1
00:00:16,580 --> 00:00:18,020
!! طوكيو عادت

2
00:00:19,980 --> 00:00:22,570
طوكيو عادت !! أستلقوا

3
00:00:23,460 --> 00:00:25,260
! يجب أن تفتح الباب

4
00:00:26,370 --> 00:00:28,940
أطلقوا النار على الهدف
أطلقوا على الدراجة

5
00:00:34,370 --> 00:00:35,410
!! هيا

6
00:00:43,730 --> 00:00:45,780
لا و يحب أن نساعدها
هيا

7
00:00:47,620 --> 00:00:49,610
!! أطلقوا النار على الخاطفين

8
00:00:50,210 --> 00:00:51,490
أبي , أحذر

9
00:00:53,930 --> 00:00:56,570
الوحدة الثالثة , خلفكم ... خلفكم

10
00:01:17,970 --> 00:01:18,890
اللعنة

11
00:02:27,330 --> 00:02:29,900
أنه جنون -
ما هو ؟ -

12
00:02:30,540 --> 00:02:31,890
هذا الأمر برمته يا أبي

13
00:02:34,890 --> 00:02:37,570
هذه المرة سيسير الأمر على ما يرام -
هذه المرة ؟ -

14
00:02:38,290 --> 00:02:41,090
يجب أن يكون كذلك -
لأننا نستحق ذلك , صحيح -

15
00:02:41,170 --> 00:02:42,450
بالتأكيد

16
00:02:51,450 --> 00:02:55,650
ساعدوني !! أرجوكم !! -
عدة الأسعافات الأولية -

17
00:02:55,720 --> 00:02:58,560
!! أحضروا العدة اللعينة -
أضغط على الجرح -

18
00:03:01,360 --> 00:03:02,410
أنظر إليّ , أنظر إليّ

19
00:03:02,690 --> 00:03:06,650
اهدأ أنه مجرد خدش على الجانب , لا أكثر

20
00:03:06,930 --> 00:03:08,380
أقلبوه على جانبه

21
00:03:09,690 --> 00:03:11,500
على مهلكم

22
00:03:11,570 --> 00:03:14,450
لا يوجد جرح خروج , الرصاصة لا تزال في الداخل

23
00:03:14,540 --> 00:03:16,500
!! نايروبي -
قادمة ! قادمة -

24
00:03:16,570 --> 00:03:18,490
! اللعنة عليك , أنه ينزف

25
00:03:18,580 --> 00:03:22,250
لا تقلق , أنا أمتلك دماً كثيراً

26
00:03:23,090 --> 00:03:25,010
ألا ترى أنني أتناول الكثير من النقانق ؟

27
00:03:25,090 --> 00:03:28,580
حسناً , تماسك
بيرلين .. مورفين

28
00:03:28,650 --> 00:03:32,940
حسناً , لنرى
حسناً , سأقوم بتخديرك قليلاً

29
00:03:33,970 --> 00:03:38,610
دعني أفعلها , دعني

30
00:03:39,050 --> 00:03:40,490
اهدأ

31
00:03:41,570 --> 00:03:42,970
أسحب ذلك يا دينفر

32
00:03:43,690 --> 00:03:44,890
أنتظروا , أنتظروا

33
00:03:53,610 --> 00:03:55,320
سأ ... سنعالجك

34
00:03:56,010 --> 00:03:57,450
تنفس ببطئ

35
00:04:03,690 --> 00:04:05,330
تنفس ببطئ شديد

36
00:04:06,330 --> 00:04:08,650
النبض يتصاعد

37
00:04:10,970 --> 00:04:12,050
أنتهينا

38
00:04:12,480 --> 00:04:14,850
على مهلك يا موسكو
أنتهينا

39
00:04:15,130 --> 00:04:16,890
أنتهينا , على مهلك

40
00:04:17,890 --> 00:04:19,640
ستكون بخير

41
00:04:20,410 --> 00:04:21,970
أتسمعني , ستكون بخير -
نعم

42
00:04:22,040 --> 00:04:23,770
نعم -
على مهلك يا موسكو -

43
00:04:29,800 --> 00:04:31,250
اهدأ

44
00:04:32,170 --> 00:04:33,370
على مهلك

45
00:04:34,170 --> 00:04:36,650
اهدأ

46
00:04:54,620 --> 00:04:58,250
أطلقوا عليه النار ثلاث مرات
هذه ثلاث طلقات

47
00:05:23,880 --> 00:05:26,040
أيها السافل -
راكيل -

48
00:05:34,120 --> 00:05:38,370
لم أتركك , كان بأمكاني الهرب

49
00:05:38,730 --> 00:05:41,040
كان بأمكاني قتلك يا راكيل

50
00:05:44,210 --> 00:05:47,010
رفضت تصديق الجهاز الذي احضرته أنت

51
00:05:51,520 --> 00:05:54,440
حسناً , أنظري
هذا دليل على أنني أقول الحقيقة

52
00:06:14,090 --> 00:06:16,290
حسناُ , لقد أخفقت للتو بتمثيلية الحب

53
00:06:16,370 --> 00:06:19,210
لأنني سأزج بك في السجن لمدة 80 عاماً

54
00:07:18,900 --> 00:07:23,900
بيت من ورق
-الحلقة الرابعة عشر-
بعنوان
ضد عقارب الساعة

55
00:07:32,890 --> 00:07:35,370
أنهض , ببطئ

56
00:07:42,530 --> 00:07:45,210
ضع يديك خلف رأسك و أستدر

57
00:07:48,730 --> 00:07:50,650
لا تتحرك
ماذا بحق الجحيم أنت فاعل ؟

58
00:07:51,810 --> 00:07:54,650
توقف , لا تتحرك
قلت توقف

59
00:08:00,930 --> 00:08:02,450
يديك خلف رأسك

60
00:08:15,080 --> 00:08:16,530
!! لا تتقدم خطوة أخرى

61
00:08:34,210 --> 00:08:35,810
راكيل , لن أتوقف

62
00:08:39,640 --> 00:08:41,330
! ستضطرين لقتلي

63
00:09:15,810 --> 00:09:16,810
! اللعنة

64
00:09:18,810 --> 00:09:20,770
! اللعنة , هاتفي

65
00:10:09,400 --> 00:10:13,080
ثلاث رصاصات , ثلاث رصاصات في المعدة

66
00:10:15,810 --> 00:10:19,160
يجب أن نحضر طبيب
لا يمكننا فعل أي شيء

67
00:10:19,240 --> 00:10:21,560
حان الوقت لتهدأي يا طوكيو

68
00:10:24,120 --> 00:10:25,760
"أنا لا أفكر فقط بـ " موسكو

69
00:10:27,200 --> 00:10:29,890
سأتصل بالبروفيسور -
البروفيسور رحل -

70
00:10:30,890 --> 00:10:33,930
أتصلت به آلاف المرات , أنه ليس في الحظيرة
!! لا اعلم أين هو بحق الجحيم

71
00:10:36,250 --> 00:10:39,290
يجب أن نتصل بالمحققة -
لا يمكننا فعل ذلك -

72
00:10:39,370 --> 00:10:41,640
أنت تعرفين هذا , هذه ليست الخطة -
أي خطة هذه ؟

73
00:10:43,090 --> 00:10:44,530
أتعرف ما كانت خطتي ؟

74
00:10:46,040 --> 00:10:47,200
قتلك

75
00:10:48,370 --> 00:10:50,530
لكن الآن موسكو هو من يموت

76
00:10:51,130 --> 00:10:54,010
!  لذا لا تخبرني مجدداً على ماذا تنص الخطة اللعينة

77
00:11:14,490 --> 00:11:16,600
كولونيل بيرتو , يتحدث

78
00:11:17,080 --> 00:11:19,960
أريد التحدث مع المحققة موريليو رجاءاً

79
00:11:20,440 --> 00:11:22,480
الوحدة الخاصة أستلمت السيطرة

80
00:11:23,360 --> 00:11:27,570
كولونيل , أنا فونولوسا
أود أنا أسألك ماذا حدث

81
00:11:27,640 --> 00:11:30,160
لكن لا وقت لدي للدردشة

82
00:11:30,240 --> 00:11:33,000
لقد أصابوا للتو أحد من رجالي

83
00:11:33,080 --> 00:11:35,120
أريد جراحاً هنا فوراً

84
00:11:35,200 --> 00:11:36,800
أتعرف ماذا أريد أنا ؟

85
00:11:37,440 --> 00:11:39,400
أن تتوقفوا عن محاولة إرغامنا

86
00:11:39,800 --> 00:11:42,120
لقد أخرجتم سيلينا أوليفيرا من الشاحنة

87
00:11:42,200 --> 00:11:43,880
و عادت للعبث معكم في المصنع

88
00:11:43,960 --> 00:11:47,960
قاموا بوضع متفجرات التي
حمداً للرب , فشلت

89
00:11:48,160 --> 00:11:50,760
هل تعتقد حقاً أنك في موقف يسمح لك بالمطالبة بأي شيء ؟

90
00:11:52,400 --> 00:11:54,880
أنظر , لقد كانت عملية نظيفة من قبلنا

91
00:11:54,950 --> 00:11:57,430
لكن أنت , بدأت بأطلاق النار أولاً

92
00:11:57,520 --> 00:11:59,730
سيكون رائع من قبلك لو ساعدت بأنقاذ حياة هذا الرجل

93
00:11:59,810 --> 00:12:01,890
أستمع إلي جيداً -

94
00:12:02,370 --> 00:12:04,370
إن اردت إنقاذ حياة هذا الرجل

95
00:12:04,450 --> 00:12:06,930
خذه إلى الباب الأمامي , أعزل

96
00:12:07,010 --> 00:12:09,320
و ستكون هناك سيارة إسعاف بأنتظاره

97
00:12:09,410 --> 00:12:11,440
لن نقوم بتسليم أحد منا يا كولونيل

98
00:12:11,530 --> 00:12:14,560
إذن ستكون هناك جثة أخرى ضمن الفريق

99
00:12:18,640 --> 00:12:21,850
هل وجدت المحققة ؟ -
نعمل على ذلك -

100
00:14:03,720 --> 00:14:05,720
هيلسينكي , كيف يبدو الأمر ؟

101
00:14:09,360 --> 00:14:10,720
أنها ليست كأصابة في الساق

102
00:14:11,560 --> 00:14:14,440
المعدة منطقة خطرة جداً يا موسكو
خطرة جداً

103
00:14:15,800 --> 00:14:17,640
نحن بحاجة إلى جراح

104
00:14:18,320 --> 00:14:21,800
الحقيقة , كم من الوقت لدي ؟

105
00:14:24,630 --> 00:14:25,680
ساعات

106
00:14:26,680 --> 00:14:29,840
11 , 12 , 13 -

107
00:14:30,120 --> 00:14:32,390
لكن بدون جراح , لا يمكننا فعل أي شيء

108
00:14:35,680 --> 00:14:37,430
كم عدد الأصابات ؟

109
00:14:41,320 --> 00:14:42,480
ثلاث إصابات يا أبي

110
00:14:43,590 --> 00:14:44,910
ثلاث

111
00:14:46,430 --> 00:14:49,360
حسناً , لدي معدة كبيرة هناك , صحيح ؟

112
00:14:52,160 --> 00:14:54,230
موسكو -
ماذا ؟ -

113
00:14:54,320 --> 00:14:56,250
رفضوا إدخال طاقم جراحي

114
00:14:56,320 --> 00:14:59,120
لكن هناك سيارة إسعاف تنتظر لأخذك إلى المستشفى

115
00:15:04,330 --> 00:15:06,280
حسناً , يمكنك أن تخبر الشرطة

116
00:15:06,360 --> 00:15:08,920
أن يذهبوا إلى الجحيم , لأنني لن أعود إلى السجن

117
00:15:14,960 --> 00:15:19,400
ذلك الحائط لا يزال يتطلب العمل للوصول إلى الجهة الأخرى

118
00:15:20,530 --> 00:15:21,960
ما يقارب 10 ساعات من العمل

119
00:15:24,160 --> 00:15:25,360
تولى الأمر

120
00:15:27,120 --> 00:15:29,160
يمكنك فعلها , حسناً ؟

121
00:15:29,560 --> 00:15:30,800
تماسك يا أبي , تماسك

122
00:15:30,880 --> 00:15:33,270
سأكمل ذلك النفق و إن كان بيدي

123
00:15:33,520 --> 00:15:35,840
ايها السادة
سنرحل عن هنا

124
00:15:49,720 --> 00:15:51,680
وقعت حادثة إطلاق نار
ماذا حدث ؟

125
00:15:51,760 --> 00:15:53,320
موسكو في حالة حرجة

126
00:15:53,790 --> 00:15:54,840
ثلاث إصابات

127
00:15:56,560 --> 00:15:58,960
أين -
في المعدة -

128
00:15:59,710 --> 00:16:03,110
لا اظن أنها تفادت الكبد و لا اعلم بشأن البقية

129
00:16:08,880 --> 00:16:09,950
ما رأيك بشأن حالته ؟ -

130
00:16:11,790 --> 00:16:12,870
سيئة

131
00:16:14,270 --> 00:16:16,750
لكن موسكو يقول أنه لن يخرج
و أنه خلال ساعات

132
00:16:16,830 --> 00:16:18,150
سينتهي حفر النفق

133
00:16:19,350 --> 00:16:22,600
الصربيون هنا أيضاً , يمكنهم مساعدتنا

134
00:16:22,670 --> 00:16:26,120
من هذا الجانب , و سأجد الطبيب الأوكراني

135
00:16:27,720 --> 00:16:30,090
على أي حال
يجب أن تغادروا في أسرع وقت ممكن

136
00:16:32,570 --> 00:16:34,080
لقد اكتشفوا أمري يا آندرياس

137
00:16:34,600 --> 00:16:37,400
لا أعلم كم من الوقت ستستغرق الشرطة
لتحضر إلى هنا

138
00:16:43,880 --> 00:16:45,080
هل من أنباء ؟

139
00:16:46,720 --> 00:16:47,800
ماذا حدث ؟

140
00:16:49,690 --> 00:16:50,840
ما الذي يفعله هذا هنا ؟

141
00:16:53,040 --> 00:16:54,840
هل سيخبرني أحدكم ماذا بحق الجحيم يحدث هنا ؟

142
00:16:54,920 --> 00:16:57,800
" هل تعرفين أن سيرجيو ماركينا المعروف بـ " البروفيسور
هو سالفا ؟

143
00:16:57,880 --> 00:17:00,160
العقل المدبر للسرقة ؟ الرجل الذي كنت تقابليه

144
00:17:00,240 --> 00:17:02,080
منذ خمسة أيام في الحانة ؟

145
00:17:03,720 --> 00:17:06,960
نعم , لقد أكتشفت للتو منذ بضعة ساعات

146
00:17:07,280 --> 00:17:09,270
لقد تلقيت أتصال من الرجل

147
00:17:09,720 --> 00:17:12,880
أتصل بك من مركز شرطة كانيلاس
حيث كان محتجزاً

148
00:17:14,040 --> 00:17:16,640
و بعد دقائق , حضرت أنت
و أفتعلت مشهداً

149
00:17:16,710 --> 00:17:18,870
لأخراجه من هناك و أفسدت تقرير الأعتقال

150
00:17:18,950 --> 00:17:21,750
حيث كانت توجد بصماته -
لم أكن اعرف من هو آنذاك -

151
00:17:21,840 --> 00:17:24,400
الدليل الذي دمرتيه كان ليُمكننا من التعرف عليه

152
00:17:24,470 --> 00:17:27,480
بصفته الرجل الذي قام بتهديد الروس

153
00:17:27,560 --> 00:17:30,390
لكي يتمكن من الإفلات بفعلته
و يسرق البصمات

154
00:17:30,470 --> 00:17:32,270
التي وجدتها على السيارة في ساحة الخردة

155
00:17:32,350 --> 00:17:34,320
و ألذي أخذ منه أنجيل الملعقة

156
00:17:34,400 --> 00:17:37,160
التي تدينه قبل الحادث -
ثم أخذته إلى -

157
00:17:37,230 --> 00:17:39,230
إلى مكان الفريق في توليدو

158
00:17:39,320 --> 00:17:41,870
و ثم أخذته في سيارتك , الدليل الوحيد

159
00:17:41,950 --> 00:17:44,030
ذو قمية قضائية تمكنت إخراجه من ذلك المنزل

160
00:17:44,110 --> 00:17:46,870
الوثائق و الأدلة أختفت

161
00:17:46,950 --> 00:17:49,670
بعد ترك المحقق " فيكونيا " فاقد للوعي

162
00:17:49,750 --> 00:17:52,870
و عندما قام أنجيل بعمله و أتهمه

163
00:17:52,950 --> 00:17:55,600
طردته من التحقيق -
و بالأضافة لكل شيء -

164
00:17:55,680 --> 00:17:58,720
عدا هذه القصة الجميلة , بينما كنت تحاولين التخلص من شريكك

165
00:17:58,800 --> 00:18:00,810
قمت بحماية زعيم العصابة

166
00:18:07,560 --> 00:18:09,760
! أحسنتم

167
00:18:11,200 --> 00:18:14,470
كبداية , هذا الرجل لا يمكنه التواجد هنا

168
00:18:14,790 --> 00:18:17,040
لدي مذكرة وقائية , و إن لم تكن

169
00:18:17,120 --> 00:18:19,640
على بعد 500 متر عني خلال 5 دقائق

170
00:18:19,720 --> 00:18:21,310
سأعتقله

171
00:18:36,520 --> 00:18:38,280
لم اكن أعرف مَن كان ذلك الرجل

172
00:18:39,560 --> 00:18:40,560
و سأحاول معرفة ذلك الآن

173
00:18:41,360 --> 00:18:43,360
أستطيع إخباركم أين يختبئ

174
00:18:56,320 --> 00:19:01,150
ماذا فعلت بحق الجحيم ؟؟
تركت والدتي على الطريق ؟

175
00:19:02,390 --> 00:19:05,040
طوال حياتي , جعلتني أعتقد أنها عاهرة

176
00:19:05,550 --> 00:19:08,480
كان أما هي أو نحن -
... أيها الـ -

177
00:19:08,950 --> 00:19:10,960
لن احطم رأسك لأننا بحاجة إليك

178
00:19:11,030 --> 00:19:13,910
للخروج من هنا , لكن حالما نغادر

179
00:19:14,510 --> 00:19:16,030
ستنتهي علاقتنا

180
00:19:16,950 --> 00:19:20,790
غريبان , دينفر و موسكو

181
00:19:21,150 --> 00:19:22,470
! اللعنة

182
00:19:52,800 --> 00:19:53,840
هل يمكن لأحد أن يخبرني

183
00:19:53,910 --> 00:19:56,750
ما هذا بحق الجحيم رجاءاً ؟

184
00:19:56,880 --> 00:20:00,560
ليس هكذا , قلت أريدها بحزم من ملايين

185
00:20:00,640 --> 00:20:03,830
أرجوكم , أريدها مملوءة للحد الأقصى , تباً

186
00:20:07,200 --> 00:20:10,000
سنستمر بالطباعة لبضع ساعات أخرى

187
00:20:10,070 --> 00:20:12,510
ثم نعطل الآلات و نمسح كل السجلات

188
00:20:12,590 --> 00:20:15,390
! أريد من الجميع أن يبذل جهده

189
00:20:15,470 --> 00:20:16,990
سنغادر قريباً

190
00:20:18,640 --> 00:20:19,670
كما سمعتم

191
00:20:20,070 --> 00:20:22,230
لقد أخبروني عن موقع جيد أخر

192
00:20:22,310 --> 00:20:25,630
عند الأحتياط الفيدرالي -
تعال معي للحظة -

193
00:20:28,790 --> 00:20:30,030
كيف حال موسكو ؟

194
00:20:31,350 --> 00:20:32,430
مستقر

195
00:20:33,000 --> 00:20:35,590
لا يزال لدينا بضع ساعات , أليس كذلك ؟ -
نعم -

196
00:20:35,670 --> 00:20:37,830
هل يجب أن نطبع 500 عملة أخرى ؟

197
00:20:40,310 --> 00:20:42,750
لا يمكننا طباعة هذا الكم إلا أن كانت
عملة روسية و ستكون رثة

198
00:20:42,830 --> 00:20:44,910
و أنا لست روسي , هل أبدو رثاً بالنسبة لك ؟

199
00:20:44,990 --> 00:20:47,230
بيرلين -
لدي ذوق متكلف -

200
00:20:47,300 --> 00:20:49,460
بيرلين , هل أطبع أم لا ؟

201
00:20:51,660 --> 00:20:54,880
ما بين 100 و 200 -
توريس -

202
00:20:56,160 --> 00:20:57,200
توريس

203
00:20:58,400 --> 00:21:02,960
سنوقف الآلات و نغير الصفائح
و نبدأ بطبع

204
00:21:03,040 --> 00:21:05,560
فئات من ال100و الـ 200 -
حالاً -

205
00:21:19,200 --> 00:21:21,680
تحبين القفز من على حجر إلى آخر في البحيرات

206
00:21:22,510 --> 00:21:24,630
و بفعل كل خطوة منك , هناك حجر يغرق

207
00:21:28,200 --> 00:21:30,400
و تخلفين الجثث خلفك

208
00:21:33,350 --> 00:21:35,870
من نظم سرقة السيارة المصفحة ؟

209
00:21:35,950 --> 00:21:37,110
أنت أم صديقك ؟

210
00:21:48,630 --> 00:21:50,270
حسناً , الآن صديقك أصبح جثة

211
00:21:51,590 --> 00:21:53,030
و والدتك أيضا ً

212
00:21:55,510 --> 00:21:57,910
أنا واثق أنك مدركة بمدى الضرر الذي

213
00:21:57,990 --> 00:21:59,550
ألحقته بوالدتك

214
00:22:34,040 --> 00:22:36,560
ظننت أنني لن أراك مجدداً

215
00:22:38,800 --> 00:22:41,670
ما الخطب ؟ -
لقد اخبرني -

216
00:22:43,310 --> 00:22:45,320
أنني أخلف الجثث أينما ذهبت

217
00:22:47,510 --> 00:22:49,750
بيرلين رماني خارجاً و عدت على أي حال

218
00:22:50,600 --> 00:22:52,910
و وضعت حياة الجميع في خطر

219
00:22:53,960 --> 00:22:56,200
لأنني حمقاء , كان يجب أن أعود

220
00:22:58,680 --> 00:23:02,310
و الآن الجثة هو موسكو -
موسكو ليس جثة , حسناً ؟ -

221
00:23:04,830 --> 00:23:08,390
سيكون الأمر على ما يرام و سنخرج من هنا جميعنا معاً

222
00:23:10,310 --> 00:23:12,990
أنا قطة عمياء لعينة تعبر الشارع

223
00:23:13,070 --> 00:23:15,910
كلا , أنت نمر

224
00:23:16,670 --> 00:23:18,070
نمرتي السوداء

225
00:23:42,910 --> 00:23:46,220
كيف حالك أنت ؟ -
الآن , بخير -

226
00:23:47,220 --> 00:23:49,380
لا تملكين أدنى فكرة عن مدى حبي لك

227
00:23:49,870 --> 00:23:51,120
لا فكرة

228
00:23:51,400 --> 00:23:52,830
أنا أحبك , أيضاً

229
00:24:08,840 --> 00:24:10,270
لقد أتسخت

230
00:24:11,640 --> 00:24:13,870
لنبدأ بأخد المال من هنا

231
00:24:13,950 --> 00:24:16,030
هيا , هيا , هيا

232
00:24:16,510 --> 00:24:18,350
و الموجود في الغرفة الأخرى أيضاً

233
00:24:25,390 --> 00:24:27,630
آريادنا , آريادنا , آريادنا

234
00:24:28,550 --> 00:24:30,390
لا تذهبي

235
00:24:31,910 --> 00:24:33,150
أتركيه هناك

236
00:24:56,100 --> 00:24:57,310
دينفر

237
00:24:58,830 --> 00:24:59,750
دينفر

238
00:25:00,630 --> 00:25:02,940
! دينفر

239
00:25:03,260 --> 00:25:06,660
يجب أن تتوقف , يجب ان تتوقف
هذا لن ينفع

240
00:25:06,740 --> 00:25:07,620
ماذا ؟

241
00:25:08,260 --> 00:25:09,670
! توقف , أتركه

242
00:25:10,670 --> 00:25:12,430
أتركه و أذهب لتقنع والدك

243
00:25:12,510 --> 00:25:14,860
بالأستسلام , يجب أن يذهب إلى المستشفى

244
00:25:14,950 --> 00:25:17,340
لا يمكنه الأنتظار أكثر من هذا -
مونيكا , هناك فقط طريقة واحدة للخروج -

245
00:25:17,430 --> 00:25:19,710
و هي عبر هذا النفق , و سأخرج مع والدي

246
00:25:20,950 --> 00:25:24,430
هل تعرفين لماذا ؟ -
لماذا ؟ -

247
00:25:26,390 --> 00:25:29,320
لأننا عندما نخرج من هنا , لن ترتدي

248
00:25:29,390 --> 00:25:34,030
بذلة حمراء
سترتدين الأبيض و ستكونين جميلة

249
00:25:34,350 --> 00:25:36,630
و سأكون بأنتظارك عند المذبح

250
00:25:37,080 --> 00:25:39,350
و انا بحاجة لوالدي ليكون هناك , بجانبي

251
00:25:39,430 --> 00:25:41,910
لأتمكن من النظر إليه
ليربت على كتفي

252
00:25:41,990 --> 00:25:44,240
و يكون متحمساً , أتفهمينني ؟ -
نعم -

253
00:25:44,350 --> 00:25:46,950
! لن أتوقف , لن أتوقف

254
00:25:47,640 --> 00:25:50,710
ماذا , هل نحن مستعدون ؟ -
مستعدون -

255
00:25:53,470 --> 00:25:54,990
هيا بنا -
هيا بنا -

256
00:25:58,750 --> 00:26:01,110
لم يتبقى الكثير -
القليل فقط -

257
00:26:01,190 --> 00:26:03,430
بقي القليل فقط يا ريو -
متران فقط -

258
00:26:06,270 --> 00:26:08,350
هل فكرت بشأن إقتراحي ؟

259
00:26:12,110 --> 00:26:15,870
قصة حب قصيرة لكن مثيرة

260
00:26:17,150 --> 00:26:18,870
في بلد إستوائي ؟

261
00:26:20,390 --> 00:26:23,910
و ميراث هائل

262
00:26:24,830 --> 00:26:27,460
بمقدار 800 مليون يورو

263
00:26:31,260 --> 00:26:32,910
على الأقل يا بيرلين

264
00:26:34,340 --> 00:26:37,180
أحب فكرة الذهاب معك إلى أي مكان

265
00:26:39,340 --> 00:26:42,140
مع ذلك , أشعر بالأسف لأنك ستموت

266
00:26:50,590 --> 00:26:52,750
ستكونين أرملة جميلة

267
00:26:56,630 --> 00:26:57,790
نعم , نعم

268
00:26:58,760 --> 00:27:01,390
أنا و أنت يجب أن نتزوج
أليس كذلك يا آريادنا ؟

269
00:27:04,150 --> 00:27:07,910
لم اقم بالأمر أبداً بينما أرتدي الأبيض

270
00:27:08,990 --> 00:27:10,070
أثناء المساء

271
00:27:11,110 --> 00:27:14,990
ما رأيك , على الشاطئ
تحت النجوم

272
00:27:15,070 --> 00:27:18,350
و صخب كثير و المزيد من الأضواء

273
00:27:19,620 --> 00:27:21,110
و الكثير من النيران

274
00:27:23,230 --> 00:27:25,590
جميل , أليس كذلك ؟

275
00:27:27,550 --> 00:27:28,550
ما رأيك ؟

276
00:27:34,630 --> 00:27:36,740
هل تريدين الزواج مني يا آريادنا ؟

277
00:27:43,580 --> 00:27:46,740
بالتأكيد هناك أشخاص يظنون أن العيش مع شخص يحتضر

278
00:27:46,830 --> 00:27:51,740
أمر ممل , لكنهم مخطئون
أنه على العكس تماماً

279
00:27:52,390 --> 00:27:53,900
السير نحو الموت

280
00:28:02,220 --> 00:28:05,140
كالقيادة بدون حزام أمان

281
00:28:08,030 --> 00:28:09,820
ركوب دراجة دون خوذة حماية

282
00:28:11,780 --> 00:28:14,100
الغوص دون أوكسجين

283
00:28:15,790 --> 00:28:19,520
إطلاق العنان بدون حدود

284
00:28:23,990 --> 00:28:25,150
و الثمالة

285
00:28:28,750 --> 00:28:33,030
كيف تتخيلين الأمر , بعض من صغار بيرلين
يتجولون على الشاطئ ؟

286
00:28:34,310 --> 00:28:36,670
أنا امزح

287
00:28:57,590 --> 00:28:59,590
إذن بشأن الأتجاه الذي منحتنا إياه

288
00:28:59,660 --> 00:29:01,430
حيث يفترض بالسيد ماركينا أن يكون

289
00:29:01,500 --> 00:29:04,660
هذا هو مقر العمليات ؟ في مكان التخمير ذلك ؟

290
00:29:04,750 --> 00:29:06,030
نعم

291
00:29:06,630 --> 00:29:09,900
ما هذا ؟ -
أنه مخزن -

292
00:29:16,350 --> 00:29:18,980
لا يوجد شيء في الداخل
سوى سيارة خردة

293
00:29:19,070 --> 00:29:22,270
و المزيد من الخردة
و لا أثر لوجود مركز عمليات

294
00:29:27,870 --> 00:29:29,990
هل أنت متأكدة من العنوان ؟

295
00:29:31,140 --> 00:29:33,340
بالطبع , لقد كنت هناك

296
00:29:37,790 --> 00:29:39,380
و ماذا كنت تفعلين هناك ؟

297
00:29:42,980 --> 00:29:44,030
الحب

298
00:29:52,670 --> 00:29:55,030
قانونا الأول كان بدون أسماء

299
00:29:55,910 --> 00:29:57,830
و لا علاقات شخصية

300
00:29:58,150 --> 00:30:01,030
البروفيسور تخيل عملية سرقة دون عواطف

301
00:30:01,780 --> 00:30:05,350
لكن عندما رأيته هناك , يبتسم لي

302
00:30:06,070 --> 00:30:08,390
أدركت أنه أقرب شخص

303
00:30:08,470 --> 00:30:10,110
كان كالوالد بالنسبة لي في حياتي على الأطلاق

304
00:30:10,710 --> 00:30:13,300
لماذا تبتسم أيها الرجل الكبير ؟

305
00:30:13,940 --> 00:30:15,310
ظهورك هكذا

306
00:30:16,630 --> 00:30:21,150
تحاولين الهرب للعودة للمصنع فقط

307
00:30:21,270 --> 00:30:22,470
حقاً ؟

308
00:30:23,150 --> 00:30:26,340
مرتدية ملابس الشرطة و كل شيء
جيمس بوند

309
00:30:27,340 --> 00:30:30,140
لابد ان ذلك اغضب الشرطة

310
00:30:35,270 --> 00:30:36,470
أنه يرتعش

311
00:30:36,790 --> 00:30:38,990
موسكو , موسكو

312
00:30:41,150 --> 00:30:43,590
أنه شاحب كالثلج في ستالينغراد

313
00:30:43,910 --> 00:30:45,420
معدل نبضه 35

314
00:30:46,460 --> 00:30:48,700
يحتاج إلى نقل دم , أحضروا البلازما

315
00:30:48,780 --> 00:30:49,900
موسكو -
هيا -

316
00:30:50,790 --> 00:30:52,860
لا تفسد درجة حرارته

317
00:30:53,820 --> 00:30:55,700
هيا , هيا -
موسكو -

318
00:30:56,140 --> 00:30:58,180
لقد عاد , ها أنت ذا
أحسنت

319
00:30:58,270 --> 00:30:59,260
هيا

320
00:30:59,380 --> 00:31:01,380
هكذا , هل أنت بخير ؟

321
00:31:02,100 --> 00:31:04,340
لقد عدت , أنت هنا

322
00:31:05,660 --> 00:31:07,140
أنت معنا , أليس كذلك ؟

323
00:32:07,220 --> 00:32:08,900
كيف حال النفق

324
00:32:10,660 --> 00:32:12,190
نحن قريبون جداً الآن

325
00:32:23,940 --> 00:32:27,060
عزيزتي , عزيزتي
حبيبتي

326
00:32:28,940 --> 00:32:31,420
لم لا تستريحي قليلاً , ما رأيك ؟

327
00:32:32,740 --> 00:32:34,220
حسناً -
حسناً -

328
00:32:35,700 --> 00:32:36,770
هيا

329
00:32:54,950 --> 00:32:56,910
دراغان , في الأسفل

330
00:33:41,780 --> 00:33:42,900
ايتها المحققة

331
00:33:42,980 --> 00:33:45,420
أخشى أن المحققة لا يمكنها مساعدتك

332
00:33:45,500 --> 00:33:48,300
أنها تتعرض للتحقيق بتهمة إمكانية التواطئ

333
00:33:48,380 --> 00:33:50,780
في عملية السرقة و إعاقة سير العدالة

334
00:33:50,860 --> 00:33:53,820
لكنك تعرف ذلك بالفعل , أليس كذلك
جراء الصدفة المميزة

335
00:33:53,900 --> 00:33:54,940
التي تجمعكما

336
00:33:55,700 --> 00:34:01,060
نحن نعرف هويتك يا سالفا أو بالأحرى
سيرجيو ماركينا

337
00:34:01,620 --> 00:34:05,740
لذا انه ليس ضرورياً أن تستمر بأستخدام الصوت المُعدل

338
00:34:17,380 --> 00:34:19,190
كولونيل بريتو

339
00:34:21,780 --> 00:34:24,710
لدينا رجل يحتضر بفعل إصاباته

340
00:34:26,500 --> 00:34:29,940
إن لم تحضروا طبيب إلى هنا ستكونون قد حكمتم عليه بالموت

341
00:34:30,670 --> 00:34:33,340
الشخص الوحيد الذي حكم على ذلك الرجل بالموت
هو أنت

342
00:34:33,430 --> 00:34:36,630
هو و جميع من تتدمر حياته

343
00:34:36,700 --> 00:34:39,580
بفعل هذه السرقة
و هذا يتضمن أصدقائه أيضاً يا بروفيسور

344
00:34:40,700 --> 00:34:42,980
كيف يمكن لضميرك أن يتحمل هذا العبء ؟

345
00:34:43,060 --> 00:34:46,660
أنظر , لاحقاً إن اردت
سنتحدث طويلاً

346
00:34:46,740 --> 00:34:48,710
بشأن ضميري و ضميرك أيضاً

347
00:34:49,100 --> 00:34:51,140
لكن الآن , نحتاج طبيباً

348
00:34:51,420 --> 00:34:55,660
لا يوجد وقت لاحق يا سيد ماركينا , الوقت على وشك النفاذ

349
00:34:56,380 --> 00:34:58,700
و نحن نعلم موقع الترددات الثلاثة

350
00:34:58,780 --> 00:35:01,780
لأننا قمنا بتسجيل المكالمات التي أقمتها للمحققة

351
00:35:01,860 --> 00:35:03,100
خلال الخمس الأيام الماضية

352
00:35:03,940 --> 00:35:08,330
سنفتش جميع المنازل  , و عندما لا تتوقع الأمر

353
00:35:08,420 --> 00:35:09,700
سنطرق باب بيتك

354
00:35:11,410 --> 00:35:15,770
لذا كفّ عن تعقيد الأمور و أستسلم

355
00:35:17,780 --> 00:35:22,610
كما أخبرت المحققة من قبل
الأستسلام ليس خياراً أبداً

356
00:35:25,220 --> 00:35:26,500
سأنتظرك هنا

357
00:35:35,860 --> 00:35:38,250
لن يسمح لنا الجميع بدخول منازلهم

358
00:35:38,340 --> 00:35:41,250
هناك الكثير من الناس ليسوا على جانبنا
هم الأبطال على التلفزيون

359
00:35:41,330 --> 00:35:43,990
و نحن الرجال الذين يريدون زجهم خلف القضبان

360
00:35:44,060 --> 00:35:46,340
أتصل بالقاضي آندريدي , و أطلب مذكرة محكمة

361
00:35:46,430 --> 00:35:48,740
لا يمكننا تفتيش 10000 منازل

362
00:35:48,820 --> 00:35:52,110
نحن نتحدث عن نطاق 850 متر

363
00:35:52,180 --> 00:35:55,340
يجب أن نحدد أكثر -
حسناً , جد طريقة لفعل ذلك -

364
00:35:55,510 --> 00:35:58,700
لكن اتصل بالقاضي أولاً و أطلب المذكرة

365
00:35:58,980 --> 00:36:01,020
أرى أن كل شيء تحت السيطرة

366
00:36:01,110 --> 00:36:03,270
لذا لا أفهم ما ألذي افعله هنا

367
00:36:03,500 --> 00:36:05,980
هل أنا رهن الأعتقال ؟ -
لا ايتها المحققة أنت لست محجوزة -

368
00:36:06,070 --> 00:36:07,540
أنت قيد التحقيق

369
00:36:07,950 --> 00:36:11,060
حسناً , إذن سأغادر -
محققة -

370
00:36:11,500 --> 00:36:13,460
قبل الذهاب , أريدك أن تسلمي

371
00:36:13,540 --> 00:36:14,780
الشارة و السلاح

372
00:36:23,620 --> 00:36:26,060
و الآن تستطيع اللعب بالهاتف إن اردت

373
00:36:35,420 --> 00:36:36,620
أنتظري , انتظري

374
00:36:37,810 --> 00:36:40,220
أذهبي أنت , سأحضر زي جديد

375
00:36:45,100 --> 00:36:46,210
مرحبا

376
00:37:19,670 --> 00:37:20,740
آري

377
00:37:26,180 --> 00:37:28,390
لماذا أفسدت خطة الهروب ؟

378
00:37:30,980 --> 00:37:32,260
بسبب دينفر ؟

379
00:37:36,260 --> 00:37:38,820
ألهذا ضربت آرتورو , لديك شيء معه ؟

380
00:37:41,700 --> 00:37:43,500
مونيكا , هل أجبرك ؟ -
لا -

381
00:37:51,690 --> 00:37:53,140
إذن لماذا أنت معه ؟

382
00:37:55,060 --> 00:37:56,370
لأنني أحبه

383
00:37:59,940 --> 00:38:03,020
لأنني أحبه و اعلم أن هذا ... يبدو هراء بالكامل

384
00:38:03,660 --> 00:38:07,460
قد تظنين أنني مجنونة , لكن الأمر حقيقي

385
00:38:08,100 --> 00:38:09,540
أنه حقيقي يا آري

386
00:38:10,450 --> 00:38:12,250
... أنه المرة الأولى

387
00:38:13,130 --> 00:38:15,930
أحدهم ينظر إلى عيني و يكون صادقاً

388
00:38:17,460 --> 00:38:19,410
أنه يحبني حقاً

389
00:38:22,610 --> 00:38:23,730
و انت ؟

390
00:38:25,410 --> 00:38:26,610
هل أنت مع بيرلين ؟

391
00:38:35,530 --> 00:38:37,050
من أجل النجاة فقط

392
00:38:41,180 --> 00:38:43,260
لأن بأستطاعته قتل الناس

393
00:38:46,380 --> 00:38:48,180
و أمر بقتلك أنت أيضاً

394
00:38:48,580 --> 00:38:50,710
ظننت انها الطريقة الوحيدة لأنجو

395
00:38:50,780 --> 00:38:51,620
تعالي

396
00:38:56,780 --> 00:38:59,580
يشعرني بالأشمئزاز, بيرلين
أنه مقرف

397
00:38:59,660 --> 00:39:02,300
و الآن السافل يظن أنني أكن المشاعر له

398
00:39:02,380 --> 00:39:04,460
و أننا نعيش قصة حب

399
00:39:04,780 --> 00:39:07,060
يريدني أن أتزوجه عندما نخرج من هنا

400
00:39:07,140 --> 00:39:09,970
و اعتني به و هو مريض -
اعلم -

401
00:39:12,860 --> 00:39:13,940
و ماذا ستفعلين ؟

402
00:39:15,930 --> 00:39:17,980
سيدوم الأمر سنة فقط , لا أعلم

403
00:39:18,940 --> 00:39:22,020
سنسافر حول العالم ونعيش كالملوك

404
00:39:23,620 --> 00:39:27,170
و نذهب إلى أماكن فاخرة و هذا كل شيء

405
00:39:29,650 --> 00:39:32,410
هناك الآلاف الذي يقبلون هكذا أقتراحات يومياً

406
00:39:32,500 --> 00:39:33,460
آري

407
00:39:34,780 --> 00:39:36,340
لكن هل يستحق الأمر ؟

408
00:39:38,500 --> 00:39:41,050
سأحتفظ بجميع أمواله

409
00:39:42,090 --> 00:39:45,060
هذا الرجل أفسد حياتي يا مونيكا
أفسدها بالكامل

410
00:39:45,130 --> 00:39:46,970
أتناول أربع حبوب من المهدئات يومياً

411
00:39:47,050 --> 00:39:49,290
لأتحمل وجوده بجانبي

412
00:39:49,770 --> 00:39:52,850
و انسى أنه أغتصبني
أغتصبني

413
00:39:53,330 --> 00:39:55,580
و عندما سيكون بجانبي و يعجز عن الحركة حتى

414
00:39:55,650 --> 00:39:58,810
و يعتمد عليّ فقط , سأخبره أي سافل هو حقاً

415
00:39:58,890 --> 00:40:00,650
و أي ضرر سببه لي

416
00:40:27,610 --> 00:40:29,900
الأتصال من المشتبه به

417
00:40:29,980 --> 00:40:32,100
طوال الخمسة أيام الماضية مسجلة

418
00:40:32,180 --> 00:40:35,340
بواسطة هذه الأبراج الثلاثة
هنا , هنا و هنا

419
00:40:35,410 --> 00:40:38,460
عدا الأتصال الذي اجري من محطة شرطة كانيلاس

420
00:40:39,730 --> 00:40:41,900
كنت محقاً , أنها منطقة واسعة جداً

421
00:40:42,660 --> 00:40:44,660
جوميز , أطلب من المختصين
بالأتصالات

422
00:40:44,730 --> 00:40:48,300
ليقوموا بتثليث الأشارات لتحديد المنطقة

423
00:40:49,490 --> 00:40:51,780
كان ليكون الأمر أسهل لو كان أنجيل هنا

424
00:40:51,850 --> 00:40:55,330
أنه الوحيد الذي يعلم موقع مكان الاختباء بالضبط

425
00:41:29,250 --> 00:41:31,600
المحققة كانت على حافة الهاوية

426
00:41:31,690 --> 00:41:34,720
تحاول التوازن كي لا تقع في العدم التام

427
00:41:35,170 --> 00:41:37,010
و تفكر بمدى سخافة الامر و كيف أنها

428
00:41:37,090 --> 00:41:41,300
تحولت من محققة إلى مشتبه بها في غضون دقائق

429
00:41:57,820 --> 00:42:01,060
و قررت أن تفعل ما أخبرتها به والدتها عدة مرات

430
00:42:03,090 --> 00:42:04,930
مطاردة الأشرار

431
00:42:21,330 --> 00:42:25,210
راكيل أكتشفت أثر ما , و في غياب المحقق

432
00:42:25,300 --> 00:42:28,650
الذي يساعدها في البحث , لجأت إلى نوع أخر من المساعدة

433
00:42:28,890 --> 00:42:31,770
أنظري أنه اقلام باولا
تقوم بعضها دائماً

434
00:42:31,860 --> 00:42:33,970
كما كنت تفعلين أنت -
شكراً يا أمي

435
00:42:34,890 --> 00:42:38,890
لنرى , يوم موعدنا الأول
وصلت قبل 25 دقيقة

436
00:42:39,370 --> 00:42:42,890
أتصلت به و اخبرني أنه كان سيخرج
فوراً

437
00:42:42,970 --> 00:42:44,010
حتى الآن

438
00:42:44,090 --> 00:42:47,730
نحن هنا , في الـ هانوي

439
00:42:48,890 --> 00:42:51,810
أتى سيراً على الأقدام , و لم يستغرقه الأمر وقتاً طويلاً
ربما خمس أو سبع دقائق

440
00:42:51,890 --> 00:42:54,330
يا للأسف , أتضح انه مجرم

441
00:42:54,410 --> 00:42:56,610
و ما فائدة معرفة كم أستغرقه للوصول ؟

442
00:42:56,690 --> 00:42:59,330
لمعرفة كم متر يبعد عن المقهى

443
00:43:01,490 --> 00:43:04,570
في تلك الفترة الزمنية , كان بأمكانه السير

444
00:43:04,650 --> 00:43:05,930
بأقصى معدل , 500 متر

445
00:43:08,340 --> 00:43:09,860
تقريباً

446
00:43:11,930 --> 00:43:14,450
المخبأ يقع في هذه المنطقة

447
00:43:14,540 --> 00:43:16,460
كان لابد ان يسير في هذه الشوارع

448
00:43:16,540 --> 00:43:18,570
للوصول إلى المقهى
و انا متأكدة

449
00:43:18,660 --> 00:43:21,740
أن بعض كاميرات الأمن صورته
يجب أن أجدها

450
00:43:21,820 --> 00:43:22,850
أعطني واحد آخر

451
00:43:27,850 --> 00:43:29,770
سأبحث في تسجيلات هذه المنطقة

452
00:43:29,860 --> 00:43:31,700
لمحاولة إستعادة مساره

453
00:43:34,050 --> 00:43:35,540
هل أنت متأكدة بشأن هذا ؟

454
00:43:36,100 --> 00:43:40,370
أمي , سأجد هذا الرجل بأي طريقة كانت

455
00:43:40,820 --> 00:43:42,020
كوني حذرة يا أبنتي

456
00:44:12,610 --> 00:44:15,320
لدينا شخص مصاب بشدة , أصيب بثلاث طلقات نارية

457
00:44:15,410 --> 00:44:17,480
في المعدة و قد أمضى ساعات عديدة على هذه الحال

458
00:44:17,570 --> 00:44:19,490
أين هو ؟ -
لم أخرجه -

459
00:44:19,570 --> 00:44:22,090
لا أعلم بالضبط منذ متى هو على هذه الحال
و أنصت

460
00:44:22,850 --> 00:44:24,960
الشرطة تسعى خلفي الآن

461
00:44:27,160 --> 00:44:28,360
هل الوضع آمن بالنسبة لهم ؟

462
00:44:28,810 --> 00:44:31,130
أنهم يعرفون بالفعل و وافقوا على الأمر

463
00:44:31,480 --> 00:44:33,360
نصيبك سيكون 10 ملايين

464
00:44:35,610 --> 00:44:38,370
سأحتاج إلى عدة جراحة

465
00:44:38,460 --> 00:44:41,660
و جهاز تنفس و أدوات جراحية

466
00:44:42,820 --> 00:44:45,100
أيمكنك أن توفرها ؟ -
سأفعل -

467
00:45:08,010 --> 00:45:11,250
صباح الخير , انا المحققة موريليو
أنا بحاجة لرؤية التسجيلات

468
00:45:11,330 --> 00:45:13,330
للكاميرا التي في الخارج

469
00:45:13,410 --> 00:45:15,090
ليوم 23 أكتوبر

470
00:45:21,460 --> 00:45:22,770
تفضلي -
شكرا لك -

471
00:45:23,490 --> 00:45:24,530
وداعاً

472
00:45:37,920 --> 00:45:39,010
شكراً لك

473
00:47:07,290 --> 00:47:09,170
هل تمكنت من إيجاد أي شيء ؟

474
00:47:10,280 --> 00:47:14,410
بدأت برسم الطريق الذي توجه من عنده إلى المقهى

475
00:47:15,730 --> 00:47:20,520
أنظري , هذا يحدد المنطقة في هذا المثلث

476
00:47:21,360 --> 00:47:22,920
إن أتى إلى هانوي من هنا

477
00:47:23,770 --> 00:47:26,210
هذا يعني أن مخبأه قريب جداً في هذه المنطقة هنا

478
00:47:26,890 --> 00:47:28,560
يجب أن أخرج مجدداً يا أمي

479
00:47:33,730 --> 00:47:36,450
معظم الأتصالات صدرت من هذه المنطقة

480
00:47:36,540 --> 00:47:38,850
لذا لابد أنه يتجول حول هذه الشوارع

481
00:47:38,930 --> 00:47:41,690
أريد جميع تسجيلات الكاميرات الأمنية

482
00:47:41,770 --> 00:47:44,090
في هذه المنطقة , أطلب مذكرة من القاضي

483
00:48:05,930 --> 00:48:07,490
لقد اخبرت الفتى

484
00:48:11,400 --> 00:48:12,490
ماذا ؟

485
00:48:14,370 --> 00:48:15,720
ما فعلته بك

486
00:48:18,240 --> 00:48:21,680
أنني هجرتك على الطريق

487
00:48:23,560 --> 00:48:25,490
عدت إلى ذلك الطريق

488
00:48:27,600 --> 00:48:31,320
لأنني حلمت انك كنت تنظفين النوافذ

489
00:48:31,410 --> 00:48:33,050
عند إشارة المرور

490
00:48:35,000 --> 00:48:38,520
أخذت السيارة و أستمررت بالقيادة

491
00:48:40,080 --> 00:48:41,960
لساعات و ساعات

492
00:48:42,880 --> 00:48:46,370
لأنني أردت ان أصلح خطأي

493
00:48:48,850 --> 00:48:51,240
لا تتكلم كثيراً , أسترح

494
00:48:51,370 --> 00:48:55,680
أريت صورتك لكل شخص كان يمر من امامي

495
00:49:02,290 --> 00:49:04,850
... و الآن , أبنك

496
00:49:08,010 --> 00:49:09,530
أخبرني أنه يكرهني

497
00:49:11,250 --> 00:49:12,130
لا

498
00:49:14,650 --> 00:49:17,330
إبنك , يحبك حباً جماً

499
00:49:20,130 --> 00:49:22,010
لا يهم ما يقوله أثناء الغضب

500
00:49:23,330 --> 00:49:24,610
أعلم بالتأكيد انه لا يكرهك

501
00:49:26,490 --> 00:49:27,800
لكنني أستحق ذلك

502
00:49:30,920 --> 00:49:32,850
أبعدت والدته عنه -
لا -

503
00:49:34,920 --> 00:49:36,570
لا , لقد ابليت بلاء حسناً

504
00:49:39,210 --> 00:49:40,810
لديك إبن رائع

505
00:49:43,680 --> 00:49:46,890
... قوي , نبيل

506
00:49:49,090 --> 00:49:53,530
و كل هذا ... بفضلك أنت

507
00:49:55,440 --> 00:49:57,280
لقد فعلت ما بأستطاعتي يا عزيزتي

508
00:50:00,570 --> 00:50:02,360
كنت خائفاً قليلاً

509
00:50:12,040 --> 00:50:14,560
... لم أشعر بسعادة أكبر

510
00:50:16,360 --> 00:50:18,080
من اليوم الذي ألتقيتك فيه

511
00:50:23,000 --> 00:50:25,040
إن كنت مضطراً للذهاب إلى مكان ما الآن

512
00:50:26,840 --> 00:50:31,320
أود الذهاب إلى هناك , إلى تلك الحفلة

513
00:50:35,930 --> 00:50:38,810
و أرقص معك

514
00:50:41,010 --> 00:50:45,210
تحت ضوء القمر
و الأضواء الملونة

515
00:50:48,370 --> 00:50:49,650
! أحبك

516
00:50:50,610 --> 00:50:52,810
آسف , سامحيني

517
00:50:57,770 --> 00:50:59,080
سامحيني

518
00:51:15,850 --> 00:51:17,160
أنا آسف

519
00:51:18,680 --> 00:51:20,280
أنا آسفة

520
00:51:22,610 --> 00:51:24,000
أنا آسفة

521
00:51:31,370 --> 00:51:32,610
جداً

522
00:54:23,120 --> 00:54:25,000
ماذا ؟ , ماذا ؟

523
00:54:26,760 --> 00:54:28,360
ماذا تفعل ؟ -
أنصت -

524
00:54:37,360 --> 00:54:38,360
هل سمعته ؟

525
00:54:39,630 --> 00:54:41,120
أنه هم -
أنه هم -

526
00:54:41,190 --> 00:54:43,560
كم تظن تبقى ؟ -
ربما 30 أو 40 سم -

527
00:54:43,640 --> 00:54:46,000
لقد اخبرتك -
هيا .. أسرع -

528
00:54:48,920 --> 00:54:50,440
!! بروفيسور

529
00:55:05,720 --> 00:55:09,370
!! نحن هنا

530
00:55:09,930 --> 00:55:13,480
!! أنهم .... انهم هنا

531
00:55:14,280 --> 00:55:17,400
! أنهم هنا

532
00:55:19,370 --> 00:55:22,960
أنهم هنا اللعنة -
هيا , للمرة الأخيرة -

533
00:55:23,050 --> 00:55:24,680
!! بروفيسور

534
00:56:18,920 --> 00:56:21,590
إبنتي , ماذا سيفعل
يخترق الحائط بالحبر ؟

535
00:56:21,760 --> 00:56:24,030
أمي , أين مفاتيح سيارتك ؟

536
00:56:24,110 --> 00:56:26,310
لم أستعمل هذه السيارة منذ فترة طويلة

537
00:56:27,110 --> 00:56:29,590
حسناً , حان الوقت لأستعمالها

538
00:56:52,440 --> 00:56:56,320
!! بورفيسور -
المعذرة -

539
00:57:01,920 --> 00:57:04,160
دينفر , دينفر -
ماذا حدث يا مونيكا ؟ -

540
00:57:04,360 --> 00:57:06,760
أخبري والدي أن يصمد
لقد اوشكنا على الأنتهاء

541
00:57:06,840 --> 00:57:08,680
لقد اوشكنا على الأنتهاء -
توقف , توقف -

542
00:57:08,760 --> 00:57:13,070
ماذا ؟ مونيكا لن أتوقف الآن -
أنصت إلي يا دينفر , دينفر -

543
00:57:13,160 --> 00:57:14,600
ماذا ؟ -
يجب أن تصعد -

544
00:57:17,600 --> 00:57:18,880
يجب أن تصعد الآن

545
00:57:20,200 --> 00:57:21,080
هيا

546
00:57:25,120 --> 00:57:26,640
لن أصعد

547
00:57:27,390 --> 00:57:28,480
ليس الآن

548
00:57:29,590 --> 00:57:33,030
Denver, stop, stop. I'm not going to upload now!
دينفر , توقف ..توقف -
لن أصعد الآن -

549
00:57:33,310 --> 00:57:34,590
لا

550
00:57:35,720 --> 00:57:40,680
تبقى القليل جداً يا مونيكا -
أستمع , يجب أن تصعد الآن -

551
00:57:41,560 --> 00:57:45,670
أتسمعني ؟ أنظر إلي
إن لم تصعد الآن , ستندم على ذلك

552
00:57:45,750 --> 00:57:48,150
طوال حياتك

553
00:57:49,960 --> 00:57:52,230
هيا , هيا

554
00:57:53,830 --> 00:57:55,670
هيا بنا

555
00:57:57,350 --> 00:57:58,470
هيا

556
00:58:00,040 --> 00:58:00,960
هيا

557
00:58:02,480 --> 00:58:03,440
هيا بنا

558
00:58:04,290 --> 00:58:05,120
هيا

559
00:58:11,040 --> 00:58:13,200
هيا ... هيا

560
00:58:48,720 --> 00:58:50,030
أنا هنا يا أبي

561
00:58:52,600 --> 00:58:55,800
You just have to put up with a bit more, because we're going to get it
يجب أن تصمد قليلاً بعد
لأننا سننجح

562
00:58:55,870 --> 00:58:58,070
أليس كذلك يا ريو
نحن نحفر بجنون

563
00:58:58,320 --> 00:59:00,080
يمكننا سماع الصربيون بالفعل

564
00:59:00,160 --> 00:59:01,830
بالتأكيد

565
00:59:02,830 --> 00:59:04,240
على مهلك

566
00:59:06,270 --> 00:59:07,510
... أبي , ماذا

567
00:59:08,110 --> 00:59:09,590
ماذا

568
00:59:11,710 --> 00:59:15,550
ما قلته لك سابقاً
أنني أكرهك

569
00:59:19,270 --> 00:59:21,390
لا يمكنني أن أفعل ذلك

570
00:59:23,030 --> 00:59:24,630
لا أريد ان أكرهك , حسناً ؟

571
00:59:25,910 --> 00:59:28,720
حسناً , اهدأ

572
00:59:28,800 --> 00:59:30,760
لقد فعلت ما وجب عليك فعله مع أمي

573
00:59:33,680 --> 00:59:35,240
و أنا أكره أن اكرهك

574
00:59:44,600 --> 00:59:46,600
مونيكا -
ماذا ؟ -

575
00:59:47,960 --> 00:59:50,640
سأعطيك 300 مليون إن بقيت معه

576
00:59:52,080 --> 00:59:53,920
هذا الرجل عبارة عن فوضى

577
00:59:56,320 --> 00:59:57,920
أنا أحضرتك إلى هنا

578
00:59:59,400 --> 01:00:00,230
... لكن

579
01:00:00,830 --> 01:00:03,720
الآن . سأذهب في إجازة -
بالتأكيد -

580
01:00:04,510 --> 01:00:06,150
أعتني به -
نعم -

581
01:00:14,320 --> 01:00:15,430
أعزائي

582
01:00:18,830 --> 01:00:20,240
لم أعرفكم نفسي

583
01:00:25,070 --> 01:00:26,430
أوغستن راموس

584
01:00:29,640 --> 01:00:31,030
سررت بلقائكم

585
01:00:43,790 --> 01:00:45,070
أحبك

586
01:00:48,110 --> 01:00:51,030
أنا أحبك أيضاً يا أبي , كثيراً

587
01:00:52,670 --> 01:00:55,790
و لن أدعك ترحل
ريو أحضر جميع المتفجرات اللعينة

588
01:00:55,870 --> 01:00:58,480
يجب أن نغادر الآن , سأفجر النفق اللعين

589
01:00:59,190 --> 01:01:00,080
لا

590
01:01:01,320 --> 01:01:05,160
إن فجرت النفق , ستدفنهم جميعاً

591
01:01:06,720 --> 01:01:08,040
أبي ؟

592
01:01:11,310 --> 01:01:12,910
يجب أن تمضي قدماً

593
01:01:14,430 --> 01:01:16,440
و تذكر -
ماذا ؟ -

594
01:01:16,520 --> 01:01:18,120
لا تنظر إلى الخلف

595
01:01:20,310 --> 01:01:21,550
سأتذكر

596
01:01:22,790 --> 01:01:23,830
سأتذكر

597
01:01:25,720 --> 01:01:28,150
لكنني لا أعرف إن كنت سأكون قادراً على فعل ذلك -
أحبك -

598
01:01:33,000 --> 01:01:34,350
أنا أيضاً

599
01:01:35,800 --> 01:01:37,150
أنا أيضاً

600
01:01:48,030 --> 01:01:50,750
" من أجل شفتيك "

601
01:01:53,270 --> 01:01:55,590
" بكيت للمرة الأولى "

602
01:01:57,790 --> 01:01:59,830
" و لعنت السماء بسبب مقابلتك "

603
01:02:01,390 --> 01:02:04,270
" و لأنني لم أتمكن من حبك "

604
01:02:06,910 --> 01:02:09,830
" أردت جعلك زوجتي "

605
01:02:10,590 --> 01:02:12,800
" من دون حب , لن أنجو "

606
01:02:13,350 --> 01:02:15,990
" كنت أخرج سلاحي "

607
01:02:16,470 --> 01:02:20,110
" و القدر أحضر الموت "

608
01:02:26,000 --> 01:02:29,910
" ماريا .. حياتي , حبي "

609
01:02:30,280 --> 01:02:33,950
" وعدتك أنني سأعود "

610
01:02:34,550 --> 01:02:37,990
" لكنني لن أعود "

611
01:02:38,560 --> 01:02:42,560
" أمسكتني الشرطة "

612
01:02:42,920 --> 01:02:46,240
" ماريا .. حياتي , حبي "

613
01:02:46,800 --> 01:02:50,790
" لن اتوقف عن حبك "

614
01:02:51,240 --> 01:02:54,150
" بفعل رصاصة خسرتك "

615
01:02:55,040 --> 01:02:58,960
" لن تريني مجدداً أبداً "

