ريو

777
01:04:37,360 --> 01:04:38,680
ماذا تنوي أن تفعل؟

778
01:04:39,240 --> 01:04:40,440
.سأعدمك

779
01:04:50,200 --> 01:04:51,960
!توقف! ماذا تفعل؟ توقف

780
01:04:52,000 --> 01:04:53,560
هيا، هيا، هيا

781
01:04:55,360 --> 01:04:56,360
أمسكوها

782
01:04:56,440 --> 01:04:57,720
!طوكيو

