1
00:00:12,160 --> 00:00:15,760
راكيل , عاجلاً أم آجلاً , سينتهي كل هذا

2
00:00:17,920 --> 00:00:20,720
و عندها سنقابل بعضنا على الشاطئ

3
00:00:24,160 --> 00:00:26,160
و لكن يجب أن تختاري المكان

4
00:00:27,400 --> 00:00:30,080
حسناً , حسناً
أنت لا تمنحني الكثير من الوقت

5
00:00:30,440 --> 00:00:31,520
لنرى

6
00:00:32,640 --> 00:00:35,280
و ما رأيك إن أخترنا مكان بين الأثنين ؟

7
00:00:35,560 --> 00:00:36,720
يبدو جيداً بالنسبة لي

8
00:00:38,120 --> 00:00:40,240
أختار واحد -
تخليت عن المسؤولية -

9
00:00:40,320 --> 00:00:41,480
.... لنرى

10
00:00:47,920 --> 00:00:50,320
بالاوان -
بالاوان -

11
00:00:51,000 --> 00:00:52,160
دعني أرى

12
00:00:52,720 --> 00:00:55,440
رائع , و أين يقع هذا ؟

13
00:00:56,080 --> 00:00:58,880
بالاوان , أنها أحد جزر الفيليبين

14
00:01:01,200 --> 00:01:04,400
تقع إلى الجنوب الغربي من الأرخبيل
إلى الأعلى بقليل من

15
00:01:04,480 --> 00:01:09,480
جزيرة بورنيو , بسكان يبلغ عددهم 849000

16
00:01:09,560 --> 00:01:13,320
" أكثر أو أقل , و العاصمة هي " بويرتو برينسيسا

17
00:01:16,200 --> 00:01:18,920
" لابد أن أنجيل أقترب منه "

18
00:01:19,000 --> 00:01:21,240
" من الممكن حتى أنهم تقابلوا وجهاً لوجه"

19
00:01:21,320 --> 00:01:24,640
"هل قمت بالتحقيق أنت ؟ لأنني أنا فعلت
هل حصلت على وظيفة أحلامك ؟ "

20
00:01:27,200 --> 00:01:30,640
أفضل شواطئ الرمال الناعمة في الجزر الأستوائية

21
00:01:37,240 --> 00:01:40,720
لا تحبين الفيليبين ؟

22
00:01:44,160 --> 00:01:46,960
نعم , صحيح

23
00:01:50,280 --> 00:01:52,360
أتمانع إن ذهبت إلى الحمام لبضع دقائق ؟

24
00:01:53,880 --> 00:01:54,920
حسناً

25
00:02:33,050 --> 00:02:34,610
سواريز -
نعم -

26
00:02:34,890 --> 00:02:36,170
لدي سؤال

27
00:02:36,810 --> 00:02:39,050
ما كان لون شعر المهرج المستعار الذي تحدث

28
00:02:39,130 --> 00:02:40,570
مع الطفل في المستشفى ؟

29
00:02:46,290 --> 00:02:48,330
برتقالي ؟ -
نعم -

30
00:02:49,370 --> 00:02:50,410
هل أنت متأكد ؟

31
00:03:10,250 --> 00:03:12,410
عندما تنهار حياتك

32
00:03:12,490 --> 00:03:17,290
لا يهم الأمر إن كنت في الحمام -
ثلاثة , أثنان , واحد -

33
00:03:23,370 --> 00:03:24,490
أو أثناء سرقة

34
00:03:27,570 --> 00:03:29,450
أو عند مدخل السجن

35
00:03:31,050 --> 00:03:34,610
كما ترون , ظهر ذلك اليوم كنا سنكون

36
00:03:34,690 --> 00:03:36,490
النساء الثلاث ذوات الحظ السيء

37
00:03:40,450 --> 00:03:43,370
راكيل أدركت فجأة أنها وقعت في حب

38
00:03:43,450 --> 00:03:46,250
أكبر سارق في إسبانيا

39
00:03:47,450 --> 00:03:48,850
إنها واحدة منهم

40
00:03:49,570 --> 00:03:51,370
أنها معهم , لقد رأيتم ذلك جميعاً

41
00:03:51,450 --> 00:03:52,450
! أنها معهم

42
00:03:52,610 --> 00:03:55,530
مونيكا غازتامبيد أدركت أنها أصبحت للتو

43
00:03:55,610 --> 00:03:59,570
شريكة مع السارقين و أنه لا يوجد رجعة من ذلك

44
00:04:02,850 --> 00:04:05,890
و أنا أستمررت بأتباع التعليمات

45
00:04:05,970 --> 00:04:07,890
التي أعطاها إيانا البروفيسور في توليدو

46
00:04:09,010 --> 00:04:10,450
لكن بدون أي تأكيد

47
00:04:11,730 --> 00:04:13,050
دون أي حس بالأتجاه

48
00:04:14,250 --> 00:04:16,610
كقارورة رماها أحدهم في البحر

49
00:04:17,650 --> 00:04:20,730
دون إمتلاك أي فكرة إن كان سيلتقطها على الجانب الآخر

50
00:04:21,050 --> 00:04:24,850
إن أمسكوا بكم
بعد 24 ساعة من الإعتقال

51
00:04:24,930 --> 00:04:27,690
تقولون أنكم تريدون عقد صفقة , و أنكم تريدون الأعتراف

52
00:04:27,770 --> 00:04:30,530
لكن أمام قاضي , و لن يملكوا خيار سوى

53
00:04:31,210 --> 00:04:33,050
أخذكم إلى المحكمة القومية

54
00:04:33,330 --> 00:04:35,970
و أنه ممكن ... اثناء النقل

55
00:04:37,970 --> 00:04:39,810
يمكنني فعل شيء من أجلكم

56
00:04:42,130 --> 00:04:45,450
حسناً , ها أنا ذا
في طريقي إلى المحكمة

57
00:04:45,970 --> 00:04:48,050
و آمل أن ملاكي الحارس سينقذني

58
00:04:48,130 --> 00:04:50,810
لأنه يعلم المسار الذي ستسلكه الشاحنة

59
00:04:51,050 --> 00:04:53,250
و يمكن أن ينقذ حياتي للمرة الثانية

60
00:05:04,970 --> 00:05:07,250
كان من الصعب أن أتمسك بالأمل في الشاحنة

61
00:05:07,770 --> 00:05:10,330
كالفريسة المقيدة

62
00:05:11,690 --> 00:05:14,370
لكن كان ليكون أسوء لو علمت أنه في تلك اللحظة

63
00:05:14,450 --> 00:05:18,210
على بعد 20 كيلومتر مني , ملاكي الحارس

64
00:05:18,290 --> 00:05:20,570
أُكتشف امره

65
00:06:24,290 --> 00:06:29,570
بيت من ورق
-الحلقة الثالثة عشر-
بعنوان
ماذا فعلنا ؟

66
00:06:56,060 --> 00:06:58,620
راكيل ؟ -
مرحباً , آلبيرتو -

67
00:07:00,540 --> 00:07:02,780
هل حللت بالفعل الأدلة التي وجدتها

68
00:07:02,860 --> 00:07:04,060
في مدخنة " توليدو " ؟

69
00:07:04,940 --> 00:07:07,180
نعم , نعم لكن لا يوجد أي شيء حاسم

70
00:07:07,860 --> 00:07:09,620
كيف يمكن هذا ؟

71
00:07:09,780 --> 00:07:12,380
لأنها كانت بقايا صحيفة رياضية

72
00:07:12,460 --> 00:07:14,380
بتاريخ قبل بضعة أيام , لذا لا أعرف

73
00:07:14,460 --> 00:07:17,740
إن تلوثت الفحوصات أم أن الأمر بسبب أن
ذلك الرجل

74
00:07:17,820 --> 00:07:19,100
قرأ الصحف يوم الأحد

75
00:07:19,980 --> 00:07:20,940
حسناً

76
00:07:21,620 --> 00:07:25,540
كيف كان بالضبط الشجار مع سالفا ؟

77
00:07:25,620 --> 00:07:30,180
تباً يا راكيل , أخبرتك لم يكن شجاراً

78
00:07:30,700 --> 00:07:32,660
الرجل أمسك بي من عنقي

79
00:07:32,740 --> 00:07:34,420
و فقدت الوعي , لم ألمسه

80
00:07:34,500 --> 00:07:36,100
أنه نينجا لعين يرتدي النظارات

81
00:07:40,020 --> 00:07:42,380
لماذا تسألين ذلك ؟ -
شكرا لك -

82
00:07:44,940 --> 00:07:48,140
و تقول أنه أستفزك أنت ؟ -
نعم -

83
00:07:48,220 --> 00:07:51,380
أخبرني أن ذكائي لا يضاهي أي شيء مهم

84
00:07:51,460 --> 00:07:53,820
كما هي حال اللكمات و أمور أخرى

85
00:07:54,460 --> 00:07:58,180
لذا أردت قتاله , لكن لماذا ؟ -
لا أعلم -

86
00:07:59,100 --> 00:08:00,180
وداعاً

87
00:08:04,420 --> 00:08:05,740
آالبيرتو

88
00:08:31,900 --> 00:08:34,460
لا أحد يلمس هذه الأغراض
أنها محظورة

89
00:08:34,540 --> 00:08:37,100
حتى إشعار آخر , اريد رفع جميع البصمات

90
00:08:37,180 --> 00:08:38,980
و مقارنتها مع تلك التي وجدت على ملعقة

91
00:08:39,060 --> 00:08:40,500
المحقق روبيو

92
00:08:40,900 --> 00:08:42,540
هل تمزح ؟ -
لا -

93
00:08:47,980 --> 00:08:49,940
و ثم أذهبي إلى سيارتي و أرفعي البصمات

94
00:08:50,020 --> 00:08:51,820
لمقبض المقعد الأمامي

95
00:08:52,260 --> 00:08:53,580
ولكن -
نفذي الأمر -

96
00:09:05,820 --> 00:09:08,380
و تذكروا أننا نبحث عن رجل في منتصف العمر

97
00:09:08,460 --> 00:09:09,830
بلحية و نظارات

98
00:09:12,230 --> 00:09:14,030
!! أنت ! أنت

99
00:09:14,110 --> 00:09:16,270
أكتشف من هو هذا الرجل و ماذا يفعله هنا

100
00:09:19,030 --> 00:09:19,990
لقد كان هو

101
00:09:21,510 --> 00:09:22,510
بالطبع كان هو

102
00:09:22,590 --> 00:09:24,950
المعذرة , هل لديك شاحن هاتف هنا ؟

103
00:09:25,030 --> 00:09:26,110
لا

104
00:09:27,190 --> 00:09:28,550
أتودين إستخدام هاتفي ؟

105
00:09:30,630 --> 00:09:32,790
لقد كان هو منذ البداية

106
00:09:34,270 --> 00:09:38,030
دائماً لطيف , دائماً تعلو محياه إبتسامة

107
00:09:39,030 --> 00:09:41,030
دائماً في المكان المناسب

108
00:09:42,710 --> 00:09:45,430
المدني الوحيد الذي دخل إلى الخيمة

109
00:09:45,510 --> 00:09:47,510
أظن أن هناك خطب يجري مع إبنتك

110
00:09:51,790 --> 00:09:53,910
الغريب الذي تمكن من تخطي

111
00:09:53,990 --> 00:09:55,670
جميع الدفاعات الواحد تلو الآخر

112
00:09:57,270 --> 00:09:58,830
و ليس فقط لكوني شرطية

113
00:10:15,710 --> 00:10:17,390
.. سالفا

114
00:10:18,510 --> 00:10:21,270
لا أملك هدية رائعة

115
00:10:21,350 --> 00:10:25,630
مثل هذه البطاقات , لكن سأرتجل هدية من أجلك

116
00:10:29,750 --> 00:10:31,430
في حمام السيدات

117
00:10:34,110 --> 00:10:36,830
إذهب أنت أولاً ثم أتبعك أنا

118
00:10:38,310 --> 00:10:40,430
... راكيل

119
00:10:41,870 --> 00:10:45,230
يبدو الأمر صبيانياً

120
00:10:45,310 --> 00:10:47,910
و يعرفون كلانا في هذه الحانة -
سالفا -

121
00:10:51,230 --> 00:10:54,550
أنها أول مرة أتخلى عن حذري

122
00:10:54,950 --> 00:10:56,390
و اتصرف بتهور

123
00:10:58,870 --> 00:11:01,470
لا تخبرني أنك ... لا تملك الجرأة

124
00:11:07,670 --> 00:11:08,750
بلى لدي

125
00:11:12,390 --> 00:11:13,470
لدي الجرأة

126
00:11:16,990 --> 00:11:20,350
حسناً , أذهب و أنتظرني هناك

127
00:11:52,870 --> 00:11:54,830
ضع يديك على الحائط

128
00:11:57,670 --> 00:12:00,110
...راكيل , لا أعرف -
يديك على الحائط -

129
00:12:02,830 --> 00:12:06,110
ماذا تفعلين ؟ -
هل تحمل سلاحاً ؟ -

130
00:12:06,350 --> 00:12:08,870
لماذا أحمل سلاحاً يا راكيل ؟ -
أستدر -

131
00:12:11,270 --> 00:12:12,350
ضع هذه

132
00:12:12,430 --> 00:12:15,430
....راكيل , هل هذه مزحة -
ضعها الآن , ضعها -

133
00:12:38,790 --> 00:12:41,520
أنت رهن الأعتقال بتهمة التواطئ في الأعتداء ضد الرهائن

134
00:12:41,600 --> 00:12:43,720
في مصنع الأختام و المطابع الوطني

135
00:12:43,840 --> 00:12:44,840
الآن

136
00:12:44,920 --> 00:12:46,880
لديك الحق في إلتزام الصمت

137
00:12:46,960 --> 00:12:49,000
أخيراً , الطرف الثالث كان ينتصر

138
00:12:49,080 --> 00:12:51,520
يحق لك المثول أمام محكمة

139
00:12:51,600 --> 00:12:55,120
و هذه المرة كان لدي شيء أكبر بكثير من مجرد شك

140
00:12:55,200 --> 00:12:59,440
كنت أكنّ الضغينة و الغضب

141
00:12:59,680 --> 00:13:02,240
كنت مسمومة

142
00:13:18,720 --> 00:13:22,000
هيلسينكي شعر بشيء مشابه لكن ليس بفعل الخداع

143
00:13:22,720 --> 00:13:24,360
بل بسبب قلة النوم

144
00:13:25,000 --> 00:13:27,560
لقد نمت أربع ساعات في الخمس أيام الماضية

145
00:13:28,240 --> 00:13:30,680
أتعرفون ماذا يحدث للشخص عندما يتوقف عن النوم ؟

146
00:13:32,040 --> 00:13:35,200
صلاته العصبية تذوب كدائرة كهربائية رديئة

147
00:13:35,280 --> 00:13:38,520
يتوقف عن إفراز الدوبامين
يتوقف عن معالجة الغلوكوز

148
00:13:38,600 --> 00:13:40,920
و المعلومة الوحيدة التي تبقى في الدماغ

149
00:13:41,000 --> 00:13:42,320
هي كيفية البقاء

150
00:13:42,760 --> 00:13:44,640
لذا إن كان هناك أي شيء لا يمكنك توقعه

151
00:13:44,720 --> 00:13:46,640
من شخص لم ينم منذ خمسة أيام

152
00:13:46,720 --> 00:13:47,760
" أنه " الصبر

153
00:13:48,680 --> 00:13:49,680
هيا

154
00:13:54,000 --> 00:13:55,280
أخلع ملابسك

155
00:14:17,640 --> 00:14:18,880
القميص أيضاً

156
00:14:21,760 --> 00:14:24,760
لدي جرح في كتفي -
! أخلع قميصك -

157
00:14:32,680 --> 00:14:35,360
! و تسرق منا أيضاً

158
00:14:37,560 --> 00:14:40,440
كان يجب أن نقتلك عندما سنحت الفرصة

159
00:14:40,520 --> 00:14:41,840
ماذا ستفعلون ؟

160
00:14:44,560 --> 00:14:48,440
لو أطلقت عليك النار ... ستموت فقط

161
00:14:49,080 --> 00:14:50,520
و لن تعاني

162
00:14:51,200 --> 00:14:53,240
الآن ستضطر للسير مع 2 كيلو من المتفجرات

163
00:14:53,320 --> 00:14:56,680
ملتصقة إلى جسدك , و سأفجرها
فقط أنك لن تعرف متى

164
00:14:56,920 --> 00:14:58,960
هيلسينكي هذه متفجرات خطرة

165
00:14:59,040 --> 00:15:01,120
كنّ حذراً , يمكن أن تفسد الأمر برمته

166
00:15:02,480 --> 00:15:05,480
هذا المزعج سبب لنا المتاعب أكثر من الشرطة

167
00:15:12,000 --> 00:15:13,920
بسببه , مات أولسو

168
00:15:17,800 --> 00:15:20,480
بسببه , كاد أن يموت دينفير

169
00:15:23,320 --> 00:15:26,240
بهذه , سنتخلص من المشكلة

170
00:15:27,240 --> 00:15:29,040
أليس كذلك ؟ آرتوريتو

171
00:15:58,040 --> 00:16:01,840
لا تنزع الفتيل , و إلا ستنفجر

172
00:16:03,080 --> 00:16:04,360
و لا تتحرك بسرعة

173
00:16:05,280 --> 00:16:06,560
لا تتعرق

174
00:16:07,200 --> 00:16:08,520
لا تلمس نفسك

175
00:16:10,330 --> 00:16:11,450
المُفجر

176
00:16:21,010 --> 00:16:25,210
!!! ...إن لمست هذا الزر

177
00:16:29,490 --> 00:16:31,210
... حتى زوجتك لن تتعرف على

178
00:16:33,850 --> 00:16:36,010
بيكاديلو دي آرتوريتو

179
00:16:48,930 --> 00:16:50,210
هل لديك سيجارة ؟

180
00:16:51,250 --> 00:16:53,530
هل لديك ؟ -
مونيكا أنت حامل -

181
00:16:53,610 --> 00:16:55,530
...  حامل , مخطوفة و مصابة

182
00:16:55,610 --> 00:16:57,850
و خلال وقت قصير أتهمت بالتعاون

183
00:16:57,930 --> 00:17:01,250
مع عصابة مسلحة لا أعرفها -
لا تفترضي الأسوء -

184
00:17:01,850 --> 00:17:04,890
آرتورو سيعتني بك بالتأكيد , أنه والد إبنك , صحيح ؟

185
00:17:04,970 --> 00:17:07,730
أي والد ؟ أي والد ؟

186
00:17:08,610 --> 00:17:11,050
الشخص الذي أشار إلي للتو كأحد الخاطفين ؟

187
00:17:11,810 --> 00:17:12,810
ذلك الوالد ؟

188
00:17:13,810 --> 00:17:16,490
الذي ضربت رأسه بمقضيب حديدي ؟

189
00:17:17,450 --> 00:17:19,210
جميع رفاقي تعاونوا

190
00:17:19,290 --> 00:17:22,050
و كل ما قمت به هو إفساد خطة الهروب

191
00:17:22,650 --> 00:17:24,210
بالتأكيد سيذكرون ذلك في المحكمة

192
00:17:24,290 --> 00:17:27,330
يا إلهي , لماذا أنا بهذا الغباء
أين كان عقلي ؟

193
00:17:27,530 --> 00:17:28,850
هيا , أعطني سيجارة

194
00:17:29,370 --> 00:17:31,530
أعطني سيجارة , الجنين يحتاج سيجارة الآن

195
00:17:31,610 --> 00:17:33,570
مونيكا , لن تُحاكمي

196
00:17:33,650 --> 00:17:36,810
لأنني سأقتل آرتورو -
لن تقتل أي أحد , حسناً ؟ -

197
00:17:36,890 --> 00:17:38,330
أصمت -
لكنها محقة -

198
00:17:38,410 --> 00:17:40,890
الأوغاد سيقومون بذلك , حتى و إن هربنا

199
00:17:40,970 --> 00:17:42,650
و أمسكت الشرطة بها , ستذهب للسجن

200
00:17:42,730 --> 00:17:46,250
إن بقينا سنذهب كلانا للسجن بدلا عن اؤلئك الأوغاد

201
00:17:51,010 --> 00:17:52,090
اللعنة

202
00:17:55,410 --> 00:17:56,850
دائماً أتخذ القرار الخاطئ

203
00:17:59,090 --> 00:18:00,450
دائماً القرار الخاطئ

204
00:18:03,090 --> 00:18:05,730
أعبث مع رجل متزوج

205
00:18:07,530 --> 00:18:09,210
و أحمل منه

206
00:18:11,370 --> 00:18:12,610
ثم يأتي رجل آخر

207
00:18:14,570 --> 00:18:16,170
يصيبني في ساقي

208
00:18:17,010 --> 00:18:17,970
... و ماذا أفعل أنا

209
00:18:19,450 --> 00:18:20,610
أقع في حبه

210
00:18:22,130 --> 00:18:23,570
أتعرفين ماذا ستفعلين ؟

211
00:18:24,730 --> 00:18:26,930
ماذا ؟ -
ستأتين معنا -

212
00:18:27,010 --> 00:18:29,290
إن تخطيت الحدود , إذن لقد تخطيتها

213
00:18:29,370 --> 00:18:31,530
و لن افكر بتركك ملقاة بين الحثالة , حسناً ؟

214
00:18:31,610 --> 00:18:34,090
... يمكنها أيضاً -
نعم , لكنها ستأتي معنا -

215
00:18:34,170 --> 00:18:36,570
ستأخذ محل طوكيو أو أوسلو و أنتهى الأمر

216
00:18:36,650 --> 00:18:39,650
لا .. لا , أنصت أنا مجرد سكرتيره

217
00:18:41,570 --> 00:18:44,330
لا أتخيل نفسي أهرب من الشرطة أو أطلق الرصاص

218
00:18:44,410 --> 00:18:47,810
او أعيش مختبئة لا أعلم أين , ربما كمبوديا

219
00:18:47,890 --> 00:18:50,570
أو في أي بلد لا تسلم المتهمين

220
00:18:51,930 --> 00:18:53,530
أنه من الأفضل لو بقيت

221
00:18:55,450 --> 00:18:57,690
... و عندما تأتي الشرطة , سأخبرهم

222
00:18:59,050 --> 00:19:02,570
أنني فعلتها لأنني أعاني من متلازمة ستوكهولم

223
00:19:02,650 --> 00:19:04,970
سيشكل هذا عامل لتخفيف العقوبة

224
00:19:07,290 --> 00:19:08,530
لأنها هذه هي الحقيقة , أليس كذلك ؟

225
00:19:15,490 --> 00:19:16,610
ستوكهولم

226
00:19:18,650 --> 00:19:19,610
ماذا ؟

227
00:19:20,730 --> 00:19:22,290
يمكن أن يكون الأمر جميلاً

228
00:19:22,970 --> 00:19:25,330
... إن أتيت معنا , يمكننا

229
00:19:25,690 --> 00:19:28,130
لا اعرف , يمكننا الذهاب إلى ستوكهولم

230
00:19:30,730 --> 00:19:32,130
لا أعرف حقاً

231
00:19:59,540 --> 00:20:00,460
أنزل

232
00:20:27,620 --> 00:20:28,620
أفتحه

233
00:20:34,580 --> 00:20:35,620
أدخل

234
00:20:51,020 --> 00:20:52,860
كنا جميعاً مرهقين

235
00:20:54,660 --> 00:20:56,500
من أجل الحلم

236
00:20:58,820 --> 00:21:00,180
الضغط

237
00:21:01,940 --> 00:21:04,580
أو عذاب الأحتفاظ بسر طوال سنين عديدة

238
00:21:04,660 --> 00:21:08,060
الذي داخل تلك الظروف الخانقة , تزايدت صعوبة الأحتفاظ عليه

239
00:21:10,100 --> 00:21:14,660
و الجميع , عاجلاً أن آجلاً كان سيفقد صوابه

240
00:21:15,380 --> 00:21:19,340
إلا بيرلين , كان هو الوحيد الذي أتبع الخطوات

241
00:21:19,420 --> 00:21:21,060
لجميع الإجراءات

242
00:21:22,100 --> 00:21:23,260
... الآخرين

243
00:21:24,900 --> 00:21:26,500
كانوا مجانين

244
00:21:28,060 --> 00:21:30,660
حاولت أن أكون جيدة

245
00:21:36,580 --> 00:21:39,500
حاولت أن أعطيكم ما وعدوكم به

246
00:21:40,180 --> 00:21:42,060
التخلص من بيرلين

247
00:21:43,260 --> 00:21:46,060
كيف يمكن أن يكون هذا منطقياً

248
00:21:47,020 --> 00:21:49,180
بعد خسارة ما خسرته هنا

249
00:21:49,260 --> 00:21:51,580
لابد أن يوجد مغزى ما

250
00:21:53,180 --> 00:21:54,420
أنا صالحة

251
00:21:56,180 --> 00:21:57,620
عاملتكم بإحسان

252
00:21:59,420 --> 00:22:02,700
و العالم يبصق في وجهي

253
00:22:07,340 --> 00:22:10,780
حاولت أن أمنحكم الأوكسجين

254
00:22:12,500 --> 00:22:15,180
و أنتم تجاهلتموني

255
00:22:18,580 --> 00:22:19,620
بيرلين

256
00:22:21,020 --> 00:22:22,140
بيرلين

257
00:22:23,380 --> 00:22:26,420
لقد مضت أكثر من ساعة و نصف

258
00:22:31,420 --> 00:22:36,260
ألم تودي قتلي بينما كنت نائماً ؟

259
00:22:37,620 --> 00:22:38,860
ربما قليلاً

260
00:22:42,540 --> 00:22:45,260
أنت تبتسمين

261
00:22:49,140 --> 00:22:51,420
هذا يعني أنك لست خائفة مني بعد الآن

262
00:22:54,460 --> 00:22:57,380
لنقل أن كمية المضادات للقلق التي أتجرعها

263
00:22:57,460 --> 00:22:58,700
قامت بتهدئتي

264
00:23:05,940 --> 00:23:10,140
إن سار كل شيء على ما يرام , الذي هو غير مرجح

265
00:23:10,220 --> 00:23:13,030
... حتى و إن لم أستلم زمام الأمور , لكن

266
00:23:14,870 --> 00:23:18,630
إن سار كل شيء على ما يرام
أريد عقد صفقة

267
00:23:19,310 --> 00:23:21,190
صفقة رومانسية

268
00:23:24,350 --> 00:23:27,670
بعد بضعة ايام , سأرسل لك تذكرة طائرة

269
00:23:29,790 --> 00:23:32,910
إلى مكان بعيد جداً

270
00:23:33,550 --> 00:23:35,510
... إن أردت

271
00:23:38,270 --> 00:23:39,790
يمكنك الذهاب معي

272
00:23:40,510 --> 00:23:42,070
قليل من الوقت

273
00:23:44,310 --> 00:23:45,710
رغبة شديدة

274
00:23:49,430 --> 00:23:50,590
... حسناً إذن

275
00:23:52,390 --> 00:23:53,910
بعد النهاية

276
00:23:56,750 --> 00:23:59,110
يمكنك الاحتفاظ بكل ما أملك

277
00:24:03,270 --> 00:24:08,750
سيكون حقاً أمراً رائعاً لو وقعت في حبي

278
00:24:12,270 --> 00:24:16,550
لكن ... أنا لا أعيش على توقعات

279
00:24:17,070 --> 00:24:18,670
أوهام كاذبة

280
00:24:20,630 --> 00:24:24,070
لدي الكثر من العيوب و أعيّ ذلك جيداً

281
00:24:26,350 --> 00:24:31,390
لكن يمكنني الأكتفاء بالأستقرار معك

282
00:24:32,070 --> 00:24:33,670
حتى الرحلة الأخيرة

283
00:24:36,710 --> 00:24:40,670
أنا و أنت معاً ... حتى النهاية

284
00:25:25,390 --> 00:25:28,630
أنتم لا تفهمون , أنتم لا تفهمون

285
00:25:31,950 --> 00:25:36,190
ما الذي يتطلبه إكتساب إحترامكم ؟

286
00:25:36,830 --> 00:25:38,430
ما الذي يجب أن أفعله ؟

287
00:25:38,790 --> 00:25:42,830
هل قطعت أذانك و أرسلتها إلى والدك ؟

288
00:25:43,910 --> 00:25:46,990
أم أطلق على ساقك النار كي لا تتمكني من الررقص مجدداً

289
00:25:47,070 --> 00:25:49,070
طوال حياتك اللعينه ؟ -
فكرة عظيمة -

290
00:25:52,670 --> 00:25:54,830
حان الوقت لنكون واقعيين

291
00:25:57,430 --> 00:26:02,630
المدينة الفاضلة للتعاون ... فشلت

292
00:26:02,830 --> 00:26:05,630
نايروبي

293
00:26:09,990 --> 00:26:13,150
أشكرك للسماح لي بأخذ بعض الوقت للراحة

294
00:26:13,230 --> 00:26:14,590
من إلتزاماتي

295
00:26:15,790 --> 00:26:20,430
لكننا جميعاً مستعدون لأعادتي إلى القيادة

296
00:26:22,390 --> 00:26:23,670
أنها لك

297
00:26:30,630 --> 00:26:33,430
هذه لحظة رائعة

298
00:26:41,120 --> 00:26:42,400
! قفوا

299
00:26:53,160 --> 00:26:58,080
أخبرتكم , أنني سأحميكم , صحيح ؟

300
00:26:59,840 --> 00:27:02,080
لكنني غيرت رأيي

301
00:27:03,880 --> 00:27:06,800
أنه عملي أكثر بكثير

302
00:27:08,640 --> 00:27:09,800
إن عذبتكم

303
00:27:15,240 --> 00:27:21,000
في معسكرات الأعتقال , الأحترام أمر مُسلم به

304
00:27:22,440 --> 00:27:24,320
حسناً , الأمر نفسه سيسير هنا

305
00:27:25,360 --> 00:27:27,880
ستقومون بحفر النفق

306
00:27:29,360 --> 00:27:31,600
! حتى تنزف أيديكم

307
00:27:33,720 --> 00:27:36,800
أثناء الليل , يمكنكم البكاء من شدة الألم

308
00:27:37,440 --> 00:27:42,320
في أسرتكم ... لكن بعدها ستستمرون بالحفر

309
00:27:47,560 --> 00:27:50,800
! ستتناوبون المهام دون راحة

310
00:27:51,840 --> 00:27:54,360
و إن لم تفعلوا , توقعوا عقاب عظيم

311
00:27:56,720 --> 00:27:58,440
كما حصل لقائدكم

312
00:28:07,640 --> 00:28:10,720
رجل إذا خانني مجدداً , سيُقتل

313
00:28:12,960 --> 00:28:16,520
لو راودته رغبة الحرية مجدداً
سيُقتل

314
00:28:19,080 --> 00:28:21,800
ماذا لو تعرق كثيراً ؟

315
00:28:22,920 --> 00:28:24,000
يُقتل

316
00:28:24,600 --> 00:28:27,200
رجل بشخصية إنفعالية

317
00:28:31,880 --> 00:28:34,800
الآن ستخيفهم يا آرتورو

318
00:28:34,880 --> 00:28:38,560
بالرغم من اننا علمنا دائماً أنك ستكون القنبلة

319
00:28:42,160 --> 00:28:45,520
بما أنك كالوباء , ستبقى هنا منفصل عن البقية

320
00:28:45,600 --> 00:28:48,280
هيلسينكي و الآخرين , إلى النفق

321
00:28:49,240 --> 00:28:53,040
هيا , هيا ... بسرعة

322
00:29:10,240 --> 00:29:12,840
السيزموجراف سجل إهتزازت غير إعتيادية

323
00:29:12,920 --> 00:29:14,440
في قبو المصنع

324
00:29:14,560 --> 00:29:16,680
يبدو أن الخاطفين زادوا

325
00:29:16,760 --> 00:29:18,440
من وتيرة حفر النفق

326
00:29:18,520 --> 00:29:20,640
أنهم على وشك الأختراق -
كم تبقى ؟ -

327
00:29:20,720 --> 00:29:24,600
وفقاً للرادار الجيولوجي , مترين أو 2 و نصف -
و إلى أين سيؤدي ؟ -

328
00:29:27,200 --> 00:29:30,080
نعتقد هنا , في مصارف على بعد 15 متر

329
00:29:30,160 --> 00:29:31,920
خلف المبنى

330
00:29:33,640 --> 00:29:36,160
إنتباه إلى الجميع ! أريد من الجميع أن يكونوا على أهبة الأستعداد

331
00:29:36,240 --> 00:29:38,000
أبلغ العمال ليأخذوا حذرهم

332
00:29:38,080 --> 00:29:40,400
و أريد 20 رجلاً يحرسون ذلك المصرف منذ الآن

333
00:29:51,640 --> 00:29:53,480
أتعرف ماذا يفعل المتهمون

334
00:29:53,560 --> 00:29:55,440
عندما يؤخذون إلى مسرح الجريمة ؟

335
00:29:56,600 --> 00:29:58,000
لا يتوقفون عن الحديث

336
00:29:58,520 --> 00:30:02,520
عن الوقت , عن السياسة .. و يلقون المزحات

337
00:30:03,960 --> 00:30:05,160
أنه بسبب التوتر

338
00:30:06,320 --> 00:30:08,360
لأنه لا يمكنهم تحمل الصمت

339
00:30:10,280 --> 00:30:11,490
... لكن انت

340
00:30:13,970 --> 00:30:15,490
لا تقل أي شيء

341
00:30:20,130 --> 00:30:22,210
ما الذي تريدين مني التحدث بشأنه يا راكيل ؟

342
00:30:26,690 --> 00:30:29,890
من أنت ؟ -
سيرغيو ماركينا -

343
00:30:32,530 --> 00:30:33,530
سيرغيو ؟

344
00:30:34,410 --> 00:30:35,450
سالفا ؟

345
00:30:36,370 --> 00:30:37,410
البروفيسور ؟

346
00:30:37,570 --> 00:30:41,690
الشخص الذي خدع الشرطة بأكملها و قوات التدخل السريع

347
00:30:41,770 --> 00:30:43,490
و القوات الخاصة ؟

348
00:30:44,290 --> 00:30:46,210
الرجل الذي كنت أتحدث إليه

349
00:30:46,290 --> 00:30:48,170
منذ خمسة ايام على الهاتف

350
00:30:49,090 --> 00:30:52,450
الذي اخبرته بملابسي التي كنت أرتديها

351
00:30:52,530 --> 00:30:54,930
و حتى عن تجاربي الجنسية

352
00:30:57,050 --> 00:30:58,650
أي واحد منهم أنت ؟

353
00:31:04,530 --> 00:31:06,650
لماذا بصماتك غير موجودة في قاعدة بيانات

354
00:31:06,730 --> 00:31:08,690
الأحوال المدنية الوطنية ؟

355
00:31:12,570 --> 00:31:15,730
توقفت عن تجديدها قبل أن يبدأوا بأستخدام الحاسوب

356
00:31:18,290 --> 00:31:19,330
متى ؟

357
00:31:21,810 --> 00:31:24,690
منذ أكثر من 20 سنة

358
00:31:32,290 --> 00:31:36,010
هذا يتيح لك عالماً من الأحتمالات , صحيح ؟

359
00:31:37,330 --> 00:31:40,090
لأن لا أحد سيعلن عن أختفاء رجل

360
00:31:40,170 --> 00:31:42,770
ببساطة لم يكن له أي وجود

361
00:31:46,050 --> 00:31:47,970
لن أتكبد حتى عناء

362
00:31:48,050 --> 00:31:49,410
حرق جثتك بشكل جيد

363
00:31:52,770 --> 00:31:54,290
أهذا هو ما تريدينه ؟

364
00:31:56,290 --> 00:31:57,770
قتلي و حرقي ؟

365
00:32:01,130 --> 00:32:02,130
نعم

366
00:32:03,090 --> 00:32:04,530
أؤكد لك , نعم

367
00:32:06,890 --> 00:32:07,850
... أستمع

368
00:32:09,330 --> 00:32:12,690
ربما بصفتي محققة , لا يجدر بي قول هذا

369
00:32:12,770 --> 00:32:15,130
إلى الشخص الذي نظم عملية السرقة و خطف الرهائن

370
00:32:15,210 --> 00:32:17,370
في مصنع الأختام و الطوابع الوطنية

371
00:32:19,290 --> 00:32:20,770
... لكن بصفتي امرأة

372
00:32:22,650 --> 00:32:26,970
امرأة أمضت سنين خائفة من كل شيء

373
00:32:27,570 --> 00:32:28,610
كل شيء

374
00:32:29,770 --> 00:32:32,530
و قد كسبت ثقة شخص , عن علم بأنه

375
00:32:32,610 --> 00:32:36,450
ضعيف و رقيق , و قمت بخداعه

376
00:32:36,530 --> 00:32:39,570
منذ البداية
منذ البداية اللعينة

377
00:32:40,090 --> 00:32:43,090
لا اظن أن الأمر جنوني , ألا تظن ذلك ؟

378
00:32:44,650 --> 00:32:48,130
كان يمكنك الإقتراب مني

379
00:32:48,730 --> 00:32:54,490
و تعاشرني و حتى تضعني تحت المراقبة الشديدة

380
00:32:54,970 --> 00:32:57,730
لكن لا , لا .. ماذا فعلت ؟

381
00:32:58,690 --> 00:33:00,850
يوم أمس كنا نحلم معاً

382
00:33:02,650 --> 00:33:03,770
اللعنة

383
00:33:04,370 --> 00:33:07,530
نتحدث عن المستقبل ... المستقبل

384
00:33:10,450 --> 00:33:14,770
من بحق الجحيم أنت ؟ ماذا أنت ؟
مختل لعين ؟

385
00:33:18,530 --> 00:33:20,650
كل شيء كان مُخطط يا راكيل

386
00:33:21,850 --> 00:33:23,410
... كل شيء , كل شيء كان

387
00:33:25,370 --> 00:33:27,650
... أنا آسف جداً , كان مُخطط

388
00:33:27,730 --> 00:33:29,730
عدا ما حدث بيننا

389
00:33:30,130 --> 00:33:32,930
لا أعرف كيف , خرقت قوانيني الخاصة -
ماذا ؟ -

390
00:33:33,010 --> 00:33:36,730
كان الأمر مُتغير لم أتمعن التفكير به -
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟ -

391
00:33:36,810 --> 00:33:38,770
أي مُتغير ؟ -
الوقوع بحبك -

392
00:33:41,980 --> 00:33:45,140
أتظن حقاً أنني سأدعك تستمر بهذا الهراء ؟

393
00:33:45,260 --> 00:33:47,020
يا أبن العاهرة

394
00:33:47,500 --> 00:33:49,300
أنني سأقف بحماقة

395
00:33:49,380 --> 00:33:51,300
بينما تستمر أنت بالكذب ؟

396
00:33:51,380 --> 00:33:54,660
كأنني مراهقة بعمر الـ 15 عاماً ؟ -
أنا لا أكذب يا راكيل -

397
00:33:55,620 --> 00:33:57,060
لقد وقعت في حبك

398
00:33:59,900 --> 00:34:02,180
أخبرني مجدداً , أخبرني مجدداً

399
00:34:02,420 --> 00:34:04,580
! أتحداك لتقولها مجدداً

400
00:34:04,660 --> 00:34:08,300
راكيل , لقد وقعت بحبك

401
00:34:21,380 --> 00:34:22,420
أنا آسف جداً

402
00:34:30,580 --> 00:34:31,700
حسناً

403
00:34:32,860 --> 00:34:34,060
حسناً

404
00:35:51,780 --> 00:35:53,980
بيرلين , اريد التحدث معك

405
00:35:54,660 --> 00:35:57,580
بالطبع , أنا الزعيم مجدداً

406
00:35:58,340 --> 00:36:00,660
يجب أن أطعم كلابي

407
00:36:01,620 --> 00:36:04,820
ما الذي أخبرك به البروفيسور بالضبط ؟
بشأن طوكيو

408
00:36:06,460 --> 00:36:08,620
أخبرني أنه سيحاول تحريرها

409
00:36:09,100 --> 00:36:11,220
و كيف بحق الجحيم سيحررها بمفرده ؟

410
00:36:14,860 --> 00:36:17,940
ريو ... لن يفعل ذلك هو

411
00:36:18,860 --> 00:36:19,860
إذن من ؟

412
00:36:20,620 --> 00:36:23,780
الصربيون الأربعة الذين حفروا النفق منذ خمس سنوات

413
00:36:24,460 --> 00:36:28,260
أنهم الأحتياط للعوائق الكبيرة

414
00:36:29,380 --> 00:36:31,220
متى ؟ -
لا أعرف -

415
00:36:35,660 --> 00:36:37,660
لاحظت غيابه , صحيح ؟

416
00:36:40,940 --> 00:36:43,300
أولئك الذين يُتركون , دائماً يتلقون الأسوء

417
00:36:44,380 --> 00:36:47,340
هي , في المقابل .. ستـ

418
00:36:48,540 --> 00:36:50,660
ستوسع خبراتك

419
00:36:52,220 --> 00:36:54,300
و تكثف مشاعرك

420
00:36:55,180 --> 00:36:56,420
و ترفه عنك

421
00:36:57,980 --> 00:37:00,340
هل كنت ستود قبول الصفقة مع الشرطة ؟

422
00:37:01,140 --> 00:37:02,100
بالتأكيد

423
00:37:03,300 --> 00:37:07,460
ماذا سيحدث لو غادرنا من هنا ؟ هل سنستمر معاً ؟

424
00:37:09,620 --> 00:37:11,620
هل تتحدث عن خيانة أصدقاءك ؟

425
00:37:11,700 --> 00:37:13,230
أصدقائي الذين اعرفهم بأسماء المدن ؟

426
00:37:13,950 --> 00:37:15,950
طوكيو , بيرلين , موسكو , دينفر

427
00:37:18,750 --> 00:37:20,630
حسناً , بالنسبة لي لا زالوا أصدقائي

428
00:37:20,710 --> 00:37:23,030
بغض النظر عن المضيف الآن
و سأخبرك بشيء أيضاً

429
00:37:23,110 --> 00:37:25,710
حاول أن تخفي الأمر إن قبلت الصفقة

430
00:37:26,830 --> 00:37:29,470
لأنني إن رأيتك بعدها , سأطلق عليك النار في رأسك

431
00:37:30,590 --> 00:37:32,710
النساء دائماً يتخطون بعض الأمور

432
00:37:32,790 --> 00:37:34,870
فقط للأحتياط , يجب أن تكون حذراً

433
00:37:38,550 --> 00:37:40,350
طوكيو إندفاعية

434
00:37:41,150 --> 00:37:42,390
لكنها ستعود

435
00:37:43,070 --> 00:37:44,790
و سينتهي بنا الأمر معاً

436
00:37:46,430 --> 00:37:47,590
متأكد

437
00:37:49,510 --> 00:37:52,550
بالطيع , بالطبع .. نعم

438
00:37:56,350 --> 00:37:57,990
لطالما ظننت ذلك

439
00:38:17,470 --> 00:38:19,710
إن خنتنا و غادرت

440
00:38:21,190 --> 00:38:23,950
... و تشعر بالحاجة للأتصال بي عندما تندم

441
00:38:25,230 --> 00:38:29,710
صدقني ... ستندم على فعل ذلك

442
00:38:31,910 --> 00:38:35,710
يمكنك الأتصال بي على هاتف أليسون
سأتركه مفتوحاً

443
00:38:37,910 --> 00:38:40,190
الشرطة ستسمعنا , لكن ما الخيار الأخر المتوفر ؟

444
00:39:02,230 --> 00:39:05,670
سواريز , هاتف أليسون باركر فعال الآن

445
00:39:07,910 --> 00:39:10,910
حاول إختراقه -
حاول الكاميرا يا سيدي -

446
00:39:11,910 --> 00:39:14,110
أنهم لا يتصلون أو يرسلون أي شيء

447
00:39:46,150 --> 00:39:48,590
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
تباً لكم -

448
00:39:49,230 --> 00:39:51,430
هنا الموكب 727 , نحن نتعرض للهجوم

449
00:39:51,510 --> 00:39:54,870
المركز هنا , لم نتلقى الرسالة , كرر رجاءاً

450
00:39:55,150 --> 00:39:58,190
لديهم متفجرات -
اللعنة -

451
00:39:58,270 --> 00:40:00,710
ملاكي الحارس لم يتخلى عني

452
00:40:00,790 --> 00:40:03,590
شعرت و كأنني على متن قطار سحري

453
00:40:05,190 --> 00:40:07,870
أنها قنبلة تباً -
ماذا بحق الجحيم يحدث هنا ؟ -

454
00:40:07,950 --> 00:40:09,310
أنهم يستخدمون المتفجرات

455
00:40:09,390 --> 00:40:10,950
في نفق مظلم حيث لا اعرف

456
00:40:11,030 --> 00:40:12,470
متى ستظهر المكنسة السحرية ؟

457
00:40:12,550 --> 00:40:14,030
لقد قُضي علينا -
اأخرس تبا ً -

458
00:40:14,110 --> 00:40:18,070
لكن يا له من أمر ممتع -
ماذا يحدث ؟ , تكلمي ماذا يحدث ؟ -

459
00:40:19,750 --> 00:40:21,950
سيقتلوننا -
أخرس أيها الجبان -

460
00:40:22,030 --> 00:40:25,190
قُضي علينا يا بيريز -
أخرس , يجب أن أفكر -

461
00:40:34,070 --> 00:40:35,670
! أنخفضوا

462
00:40:59,600 --> 00:41:00,680
أحذر

463
00:41:12,360 --> 00:41:14,000
حسناً , حسناً
لا .. لا

464
00:41:21,240 --> 00:41:23,160
أخفض سلاحك و إلا قتلتها

465
00:41:24,240 --> 00:41:26,640
أخفض سلاحك و إلا قتلتها

466
00:41:26,760 --> 00:41:29,600
إن أطلقت عليها النار , ستموت

467
00:41:30,640 --> 00:41:33,920
إن أطلقت النار علي , ستموت

468
00:41:34,520 --> 00:41:37,640
إن تركت الفتاة , ستعيش

469
00:41:38,000 --> 00:41:39,920
أتمنى لو كانت كل الأختيارات في العالم

470
00:41:40,000 --> 00:41:42,760
بهذه السهولة

471
00:41:59,200 --> 00:42:00,280
ريو

472
00:42:02,760 --> 00:42:03,640
ريو

473
00:42:07,320 --> 00:42:09,640
عندما كنا في الأسفل , أدركت أنك لست موافقاً

474
00:42:09,720 --> 00:42:11,040
على ما كان يفعله هيلسينكي

475
00:42:12,920 --> 00:42:14,520
أنت لست مثلهم

476
00:42:17,440 --> 00:42:18,840
أنت فتى صالح

477
00:42:23,760 --> 00:42:27,280
لدي إبن بعمرك أيضاً , اتعلم
الأكبر بينهم

478
00:42:30,560 --> 00:42:32,320
الأكبر أيضاً صالح

479
00:42:34,520 --> 00:42:35,920
أرجوك ساعدني

480
00:42:38,480 --> 00:42:39,800
أريد رؤية أبني

481
00:43:05,160 --> 00:43:07,760
وجدت طريقة سهلة لصنع جواز سفر

482
00:43:08,360 --> 00:43:10,920
لا .. لا -
مونيكا , مونيكا -

483
00:43:12,160 --> 00:43:13,200
أنصتي إلي

484
00:43:14,880 --> 00:43:19,080
يمكنك فعل ما تريدين
لكن في حالة غيرت رأيك

485
00:43:19,720 --> 00:43:21,920
ظننت أنه سيكون من الجيد إن أمتلكت واحد

486
00:43:22,000 --> 00:43:24,680
و أيضاً .. هذه مستندات جيدة جداً

487
00:43:24,760 --> 00:43:27,040
أعلم , أنا أعمل هنا -
لن يكلفك أي شيء -

488
00:43:27,120 --> 00:43:29,800
لنصنعه و إن لم تريديه لاحقاً
أرميه و أحرقيه

489
00:43:29,880 --> 00:43:31,880
أو أحتفظي به كتذكار , أي ما تريدين

490
00:43:33,080 --> 00:43:34,360
لن يستغرق الأمر سوى دقيقتين

491
00:43:34,960 --> 00:43:36,880
حسناً ؟ -
حسناً , لنفعلها -

492
00:43:38,000 --> 00:43:39,560
هل أوصلته ؟ -
نعم -

493
00:43:39,640 --> 00:43:40,680
حسناً

494
00:43:41,640 --> 00:43:43,440
ما الأسم الذي سنختاره ؟

495
00:43:46,920 --> 00:43:48,440
آغاتا -
آغاتا ؟ -

496
00:43:48,520 --> 00:43:50,200
ماذا ؟ -
أنه أسم -

497
00:43:50,280 --> 00:43:53,480
يناسب ممثلة إباحية -
أنه يشير إلى الطيبة -

498
00:43:53,560 --> 00:43:55,520
إن كان قبيحاً هكذا , أختاري أنت

499
00:43:55,600 --> 00:43:58,680
لا أعلم , فيليسا أو ماري كروز  -
ماريا , ماريا فيرنانديز -

500
00:43:58,760 --> 00:44:00,880
ماريا فيرنانديز ؟ هذا ليس أسم صعب

501
00:44:00,960 --> 00:44:03,920
لن يصدقه احد , أنصتي إلي
أنا افهم هذه الأمور

502
00:44:04,000 --> 00:44:05,720
أنه أكثر سرية -
آغاتا يبدو متكلفاً أكثر -

503
00:44:05,800 --> 00:44:07,360
أنه راقي , بونتي آغاتا

504
00:44:08,280 --> 00:44:10,440
هل تناولتم ؟ -
شكراً لك -

505
00:44:15,170 --> 00:44:17,730
بونتي .. ولدت في مدريد

506
00:44:19,770 --> 00:44:21,570
و العام .. أي كان ما تريدين

507
00:44:24,090 --> 00:44:26,130
نحن نصنع جواز سفر -
بالفعل -

508
00:44:27,690 --> 00:44:30,450
في النهاية إن هربت أو

509
00:44:31,250 --> 00:44:33,010
أتت معنا

510
00:44:36,210 --> 00:44:38,090
من تظنه سرق السلاح ؟

511
00:44:45,130 --> 00:44:46,490
تعال معي

512
00:44:54,450 --> 00:44:55,450
سواريز

513
00:44:56,250 --> 00:44:58,250
سيدي , أنا أتصل بك من المحكمة الوطنية

514
00:44:58,330 --> 00:45:00,450
الموكب الذي ينقل سيلينا أوليفيرا

515
00:45:00,530 --> 00:45:02,330
كان يجب أن يصل منذ 15 دقيقة

516
00:45:02,410 --> 00:45:06,130
لم يصل بعد و لم نتلقى أي أنباء -
أبقني على إطلاع -

517
00:45:06,930 --> 00:45:09,530
جوميز , أحتاج وحدتين من الرجال

518
00:45:09,610 --> 00:45:11,930
موكب سيلينا أوليفيرا لم يصل بعد

519
00:45:12,010 --> 00:45:14,490
يجب أن اعرف ماذا يحدث -
مفهوم -

520
00:45:23,690 --> 00:45:24,730
أرتدي هذا

521
00:46:07,290 --> 00:46:10,010
جهة أتصال واحدة فقط , البروفيسور

522
00:46:10,890 --> 00:46:12,490
أفعلي ما يخبرك به

523
00:46:51,970 --> 00:46:54,650
لم أشعر بهكذا حرية في حياتي على الأطلاق

524
00:46:57,250 --> 00:46:59,610
لكن بحلول ذلك الوقت , خطة البروفيسور

525
00:46:59,690 --> 00:47:01,010
لم تكن ستنجح

526
00:47:15,130 --> 00:47:16,970
علمت ذلك , ربما يكون بسبب الضغط

527
00:47:19,210 --> 00:47:22,130
لقد أخطأت لكن ارجوك

528
00:47:25,170 --> 00:47:26,570
لا أستحق هذا

529
00:47:29,610 --> 00:47:32,610
أرجوك ... أنا أطلب منك

530
00:47:33,450 --> 00:47:36,090
لو كنت تتحلى بأي إحترام .. أرجوك

531
00:47:36,530 --> 00:47:37,810
لا يمكنني أن أتنفس

532
00:47:38,330 --> 00:47:40,170
لا يمكنني أن أتنفس , ساعدني

533
00:47:41,010 --> 00:47:43,250
أرجوك , ساعدني

534
00:47:43,580 --> 00:47:44,940
أدخلوا

535
00:47:50,220 --> 00:47:52,020
خذوا الطعام و أجلسوا

536
00:47:53,180 --> 00:47:56,340
كل يبعد متر عن الآخر
هيا , هيا , هيا

537
00:48:02,020 --> 00:48:05,180
هذا جيد
أستمتعوا

538
00:48:05,300 --> 00:48:08,860
هيلسينكي قلّ مرحباً لـ آرتوريتو
آرتوريتو

539
00:48:19,740 --> 00:48:21,980
هناك شيء غير منطقي هنا

540
00:48:22,540 --> 00:48:24,900
أخبروني مسبقاً إن تعرقت قليلاً

541
00:48:24,980 --> 00:48:27,220
ستطير أشلائي في الهواء , و مع ذلك
لا زلت هنا

542
00:48:28,180 --> 00:48:31,460
مُحتجز هنا تحت هذه الحرارة الغير مُحتملة

543
00:48:31,540 --> 00:48:34,500
أفضل شيء يمكنك فعله هو أن تخرس

544
00:48:34,580 --> 00:48:36,340
هذا غير منطقي -
ماذا ؟ -

545
00:48:36,420 --> 00:48:38,740
ماذا تعنين بـ ماذا ؟ القنبلة ليست منطقية

546
00:48:39,220 --> 00:48:41,340
هل تظنين أنهم سيخاطرون بتعثري

547
00:48:41,420 --> 00:48:44,700
أو التعرق كثيراً ليفسد المكان برمته ؟
لا أظن ذلك

548
00:48:46,420 --> 00:48:50,220
لا , سيكون ذلك جنونياً حقاً
هؤلاء لا يعملون هكذا

549
00:48:50,300 --> 00:48:52,060
أخرس -
أنهم يحاولون -

550
00:48:52,140 --> 00:48:54,380
إرهابنا بشكل نفسي ,ألا تدركون ذلك ؟

551
00:48:54,460 --> 00:48:58,060
يحاولون إخافتنا , أنها ليست حقيقية
انها خدعة

552
00:48:58,140 --> 00:49:00,140
ليس لدي أدنى فكرة , لكنني لا أريد أن اعرف ايضاً

553
00:49:00,220 --> 00:49:02,740
لذا أخرس -
سأخلعها , لقد أتخذت قراري -

554
00:49:02,820 --> 00:49:04,100
سأخلعها , لا يمكنني تحمل الأمر بعد الآن

555
00:49:05,180 --> 00:49:07,900
سأخلعها .. لن يحدث اي شيء
ألا تدركون أنها لو كانت ستنفجر

556
00:49:07,980 --> 00:49:10,140
لكانت أنفجرت الآن بالفعل -
أجلس و أخرس-

557
00:49:10,220 --> 00:49:13,460
من بحق الجحيم أنت أيتها الفتاة الصغيرة لتملين علي أفعالي ؟

558
00:49:13,940 --> 00:49:17,020
بسببك أنت , أنها غلطتك أننا محتجزون هنا

559
00:49:22,620 --> 00:49:25,140
بسببي انا ؟ -
نعم بسببك -

560
00:49:25,740 --> 00:49:29,380
أنت المدير و وظفت فقط ثمانية حمقى للحماية

561
00:49:29,460 --> 00:49:31,220
مثل بيدرو قرب الباب

562
00:49:31,620 --> 00:49:34,900
هل هناك أي مصنع عملات في العالم تعرض للسرقة ؟

563
00:49:34,980 --> 00:49:36,340
فقط هذا المصنع , أليس كذلك ؟

564
00:49:39,580 --> 00:49:43,060
تهاني , لقد حققت التاريخ

565
00:49:43,820 --> 00:49:46,540
الآن رجاءاً لا تجعلنا نتطاير في الهواء

566
00:49:47,180 --> 00:49:48,780
و أجلس

567
00:49:51,860 --> 00:49:53,180
أجلس

568
00:50:05,300 --> 00:50:07,780
المركز , هل تسمعني
الشاحنة تعرضت للهجوم

569
00:50:07,860 --> 00:50:11,380
و ليس هناك أثر لسيلينا أوليفيرا -
عُلم , أنتظروا التعليمات -

570
00:50:12,700 --> 00:50:16,820
إنتباه ! لدينا هاربة
"سنفعل عملية " القفص

571
00:50:43,540 --> 00:50:44,540
لم يكن هناك

572
00:50:46,220 --> 00:50:47,420
لم يكن هناك

573
00:50:48,380 --> 00:50:51,940
إن قام بتنظيم كل شيء و أرسلهم لأنقاذي

574
00:50:52,540 --> 00:50:54,460
كيف يمكنه ألا يكون موجوداً ؟

575
00:50:54,780 --> 00:50:57,300
ظهر ذلك اليوم , بسبب هروبي أطلقوا

576
00:50:57,380 --> 00:51:01,020
عملية " القفص " , تنص على عند وجود هجوم

577
00:51:01,100 --> 00:51:02,980
يجب على الشرطة قطع

578
00:51:03,060 --> 00:51:06,020
كل مخارج المدينة , و تغلق كل شيء

579
00:51:06,220 --> 00:51:09,020
ليتمكنوا من محاصرتك , و لايمكنك سوى الأختباء

580
00:51:09,300 --> 00:51:12,020
مشكلتي كانت أن مخبأي كان الحظيرة

581
00:51:12,100 --> 00:51:14,470
و الذي كان سيفتحها هو البروفيسور

582
00:51:15,990 --> 00:51:18,350
و الحقيقة هي أنني لست بارعة في الأنتظار

583
00:52:02,630 --> 00:52:03,750
ما هذا ؟

584
00:52:05,150 --> 00:52:08,470
الشيء الحقيقي الوحيد الذي اعرفه عنك هو أن كاذب محترف

585
00:52:11,350 --> 00:52:13,830
و يمكنك أن تقول أنني مصابة بالأرتياب
لكن لن تكذب عليّ مجدداً

586
00:52:13,910 --> 00:52:15,950
أبداً , أؤكد لك

587
00:52:21,470 --> 00:52:24,630
ماذا تظن ؟ أنني لا أعرف ؟
أنني أحمق ؟

588
00:52:25,110 --> 00:52:27,950
بالتأكيد هي من سرق سلاحي , لكنها ندمت على فعلتها

589
00:52:28,030 --> 00:52:31,310
و إن لم تفعل ذلك , كنت سأكون في صندوق مع أوسلو

590
00:52:31,390 --> 00:52:33,670
فال لقد ساعدتك و أنا أقدر ذلك
... و لكن هذا لا

591
00:52:33,750 --> 00:52:36,430
يعني أنك يجب أن تصنع جوازاً و تأخذها بعيداً

592
00:52:36,510 --> 00:52:39,110
ماذا لو أنني أريد ذلك
ماذا لو أنني أريد العيش معها

593
00:52:39,190 --> 00:52:41,830
و أعتني بأبنها , ماذا إذن ؟ -
يا له من هراء -

594
00:52:41,910 --> 00:52:44,550
لماذا تريد حمل عبء شخص آخر

595
00:52:44,630 --> 00:52:47,110
أنها ليست عبء , أنها امرأة تحبني و ابنها

596
00:52:47,190 --> 00:52:49,190
الذي حسب علمي ليس خطأ

597
00:52:49,270 --> 00:52:50,990
إذن أنت ملتزم بتوريط نفسك ؟

598
00:52:51,070 --> 00:52:52,310
لا , أنا لا أفعله بفعل الألتزام

599
00:52:52,390 --> 00:52:54,150
أحياناً نحاول مساعدة أحدهم

600
00:52:54,230 --> 00:52:55,870
لكننا أول من سيغرق

601
00:52:55,950 --> 00:52:58,390
حسناً , سأقوم بالسباحة كما فعلت طوال حياتي

602
00:52:58,470 --> 00:52:59,590
الأمر ليس بهذه البساطة , تباً

603
00:53:00,430 --> 00:53:01,630
أنا أعلم هذا

604
00:53:03,710 --> 00:53:06,910
حاولت مساعدة أمك طوال أيام حياتي

605
00:53:11,670 --> 00:53:13,510
ما هذا الهراء ؟

606
00:53:15,270 --> 00:53:16,870
أمي هجرتنا

607
00:53:17,630 --> 00:53:19,830
لماذا بحق الجحيم تذكر الأمر الآن ؟

608
00:53:24,510 --> 00:53:26,150
نحن من هجرها

609
00:53:27,870 --> 00:53:30,030
لأنها كانت ستؤدي بنا إلى الهاوية

610
00:53:32,990 --> 00:53:35,310
أدخلتها في عيادة في برشلونة

611
00:53:36,510 --> 00:53:38,630
كلفني الأمر 200 ألف

612
00:53:39,390 --> 00:53:42,110
و خلال أقل من 24 ساعة , ظهرت أمام منزلي

613
00:53:42,190 --> 00:53:44,830
و ضيعت أحلامي أمام عيني -
ماذا فعلت ؟ -

614
00:53:45,990 --> 00:53:49,510
كانت المرة الرابعة التي أضعت عندها مدخراتي

615
00:53:49,630 --> 00:53:51,750
ماذا فعلت بحق الجحيم ؟

616
00:53:55,270 --> 00:53:57,390
أردت فعل المزيد

617
00:53:58,630 --> 00:54:03,070
وضعتها في السيارة و أوصلتها إلى طريق دائري في مارتوريل

618
00:54:03,470 --> 00:54:05,790
قرب مدينة تبيع الخيول

619
00:54:10,790 --> 00:54:12,070
لكنني لم أنتظرها

620
00:54:13,030 --> 00:54:14,310
ذهبت للبحث عنك

621
00:54:16,350 --> 00:54:17,590
لننتقل

622
00:54:20,270 --> 00:54:22,790
هجرت أمي على طريق ما ؟

623
00:54:27,830 --> 00:54:31,590
لهذا عانيت من كل هذه المتاعب

624
00:54:31,670 --> 00:54:33,950
لأنني لا أريدك أن تعيش الحياة التي عشتها أنا

625
00:54:34,030 --> 00:54:36,470
... لأنني أريدك أن تكون حراً , أريدك ان تنشأ

626
00:54:36,550 --> 00:54:40,830
أمي لم تتخلى عني , كانت مريضة

627
00:54:42,110 --> 00:54:44,680
طوال حياتي جعلتني أعتقد أنها سافلة

628
00:54:45,920 --> 00:54:48,400
و اعتقد أنها ربما رحلت بسببي

629
00:54:52,560 --> 00:54:54,680
كان الأمر أما نحن أو هي يا بُني

630
00:54:54,760 --> 00:54:55,920
! أنت

631
00:54:57,480 --> 00:54:58,800
! يا إلهي

632
00:55:01,080 --> 00:55:04,440
لن أحطم رأسك , لأننا يجب أن نخرج من هنا

633
00:55:05,760 --> 00:55:09,360
حالما نغادر , علاقتنا ستنتهي

634
00:55:10,000 --> 00:55:11,640
غرباء بالنسبة لبعضنا

635
00:55:12,400 --> 00:55:15,160
دينفر ... و موسكو

636
00:55:46,560 --> 00:55:48,640
هل أنهيت جوازك ؟

637
00:55:49,600 --> 00:55:50,640
نعم

638
00:55:52,280 --> 00:55:54,280
دينفر , هل أنت بخير ؟

639
00:56:11,160 --> 00:56:12,080
حسناً

640
00:56:16,120 --> 00:56:17,800
أخترت أسم آغاتا

641
00:56:27,000 --> 00:56:29,720
كنت أقود بأهتياج نحو المجهول

642
00:56:57,640 --> 00:57:00,080
أعلم أين يجب أن أذهب

643
00:57:00,920 --> 00:57:04,000
المشكلة .. كانت النقطة الأكثر عرضة للمراقبة

644
00:57:04,080 --> 00:57:06,120
في جميع أنحاء أسبانيا

645
00:57:42,040 --> 00:57:43,200
خذ نفساً عميقاً

646
00:57:49,240 --> 00:57:50,360
هل أنت متوتر ؟

647
00:57:52,160 --> 00:57:53,480
أنا بخير

648
00:57:56,840 --> 00:57:58,640
هل ترى هذه الخطوط ؟

649
00:57:59,280 --> 00:58:03,200
كل كذبة تنطق بها ستنتج تموجات مريعة

650
00:58:04,800 --> 00:58:07,400
من خلال التخلخل في ضغط الدم

651
00:58:07,480 --> 00:58:10,480
معدل النبضات , معدل التنفس

652
00:58:11,800 --> 00:58:14,530
لذا لا تكذب عليّ لأنني سأكتشف الأمر

653
00:58:19,170 --> 00:58:20,170
الأسم ؟

654
00:58:22,010 --> 00:58:23,370
سيرغيو ماركينا

655
00:58:27,290 --> 00:58:28,690
مكان الولادة  ؟

656
00:58:30,770 --> 00:58:32,250
ساينت سيباستيان

657
00:58:35,570 --> 00:58:38,010
هل كنت تنوي قتل أنجيل ؟

658
00:58:44,690 --> 00:58:45,650
نعم

659
00:58:50,370 --> 00:58:53,650
هل كنت أنت من تسبب بالحادث ؟

660
00:58:54,090 --> 00:58:55,010
لا

661
00:59:00,090 --> 00:59:02,890
هل كانت سرقة المصارف فكرتك؟

662
00:59:04,490 --> 00:59:05,450
لا

663
00:59:11,130 --> 00:59:12,490
من أبتدعها ؟

664
00:59:13,570 --> 00:59:14,730
والدي

665
00:59:16,450 --> 00:59:17,970
مات قبل أن يتمكن من تنفيذها

666
00:59:18,050 --> 00:59:19,850
إذن هذا نوع من بادرة إحترام

667
00:59:24,810 --> 00:59:27,010
قصة التفاح الفاسد

668
00:59:28,050 --> 00:59:30,170
قصة شراب التفاح اللعينة

669
00:59:31,290 --> 00:59:34,930
ما أخبرتني به بالأمس في السرير
كانت قصة السرقة

670
00:59:36,570 --> 00:59:39,250
و أنا أستمعت إليك مثل الحمقاء

671
00:59:39,330 --> 00:59:42,170
كنت تستهزء بي -
لم أكن استهزء -

672
00:59:42,250 --> 00:59:44,810
منذ اللحظة الأولى -
لم أفعل ذلك -

673
00:59:44,890 --> 00:59:46,650
أنظري إلى الجهاز , من فضلك

674
00:59:47,450 --> 00:59:48,490
أنظري

675
00:59:52,930 --> 00:59:54,650
حظى والدي بطفل مريض

676
00:59:56,050 --> 00:59:57,450
لم يكترث أي أحد

677
00:59:59,290 --> 01:00:00,730
ماذا كنت ستفعلين أنت ؟

678
01:00:03,290 --> 01:00:05,330
أمضى اليوم بأكمله يخطط للسرقات

679
01:00:06,650 --> 01:00:09,170
ليدفع تكاليف المستشفى في الولايات المتحدة

680
01:00:10,450 --> 01:00:11,810
بفعل اليأس

681
01:00:14,370 --> 01:00:16,050
لأنقاذ حياتي

682
01:00:17,370 --> 01:00:18,370
من أجلي

683
01:00:21,650 --> 01:00:22,970
لأن لا أحد ...

684
01:00:26,010 --> 01:00:28,650
لا أحد ساعدني

685
01:00:32,210 --> 01:00:34,370
و بسبب جهوده هذه , أوقعوا به

686
01:00:37,170 --> 01:00:40,850
عند أبواب ... مصرف

687
01:00:44,090 --> 01:00:46,170
هذه هي الحقيقة

688
01:00:50,250 --> 01:00:52,890
أظن أن هناك طرق كثيرة لفهم ما هو عادل

689
01:00:54,610 --> 01:00:58,050
هل ظننت أنني فريسة سهلة لأنني امرأة مُعنفة ؟

690
01:01:06,610 --> 01:01:07,930
نعم , فكرت بالأمر

691
01:01:11,330 --> 01:01:15,570
عندما سربت للصحافة رفضي بأطلاق سراح
ثمانية رهائن

692
01:01:15,650 --> 01:01:17,370
مقابل آليسون باركر

693
01:01:18,330 --> 01:01:20,450
هل كنت تعلم أنهم سيحكمون عليّ بشكل علني

694
01:01:20,530 --> 01:01:23,450
أنك كنت ستدمر حياتي المهنية و أن والدتي ستشاهد الأمر

695
01:01:23,530 --> 01:01:24,730
و أبنتي ؟

696
01:01:25,690 --> 01:01:26,610
نعم

697
01:01:29,130 --> 01:01:30,970
... صحيح , الآن

698
01:01:32,050 --> 01:01:34,930
لقد عاشرتني فقط لأنني المحققة المسؤولة

699
01:01:35,010 --> 01:01:36,290
عن القضية , صحيح ؟ -
لا تفعلي هذا -

700
01:01:36,970 --> 01:01:39,810
هل عاشرتني لأنني المسؤولة عن القضية ؟

701
01:01:39,890 --> 01:01:41,570
لا -
توقف عن الكذب , تباً -

702
01:01:41,650 --> 01:01:42,930
أنا لا أكذب

703
01:01:43,010 --> 01:01:45,140
هل تريدني أن أصدق أنك تكن المشاعر لي ؟

704
01:01:45,220 --> 01:01:48,380
أنا لا أجعلك تصدقين أي شيء يا راكيل
أنه شعوري حقاً

705
01:01:49,260 --> 01:01:51,260
لم أتوقع ذلك , لكنه أصابني

706
01:01:51,340 --> 01:01:53,620
أصابني و يصيبك أنت أيضاً

707
01:01:56,020 --> 01:01:58,940
إن لم يصبك الأمر إذن ماذا تفعلين هنا ؟

708
01:02:03,340 --> 01:02:06,460
لماذا لست في زنزانة ؟ ما هذا بحق الجحيم ؟

709
01:02:07,820 --> 01:02:10,260
ماذا أنت الآن ؟ ميسري المجنونة أم ماذا ؟

710
01:02:10,340 --> 01:02:13,020
أنه أمر حدث لكلانا , ألا تفهمين ؟

711
01:02:13,100 --> 01:02:14,500
! حدث لنا كلانا

712
01:02:21,660 --> 01:02:23,020
نعم يا سواريز

713
01:02:24,180 --> 01:02:27,420
أيتها المحققة , سيلينا أوليفيرا هربت

714
01:02:27,780 --> 01:02:29,660
ماذا ؟ -
أثناء الطريق إلى المحكمة -

715
01:02:29,740 --> 01:02:31,420
قبل أن تمثل أمام المحكمة

716
01:02:31,500 --> 01:02:32,620
تعرض الموكب للهجوم

717
01:02:32,700 --> 01:02:35,780
من قبل مجموعة من الأفراد الشرقيين
"و فعلت عملية " القفص

718
01:02:35,860 --> 01:02:38,300
آمل أنك لم تغادري المدريد

719
01:02:38,380 --> 01:02:40,100
أطلب فوراً من القاضي

720
01:02:40,180 --> 01:02:42,380
مذكرة بحث و إعتقال دولية

721
01:02:42,460 --> 01:02:45,380
أريدك أن تغلق الطرق , المرافئ و المطارات

722
01:02:45,780 --> 01:02:48,020
و أقيموا الحواجز على جميع الحدود

723
01:02:58,020 --> 01:02:59,580
طوكيو هربت

724
01:03:01,780 --> 01:03:04,140
هل كان أنت من ساعد مجرمة

725
01:03:04,220 --> 01:03:07,460
خطرة على الهرب من السجن و بينما أحتجزك هنا ؟

726
01:03:14,580 --> 01:03:17,340
في الواقع أعددت كل شيء
قبل أن ألتقي بك

727
01:03:17,420 --> 01:03:18,500
في المقهى

728
01:03:27,860 --> 01:03:30,900
أعذرني على إستقبالك هنا هكذا
لكنني أنتقلت هنا للتو

729
01:03:34,020 --> 01:03:36,180
داركو , أنا آسف بشأن شقيقك

730
01:03:42,180 --> 01:03:43,180
هيا

731
01:03:47,980 --> 01:03:50,340
لقد خططت حتى أدق التفاصيل , أليس كذلك ؟

732
01:03:50,860 --> 01:03:52,500
راكيل , لقد أخبرتك بكل شيء

733
01:03:57,940 --> 01:04:00,820
لقد أتيت إلى هنا دون أي مقاومة

734
01:04:02,940 --> 01:04:04,980
... و إن سمحت لك بأستجوابي , أنه لأن

735
01:04:06,460 --> 01:04:11,260
لأنني أريد أن أكون صادقاً معك , لا يمكنني تحمل الأمر بعد الآن

736
01:04:11,620 --> 01:04:13,580
... هذا الكذب -
أخرس -

737
01:04:13,940 --> 01:04:15,900
لم أُرد إيذائك أكثر -
أخرس -

738
01:04:15,980 --> 01:04:18,220
... الأمر برمته -
قلت لك أخرس بالفعل -

739
01:04:18,300 --> 01:04:19,460
أيها السافل

740
01:04:20,060 --> 01:04:22,820
لا أنوي الأستماع إليك بعد الآن

741
01:04:24,140 --> 01:04:26,140
أنصت , من الآن فصاعداً
أي كان ما لديك لتقوله

742
01:04:26,220 --> 01:04:27,980
قوله أمام القاضي

743
01:04:30,540 --> 01:04:31,620
أنهض

744
01:04:33,780 --> 01:04:35,780
هيا , أنهض

745
01:04:36,780 --> 01:04:37,620
تحرك

746
01:04:37,940 --> 01:04:38,740
تحرك

747
01:04:39,500 --> 01:04:40,500
! تحرك

748
01:04:46,020 --> 01:04:47,140
أستمر

749
01:04:48,940 --> 01:04:51,460
أنا آسف جداً يا راكيل -
... أستمر -

750
01:04:56,860 --> 01:04:59,380
سأطلق النار عليك , سأطـ

751
01:05:22,430 --> 01:05:25,430
هل سمعت أبداً عن مقولة مواجهة الذئب ؟

752
01:05:35,230 --> 01:05:37,270
أنه أتصال لـ هاتف آليسون باركر

753
01:05:37,350 --> 01:05:39,910
من رقم مجهول , حدد موقعه

754
01:05:50,670 --> 01:05:52,230
نعم -
ريو -

755
01:05:53,550 --> 01:05:54,750
أنا طوكيو

756
01:05:56,510 --> 01:05:59,870
أنها سيلينا أوليفيرا , سجل و حدد موقع الأتصال

757
01:06:00,070 --> 01:06:01,830
أين أنت ؟ أنتظري

758
01:06:02,230 --> 01:06:03,510
يمكنهم سماعنا

759
01:06:03,910 --> 01:06:07,230
لا أهتم , أنه أتصال بدافع الحب

760
01:06:07,550 --> 01:06:10,590
و الشرطة تحب الحب

761
01:06:11,430 --> 01:06:12,350
أنصت إلي

762
01:06:13,310 --> 01:06:15,310
أتذكر الباب الذي رسمته لي

763
01:06:15,390 --> 01:06:17,190
والدتي عندما كنت خائفة ؟

764
01:06:17,590 --> 01:06:19,510
أي باب تتحدث عنه ؟

765
01:06:19,630 --> 01:06:22,390
نعم بالطبع يا حبي أتذكر
ماذا يحدث ؟

766
01:06:22,510 --> 01:06:23,710
سوف أعبره

767
01:06:24,910 --> 01:06:26,950
سأعبر باب الجنة

768
01:06:27,310 --> 01:06:29,310
لأن ملاكي الحارس لم يظهر

769
01:06:33,590 --> 01:06:34,710
خلال دقيقة

770
01:06:38,270 --> 01:06:40,990
أحبك -
و أنا أيضاً -

771
01:06:59,350 --> 01:07:02,950
ماذا بحق الجحيم كان ذلك الأتصال ؟ -
يبدو كوداع -

772
01:07:19,190 --> 01:07:21,590
إنتباه , مركبة غير مرخصة تدخل المحيط

773
01:07:29,750 --> 01:07:31,270
أستمعي

774
01:07:31,430 --> 01:07:32,590
أنها هي

775
01:07:32,750 --> 01:07:35,910
!الباب .. الباب

776
01:07:37,230 --> 01:07:38,710
! الباب أيها الجبان

777
01:07:41,070 --> 01:07:42,910
! أستمعي

778
01:07:44,510 --> 01:07:47,230
! إنتباه , أنها سيلينا أوليفيرا

779
01:07:50,430 --> 01:07:52,110
! طوكيو عادت

780
01:07:53,550 --> 01:07:57,070
!! طوكيو عادت
أنخفضوا

781
01:07:57,230 --> 01:07:59,150
يجب أن نفتح الباب

782
01:08:00,070 --> 01:08:01,990
! أتبعوا الدراجة

783
01:08:08,030 --> 01:08:09,030
! هيا

784
01:08:17,310 --> 01:08:19,390
هيا , يجب أن نساعدها
تباً

785
01:08:20,950 --> 01:08:23,110
الخاطفين فتحوا الأبواب

786
01:08:23,870 --> 01:08:25,230
أبي , كنّ حذراً

787
01:08:27,110 --> 01:08:29,990
الوحدة الثالثة , خلفكم .. خلفكم

788
01:09:18,800 --> 01:09:20,240
! اللعنة

789
01:09:20,640 --> 01:09:21,920
! اللعنة

790
01:09:54,440 --> 01:09:55,600
موسكو

791
01:09:55,800 --> 01:09:57,120
! موسكو

