1
00:00:14,410 --> 00:00:16,290
إن ألتقطت صورة لهذه اللحظة

2
00:00:16,370 --> 00:00:17,820
يمكن أن تكون ذكراي الأخيرة

3
00:00:17,900 --> 00:00:20,020
لمصنع العملات و المطابع الوطني

4
00:00:21,490 --> 00:00:24,850
في الداخل تركت سلسلة من الأخطاء و مجموعة متفرقة

5
00:00:24,930 --> 00:00:29,010
و حمقاء واحدة بجرأة لتولي زمام الأمور , نايروبي

6
00:00:29,370 --> 00:00:31,690
الأمر كما أخبرتك با بروفيسور

7
00:00:31,770 --> 00:00:33,130
الفوضى تعم هنا

8
00:00:34,050 --> 00:00:36,330
الوضع هنا مُحتدم

9
00:00:37,010 --> 00:00:40,820
طوكيو  قامت بلعبة الرهان الخطيرة مع بيرلين بينما هو مقيد إلى الكرسي

10
00:00:43,610 --> 00:00:45,730
ثم سلمها بيرلين إلى الشرطة

11
00:00:45,810 --> 00:00:48,970
ثم أنشق ريو عن الفريق و اوشك بيرلين على إعدامه

12
00:00:49,050 --> 00:00:51,330
كما أعدم المتمرد الفيتنامي

13
00:00:52,370 --> 00:00:55,850
هيلسينكي قام بخنق أوسلو

14
00:00:59,490 --> 00:01:00,690
هل قتله ؟

15
00:01:01,610 --> 00:01:02,820
كان بسبب شجار

16
00:01:03,700 --> 00:01:05,770
هيلسينكي يقول أنه ما كان ليريده

17
00:01:05,850 --> 00:01:08,970
كما ترى , أنها بطولة كوارث لعينة

18
00:01:09,130 --> 00:01:11,290
لذا لا أملك خيار سوى

19
00:01:11,370 --> 00:01:13,650
تولي السيطرة حتى

20
00:01:13,730 --> 00:01:16,170
تعود المياه إلى مجراها -
اسأليه ما الذي كان يفعله بحق الجحيم  -

21
00:01:16,250 --> 00:01:18,530
مع الشرطة -
إن كنت مع توليدو -

22
00:01:18,610 --> 00:01:20,010
ذلك لأنه جزء من الخطة

23
00:01:20,250 --> 00:01:23,130
أيها البروفيسور , يجب أن نعرف

24
00:01:23,210 --> 00:01:24,690
ما هو موقفنا ؟

25
00:01:26,970 --> 00:01:29,130
هناك بعض الأمور العالقة
لن اخدعكم

26
00:01:31,690 --> 00:01:34,410
سأقول أنه أكبر أمر عالق في هذه القصة

27
00:01:34,490 --> 00:01:37,050
عثرت المفتشة " أنجيلا " على البروفيسور

28
00:01:37,130 --> 00:01:40,010
قامت بعزل بصماته و الآن هو في غيبوبة

29
00:01:40,090 --> 00:01:42,010
ينتظر ليستقيظ ليروي القصة

30
00:01:42,410 --> 00:01:44,530
عاش البروفيسور في إجازة

31
00:01:44,610 --> 00:01:46,720
و معه الجميع الآخرون

32
00:01:54,210 --> 00:01:57,410
و الوضع هناك ليس أفضل أيضاً , لذا يجب أن تصمدوا

33
00:01:57,490 --> 00:01:59,490
أنظر , إفعل ما يتطلبه الأمر في الخارج

34
00:01:59,570 --> 00:02:02,090
في هذه الأثناء , سأصلح الأمور هنا

35
00:02:02,850 --> 00:02:05,450
و الآن سأحول المكالمة التي بالتأكيد واردة من الخيمة

36
00:02:11,410 --> 00:02:12,570
أيتها المحققة

37
00:02:13,210 --> 00:02:16,530
قبل الدخول إلى صلب الموضوع , يجب أن أحل سؤال مهم جداً

38
00:02:16,610 --> 00:02:18,690
من الآن فصاعداً , كيف تريدني أن ادعوك ؟

39
00:02:19,010 --> 00:02:23,210
البروفيسور , سيرجيو , أو السيد ماركينا ؟

40
00:02:23,570 --> 00:02:25,530
بالنسبة لك سأكون دائماً البروفيسور

41
00:02:26,450 --> 00:02:27,810
هكذا كان عندما ألتقينا أليس كذلك ؟

42
00:02:29,080 --> 00:02:31,640
سأتذكرك دائماً بالمحققة موريلو

43
00:02:31,720 --> 00:02:33,610
حتى و إن كنت في يوم ما جلادي

44
00:02:36,370 --> 00:02:38,370
أتذكرين ممارستك للجنس أول مرة ؟

45
00:02:42,130 --> 00:02:44,570
بالطبع , هذه لا تُنسى أبد
صحيح ؟

46
00:02:44,850 --> 00:02:49,210
حسناً , هذه مرتي الأولى في عالم الجريمة

47
00:02:50,360 --> 00:02:52,960
و سواء سارت على ما يرام أو على نحو خاطئ

48
00:02:54,280 --> 00:02:56,210
سأتذكرها كذكرى جيدة

49
00:02:56,530 --> 00:02:58,410
أنت متحمس

50
00:02:59,010 --> 00:03:00,970
و هذا العالم يحتاج أشخاص هكذا

51
00:03:01,650 --> 00:03:04,690
أتمنى أنه عندما يغادر السجن

52
00:03:04,770 --> 00:03:07,530
.... سيكون مُكرس لنهضة هذه البلاد , لأن الحقيقة هي

53
00:03:07,850 --> 00:03:10,490
أين كانت ؟ -
ماذا ؟ -

54
00:03:11,480 --> 00:03:13,120
المرة الأولى التي مارست فيها الحب

55
00:03:16,120 --> 00:03:18,640
في خيمة

56
00:03:19,130 --> 00:03:20,130
رائع

57
00:03:20,290 --> 00:03:21,810
أنه مكان جيد

58
00:03:21,890 --> 00:03:25,930
... بالنسبة للمرة الأولى , مساحة الحقل , الضوء

59
00:03:26,810 --> 00:03:28,210
نعم , نعم

60
00:03:28,810 --> 00:03:33,440
البقية ... لنقل انه كان تجريبي

61
00:03:33,560 --> 00:03:35,480
و ... و مختصر

62
00:03:36,920 --> 00:03:38,200
حسناً , أيها البروفيسور

63
00:03:39,160 --> 00:03:40,480
أنا أتصل لأبلغك

64
00:03:40,560 --> 00:03:42,410
أن شريكتك سيلينا أوليفيرا

65
00:03:42,490 --> 00:03:46,290
سيتم وضعها في سجن مؤقت بدون كفالة الليلة

66
00:03:46,850 --> 00:03:48,770
ما الذي اخبرتك به طوكيو الذي أزعجك لدرجة

67
00:03:48,850 --> 00:03:50,770
أنك أستعجلت الحجز الذي مدته 72 ساعة ؟

68
00:03:50,850 --> 00:03:52,850
لنقل أن الأمر كان ممتعاً

69
00:03:53,490 --> 00:03:54,920
لكن هناك شيء لا أفهمه

70
00:03:55,000 --> 00:03:58,440
لماذا قد تفرج عن أحد السارقين و ليس الرهائن ؟

71
00:03:59,000 --> 00:04:02,120
لنقل أنه وقع خلاف بين الفريق , هذا كل شيء

72
00:04:02,200 --> 00:04:04,570
أنه يتخطى الحدود يا بروفيسور و هو يعرف ذلك

73
00:04:04,650 --> 00:04:07,930
أدرك أنه يفوز , لكن هذه مجرد معركة واحدة

74
00:04:08,010 --> 00:04:10,250
أنها أمر ضئيل مقارنة بالحرب

75
00:04:12,170 --> 00:04:14,690
لا يزال هذا الرجل يفتعل الشغب في الداخل

76
00:04:15,440 --> 00:04:16,600
أنه حلقة ضعف

77
00:04:41,360 --> 00:04:43,920
سالفا , كيف حالك ؟

78
00:04:44,480 --> 00:04:46,040
كيف حال كدماتك ؟

79
00:04:46,520 --> 00:04:51,250
لم أعتقد أبداً أن ربط الأربطة يمكن أن يكون مؤلماً

80
00:04:51,330 --> 00:04:54,170
من الواضح أنها بحاجة إلى العناية

81
00:04:54,890 --> 00:04:56,610
ممرضة مثلاً

82
00:04:57,480 --> 00:05:01,320
هذا ... هذا إقتراح مغرٍ جداً

83
00:05:01,920 --> 00:05:06,520
حقاً , سأود الأعتناء بك , لكن يجب ن يكون في منزلي

84
00:05:06,600 --> 00:05:09,000
... لأنني اريد أن أرى إبنتي و

85
00:05:09,080 --> 00:05:11,400
أدرك أنها ليست الخطة الأكثر رومانسية في العالم

86
00:05:11,480 --> 00:05:13,610
لكن لا أستطيع التفكير بخطة أفضل من أجل الليلة

87
00:05:14,050 --> 00:05:15,050
صحيح

88
00:05:23,000 --> 00:05:25,840
عندما تقضي سنوات تفكر بشأن أمر ما بهوس

89
00:05:26,320 --> 00:05:29,800
ذلك الشيء يصبح عالمك بأكمله
عالم مثالي

90
00:05:29,880 --> 00:05:32,640
و لكن الآن الخطة لم تكن مجرد خطة البروفيسور وحده

91
00:05:33,040 --> 00:05:34,200
كانت خطة الجميع

92
00:05:34,840 --> 00:05:36,970
و كنا جميعاً نحاول النيل منه معاً

93
00:05:44,600 --> 00:05:47,120
البروفيسور شعر بالحاجة لليلة هدنة

94
00:05:48,880 --> 00:05:50,960
و زحف إلى ذراعي راكيل

95
00:05:51,040 --> 00:05:52,520
بدت و كأنها أفضل ملاذ

96
00:05:54,200 --> 00:05:55,600
الوحيد الممكن

97
00:06:03,960 --> 00:06:05,600
الآن أنت رهينة أيضاً

98
00:06:16,880 --> 00:06:18,040
ما خطبك ؟

99
00:06:20,720 --> 00:06:22,280
حاولوا قتلي

100
00:06:23,760 --> 00:06:25,000
كادوا أن يطلقوا النار علي

101
00:06:26,400 --> 00:06:27,920
لم أرادوا قتلك ؟

102
00:06:28,960 --> 00:06:31,040
تم تسليم طوكيو  إلى الشرطة

103
00:06:33,160 --> 00:06:34,800
و كنت سأسلم نفسي أيضاً

104
00:06:40,040 --> 00:06:42,880
أليسون -
أتركيها -

105
00:06:43,720 --> 00:06:46,960
فقدت هذه الفتاة صوابها , عندما تعود هذه المدعوة بـ طوكيو

106
00:06:47,040 --> 00:06:49,000
لا أعلم ماذا يمكن أن يحدث -
لن تظهر -

107
00:06:49,080 --> 00:06:50,760
لقد سمعت , قاموا بطردها من هنا

108
00:06:52,880 --> 00:06:55,160
الذي تفعله أليسون سيعود بالخير على الجميع

109
00:06:55,240 --> 00:06:57,600
أي خير هذا ؟ -
الخروج من هنا , اللعنة -

110
00:06:57,680 --> 00:06:59,080
مرة واحدة و إلى الأبد

111
00:06:59,520 --> 00:07:02,640
هل يصعب فهم هذا ؟

112
00:07:03,360 --> 00:07:06,110
هناك أصدقاء لنا تم إحتجازهم

113
00:07:06,480 --> 00:07:08,520
عندما وعدوا بالحرية

114
00:07:09,920 --> 00:07:13,040
البعض منا تعرض للذل كثيراً

115
00:07:14,480 --> 00:07:15,920
لقد قاموا بتدمير علاقتي

116
00:07:17,200 --> 00:07:18,800
و أبوتي المستقبلية

117
00:07:19,960 --> 00:07:22,040
و بشأن المال الذي وعدونا به

118
00:07:22,120 --> 00:07:23,760
مقابل البقاء في هذا الجحيم

119
00:07:25,720 --> 00:07:26,990
الأمر برمته كذبة

120
00:07:28,230 --> 00:07:31,640
مهزلة مزيفة , لقد أكد هو ذلك الأمر

121
00:07:33,240 --> 00:07:35,920
إلى متى سنبقى هنا دون القيام بشيء ما ؟

122
00:07:37,600 --> 00:07:39,480
السارقين في وضع سيء

123
00:07:39,560 --> 00:07:42,120
و لا يمكن لأحد إنكار ذلك , و إن لم نستغل الفرصة الآن

124
00:07:42,200 --> 00:07:44,920
سنكون قد سمحنا لهم بالهروب

125
00:07:45,000 --> 00:07:48,350
يجب أن نقضي عليهم , نستجمع كرامتنا أيها الجبناء

126
00:07:48,430 --> 00:07:52,120
و شجاعتنا , روح الحيوانات البرية التي في داخلنا

127
00:07:52,840 --> 00:07:56,840
يجب أن نفعل شيء ما , لا أعرف
نسرق سلاح ربما

128
00:07:57,440 --> 00:07:59,320
كيف , ما الذي تتفوه به يا أرتورو ؟

129
00:07:59,400 --> 00:08:01,360
من أين سنحصل على سلاح؟

130
00:08:02,080 --> 00:08:04,360
بأعطائهم أحد الأسلحة المزيفة

131
00:08:07,400 --> 00:08:09,710
إن تمكنت من الحصول على أحد الأسلحة المزيفة

132
00:08:10,310 --> 00:08:11,710
يمكنك مبادلته

133
00:08:13,590 --> 00:08:15,560
و عندها أحدهم سيكون اعزل

134
00:08:16,720 --> 00:08:18,400
و أحدكم , مُسلح

135
00:09:14,720 --> 00:09:21,400
بيت من ورق
-الحلقة الثانية عشر-
بعنوان
مسألة كفاءة

136
00:09:24,240 --> 00:09:25,280
مرحباً يا إبنتي

137
00:09:25,360 --> 00:09:28,160
أمي , ما الذي تفعلينه هنا في هذا الوقت المتأخر ؟
أمي -

138
00:09:28,840 --> 00:09:31,600
عزيزتي , تعالي إلى هنا

139
00:09:34,310 --> 00:09:38,350
حسناً , لنرى ما الذي تفعلينه هنا

140
00:09:38,430 --> 00:09:42,750
لم أرد الذهاب إلى النوم بدون رؤيتك -
أنا أيضاً يا عزيزتي -

141
00:09:47,320 --> 00:09:48,400
مرحباً

142
00:09:49,360 --> 00:09:50,400
مرحباً

143
00:09:50,480 --> 00:09:53,480
لماذا لم تبلغيني بقدومك , كنت لأعد العشاء من أجلكم

144
00:09:54,040 --> 00:09:57,550
لأنكم هنا من أجل العشاء , أليس كذلك ؟ -
حسناً إذن لنتناول العشاء -

145
00:09:57,630 --> 00:10:00,150
و النوم بنفس الطريقة , صحيح ؟

146
00:10:02,310 --> 00:10:03,630
هل أنتما تتواعدان ؟

147
00:10:08,070 --> 00:10:09,320
... حسناً

148
00:10:10,440 --> 00:10:13,440
ربما , قليلاً

149
00:10:14,640 --> 00:10:19,350
لكن هل طلبت مواعدتها ؟ -
لا في الحقيقة لكن -

150
00:10:20,470 --> 00:10:23,590
لقد تبادلنا القبلات , هذا تقريباً نفس الشيء

151
00:10:24,070 --> 00:10:25,070
حسناً

152
00:10:25,150 --> 00:10:28,830
هيا بوليتا يا عزيزتي هيا
لديك مدرسة غداً

153
00:10:29,310 --> 00:10:31,110
لنخلد إلى النوم -
كلا , لا تأتي -

154
00:10:31,190 --> 00:10:32,280
رتبت السرير بالفعل

155
00:10:48,510 --> 00:10:49,510
شكراً

156
00:10:57,560 --> 00:10:58,870
هل ضربته حقاً ؟

157
00:11:04,630 --> 00:11:05,790
... حسناً

158
00:11:08,070 --> 00:11:09,110
أنت محقة

159
00:11:10,630 --> 00:11:12,110
بصراحة كان الدم يغلي في عروقي

160
00:11:12,190 --> 00:11:14,230
بالتفكير أنه ألقى يده عليك

161
00:11:16,470 --> 00:11:18,680
أنا لا أحبذ العنف , لم أفعل قط

162
00:11:18,760 --> 00:11:20,830
أعلم أنه لا يجب أن نستخدمه
و أنت تعرفين كيف

163
00:11:20,910 --> 00:11:22,830
... تدافعين عن نفسك بمفردك , و أنا لست الشخص

164
00:11:22,910 --> 00:11:24,030
سالفا

165
00:11:25,590 --> 00:11:27,710
أنا مسرورة لأنك ضربته بضع مرات

166
00:11:27,790 --> 00:11:30,790
لسوء حظ زوجي السابق , كان يجب أن افعل ذلك أنا

167
00:11:31,790 --> 00:11:34,390
على الرغم من أن قول ذلك ليس ملائماً

168
00:11:39,600 --> 00:11:40,630
حسنا

169
00:11:42,270 --> 00:11:46,110
أحياناً , الغير ملائم يكون الخيار الوحيد

170
00:11:49,230 --> 00:11:50,830
أخبرك بهذا عن خبرة

171
00:11:57,510 --> 00:11:58,910
أنا مسرورة بوجودك هنا

172
00:12:49,350 --> 00:12:51,790
حسناً , من الآن فصاعداً
أحتاج من الجميع

173
00:12:51,870 --> 00:12:55,310
أن يقوموا بأغلاق الأكياس , بدون توقف -
هذه الأكاذيب مجدداً -

174
00:12:55,390 --> 00:12:57,110
هذا ليس الوقت المناسب لتصبح غاندي

175
00:12:57,190 --> 00:13:00,710
لأنك ستتلقى الضرب كبداية و كالطبق الرئيسي و التحلية

176
00:13:01,630 --> 00:13:05,270
و يمكنني ان أتعهد لك انني لم أكذب على أي احد

177
00:13:12,830 --> 00:13:16,590
نايروبي هي المسؤولة الآن
و كل ما عليكم فعله هو إعداد الحزم

178
00:13:24,550 --> 00:13:26,820
نايروبي قوية جداً كأمرأة

179
00:13:28,180 --> 00:13:30,820
بيرلين , سنذهب متخفيين

180
00:13:31,580 --> 00:13:34,070
لذا أعتقد أن أهم شيء الآن

181
00:13:34,150 --> 00:13:38,430
هو أن نرحل جميعنا عن هنا أحياء دون إرتكاب المزيد من الأخطاء

182
00:13:44,270 --> 00:13:48,900
أريدك أن تخبرني الآن , هل أنت معي أو ضدي ؟

183
00:13:51,500 --> 00:13:54,740
" ماذا يجب أن أختار , جورجوريتو "

184
00:13:55,700 --> 00:13:59,030
" إلى أين أنت ذاهبة ايتها الجميلة ؟ "

185
00:14:04,910 --> 00:14:08,550
حسناً , سأذهب إلى الهلاك معك يا نايروبي

186
00:14:08,630 --> 00:14:09,700
حسناً

187
00:14:09,780 --> 00:14:12,260
سأمتثل لثورتك

188
00:14:12,340 --> 00:14:15,820
و يجب أن أعترف أنني مسرور

189
00:14:15,900 --> 00:14:18,660
بفعل فكرة خدمة امرأة تبدو كالآلهة

190
00:14:18,740 --> 00:14:21,190
حسناً , من الأفضل أن تدعو لهذه الآلهة

191
00:14:21,590 --> 00:14:23,630
لأننا نمتلك حبوب المورفين الخاصة بك
لا تنسى ذلك

192
00:14:26,510 --> 00:14:28,510
ذلك المكتب هو حيث يحتفظون بأكياس

193
00:14:28,590 --> 00:14:29,910
الأسلحة المزيفة -
لماذا -

194
00:14:29,990 --> 00:14:32,300
يجب على أحدنا الذهاب إلى هناك

195
00:14:32,380 --> 00:14:33,980
و يحضر سلاح مزيف

196
00:14:34,860 --> 00:14:37,540
أي من السارقين تظنون أنه يمكننا تبديل سلاحه ؟

197
00:14:39,940 --> 00:14:40,940
دينفر

198
00:14:42,310 --> 00:14:43,550
أنه الأغبى بينهم

199
00:14:45,430 --> 00:14:48,150
و من سيأخذ السلاح ؟ -
يجب على مونيكا فعلها -

200
00:14:48,230 --> 00:14:50,270
و تستغل الفرصة مع دينفر

201
00:14:50,350 --> 00:14:53,860
و لماذا قد تفعل شيء مثل هذا ؟ -
أنه تصرف إنتحاري -

202
00:14:55,260 --> 00:14:57,380
لأن السافل أطلق علي النار

203
00:14:59,300 --> 00:15:01,820
و وضعها في فخّ و أستغل خوفها

204
00:15:01,900 --> 00:15:03,540
و يأسها

205
00:15:04,510 --> 00:15:06,230
لأستخدام بعض مساحيق التجميل

206
00:15:09,230 --> 00:15:11,550
And apparently, now he has left, right?
و يبدو أنه غادر الآن , صحيح ؟

207
00:15:14,460 --> 00:15:15,460
نعم

208
00:15:17,620 --> 00:15:18,660
أنا آسف

209
00:15:21,060 --> 00:15:22,260
لكن هذا هو ما عليه الحال

210
00:15:23,780 --> 00:15:27,870
... أحياناً , نريد تغيير حيواتنا , نبتدع الأوهام

211
00:15:29,750 --> 00:15:32,110
لكن السارق لن يأخذك معه

212
00:15:35,740 --> 00:15:36,620
لا بأس

213
00:15:37,660 --> 00:15:39,300
سأذهب لأحضار السلاح

214
00:15:40,580 --> 00:15:42,980
هل لديك نسخ المفاتيح للمكاتب ؟

215
00:15:47,380 --> 00:15:49,180
ما هي خطة " تشيرنوبيل " ؟

216
00:15:49,990 --> 00:15:52,910
خطة " تشيرنوبيل " هي خطة يائسة

217
00:15:52,990 --> 00:15:55,740
لكن جميلة جداً
تتضمن إطلاق التذاكر

218
00:15:55,820 --> 00:15:59,460
في بالونات من السطح , و ثقب هذه البالونات بالطلقات النارية

219
00:15:59,540 --> 00:16:02,300
و نحدث مطراً رائعاً , و نتصل بوسائل الإعلام

220
00:16:02,380 --> 00:16:04,220
... الراديو و محطات التلفاز

221
00:16:04,300 --> 00:16:07,700
هذا يشابه موكب السحر عدا بأستخدام 50 ملاحظة

222
00:16:08,460 --> 00:16:10,660
هذه هي خطة " تشيرنوبيل " ؟ -
الآلاف من الناس -

223
00:16:10,740 --> 00:16:13,470
يلتقطون الأموال , و ينشرون الفوضى بين صفوف الشرطة

224
00:16:13,550 --> 00:16:16,980
تخيلوا , مليون يورو تسقط من السماء

225
00:16:17,060 --> 00:16:20,460
نعم , ونهرب من بين هذه الحشود الغفيرة

226
00:16:22,700 --> 00:16:23,740
جميلة جداً

227
00:16:23,820 --> 00:16:26,140
أنت تعرفين أن البروفيسور مثالي

228
00:16:26,740 --> 00:16:29,060
أنه يكثرت أكثر بشأن الرسالة عن المال

229
00:16:30,500 --> 00:16:33,060
و لم اقل شيء عندها
لأنكم يجب أن تحرموا التوقيت

230
00:16:42,700 --> 00:16:44,020
تمنوا لي التوفيق

231
00:17:05,860 --> 00:17:09,500
السيد توريس ! تعال إلى مكتبي

232
00:17:29,060 --> 00:17:30,340
تفضل يا سيد توريس

233
00:17:31,020 --> 00:17:34,540
لنرى , هل يمكنك تسريع وتيرة الطبع ؟

234
00:17:35,380 --> 00:17:39,620
عملياً , ممكن لكنها ستكون مخاطرة كبيرة

235
00:17:39,700 --> 00:17:42,810
لو علقت الآلة , ستسغرق ما بين ثلاث إلى أربع ساعات

236
00:17:42,890 --> 00:17:44,340
لأصلاحها

237
00:17:45,340 --> 00:17:47,820
أحسب بكم بالضبط يمكننا زيادة الأنتاج

238
00:17:47,900 --> 00:17:49,620
حسناً يا آنسة نايروبي

239
00:17:50,860 --> 00:17:51,860
... سنرى

240
00:18:12,140 --> 00:18:13,340
سيد أرتورو ؟

241
00:18:14,460 --> 00:18:17,860
أنهض , أنهض ! تباً يا توريس أنهض

242
00:18:18,420 --> 00:18:20,620
لكن ما الذي تفعله هنا ؟ -
ليس من شأنك -

243
00:18:20,700 --> 00:18:23,020
أستمع , أذهب ناحية الباب

244
00:18:23,100 --> 00:18:24,210
و لا تغلقه من الخارج

245
00:18:24,290 --> 00:18:26,890
أنا آسف , لكنني مضطر للتبليغ عنك

246
00:18:26,970 --> 00:18:30,140
إن أكتشفوا أنني رأيتك , سيُقضى عليّ أنا أيضاً

247
00:18:30,540 --> 00:18:33,180
أنظر , ايها الأبله

248
00:18:34,260 --> 00:18:37,780
لدي سلاح , و إن تفوهت بكلمة عني

249
00:18:38,140 --> 00:18:40,100
الرصاصة الأولى ستكون من نصيبك
هل تفهم ؟

250
00:18:40,180 --> 00:18:43,180
المعذرة يا سيد أرتورو لكن هذا السلاح مزيف

251
00:18:43,660 --> 00:18:45,530
لقد تركت الكيس مفنوحاً

252
00:18:50,010 --> 00:18:53,700
أنصت إلي , أنصت إلي جيداً
لأنني لن أكرر كلامي

253
00:18:53,980 --> 00:18:56,300
عندما ينتهي كل هذا , و أؤكد لك أنك ستنجو

254
00:18:56,380 --> 00:18:59,060
كحد أقصى , ستعود إلى هنا بعد بضع ساعات

255
00:18:59,740 --> 00:19:01,700
إلى عملك اللعين

256
00:19:03,140 --> 00:19:05,660
و سأكون بأنتظارك اليوم التالي

257
00:19:05,980 --> 00:19:09,330
مع ملف تسريح و تأديب كبير

258
00:19:09,410 --> 00:19:11,410
و سأدمرك أيها اللعين

259
00:19:11,490 --> 00:19:13,730
حتى تتقاعد , هل تفهم ؟

260
00:19:14,690 --> 00:19:16,660
لأن لديك ثلاث بنات , أليس كذلك ؟

261
00:19:17,980 --> 00:19:20,100
و أثنان منهما عاطلتان عن العمل, منذ ما يقارب

262
00:19:20,780 --> 00:19:23,060
سبع سنوات ؟ إن لم تخني الذاكرة

263
00:19:24,340 --> 00:19:27,730
و ستكون أنت كذلك يا توريس

264
00:19:29,770 --> 00:19:31,450
آنسة نايروبي -
تكلم -

265
00:19:33,770 --> 00:19:38,380
يمكننا زيادة الأنتاجية بمعدل مليونين لكل ساعة

266
00:19:39,980 --> 00:19:42,700
نفذ الأمر , و أيضاً التوقفات التقنية

267
00:19:42,780 --> 00:19:45,100
سنقوم بها كل ست ساعات ,

268
00:19:45,180 --> 00:19:47,140
لأن هذا سيعني مليونين زيادة -
حسناً -

269
00:19:51,330 --> 00:19:53,770
بهذه الزيادة , سأرتفع لمقام أسمي نايروبي

270
00:20:38,650 --> 00:20:40,290
هل أنت قلق بشأن شيء ما ؟

271
00:20:43,450 --> 00:20:44,450
لا

272
00:20:49,140 --> 00:20:52,060
لا يمكنني أن أقلق , كانت أفضل ليلة في حياتي

273
00:20:58,970 --> 00:21:02,770
سالفا لقد حصلت علي بالفعل
لست مضطراً للمبالغة

274
00:21:03,850 --> 00:21:04,890
أنها الحقيقة

275
00:21:07,170 --> 00:21:08,740
ما حدث هو أنني لم أعتمد على الأمر

276
00:21:08,820 --> 00:21:09,940
لم أحسب حسابه

277
00:21:11,460 --> 00:21:13,690
لم تكن مضطراً لحسابه

278
00:21:14,490 --> 00:21:16,690
و ما أمر هذا , هل تقوم بحساب كل شيء ؟

279
00:21:23,450 --> 00:21:25,330
... حسناً , لنقل

280
00:21:30,370 --> 00:21:34,970
أنني رجل يختار الملابس التي سيرتديها

281
00:21:35,050 --> 00:21:36,250
منذ اليوم السابق

282
00:21:40,370 --> 00:21:44,650
رجل أصبح مهووس بـ

283
00:21:46,570 --> 00:21:48,650
إعداد النبيذ الأفضل في العالم

284
00:21:49,330 --> 00:21:52,730
... و قمت بدراسة كل شيء , درست

285
00:21:53,650 --> 00:21:56,010
... الحموضة , التخمير

286
00:21:57,810 --> 00:22:00,330
كل أحتمال ممكن لكل من المكونات

287
00:22:03,570 --> 00:22:07,410
.. سنة تلو الأخرى

288
00:22:09,210 --> 00:22:11,250
و إن ساءت تفاحة واحدة فقط

289
00:22:13,290 --> 00:22:15,330
يمكنها إفساد البرميل بأكمله

290
00:22:16,490 --> 00:22:18,810
سالفا , لقد أصبحت قوياً هكذا بفعل صنع النبيذ , أليس كذلك

291
00:22:21,850 --> 00:22:24,130
الأمر هو أن هذا كان حلم والدي

292
00:22:25,130 --> 00:22:26,090
... و

293
00:22:28,210 --> 00:22:30,090
و مات قبل أن يحققه

294
00:22:32,890 --> 00:22:36,010
أراد صنع

295
00:22:39,120 --> 00:22:41,930
ما يقارب 2400 برميل

296
00:22:42,410 --> 00:22:45,930
... أستطيع تفهم هذه التضحية , لكن لا أستطيع

297
00:22:46,010 --> 00:22:48,970
لماذا لا تقوم بنصف الأمر

298
00:22:49,050 --> 00:22:51,250
... و بعد ذلك

299
00:22:52,290 --> 00:22:54,330
تكرس نفسك لأحلامك الخاصة

300
00:23:06,090 --> 00:23:07,250
لنتخطى هذا الأمر

301
00:23:13,490 --> 00:23:15,850
اتخلى عن النبيذ لبضعة أيام

302
00:23:15,930 --> 00:23:18,770
و نذهب أنا و أنت إلى الكاريبي

303
00:23:27,570 --> 00:23:28,410
... حسناً

304
00:23:29,250 --> 00:23:32,850
... لا يهمني أمر النبيذ , لكن

305
00:23:33,090 --> 00:23:35,930
... لكن لدي والدة و أبنة و

306
00:23:36,610 --> 00:23:39,570
و سرقة لأنهيها -
حسناً , أنظري يمكننا أخذ والدتك -

307
00:23:40,330 --> 00:23:42,440
و إبنتك و نأخذهما معنا

308
00:23:42,520 --> 00:23:45,840
هل يمكنك تخيل إبنتك تكبر على الشاطئ تحت الشمس ؟

309
00:23:49,770 --> 00:23:50,810
راكيل

310
00:23:51,610 --> 00:23:53,810
راكيل , لا أريد ان يحدث هذا لي

311
00:23:56,130 --> 00:24:00,050
لا أريد تجاهل هذه .. الرغبات التي تراودني

312
00:24:00,130 --> 00:24:03,200
لأشعر أنني على قيد الحياة , لأنني لم أحظى بالعديد منها

313
00:24:12,730 --> 00:24:14,570
هل ستعبر المحيط مع

314
00:24:15,130 --> 00:24:19,210
والدة و إبنتها و الجدة ؟

315
00:24:20,890 --> 00:24:22,370
فوراً , نعم

316
00:24:25,880 --> 00:24:27,280
أنها الخطة البديلة

317
00:24:35,410 --> 00:24:36,730
... لا أعلم , هل هذا

318
00:24:38,210 --> 00:24:39,930
.. أنه جنوني حقاً

319
00:24:41,050 --> 00:24:42,170
... هكذا

320
00:24:43,970 --> 00:24:46,000
لا يمكنني تخيل نفسي أفعل شيء اخر

321
00:24:57,250 --> 00:24:59,850
أنهي السرقة , أفعلي ما يجب عليك فعله

322
00:25:02,770 --> 00:25:04,170
و بعدها يمكننا الذهاب

323
00:25:15,160 --> 00:25:16,640
... حسناً , حسناً

324
00:25:16,720 --> 00:25:18,160
حسناً

325
00:25:18,240 --> 00:25:19,410
... نعم

326
00:25:42,090 --> 00:25:44,930
أستمعوا إلي جميعكم , يجب أن ننهي هذه السرقة

327
00:25:45,010 --> 00:25:47,170
خلال 24 ساعة و نستعيد حياتنا الطبيعية

328
00:25:47,250 --> 00:25:49,210
التي أهملناها بما يكفي بالفعل

329
00:25:49,440 --> 00:25:51,840
سويريز , أتصل بالمفوض سانشيز

330
00:25:51,920 --> 00:25:53,840
لن أدع شخص أخر يموت

331
00:25:53,920 --> 00:25:56,120
أو أدعكم تدمرون أنفسكم في الداخل أو تتعرضون للاعتقال

332
00:25:56,200 --> 00:25:58,320
نايروبي , انصتي إلي
حقيقة أنك وصلت إلى حيث وصلت

333
00:25:58,400 --> 00:26:00,240
هو أمر ملحمي

334
00:26:00,320 --> 00:26:02,280
لذا أقدم تهاني الحارة

335
00:26:02,360 --> 00:26:05,490
أنصتي إلي جيداً , سأخرجكم من هناك

336
00:26:06,290 --> 00:26:08,330
قبل أن يلقوا القبض عليكم جميعاً

337
00:26:08,410 --> 00:26:11,000
أطلب من لوبو و بقية الضباط المجيئ أيضاً

338
00:26:11,080 --> 00:26:13,520
ما الذي تفكرين به ؟ -
بدأت أعتقد -

339
00:26:13,600 --> 00:26:15,880
أن الرجل الذي في الخارج هو العقل الحقيقي

340
00:26:15,960 --> 00:26:17,920
لهذه العملية , أنه من أرشدنا

341
00:26:18,000 --> 00:26:20,760
بالأدلة التي قادتنا إلى شركة توليدو

342
00:26:20,840 --> 00:26:22,560
لكنني أظن أنني أعرف كيف أتعامل مع الأمر

343
00:26:22,640 --> 00:26:25,160
أول شيء سنفعله هو إخراج الرهائن من القبو

344
00:26:25,240 --> 00:26:26,360
شكراً لك

345
00:26:26,440 --> 00:26:29,170
لم يعد لدينا العديد من الأشخاص لمراقبة الرهائن

346
00:26:29,250 --> 00:26:31,170
و كما وعدناهم بالحرية

347
00:26:31,250 --> 00:26:34,720
أليس كذلك ؟ إذن لنفعل ذلك
سنحرر هؤلاء الرهائن -

348
00:26:34,800 --> 00:26:37,240
لكن أمهليني ساعة واحدة فقط
أنه عرض كبير

349
00:26:37,320 --> 00:26:39,720
بالنسبة لجمهور صغير هكذا

350
00:26:54,360 --> 00:26:55,360
نعم

351
00:26:55,680 --> 00:26:57,400
سأطلق سراح 11 رهينة

352
00:26:58,440 --> 00:27:01,360
لكن بشرط واحد , أريد إدخال صحفي

353
00:27:01,440 --> 00:27:03,840
و كاميرا لتغطية الأخبار من الداخل

354
00:27:03,920 --> 00:27:05,120
بث مباشر

355
00:27:06,200 --> 00:27:09,040
أنصت , أود مساعدتك بشأن الدعاية الخاصة بك

356
00:27:09,120 --> 00:27:12,320
لكن لا يمكنني إجبار أي مدني على الدخول إلى هناك

357
00:27:12,400 --> 00:27:14,440
أنت تعرف ذلك جيداً -
صحيح -

358
00:27:15,320 --> 00:27:17,320
أنت محقة تماماً أيتها المحققة

359
00:27:17,400 --> 00:27:21,000
لكنك لست مضطرة لأجبار أي أحد
يجب عليك فقط طرح الموضوع

360
00:27:21,080 --> 00:27:24,280
أنا متأكد أنه سيكون هناك الكثير من الصحفيين

361
00:27:24,360 --> 00:27:26,800
الذين سيتطوعون من أجل هذه المقابلة

362
00:27:27,560 --> 00:27:30,360
يجب أن أفكر بشأن الأمر -
بالطبع , خذي وقتك -

363
00:27:31,360 --> 00:27:34,160
لكن تذكري , أنني أسجل هذه المحادثات

364
00:27:34,240 --> 00:27:37,360
و عندما رفضت أخر مرة إطلاق سراح الرهائن

365
00:27:38,000 --> 00:27:41,800
لنقل أنه لم يبدو جيداً جداً من وجهة نظر العامة

366
00:27:41,960 --> 00:27:44,160
لكن , بالطبع .. خذي وقتك

367
00:27:47,720 --> 00:27:49,240
يا له من سافل

368
00:27:50,480 --> 00:27:51,520
تباً

369
00:27:58,030 --> 00:28:01,000
لنتحدث عن شيء أخر , لنرى كيف يمكن أن أشرح لكم

370
00:28:01,080 --> 00:28:03,920
هل تحبون كرة القدم ؟

371
00:28:04,840 --> 00:28:07,680
كرة القدم أيها البروفيسور ؟
لكن أي نوع ؟

372
00:28:08,280 --> 00:28:12,400
حسناً , تخيلوا مباراة كرة قدم -
مجدداً عن كرة القدم ؟ -

373
00:28:12,480 --> 00:28:14,880
لكن مباراة كرة قدم كأس العالم يا نايروبي

374
00:28:15,840 --> 00:28:18,470
و البرازيل تلعب ضد الكاميرون

375
00:28:18,550 --> 00:28:20,070
من سيفوز ؟ -
يا رجل -

376
00:28:20,150 --> 00:28:24,040
المعذرة , بالأحرى من تريدون أن يفوز ؟

377
00:28:24,120 --> 00:28:26,120
الفوز ؟ بالطبع البرازيل

378
00:28:26,880 --> 00:28:29,920
لكنني سأقول الكاميرون على الرغم من ذلك -
الكاميرون -

379
00:28:30,000 --> 00:28:31,760
نعم -
الكاميرون -

380
00:28:31,840 --> 00:28:32,920
الكاميرون حتى الموت

381
00:28:33,000 --> 00:28:36,720
إن لاحظتم , بشكل غريزي , البشر

382
00:28:36,800 --> 00:28:41,630
دائماً ينحازون إلى جانب الضعيف

383
00:28:41,710 --> 00:28:43,670
جانب الخاسرين

384
00:28:44,000 --> 00:28:45,760
لذا إن أظهرنا للعالم

385
00:28:45,840 --> 00:28:49,040
ضعفنا , جروحنا

386
00:28:50,000 --> 00:28:52,920
و أننا على حافة الأستسلام

387
00:28:53,840 --> 00:28:57,440
سنُحدث حركة

388
00:28:57,800 --> 00:29:00,390
إلا إن كنت برازيلياً , أظن ان اي رجل في العالم

389
00:29:00,470 --> 00:29:03,190
سيختار الكاميرون -
حتى بعض البرازيليون يفعلون -

390
00:29:03,270 --> 00:29:05,190
لا نريد البرازيليين -
لا نفعل -

391
00:29:05,270 --> 00:29:07,560
أيها السادة سنشجع الكاميرون إذن , أليس كذلك ؟

392
00:29:07,640 --> 00:29:09,680
ما هي الأغنية التي تغنوها في المبارايات ؟

393
00:29:23,030 --> 00:29:24,550
سنتخذ خطة كاميرون

394
00:29:25,430 --> 00:29:27,910
سنطلق سراح الرهائن الموجودين في القبو

395
00:29:27,990 --> 00:29:32,160
و سيدخل صحفي مع كاميرا لتسجيل الأمر

396
00:29:32,240 --> 00:29:34,720
سنحتاج أحد لأجراء المقابلة

397
00:29:36,440 --> 00:29:39,640
و إختياري هو أنت يا ريو

398
00:29:41,240 --> 00:29:44,070
أتفهم كراهيتك لكننا بحاجة إليك

399
00:29:44,150 --> 00:29:47,110
يمكنك القيام بها بدون قناع , أنت لطيف

400
00:29:47,190 --> 00:29:49,110
أتظنين أنني سأظهر على التلفاز

401
00:29:50,110 --> 00:29:52,070
ليتمكن الجميع في السجن من رؤيتي؟

402
00:29:52,150 --> 00:29:54,920
و أجري مقابلة بأبتسامة عريضة

403
00:29:55,000 --> 00:29:57,240
كأنه لم يحدث اي شيء لعين هنا ؟

404
00:29:57,760 --> 00:30:01,400
أنا رهينة الآن , لا تعتمدوا عليّ بعد الآن

405
00:30:07,230 --> 00:30:10,110
سأفعلها أنا
يمكنني التظاهر باللطافة

406
00:30:10,190 --> 00:30:11,310
و يمكنني الظهور بوجهي مكشوفاً

407
00:30:11,390 --> 00:30:13,950
لا يمكنك التظاهر باللطافة , أنت وغد منذ الولادة

408
00:30:16,880 --> 00:30:19,360
سأفعلها أنا , إن لم أضطر للتحدث كثيراً

409
00:30:19,440 --> 00:30:20,760
سأفعلها

410
00:30:21,640 --> 00:30:25,590
حقاً يمكنكم ؟ لكن ... لكن لا , لا

411
00:30:26,470 --> 00:30:28,070
سأفعلها أنا و أرتدي قناع

412
00:30:33,590 --> 00:30:34,630
ترتدين قناع ؟

413
00:30:36,310 --> 00:30:38,120
في بث مباشر ؟

414
00:30:39,480 --> 00:30:41,760
ماذا أصبحنا الآن , جماعة " إيتا " ؟

415
00:30:43,600 --> 00:30:45,000
جماعة جهادية ؟

416
00:30:45,280 --> 00:30:49,550
لا , لا يجب إجراء هذه المقابلة

417
00:30:49,630 --> 00:30:53,350
بوجه مكشوف , لتتمكن إسبانيا بأكملها

418
00:30:53,430 --> 00:30:56,270
من التعاطف معنا

419
00:30:57,550 --> 00:31:01,080
و يشعروا بتنفسنا , ليتمكنوا من إستيعاب ألمنا

420
00:31:02,720 --> 00:31:03,960
عندها سيستحق الأمر العناء

421
00:31:04,920 --> 00:31:08,070
حسناً , هيا ماذا تريد أن تفعل ؟

422
00:31:11,430 --> 00:31:13,950
لكن هذا ... هل تعرف ماذا سيحدث ؟

423
00:31:14,310 --> 00:31:17,150
لو كان هناك رجل في هذه الحياة
لم أره

424
00:31:17,230 --> 00:31:20,430
يشعر بالألم أو الأذى , أنه انت يا بيرلين

425
00:31:21,750 --> 00:31:24,560
طوكيو ليست هنا و ريو لا يريد القيام بها

426
00:31:25,280 --> 00:31:28,640
لا تستهيني بشخص يعرف كيف يؤدي هذا العمل جيداً يا نايروبي

427
00:31:29,790 --> 00:31:32,070
يمكنني أن أكون بارع في الخطابات

428
00:31:32,150 --> 00:31:35,190
أنه محق , يمكنه التعبير بشكل جيد

429
00:31:39,990 --> 00:31:40,950
حسناً

430
00:31:42,070 --> 00:31:43,390
ستفعلها أنت

431
00:31:48,080 --> 00:31:50,590
بشأن البث المباشر مقابل إطلاق سراح

432
00:31:50,670 --> 00:31:54,630
إحدى عشر رهينة , لا أعلم
يمكن تبريره , صحيح ؟

433
00:31:54,790 --> 00:31:56,630
مع ذلك اللوم سيقع على الجميع

434
00:31:56,710 --> 00:31:58,790
لكن لا خيار أمامنا سوى القبول

435
00:31:58,870 --> 00:32:00,750
حسناً , لنركز على هذا فقط

436
00:32:00,830 --> 00:32:03,270
و لنظهر الأمر على أنه نوع من الشفافية

437
00:32:03,350 --> 00:32:06,190
يمكنك إظهار الأمر كما تريد بريتو , لكن ماذا عن الأخر ؟

438
00:32:07,270 --> 00:32:10,440
أي جهاز تريدين وضعه في المستشفى

439
00:32:10,760 --> 00:32:12,710
مقابل ماذا ؟ إعتماداً على ماذا يا راكيل ؟

440
00:32:12,790 --> 00:32:15,910
من أجل بعض المكالمات ؟ -
إعتماداً على أن السارقين -

441
00:32:15,990 --> 00:32:18,870
لديهم رجل في الخارج يستمر بخداعنا

442
00:32:18,950 --> 00:32:20,990
أنجيل وجده و حاولوا قتله

443
00:32:21,070 --> 00:32:22,590
لم يكن الأمر حادثاً -
بشأن هذا -

444
00:32:22,670 --> 00:32:24,750
لقد قرأنا جميعاً تقرير الحادث

445
00:32:24,830 --> 00:32:26,750
و ليس هناك دليل

446
00:32:26,830 --> 00:32:28,630
أنها كانت محاولة قتل

447
00:32:28,710 --> 00:32:31,640
لا يمكننا أن ننسى أنه كان يقود تحت تأثير الكحول

448
00:32:31,720 --> 00:32:35,270
تريدون دليل ؟ نظموا العملية

449
00:32:35,350 --> 00:32:38,070
دعوني أسرب للصحافة أن أنجيل , الشخص الوحيد

450
00:32:38,150 --> 00:32:40,270
الذي يعرف من هو , سيستيقظ من الغيبوبة

451
00:32:40,350 --> 00:32:43,270
و أضمن لك أنه قبل الساعة الـ 5 بعد الظهر

452
00:32:43,350 --> 00:32:45,750
ذلك الرجل سيدخل عبر أبواب المستشفى

453
00:32:45,830 --> 00:32:48,310
ليقتله , لكننا سنكون هناك للقبض عليه

454
00:32:48,390 --> 00:32:50,510
كما تمسك القطة الفأر -
هل تطلبين مني -

455
00:32:50,590 --> 00:32:53,430
أن أملئ المستشفى بالعملاء المتخفيين

456
00:32:53,510 --> 00:32:55,750
كما في فيلم مورتاديلو و فيليمون

457
00:32:55,830 --> 00:32:58,150
يجب أن نكثف جهودنا هنا

458
00:32:58,230 --> 00:33:01,150
في المصنع , ماذا عن الصحفيين الذين سيدخلون

459
00:33:01,230 --> 00:33:03,270
ماذا لو تم أخذهم كرهائن ؟ -
تلك المقابلة -

460
00:33:03,350 --> 00:33:05,430
مجرد تضليل , خدعة أخرى

461
00:33:05,510 --> 00:33:07,150
لأهدار وقتنا

462
00:33:07,710 --> 00:33:11,350
أيها المفوض , دعنا نكون لمرة واحدة

463
00:33:11,430 --> 00:33:13,470
من ينصبون الفخ

464
00:33:16,340 --> 00:33:17,910
أيمكنك الأكتفاء بعشر عملاء ؟

465
00:33:19,110 --> 00:33:20,230
عشرون

466
00:33:29,790 --> 00:33:31,790
مونيكا جازتامبيد , يمكنك الحصول على الدواء

467
00:33:40,950 --> 00:33:42,030
هيا

468
00:34:12,550 --> 00:34:14,710
لو خلعت الرداء الأحمر , ربما يمكنني معالجتك

469
00:34:17,310 --> 00:34:18,980
هل تمانع أن تستدير ؟

470
00:34:20,660 --> 00:34:22,260
لأننا لم نعد على علاقة بعد الآن , صحيح ؟

471
00:34:25,710 --> 00:34:26,710
لا مشكلة

472
00:35:01,980 --> 00:35:04,300
هل يمكنني الأستدارة ؟ -
أنتظر -

473
00:35:08,100 --> 00:35:09,140
نعم

474
00:35:29,780 --> 00:35:31,100
كيف حال جرحك ؟

475
00:35:32,380 --> 00:35:33,540
يؤلمني كثيراً

476
00:35:35,030 --> 00:35:36,270
و يلسعني

477
00:35:47,980 --> 00:35:50,900
سنحظى بفرصة واحدة فقط , و اريده حياً

478
00:35:51,300 --> 00:35:54,660
لا أحد يضغط على الزناد إلا في حالة خطر قصوى

479
00:35:55,140 --> 00:35:59,270
أول شيء سنفعله هو إخراج أنجيل من حيث هو موجود

480
00:35:59,350 --> 00:36:02,870
إلى مكان آمن , و لهذا يجب أن نجهز

481
00:36:02,950 --> 00:36:04,780
غرفة أخرى أو طابق أخر

482
00:36:05,580 --> 00:36:07,980
عندما ينتقل , سنسرب للصحافة

483
00:36:08,060 --> 00:36:10,420
خبر شفائه , و الهدف لن يستغرق طويلاً

484
00:36:10,500 --> 00:36:12,980
ليقوم بحركته , و عند هذه اللحظة

485
00:36:13,060 --> 00:36:15,020
من المهم أن يكون كل شخص في موقعه

486
00:36:15,460 --> 00:36:18,540
أريد من الجميع تقمص أدوارهم جيداً

487
00:36:19,390 --> 00:36:22,310
هذه عملية معقدة جداً , لذا سنحتاج

488
00:36:22,390 --> 00:36:23,990
إلى التركيز الشديد

489
00:36:24,910 --> 00:36:28,220
سيكون لدينا صلة لكاميرات المراقبة

490
00:36:29,100 --> 00:36:31,380
لا أريد اي عنصر أمني في الطابق

491
00:36:31,460 --> 00:36:34,860
و لا حتى في المستشفى نفسها , أو سيارات شرطة في الجوار

492
00:36:34,940 --> 00:36:37,620
لنفرش السجادة الحمراء لهذا السافل

493
00:36:37,700 --> 00:36:40,260
وصولاً إلى سرير أنجيل , حيث هناك
بدلاً عنه

494
00:36:40,340 --> 00:36:42,430
لوبو سينتظر , و العميلة فالماسيدا

495
00:36:42,510 --> 00:36:44,030
ستحل محل ماري كارمن

496
00:36:44,110 --> 00:36:47,030
سيكونون في إنتظاره لأعطائه هدية ترحيب

497
00:36:47,420 --> 00:36:49,980
و تذكروا أننا نبحث عن رجل في منتصف العمر

498
00:36:50,060 --> 00:36:54,220
سيكون هناك 20 عميل و سيكون هو بمفرده
سيكون من الصعب عليه الهرب

499
00:37:19,340 --> 00:37:20,660
هل قمت بالأمر ؟

500
00:37:26,540 --> 00:37:28,110
هيا , أعطيني إياه

501
00:37:35,580 --> 00:37:36,860
أنه مُلقم

502
00:37:37,780 --> 00:37:40,260
أنه مُلقم , توقفوا عن التعبئة اللعينة

503
00:37:40,340 --> 00:37:43,460
و أحتفظوا بما يمكنكم , سنخرج من هنا

504
00:37:43,660 --> 00:37:45,420
خذي , أحتفظي بها

505
00:37:45,940 --> 00:37:46,780
خذي

506
00:37:47,180 --> 00:37:48,300
! أسرعوا

507
00:37:48,860 --> 00:37:51,540
سنغادر الآن , لقد طال هذا الأمر بما فيه الكفاية

508
00:37:51,620 --> 00:37:52,940
.. هذا الهراء

509
00:37:54,260 --> 00:37:55,260
هيا

510
00:38:05,740 --> 00:38:07,460
اليوم الخامس من الأختطاف

511
00:38:07,540 --> 00:38:09,940
رهينة و شرطيين مصابين

512
00:38:10,020 --> 00:38:13,060
و إنفجار , و هروب رهائن

513
00:38:13,340 --> 00:38:17,380
و الآن كاميرا " لا سيكستا " ستدخل إلى المكان

514
00:38:17,460 --> 00:38:20,060
حيث سيشاهد العالم بأسره

515
00:38:20,140 --> 00:38:22,420
الصحفية تتجه إلى المدخل

516
00:38:22,500 --> 00:38:24,580
تذكري يا كريستينا , العمق التاريخي

517
00:38:24,660 --> 00:38:28,580
هذه اللحظة التي نعيشها الآن , مئات قنوات التلفاز

518
00:38:28,660 --> 00:38:29,700
... في العالم بأسره

519
00:38:29,780 --> 00:38:31,940
رافقوهم حتى حتى تتأكدوا من أمان المدخل

520
00:38:32,300 --> 00:38:35,490
... للمرة الأولى , طاقم تلفزيون يقوم ببث مباشر

521
00:38:35,570 --> 00:38:37,740
أنهم يفتحون الأبواب , خذوا حذركم

522
00:38:37,820 --> 00:38:40,380
قفوا عند أسفل السلالم كما طلبوا منكم

523
00:38:40,460 --> 00:38:43,300
لحظة حاسمة , عند مصنع العملة

524
00:38:43,380 --> 00:38:47,020
في أقل من دقيقة سنقوم ببث شيء تاريخي

525
00:38:47,100 --> 00:38:49,540
" مراسلة و كاميرا قناة " لا سيكستا

526
00:38:49,620 --> 00:38:52,980
سيدخلون ضمن عملية الأختطاف , حتى الآن الشرطة

527
00:38:53,060 --> 00:38:56,490
توقفوا , من الآن فصاعداً المراسلة و عامل الكاميرا

528
00:38:56,570 --> 00:38:58,740
سيتقدمون بمفردهم , بدون حماية

529
00:38:58,940 --> 00:39:02,380
لم يحدث أي شيء مثل هذا في تاريخ هذه البلاد

530
00:39:02,460 --> 00:39:03,740
شوارع البلاد فارغة

531
00:39:29,020 --> 00:39:30,460
عودوا إلى مواقعكم

532
00:39:31,420 --> 00:39:33,460
مرحباً , صباح الخير -
صباح الخير -

533
00:39:33,540 --> 00:39:36,500
أنا آندرياس دي فونولوسا , شكرا لوجودك هنا

534
00:39:36,580 --> 00:39:39,010
هل يمكنك إرتداء هذا رجاءاً ؟ -
نعم -

535
00:39:41,650 --> 00:39:44,580
نحن نتلقى الأشارة بالفعل
نحن جاهزون للبث الحي

536
00:39:44,660 --> 00:39:46,740
راكيل -
داخل المصنع -

537
00:39:46,940 --> 00:39:48,900
سيد فونولوسا , يجب أن اسألك

538
00:39:48,980 --> 00:39:51,460
لماذا قد تسمح لفريق من الصحفيين

539
00:39:51,540 --> 00:39:53,260
بالدخول و القيام ببث حيّ

540
00:39:53,820 --> 00:39:56,380
هذه لحظة حاسمة بالنسبة للجميع

541
00:39:56,460 --> 00:39:58,610
كل شخص موجود هنا كان

542
00:39:59,010 --> 00:40:00,290
وجوده هنا ضرورياً

543
00:40:00,370 --> 00:40:02,570
لتوثيق الأمر و جعله علنياً

544
00:40:02,650 --> 00:40:05,250
أرجوك تفضلي معي من هنا -
هذا آندرياس دي فونولوسا -

545
00:40:05,330 --> 00:40:08,540
أحد الوجوه المألوفة بالنسبة للشرطة

546
00:40:08,620 --> 00:40:12,180
محتال , واثق من نفسه و مدان بتهمة المتاجرة الغير شرعية

547
00:40:12,260 --> 00:40:16,420
هؤلاء هم الـ 11 رهينة الذين سيتم إطلاق سراحهم أخيراً

548
00:40:16,620 --> 00:40:17,620
ها هم ذا

549
00:40:17,700 --> 00:40:20,850
أتعرف على مانويل غارسيا

550
00:40:21,650 --> 00:40:24,250
ألفونسو مارتينيز و ماريا كورنيجو

551
00:40:24,330 --> 00:40:26,010
يبدو أنهم سيطلقون سراحهم فعلاً

552
00:40:26,090 --> 00:40:29,010
أنهم متوترون -
لتستعد الطواقم الطبية -

553
00:40:29,090 --> 00:40:32,140
تقريباً كأطفال على وشك الخروج في إجازة

554
00:40:32,500 --> 00:40:34,700
أريد أن أشكركم , جميعاً

555
00:40:36,020 --> 00:40:40,380
للشجاعة و الثبات الذي أظهرتموه

556
00:40:42,170 --> 00:40:43,210
... و

557
00:40:44,290 --> 00:40:47,410
بشكل خاص انت و جنينك الصغير

558
00:40:49,090 --> 00:40:51,010
لقد أثبت أنك أمرأة قوية

559
00:40:51,090 --> 00:40:55,660
لماذا أتخذتوا القرار الآن , بعد خمسة أيام

560
00:40:55,740 --> 00:40:58,300
من الأحتجاز , لأطلاق سراحهم الآن ؟

561
00:40:58,380 --> 00:41:01,580
خمسة أيام , من الصعب التصديق

562
00:41:01,660 --> 00:41:03,330
أنها كانت مجرد خمسة أيام , صحيح ؟

563
00:41:07,610 --> 00:41:08,690
كما ترين

564
00:41:12,650 --> 00:41:15,580
يجب أن نعترف أن هذا وقت عصيب جداً بالنسبة لنا

565
00:41:15,660 --> 00:41:17,340
الوضع محتدم

566
00:41:19,260 --> 00:41:21,540
لا توجد وسيلة أخرى سوى الأستسلام

567
00:41:21,620 --> 00:41:23,330
لهذا أنت هنا

568
00:41:29,530 --> 00:41:32,210
هذه البادرة هي بداية النهاية بالنسبة للجميع

569
00:41:33,810 --> 00:41:34,970
هيلسينكي

570
00:41:38,460 --> 00:41:41,100
حان الوقت , يمكنكم الذهاب

571
00:41:43,260 --> 00:41:44,370
شكراً

572
00:41:52,610 --> 00:41:55,170
أنهم يخرجون , الفريق الأول أستعدوا

573
00:41:55,250 --> 00:41:57,170
و حافظوا على بعدكم

574
00:42:07,090 --> 00:42:09,410
سنحرر المزيد من الرهائن و نحاول المفاوضة

575
00:42:09,490 --> 00:42:12,290
على شروط إستسلام تتناسب مع مصالحنا

576
00:42:12,370 --> 00:42:14,410
هل أتخذتم القرار بالأستسلام نهائياً ؟

577
00:42:14,490 --> 00:42:17,250
لقد أدركنا أننا خسرنا

578
00:42:18,490 --> 00:42:19,970
! أفتح الأبواب

579
00:42:23,820 --> 00:42:27,210
إطلاق 11 رهينة أثناء بث مباشر -
أنهم يخرجون -

580
00:42:27,290 --> 00:42:30,570
أخيراً بعض الأنباء الجيدة

581
00:42:31,050 --> 00:42:34,450
ها هم يخرجون و لحظة مؤثرة جداً

582
00:42:34,930 --> 00:42:38,090
يبدون أن الفريق سيستسلم , لكن هناك المزيد من الأفراد

583
00:42:38,170 --> 00:42:39,250
أفراد مهمين

584
00:42:39,330 --> 00:42:40,410
فونولوسا يدرك

585
00:42:40,490 --> 00:42:46,130
أن الوضع محتدم و أنهم لا يملكون خيار سوى الأستسلام

586
00:42:46,540 --> 00:42:50,890
" قال حرفياً " هذه بداية النهاية بالنسبة للجميع

587
00:42:50,970 --> 00:42:55,130
" و أدركنا أننا خسرنا

588
00:42:57,170 --> 00:42:59,410
لا أعلم إن سبق لك رؤية جثة

589
00:43:03,370 --> 00:43:05,970
بالنسبة للبعض منا , انها المرة الاولى أيضاً

590
00:43:07,330 --> 00:43:09,370
لقد أتيت إلى هنا لأيصال الحقيقة

591
00:43:10,690 --> 00:43:12,730
ها هي ذا , هذه هي الحقيقة

592
00:43:13,930 --> 00:43:15,570
لقد تعرضنا للضرب

593
00:43:17,450 --> 00:43:19,130
و تعرضنا للهزيمة

594
00:43:19,370 --> 00:43:22,730
من المهم أن تؤكدي هذا , من فضلك

595
00:43:26,530 --> 00:43:29,530
نعم , لا يوجد نبض
لقد توفي

596
00:43:29,650 --> 00:43:32,170
الرهائن الذين هربوا , ضربوه على رأسه

597
00:43:32,250 --> 00:43:34,090
و مات بعد بضع ساعات

598
00:43:35,130 --> 00:43:37,090
يُحتمل أنه بالنسبة للناس في الخارج

599
00:43:37,170 --> 00:43:39,370
هذا الرجل ليس أكثر من مجرد سارق

600
00:43:42,890 --> 00:43:45,850
لكن بالنسبة لنا , كان رفيقاً و صديقاً

601
00:43:46,170 --> 00:43:49,210
لا يمكن لأحد إعدادك من أجل هذا
لم يكن أحد السبب

602
00:43:49,290 --> 00:43:50,490
بأتخاذ قرارنا

603
00:43:50,570 --> 00:43:52,040
لأطلاق سراح الرهائن

604
00:43:52,960 --> 00:43:53,920
بعضنا الموجودين هنا

605
00:43:54,040 --> 00:43:55,650
أعتقد أن بعضنا لن يخرجوا من هنا

606
00:43:55,730 --> 00:43:57,890
على قيد الحياة , لكن بصراحة

607
00:43:57,970 --> 00:43:59,370
لم اعتقد أبداً أن هذا الشخص سيكون هو

608
00:43:59,850 --> 00:44:02,810
ماذا تعني , هل كان هناك أشخاص في الفريق

609
00:44:02,890 --> 00:44:05,850
عازمون على التضحية بأنفسهم ؟ -
لا , لا -

610
00:44:06,930 --> 00:44:10,410
لا , لاشيء من هذا القبيل , نحن أشخاص بسيطين

611
00:44:10,850 --> 00:44:13,200
أشخاص خاضوا الكثير من الصعوبات

612
00:44:15,320 --> 00:44:17,930
من جميع الأنواع , مثل أي شخص

613
00:44:18,490 --> 00:44:21,250
و أيضاً أمراض فتاكة , و قمنا

614
00:44:21,330 --> 00:44:24,490
بتصرفات يائسة مثل هذه

615
00:44:24,570 --> 00:44:26,690
في سبيل ترك شيء من اجل عائلاتنا

616
00:44:28,370 --> 00:44:30,610
ترك شيء من اجل أحبائنا

617
00:44:36,400 --> 00:44:37,800
آسف

618
00:44:46,210 --> 00:44:49,090
أنا , دون قول المزيد
أعاني من مرض إنتكاسي

619
00:44:49,170 --> 00:44:50,650
يُدعى الأعتلال العضلي

620
00:44:51,370 --> 00:44:52,890
الشرطة علمت بالأمر

621
00:44:54,450 --> 00:44:57,440
و لم يمنعهم هذا من نشر الأكاذيب عني

622
00:44:58,800 --> 00:45:01,080
... و أريد إخبارك بشيء ما , قد أكون سارقاً

623
00:45:01,800 --> 00:45:03,250
كنت كذلك طوال حياتي

624
00:45:03,330 --> 00:45:07,450
سرقت المصارف , و متاجر المجوهرات
و القصور

625
00:45:07,530 --> 00:45:09,930
لكنني لم أضحي بأحد أبداً

626
00:45:13,850 --> 00:45:16,050
لم أقم ببيع امراة أبداً

627
00:45:17,000 --> 00:45:21,840
أنا لست قواداً يتاجر بالفتيات القاصرات , لست كذلك

628
00:45:26,410 --> 00:45:28,370
أسأليهم عندما تخرجين من هنا , الشرطة

629
00:45:28,450 --> 00:45:30,490
أين يحتفظون بهذه القضايا

630
00:45:30,810 --> 00:45:34,410
أتعني أن الشرطة كذبت على الشعب ؟

631
00:45:34,890 --> 00:45:36,370
الشرطة تكذب

632
00:45:38,240 --> 00:45:40,360
أنهم يكذبون على الشعب

633
00:45:41,360 --> 00:45:42,920
كذبوا على أصدقائي

634
00:45:43,000 --> 00:45:45,400
لقد أساءوا إلى أسم عائلتي

635
00:45:51,250 --> 00:45:52,530
أنا سارق

636
00:45:54,250 --> 00:45:57,650
لكن لدي كل الحق في العالم
بالمطالبة بعدم التشهير بيّ

637
00:45:59,680 --> 00:46:03,640
لدي نفس الحق مثل الجميع
أن أموت بسلام

638
00:46:06,600 --> 00:46:07,880
و بكرامة

639
00:46:09,960 --> 00:46:12,490
لا أستطيع الأستمرار , توقفي أرجوك

640
00:46:13,530 --> 00:46:15,890
ذلك الصباح ,  أصبحنا موضوع متداول عالمياً

641
00:46:15,970 --> 00:46:19,250
الناس كانوا صامتين في المقاهي و في سيارات الأجرة

642
00:46:19,330 --> 00:46:21,440
فونولوسا يقول أن الشرطة تكذب

643
00:46:21,520 --> 00:46:25,040
أن الداخلية تسمم الصحافة بأكاذيب بشأن ماضيه

644
00:46:25,280 --> 00:46:27,440
و يتحداهم لأظهار التقارير

645
00:46:27,520 --> 00:46:31,080
كنا فريق الكاميرون اللعين الذي يلعب بدون أحذية
ضد البرازيل

646
00:46:31,160 --> 00:46:33,080
و الجميع أرادنا أن ننتصر

647
00:46:33,160 --> 00:46:35,650
هناك تطورات جديدة

648
00:46:35,730 --> 00:46:38,490
تفضلي , كريستينا سافيدرا -
أخبار عاجلة -

649
00:46:38,570 --> 00:46:41,400
المحقق أنجيل روبيو ربما أستيقظ من الغيبوبة

650
00:46:41,600 --> 00:46:45,640
لقد كان في غيبوبة مُستحدثة بعد حادث مرور

651
00:46:46,000 --> 00:46:48,440
نذكر أن المحقق كان ضمن حادث

652
00:46:48,520 --> 00:46:51,280
على الطريق أم -506 عندما أصطدمت سيارته

653
00:46:51,360 --> 00:46:54,080
في موقع بناء على الطريق

654
00:46:54,160 --> 00:46:56,000
و أنقلبت عدة مرات

655
00:46:59,730 --> 00:47:02,920
بروفيسور , هل رأيتنا على التلفزيون ؟ -
نايروبي أريدكم جميعاً حاضرين -

656
00:47:03,000 --> 00:47:05,440
كأنكم فريق تجديف , هل فهمتي ؟

657
00:47:06,160 --> 00:47:09,400
أخبري ريو أنني بصفتي قبطان هذه السفينة
سأخرج طوكيو من السجن

658
00:47:09,480 --> 00:47:12,560
و إن كان أخر شيء أفعله -
هذا هو البروفيسور , نعم يا سيدي -

659
00:47:12,640 --> 00:47:13,880
دعيني أتحدث مع بيرلين

660
00:47:15,240 --> 00:47:16,240
بيرلين

661
00:47:17,000 --> 00:47:18,240
أنا ؟

662
00:47:19,770 --> 00:47:20,930
نعم , أنت

663
00:47:25,080 --> 00:47:26,200
شكرا لك

664
00:47:32,360 --> 00:47:33,440
نعم ؟

665
00:47:33,520 --> 00:47:36,440
المحقق روبيو سيستيقظ من الغيبوبة

666
00:47:37,000 --> 00:47:39,280
ما إحتمالات أن يكون ذلك صحيحاً ؟

667
00:47:39,520 --> 00:47:40,520
لا أعلم

668
00:47:42,170 --> 00:47:44,090
أنه واحدة من ألاعيب الشرطة

669
00:47:44,170 --> 00:47:45,960
يقولون أن الضحية سيستيقظ من الغيبوبة

670
00:47:46,040 --> 00:47:47,840
لكي تذهب أنت إلى المستشفى للقضاء عليه

671
00:47:47,920 --> 00:47:50,400
لن ينجح هذا حتى في مسلسل يعرض مساء الأحد

672
00:47:57,040 --> 00:47:58,240
ماذا لو لم تكن كذلك ؟

673
00:48:02,000 --> 00:48:03,880
أنه الشخص الوحيد الذي يعرف من أنا

674
00:48:03,960 --> 00:48:06,520
الأمر العالق الوحيد -
في أي غرفة هو ؟ -

675
00:48:06,760 --> 00:48:08,320
في غرفة 119

676
00:48:09,680 --> 00:48:11,000
أنه فخ

677
00:48:11,520 --> 00:48:15,600
%نعم , انه فخ بنسبة 90

678
00:48:15,760 --> 00:48:20,040
%بنسبة 99 -
99% -

679
00:48:22,480 --> 00:48:24,480
لكن هل سنترك الـ 1% للقدر ؟

680
00:48:24,560 --> 00:48:28,800
لا , ستضطر للذهاب إلى هناك و ترى إن كان فخاً

681
00:48:28,880 --> 00:48:31,040
و إن لم يكن كذلك , أقضي عليه

682
00:48:32,760 --> 00:48:37,120
الدخول إلى مستشفى , حيث وفق جميع الأحتمالات

683
00:48:37,200 --> 00:48:39,920
سيكون هناك 50 شرطياً بأنتظاري

684
00:48:41,480 --> 00:48:43,600
أذهب يا سيرجيو , لا تكنّ جباناً

685
00:48:44,680 --> 00:48:46,920
لقد أمضيت نصف طفولتك في المستشفى

686
00:48:47,680 --> 00:48:50,640
ما هي أفضل طريقة للدخول إلى فخ دون التعرض للأمساك

687
00:48:50,720 --> 00:48:53,000
مع علم أن العملاء سينتظرونك

688
00:49:04,680 --> 00:49:06,320
... الطريقة

689
00:49:09,950 --> 00:49:12,070
... هي التسلل

690
00:49:13,400 --> 00:49:14,920
إلى صفوف العملاء

691
00:49:30,990 --> 00:49:33,470
! إنتباه من فضلكم

692
00:49:33,710 --> 00:49:38,600
كما تعلمون , لقد أطلقنا سراح رفاقكم

693
00:49:38,680 --> 00:49:40,920
الذي أختاروا الحرية , لذا

694
00:49:41,000 --> 00:49:44,480
لم يخدع أحد أي أحد
لقد أوفينا بوعدنا

695
00:49:44,560 --> 00:49:46,240
تباً للوعد

696
00:49:46,320 --> 00:49:49,600
و بنفس الطريقة , أقسم لكم أن المليون

697
00:49:49,680 --> 00:49:52,510
سيصل إلى وجهتكم إلى العنوان الذي سجلتوه

698
00:49:52,590 --> 00:49:54,070
أكاذيب و المزيد من الأكاذيب

699
00:49:54,510 --> 00:49:57,830
سنفي بهذا الوعد أيضاً , اعاهدكم بذلك

700
00:50:52,760 --> 00:50:55,240
إنتباه جميع الوحدات , لا أحد يدخل

701
00:50:55,320 --> 00:50:57,350
دون وثيقة تعريفية -
عُلم -

702
00:51:05,230 --> 00:51:06,550
! أستمع

703
00:51:06,830 --> 00:51:08,320
لقد دخل مهرجاً

704
00:51:08,760 --> 00:51:11,960
قد يكون هو متنكراً -
مدخل الطوارئ , هناك واحد أخر يدخل -

705
00:51:13,000 --> 00:51:14,240
ماذا بحق الجحيم هذا ؟

706
00:51:19,190 --> 00:51:20,550
المزيد يدخلون

707
00:51:20,910 --> 00:51:22,590
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

708
00:51:25,830 --> 00:51:27,470
لقد أتصلوا بي أيضاً

709
00:51:36,920 --> 00:51:38,670
أخرجوا هؤلاء الناس من هناك

710
00:51:39,750 --> 00:51:42,110
لا يمكنكم التواجد هنا , أخرجوا

711
00:52:32,710 --> 00:52:35,910
من يريد أرنب مضحك و مجنون ؟

712
00:52:39,280 --> 00:52:42,230
أيها المحققة , لقد نشرت إعلان لتجارب أداء مزيفة

713
00:52:50,350 --> 00:52:53,270
" وولف " أنتبه , يمكن أن يكون في المبنى

714
00:53:14,390 --> 00:53:16,230
أنه يدخل إلى الغرفة

715
00:53:20,630 --> 00:53:22,750
ماذا يحدث , ليخبرني أحدكم بشيء ما ؟

716
00:53:35,590 --> 00:53:38,310
إنذار كاذب , لم يكنّ هو

717
00:54:02,910 --> 00:54:04,950
ايها المحققة , المقابلة

718
00:54:05,230 --> 00:54:07,500
كما ترون هنا

719
00:54:07,580 --> 00:54:09,870
لا يوجد قضية جارية ضد فونولوسا

720
00:54:09,950 --> 00:54:12,310
للتجارة بالنساء , القوادة أو التحرش بالأطفال

721
00:54:12,390 --> 00:54:14,550
بالنسبة للبعض , هذه التسريبات

722
00:54:14,630 --> 00:54:16,910
جزء من لعبة قذرة مُنظمة من قبل السلطات

723
00:54:16,990 --> 00:54:20,030
لتقليل شعبية السارقين

724
00:54:20,110 --> 00:54:22,870
هذه الساعة الأخيرة , كما و أن وفاة أحد السارقين

725
00:54:22,950 --> 00:54:26,590
أثارت تعاطف المواطنين تجاههم

726
00:54:35,990 --> 00:54:38,030
أشعر بالعطش -
القليل فقط -

727
00:54:44,750 --> 00:54:46,870
أنصتي إلي

728
00:54:46,950 --> 00:54:49,300
هيلسينكي سيغادر و عندها سنتحرك

729
00:54:49,380 --> 00:54:51,340
حسناً ؟ -
أنت متأكد أنه الوقت المناسب ؟ -

730
00:54:51,500 --> 00:54:54,220
لدي سلاح هنا , و هو لديه سلاح

731
00:54:54,300 --> 00:54:55,950
ماذا تظنين من الممكن أن يحدث ؟

732
00:55:08,590 --> 00:55:10,540
أما تخبره أنت أو أخبره أنا

733
00:55:11,220 --> 00:55:12,540
سأخبره أنا

734
00:55:15,780 --> 00:55:18,150
البروفيسور سيحاول إخراج طوكيو

735
00:55:33,460 --> 00:55:34,740
إلى اين أنت ذاهب ؟

736
00:55:36,180 --> 00:55:39,260
! أبن العاهرة

737
00:55:41,430 --> 00:55:43,070
إلى أين بحق الجحيم ذاهب ؟

738
00:55:44,270 --> 00:55:46,310
ما الأمر ؟ هل نحن في وقت إستراحة ؟

739
00:55:46,390 --> 00:55:49,110
هيا , ليجلس الجميع و أقترح نفس الشيء لك

740
00:55:49,190 --> 00:55:51,950
أيها البطل , أنا اخوض يوماً عصيباً
و أريد أن أضرب

741
00:55:52,030 --> 00:55:55,340
أحدهم , و أنصت أرغب بشدة أن يكون ذلك الشخص أنت

742
00:55:58,060 --> 00:56:00,860
لم لا تجرب مسدسي , ربما سيساعدك على الأسترخاء

743
00:56:02,100 --> 00:56:04,790
أرتورو

744
00:56:05,670 --> 00:56:06,870
أرتوريتو

745
00:56:07,310 --> 00:56:09,630
لديك مسدس لعبة و أنا مُضيف سيء

746
00:56:09,710 --> 00:56:12,270
لا يمكنني تحمل المزيد , ماذا تريد ؟ -
لعبة ؟ -

747
00:56:13,630 --> 00:56:16,380
لا , تباً لا يبدو كذلك

748
00:56:17,340 --> 00:56:18,860
لم لا نجربه ؟

749
00:56:19,740 --> 00:56:22,740
هذه المرة سأمنحك ثلاث ثواني
و سأدمر حياتك اللعينة

750
00:56:22,820 --> 00:56:26,190
هذا سيفي بالغرض -
ثلاثة , أثنان -

751
00:56:28,750 --> 00:56:29,870
واحد

752
00:56:34,350 --> 00:56:35,380
! مفاجئة

753
00:56:41,140 --> 00:56:42,620
ريو , أرجوك لا تعاملنا هكذا

754
00:56:43,180 --> 00:56:46,420
لأننا يمكن أن نكون أسرة مجدداً

755
00:56:53,350 --> 00:56:54,510
أستدر

756
00:56:57,380 --> 00:57:00,060
قلت , أستدر

757
00:57:00,340 --> 00:57:01,900
أبن العاهرة

758
00:57:05,460 --> 00:57:08,140
هيا , بسرعة
تحرك

759
00:57:10,060 --> 00:57:11,310
! سيهربون

760
00:57:12,430 --> 00:57:13,870
! سيهربون

761
00:57:13,950 --> 00:57:15,950
مَن ؟ -
الرهائن -

762
00:57:18,580 --> 00:57:20,940
هيا , هيا .. ليس لدينا اليوم بأكمله

763
00:57:21,020 --> 00:57:22,300
مونيكا , أفتحي الباب

764
00:57:22,380 --> 00:57:26,500
مونيكا , لا تفعلي هذا
هذا الرجل يستغلك

765
00:57:26,580 --> 00:57:28,780
!! لا تفتحي الباب

766
00:57:29,580 --> 00:57:32,180
أخرس , و إلا ستتلقى رصاصة أيها البطل

767
00:57:32,340 --> 00:57:34,910
لا تستمعي إليه , أفتحي الباب و سنتمكن من الخروج من هنا

768
00:57:48,660 --> 00:57:49,700
.... حسناً

769
00:57:58,430 --> 00:58:00,340
ماذا حدث -
أنه لا يُفتح -

770
00:58:00,420 --> 00:58:04,020
تباً , لابد أن هؤلاء الأوغاد أقفلوا الباب
الجبناء

771
00:58:04,100 --> 00:58:06,340
أنا من فعلها -
تراجع -

772
00:58:06,420 --> 00:58:08,580
أرتورو , أترك السلاح

773
00:58:09,060 --> 00:58:10,580
ألقي المسدس

774
00:58:11,500 --> 00:58:14,620
أرتوريتو , أعلم أنك تحب الأفلام كثيراً -

775
00:58:14,700 --> 00:58:16,700
لكن هذا الفيلم , بدأ يخرج عن السيطرة قليلاً

776
00:58:16,780 --> 00:58:18,780
لا تتقدم خطوة أخرى و إلا أطلقت النار عليه

777
00:58:18,860 --> 00:58:20,670
ربما لن اخرج من هنا

778
00:58:20,750 --> 00:58:22,780
لكنه لن يتمكن من الضحك مجدداً في حياته اللعينة

779
00:58:23,100 --> 00:58:25,780
بيرلين , بيرلين .. اهدأ

780
00:58:29,660 --> 00:58:31,100
!! أفتحوا الباب لي

781
00:58:31,500 --> 00:58:32,860
حسناً , حسناً

782
00:58:33,500 --> 00:58:34,660
اهدأ

783
00:58:35,980 --> 00:58:38,100
سنتحدث كأشخاص متحضرين

784
00:58:38,660 --> 00:58:41,900
أتركه و إن أردت الخروج , سأساعدك أنا

785
00:58:41,980 --> 00:58:44,540
!! أفتح الباب الآن

786
00:58:47,460 --> 00:58:49,260
! لن يُفتح أي باب هنا

787
00:58:50,220 --> 00:58:53,460
أحقاً تظنين ذلك ؟ أنظروا سأعد حتى الـ 5

788
00:58:53,540 --> 00:58:54,940
و بعدها سأطلق النار عليه

789
00:58:55,820 --> 00:58:58,580
ليس لدي شيء لأخسره و لا أكترث بعد الآن
أفهمتم ؟

790
00:58:58,740 --> 00:59:00,340
! و كذلك أنتم

791
00:59:00,660 --> 00:59:05,580
خمسة .. أربعة .. ثلاثة .. أثنان .. واحد

792
00:59:31,340 --> 00:59:34,500
لكن كيف تمكن من إكتشافنا ؟ -
" كنت أحمل كاميرا " جو برو -

793
00:59:34,580 --> 00:59:36,620
يتم التحكم بها عن بعد -
يا له من وغد -

794
00:59:36,700 --> 00:59:38,580
سنحاول تعقب الأشارة

795
00:59:38,660 --> 00:59:40,540
لا فائدة , فات الآوان

796
00:59:41,340 --> 00:59:42,540
لقد خدعونا مرة أخرى

797
00:59:42,620 --> 00:59:44,660
الأمر الواضح الوحيد هو أنك كنت محقة

798
00:59:44,740 --> 00:59:47,410
السافل حاول إبعاد أنجيل عن طريقه

799
00:59:47,490 --> 00:59:49,650
لذا لابد ان أنجيل أقترب منه كثيراً

800
00:59:49,730 --> 00:59:51,140
ليحصل على هذه النتائج

801
00:59:51,220 --> 00:59:54,020
من الممكن حتى أنهم تقابلوا وجهاً لوجه

802
00:59:57,380 --> 00:59:59,900
المعذرة , لكنني مُنهكة

803
01:00:23,260 --> 01:00:25,780
" أترك رسالتك بعد الصفارة "

804
01:00:26,420 --> 01:00:30,610
سالفا , أنها راكيل , لا يوجد خطب
سأذهب لأحتساء القهوة

805
01:00:30,690 --> 01:00:35,130
في " هانوي " فكرت إن أخبرك في حال اردت القدوم
يمكنني حقاً الأستفادة من التحدث معك

806
01:01:13,970 --> 01:01:15,170
آنطونيو

807
01:01:15,250 --> 01:01:17,290
خذي , لقد تركوا ظرفاً من أجلك

808
01:01:18,490 --> 01:01:20,130
مَن ؟ -
لا أعلم -

809
01:01:20,210 --> 01:01:22,700
كان في صندوق البريد عندما فتحته
ماذا يمكن أن أحضر لك ؟

810
01:01:23,060 --> 01:01:24,300
كأس من الجعة

811
01:01:51,460 --> 01:01:53,060
كيف سار يومك ؟

812
01:02:05,370 --> 01:02:07,130
حسناً , أرى أنه سار على ما يرام

813
01:02:08,060 --> 01:02:10,140
لا , لقد كان مروعاً

814
01:02:11,380 --> 01:02:15,050
...  قمت بتخطيط عملية لأتمكن من الذهاب معك إلى

815
01:02:15,810 --> 01:02:19,650
إلى هذه الشواطئ
لكن الأمر كان كالكارثة

816
01:02:20,250 --> 01:02:22,370
ماذا أحضر لك ؟ -
نفس الشيء -

817
01:02:23,930 --> 01:02:25,050
راكيل

818
01:02:26,850 --> 01:02:28,890
عاجلاً أم آجلاً , سينتهي كل هذا

819
01:02:31,180 --> 01:02:33,940
و عندها سنقابل بعضنا على الشاطئ

820
01:02:36,650 --> 01:02:38,650
و لكن يجب أن تختاري المكان

821
01:02:39,890 --> 01:02:42,770
حسناً , حسناً
أنت لا تمنحني الكثير من الوقت

822
01:02:43,010 --> 01:02:44,170
لنرى

823
01:02:45,370 --> 01:02:47,690
و ما رأيك إن أخترنا مكان بين الأثنين ؟

824
01:02:47,770 --> 01:02:49,090
يبدو جيداً بالنسبة لي

825
01:02:50,490 --> 01:02:52,690
أختار واحد -
تخليت عن المسؤولية -

826
01:02:52,780 --> 01:02:54,220
.... لنرى

827
01:03:00,290 --> 01:03:02,850
بالاوان -
بالاوان -

828
01:03:03,570 --> 01:03:04,610
دعني أرى

829
01:03:05,210 --> 01:03:08,010
رائع , و أين يقع هذا ؟

830
01:03:08,610 --> 01:03:11,570
بالاوان , أنها أحد جزر الفيليبين

831
01:03:13,490 --> 01:03:17,020
تقع إلى الجنوب الغربي من الأرخبيل
إلى الأعلى بقليل من

832
01:03:17,100 --> 01:03:21,770
جزيرة بورنيو , بسكان يبلغ عددهم 849000

833
01:03:21,850 --> 01:03:25,770
" أكثر أو أقل , و العاصمة هي " بويرتو برينسيسا

834
01:03:28,650 --> 01:03:31,290
لابد أن أنجيل أقترب منه

835
01:03:31,370 --> 01:03:33,610
من الممكن حتى أنهم تقابلوا وجهاً لوجه

836
01:03:33,690 --> 01:03:37,010
هل قمت بالتحقيق أنت ؟ لأنني أنا فعلت
هل حصلت على وظيفة أحلامك ؟

837
01:03:39,340 --> 01:03:42,970
أفضل شواطئ الرمال الناعمة في الجزر الأستوائية

838
01:03:48,330 --> 01:03:49,690
لا تحبين الفيليبين ؟

