﻿1
00:00:00,917 --> 00:00:02,669
‏‎...‎في حلقات سابقة‎‏

2
00:00:02,752 --> 00:00:04,254
‏‎!‎يا إلهي‎‏

3
00:00:04,504 --> 00:00:06,589
‏‎،‎إن أردت أن تتعلم عن ممارسة الجنس‎‏

4
00:00:06,714 --> 00:00:08,758
‏‎.‎عليك أن تجد لنفسك شريكة تمارسه معها‎‏

5
00:00:08,966 --> 00:00:10,760
‏‎.‎لم نلتق بعد‎ ،"‎ماسترز‎" ‏دكتور‎‏

6
00:00:10,843 --> 00:00:11,844
‏‎؟‎هل جئت لإجراء مقابلة‎‏

7
00:00:11,928 --> 00:00:13,055
‏‎؟‎أيمكنك إجراء مقابلة معي الآن‎‏

8
00:00:13,305 --> 00:00:17,017
‏‏‏طوال المسافة إلى منزلك‎
‏‎.‎لم أكن أفكر سوى في تقبيلك‎‏

9
00:00:17,225 --> 00:00:18,726
‏‎.‎يمكن للأصدقاء تبادل القبل‎‏

10
00:00:19,977 --> 00:00:22,522
‏‎.‎وأنا متأكد من أنني سأتزوج بتلك المرأة‎‏

11
00:00:22,730 --> 00:00:24,774
‏‎.‎ستأتي زوجتي الأسبوع المقبل‎‏

12
00:00:25,024 --> 00:00:28,653
‏‏‏بيل‎" ‏يستحيل أن يعترف‎
‏‎.‎العظيم بأنه عقيم‎ "‎ماسترز‎‏

13
00:00:28,820 --> 00:00:30,530
‏‎؟‎لماذا لا أستطيع أن أمنح زوجي طفلا‎‏

14
00:00:30,822 --> 00:00:32,865
‏‎.‎ومع ذلك نتقوقع في الظلام‎‏

15
00:00:32,949 --> 00:00:36,036
‏‏‏كرجال الكهف المحتشمين‎
‏‎.‎الذين يملؤهم الشعور بالعار‎‏

16
00:00:36,161 --> 00:00:38,580
‏‏‏في حين أن الحقيقة هي أن‎
‏‎.‎أحدا لا يفهم الجنس‎‏

17
00:00:38,871 --> 00:00:40,873
‏‎.‎والمفتاح بيد العلم‎‏

18
00:00:41,166 --> 00:00:43,460
‏‎.‎مدير الجامعة بأكملها سيراقبني‎‏

19
00:00:43,710 --> 00:00:46,546
‏‎.‎إنه يراقب الجانب العلمي‎ .‎إنه لا يراقبك‎‏

20
00:00:47,004 --> 00:00:48,215
‏‎.‎إنه إنجاز استثنائي‎ ،‎حسنا‎‏

21
00:00:48,298 --> 00:00:51,718
‏‎.‎نفكر فيك لمرحلة الأزواج‎‏

22
00:00:51,884 --> 00:00:53,052
‏‎؟‎الأزواج‎‏

23
00:00:53,220 --> 00:00:54,387
‏‎...‎أنا‎ .‎سعدت بلقائك‎‏

24
00:00:54,637 --> 00:00:55,888
‏‎.‎مجهول الهوية‎‏

25
00:00:55,972 --> 00:00:57,182
‏‎.‎أنا أيضا مجهولة الهوية‎‏

26
00:00:58,225 --> 00:00:59,392
‏‎.‎أنت صديقي‎‏

27
00:00:59,559 --> 00:01:00,810
‏‎."‎صديق‎" ‏لا تقولي كلمة‎ .‎بحق السماء‎‏

28
00:01:00,935 --> 00:01:02,895
‏‎.‎أنت صديقي‎ !‎أنت كذلك بالفعل‎‏

29
00:01:03,020 --> 00:01:04,064
‏‎.‎الأصدقاء لا يمارسون الجنس‎‏

30
00:01:04,231 --> 00:01:07,650
‏‏‎.‎أنا آسفة لأنني آذيتك‎
‏‎.‎لم أكن أقصد ذلك‎‏

31
00:01:10,737 --> 00:01:13,323
‏‎.‎سنراقب أزواجا يمارسون الجنس‎‏

32
00:01:13,490 --> 00:01:16,159
‏‏احتمال أن ننقل‎‏

33
00:01:16,284 --> 00:01:19,079
‏‏كل هذه الشهوة الجنسية إلى مرضانا‎‏
‏‎.‎هو احتمال كبير‎‏

34
00:01:19,246 --> 00:01:21,748
‏‎؟‎لم لا تقول بصراحة ما تريد قوله‎‏

35
00:01:21,914 --> 00:01:24,251
‏‎.‎علينا إجراء الأبحاث على بعضنا‎‏

36
00:01:25,210 --> 00:01:27,170
‏‏‏أيمكنني التفكير في الأمر‎
‏‎؟‎خلال نهاية الأسبوع‎‏

37
00:01:27,254 --> 00:01:28,296
‏‎.‎بالطبع‎‏

38
00:02:17,929 --> 00:02:20,807
‏‎.‎رقائق الذرة وعصير البرتقال‎‏

39
00:02:20,890 --> 00:02:22,559
‏‏‎.‎أو الخبز المحمص‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

40
00:02:22,642 --> 00:02:24,477
‏‎.‎ابتعدي عن طريقي‎ ،"‎تيسا‎"‏‏

41
00:02:24,644 --> 00:02:26,813
‏‎."‎هنري‎" ‏كف عن دفعي يا‎‏

42
00:02:27,021 --> 00:02:30,858
‏‎.‎رأيت أن نناقش اقتراحك‎‏

43
00:02:31,401 --> 00:02:33,320
‏‎.‎إن كان يمكن وصفه بذلك‎‏

44
00:02:37,157 --> 00:02:38,825
‏‎.‎أود توضيح المسألة‎‏

45
00:02:38,908 --> 00:02:41,661
‏‏‏فكرت في اقتراحك‎
‏‎،‎خلال عطلة نهاية الأسبوع كما وعدتك‎‏

46
00:02:41,869 --> 00:02:45,998
‏‏وتوصلت إلى قرار بأنه طلب غير منطقي‎‏

47
00:02:46,166 --> 00:02:47,542
‏‎.‎من جانبك‎‏

48
00:02:50,295 --> 00:02:51,963
‏‎.‎لذلك فجوابي هو الرفض‎‏

49
00:03:00,347 --> 00:03:01,681
‏‎"‎ريس تو سبيس‎"‏‏

50
00:03:01,848 --> 00:03:03,891
‏‏‏كبرت بما يكفي لتصب رقائق‎
‏‎."‎هنري‎" ‏الذرة بنفسك يا‎‏

51
00:03:04,559 --> 00:03:08,355
‏‏‏السجين الأول لديه‎ "‎كاي‎" ‏سينقل الكابتن‎
‏‎.‎إلى الحجرة الفضائية‎ "‎توتنوت‎"‏‏

52
00:03:08,438 --> 00:03:10,106
‏‎.‎عليكما إنهاء العصير‎ .‎هذا نبأ طيب‎‏

53
00:03:10,189 --> 00:03:11,858
‏‎.‎رجاء‎ ،"‎تيس‎" ‏وأنت أيضا يا‎‏

54
00:03:15,362 --> 00:03:19,407
‏‎.‎أردت فقط أن أشكرك على عرضك‎‏

55
00:03:19,532 --> 00:03:23,786
‏‏‏اقتراحك بأن نشارك في الدراسة معا‎
‏‎.‎هو اقتراح مثير للاهتمام‎‏

56
00:03:23,870 --> 00:03:28,124
‏‎.‎رغم أنه يضعني في مأزق محرج‎‏

57
00:03:28,207 --> 00:03:32,295
‏‏‎.‎تثير الدراسة اهتمامي‎
‏‎،‎والعمل جذاب وذو قيمة كبيرة‎‏

58
00:03:32,379 --> 00:03:34,506
‏‎.‎وأشعر بأنني أستطيع حقا المساهمة به‎‏

59
00:03:34,631 --> 00:03:37,217
‏‎.‎أنا منشغل‎ ؟"‎فيرجينيا‎" ‏نعم أم لا يا‎‏

60
00:03:40,220 --> 00:03:41,888
‏‎"‎بولي بلاك‎" ‏الرقيب‎ ،‎أمي‎‏

61
00:03:41,971 --> 00:03:45,350
‏‏‎"‎توتنوت‎" ‏منع السجين‎
‏‎...‎أمي‎ .‎من دخول حجرة الجزيرة‎‏

62
00:03:45,433 --> 00:03:46,893
‏‎.‎ستفوتنا الحافلة‎ ،‎عزيزي‎‏

63
00:03:46,976 --> 00:03:49,103
‏‎.‎إلى السكة الفضائية ليهدأ‎ "‎دراي‎" ‏يذهب‎‏

64
00:03:49,312 --> 00:03:53,400
‏‏‎،"‎جوي‎" ‏ثم يجد صبيا اسمه‎
‏‎؟‎أمي‎ .‎وهو يسافر خلسة‎‏

65
00:03:54,276 --> 00:03:56,444
‏‎.‎هيا بنا‎ .‎أسرعا‎‏

66
00:04:01,073 --> 00:04:03,493
‏‏‎."‎تيس‎" ‏هيا يا‎ .‎شكرا لك‎ -‏
‏‎،‎وأمي‎ -‏‏

67
00:04:03,576 --> 00:04:07,705
‏‏‎"‎كاي‎" ‏أفضل جزء هو أن الكابتن‎
‏‎.‎مسدسا صاعقا حقيقيا‎ "‎جوي‎" ‏يعطي‎‏

68
00:04:07,789 --> 00:04:09,999
‏‎...‎كنت أحاول أن أخبرك‎‏

69
00:04:10,082 --> 00:04:11,668
‏‎."‎هنري‎" ‏الآن ستفوتني الحافلة يا‎‏

70
00:04:12,168 --> 00:04:14,337
‏‎.‎هيا بنا‎ ،‎حسنا‎‏

71
00:04:14,421 --> 00:04:15,505
‏‎.‎خذي هذه‎ ،‎تفضلي‎‏

72
00:04:15,588 --> 00:04:17,882
‏‎.‎خذ هذه‎ .‎أتمنى لك يوما طيبا‎ ،‎حسنا‎‏

73
00:04:17,965 --> 00:04:20,468
‏‎.‎وداعا‎ .‎وأنت أيضا‎‏

74
00:04:21,594 --> 00:04:22,720
‏‎.‎علي الجلوس في الخلف‎ ،‎رباه‎‏

75
00:04:33,273 --> 00:04:34,441
‏‎،‎فكرت في اقتراحك‎‏

76
00:04:34,524 --> 00:04:37,569
‏‏‎،‎وإن كان الرفض سيكلفني وظيفتي‎
‏‎.‎فسأقبل به‎‏

77
00:04:39,612 --> 00:04:41,614
‏‎.‎رغم أن الحقيقة هي أنني أفضل ألا أفعل ذلك‎‏

78
00:04:41,698 --> 00:04:46,202
‏‎.‎ليس لأنني لا أقدرك وأحترمك كثيرا‎‏

79
00:04:46,286 --> 00:04:47,329
‏‎.‎أنا أحترمك‎‏

80
00:04:47,412 --> 00:04:50,623
‏‎،‎لكن اتفاقا غير تقليدي كهذا‎‏

81
00:04:50,707 --> 00:04:52,875
‏‎.‎قد يعرض موقعي هنا للخطر‎‏

82
00:04:52,959 --> 00:04:54,168
‏‎.‎وهذه الوظيفة تعني لي الكثير‎‏

83
00:04:54,251 --> 00:04:56,963
‏‎.‎لا أريد أن أفسدها بإضافة التعقيد عليها‎‏

84
00:04:58,298 --> 00:05:00,467
‏‎.‎آمل أن تتفهم ذلك‎‏

85
00:05:16,774 --> 00:05:19,652
‏‎"‎و ماسترز‎" ‏دكتور‎‏

86
00:05:26,283 --> 00:05:27,327
‏‎.‎صباح الخير‎‏

87
00:05:27,910 --> 00:05:29,412
‏‎.‎القهوة ساخنة‎‏

88
00:05:30,497 --> 00:05:33,750
‏‎.‎سيقام عشاء نقابة أطباء التوليد يوم الخميس‎‏

89
00:05:33,833 --> 00:05:35,335
‏‎.‎ستكون آخر من يلقي خطبة فيه‎‏

90
00:05:35,502 --> 00:05:37,587
‏‎.‎أحضرت ملاحظاتك‎‏

91
00:05:37,670 --> 00:05:39,672
‏‏مرتين هذا الصباح‎ "‎رونسون‎" ‏اتصل السيناتور‎‏

92
00:05:39,839 --> 00:05:41,924
‏‎،‎وقال إنه لن يتكلم مع أحد غيرك‎‏

93
00:05:42,008 --> 00:05:45,177
‏‎.‎أريد القليل من وقتك‎ ،‎وإن كنت لا تمانع‎‏

94
00:05:49,348 --> 00:05:50,433
‏‎...‎أنا‎‏

95
00:05:50,517 --> 00:05:53,102
‏‏فكرت في اقتراحك‎‏

96
00:05:53,686 --> 00:05:56,606
‏‎.‎بشأن مشاركتنا في الدراسة معا‎‏

97
00:05:56,689 --> 00:05:58,525
‏‎.‎لم تعد هناك دراسة‎‏

98
00:05:59,191 --> 00:06:00,192
‏‎...‎لم تعد‎‏

99
00:06:00,276 --> 00:06:02,361
‏‎."‎سكولي‎" ‏لقد رجعت للتو من مكتب المدير‎‏

100
00:06:02,445 --> 00:06:05,281
‏‏أبلغني أن أحدهم قال له‎‏

101
00:06:05,364 --> 00:06:10,036
‏‏‏إن دراستي الجنسية قد تطورت‎
‏‎،‎لتشمل الجماع بين الأزواج‎‏

102
00:06:11,078 --> 00:06:14,248
‏‏مما أثار غضب مدير الجامعة لدرجة‎‏

103
00:06:14,416 --> 00:06:16,167
‏‎.‎أنه أوقف دراستي ابتداء من هذا الصباح‎‏

104
00:06:16,250 --> 00:06:17,376
‏‎...‎من عساه‎‏

105
00:06:17,460 --> 00:06:20,379
‏‎."‎هاس‎" ‏حذرتك من مضاجعة‎‏

106
00:06:20,547 --> 00:06:23,132
‏‎.‎قلت لك إنه تصرف خطير وغير مهني‎‏

107
00:06:23,215 --> 00:06:25,802
‏‎.‎كما حذرتك من مناقشة موضوع الدراسة معه‎‏

108
00:06:25,927 --> 00:06:29,180
‏‏‎،‎ومع ذلك فعلت الأمرين‎
‏‎.‎رغم علمك بالمخاطر المترتبة على ذلك‎‏

109
00:06:29,346 --> 00:06:32,183
‏‏‎..."‎إيثان‎" ‏يستحيل أن يقوم‎ -‏
‏‎!‎لقد تحديتني‎ -‏‏

110
00:06:38,731 --> 00:06:42,109
‏‏‎،‎عرضت الدراسة للخطر‎
‏‎.‎ونتيجة لذلك فأنت مطرودة‎‏

111
00:06:42,193 --> 00:06:43,319
‏‎.‎اتصلت بقسم الموارد البشرية‎‏

112
00:06:43,402 --> 00:06:46,489
‏‏‏أتوقع منك الجلوس خلف مكتبك‎
‏‎،‎إلى أن يتم توظيف بديلة عنك‎‏

113
00:06:46,573 --> 00:06:50,993
‏‎.‎وحينئذ سيتم طردك من طاقم المستشفى بأكمله‎‏

114
00:07:08,761 --> 00:07:10,012
‏‎."‎ماسترز‎" ‏عيادة الدكتور‎‏

115
00:07:10,096 --> 00:07:11,639
‏‎؟‎رجاء‎ "‎جونسون‎" ‏هل يمكنني التكلم مع السيدة‎‏

116
00:07:11,723 --> 00:07:12,849
‏‎."‎جونسون‎" ‏أنا السيدة‎ ،‎نعم‎‏

117
00:07:12,932 --> 00:07:14,225
‏‎."‎آتكنز‎" ‏أنا المديرة‎‏

118
00:07:14,308 --> 00:07:16,978
‏‏يجب أن أعلمك بأن ابنك‎‏
‏‎.‎قد تعرض للفصل المؤقت‎‏

119
00:07:17,061 --> 00:07:19,355
‏‎؟‎للفصل المؤقت‎ "‎هنري‎" ‏تعرض‎‏

120
00:07:21,983 --> 00:07:23,776
‏‎...‎فأنا لست‎ ،"‎إيثان‎" ‏إن كنت برفقة‎‏

121
00:07:23,860 --> 00:07:25,402
‏‎."‎إيثان‎" ‏لست برفقة‎‏

122
00:07:25,487 --> 00:07:27,822
‏‎.‎ضعي رداءك كي نتكلم‎ ،‎هيا‎‏

123
00:07:28,615 --> 00:07:29,824
‏‎.‎كنت سأعرج على عيادتك‎‏

124
00:07:29,949 --> 00:07:33,786
‏‏‏أريد التكلم معك هنا‎
‏‎.‎بما أنني من يشرف على علاجك الآن‎‏

125
00:07:33,870 --> 00:07:35,580
‏‎؟"‎إيثان‎"‎ماذا جرى ل‎ ؟‎أنت‎‏

126
00:07:35,663 --> 00:07:39,459
‏‏‏ليس أفضل طبيب إخصاب‎ "‎هاس‎" ‏الدكتور‎
‏‎.‎في الغرب الأوسط‎‏

127
00:07:39,626 --> 00:07:41,210
‏‎.‎بل أنا‎‏

128
00:07:41,293 --> 00:07:42,920
‏‎؟‎ألا يفترض بزوجتي أن تحصل على الأفضل‎‏

129
00:07:44,380 --> 00:07:47,008
‏‎.‎لا أفهم‎‏

130
00:07:47,091 --> 00:07:48,092
‏‎؟‎متى حدث هذا‎‏

131
00:07:48,885 --> 00:07:49,886
‏‎؟‎لماذا‎‏

132
00:07:49,969 --> 00:07:52,889
‏‏‏إنه أمر مهم في نظري‎
‏‏أن أعلم أنني أبذل قصارى جهدي‎‏

133
00:07:52,972 --> 00:07:55,475
‏‎.‎كي نؤسس عائلة‎ ،‎بل من أجلنا‎ ،‎من أجلك‎‏

134
00:07:56,017 --> 00:07:57,560
‏‎.‎نحتاج إلى عينة دم‎‏

135
00:07:57,644 --> 00:07:58,728
‏‎.‎عينة دم‎ "‎إيثان‎" ‏أخذ‎‏

136
00:07:58,811 --> 00:08:00,229
‏‎.‎سنأخذ عينة جديدة‎‏

137
00:08:00,354 --> 00:08:04,233
‏‏‎"‎بروجيسترون‎"‎سنقوم بتكرار جرعات ال‎
‏‎.‎وهرمون الإباضة مع كل دورة‎‏

138
00:08:04,316 --> 00:08:05,401
‏‎.‎سننهي التحاليل اليوم‎‏

139
00:08:05,485 --> 00:08:06,653
‏‎.‎وسنضع غطاء عنق الرحم غدا‎‏

140
00:08:07,111 --> 00:08:10,740
‏‏‎.‎أريدك على ظهرك ل١٦ ساعة هذه المرة‎
‏‎.‎وضعي قدميك على الحمالتين‎‏

141
00:08:10,823 --> 00:08:12,324
‏‎.‎سيخفف المسكن من الشعور بالانزعاج‎‏

142
00:08:15,119 --> 00:08:16,328
‏‎.‎حسنا‎‏

143
00:08:17,204 --> 00:08:19,707
‏‎.‎على نحو غريب‎ ،‎ربما هذا أمر شاعري‎‏

144
00:08:20,332 --> 00:08:23,335
‏‎.‎نصنع طفلا من خلال العلم‎ ،‎نحن الاثنان معا‎‏

145
00:08:23,419 --> 00:08:27,549
‏‏‏سنبدأ بمسح مهبلي‎
‏‎.‎تحضيرا للنضح بالمحلول الملحي‎‏

146
00:08:27,632 --> 00:08:30,467
‏‎.‎تماما كأمسية عشاء ورقص‎‏

147
00:08:30,552 --> 00:08:33,304
‏‎،‎هذا ليس أفضل ثوب لدي للرقص‎‏

148
00:08:34,847 --> 00:08:36,473
‏‎.‎لكننا معا على الأقل‎‏

149
00:08:38,601 --> 00:08:41,020
‏‎.‎ستقوم بالأمر‎ "‎غراند‎" ‏الآنسة‎ ،‎في الواقع‎‏

150
00:08:42,354 --> 00:08:45,525
‏‏‏يمكن للممرضة أن تتولى‎
‏‎.‎هذا الجزء من العملية‎‏

151
00:08:45,692 --> 00:08:48,444
‏‏‎،‎لدي موعد هذا الصباح‎
‏‎.‎لكنني سأطمئن عليك لاحقا‎‏

152
00:08:48,611 --> 00:08:49,696
‏‎.‎أعدك‎‏

153
00:08:52,448 --> 00:08:53,700
‏‎.‎أنا سعيد بشأن هذا‎‏

154
00:09:00,247 --> 00:09:01,373
‏‎؟"‎ماسترز‎" ‏هل أنت مستعدة يا سيدة‎‏

155
00:09:05,336 --> 00:09:07,797
‏‎.‎الرجاء الاتصال بالصيدلية‎ ،"‎مارتنز‎" ‏دكتور‎‏

156
00:09:07,880 --> 00:09:10,550
‏‎.‎الرجاء الاتصال بالصيدلية‎ ،"‎مارتنز‎" ‏دكتور‎‏

157
00:09:13,720 --> 00:09:16,222
‏‎؟‎لماذا أبعدتني عن حالة زوجتك‎‏

158
00:09:18,975 --> 00:09:21,853
‏‏‎.‎سأسألها بنفسي‎ ،‎حسنا‎ -‏
‏‎.‎إياك أن تفعل ذلك‎ -‏‏

159
00:09:22,979 --> 00:09:26,023
‏‎.‎يستحسن أن تتذكر أن مسيرتك المهنية بين يدي‎‏

160
00:09:31,320 --> 00:09:33,364
‏‎؟‎عم تتكلم‎‏

161
00:09:33,447 --> 00:09:35,908
‏‎،‎أنت غير متكتم وغير جدير بالثقة‎‏

162
00:09:35,992 --> 00:09:38,035
‏‎.‎وهما أمران لن أغفرهما‎‏

163
00:09:39,536 --> 00:09:41,664
‏‏‏هل للأمر علاقة بتعداد‎
‏‎؟‎الحيوانات المنوية لديك‎‏

164
00:09:41,748 --> 00:09:43,666
‏‏فأنا لم أقل شيئا لزوجتك‎‏

165
00:09:43,750 --> 00:09:45,877
‏‎.‎عن سبب عدم قدرتكما على الإنجاب‎‏

166
00:09:47,211 --> 00:09:48,588
‏‎.‎رغم أنني أعتقد أن عليك إخبارها‎‏

167
00:09:48,671 --> 00:09:50,840
‏‏فمن المحرج وغير الأخلاقي تقريبا‎‏

168
00:09:50,923 --> 00:09:52,842
‏‎.‎أن أخفي تلك المعلومة عن مريضتي‎‏

169
00:09:53,635 --> 00:09:55,427
‏‎.‎إنها مريضتي الآن‎‏

170
00:10:25,667 --> 00:10:27,418
‏‎.‎تحب الدخول من الخلف‎‏

171
00:10:27,501 --> 00:10:28,670
‏‎.‎لست متفاجئة‎‏

172
00:10:32,632 --> 00:10:35,509
‏‏‎.‎إذن فقد كذبت على رئيسك‎
‏‎؟‎ماذا اعتقدت أنه سيحدث‎‏

173
00:10:35,592 --> 00:10:37,637
‏‎.‎يعرف بأمر الدراسة‎ "‎سكولي‎" ‏كان‎‏

174
00:10:37,845 --> 00:10:40,139
‏‎.‎لم يكن يعرف بأن هناك أناسا يتضاجعون فيها‎‏

175
00:10:41,432 --> 00:10:42,642
‏‎؟‎ماذا يمكنني أن أفعل بأية حال‎‏

176
00:10:42,767 --> 00:10:45,978
‏‏‏هل أعيدك لمراقبة الناس يضاجعونني‎
‏‎؟‎لتقوم باحتساب التوقيت‎‏

177
00:10:46,062 --> 00:10:47,604
‏‎،‎حققت تقدما كبيرا في المستشفى‎‏

178
00:10:47,730 --> 00:10:51,400
‏‎،‎تخطى بكثير الملاحظات التي سجلتها هنا‎‏

179
00:10:51,483 --> 00:10:52,860
‏‎.‎وأريد متابعة العمل‎‏

180
00:10:53,069 --> 00:10:56,155
‏‎.‎لكنني سأنقل العمل إلى هنا‎‏

181
00:10:58,157 --> 00:11:00,785
‏‎؟‎ستنقل الآلات والأسلاك‎‏

182
00:11:01,243 --> 00:11:02,578
‏‎!‎حبا بالله‎‏

183
00:11:02,662 --> 00:11:04,956
‏‎،‎سأدفع للنساء كما يدفع أي زبون‎‏

184
00:11:05,122 --> 00:11:06,623
‏‏‎...‎وسأدفع للرجال‎ -‏
‏‎.‎لن تدفع لهم شيئا‎ -‏‏

185
00:11:07,750 --> 00:11:09,919
‏‏‏لا يأتي إلى هنا إلا‎
‏‎.‎رجال يدفعون لقاء الجنس‎‏

186
00:11:10,002 --> 00:11:11,754
‏‎.‎وهؤلاء هم مصدر رزقنا‎‏

187
00:11:11,838 --> 00:11:14,423
‏‎.‎لا يمكنك التعاطي معهم‎‏

188
00:11:16,217 --> 00:11:17,426
‏‎.‎إذن سأدفع للنساء فقط‎‏

189
00:11:17,509 --> 00:11:21,931
‏‎...‎وسأدفع لهن‎ ،‎حصريا للاستمناء‎‏

190
00:11:22,014 --> 00:11:23,015
‏‎.‎الضعف‎‏

191
00:11:24,516 --> 00:11:28,020
‏‎،‎ضعف أجرهن العادي‎‏

192
00:11:28,104 --> 00:11:30,606
‏‎.‎وسأضيف معاينة طبية مجانية‎‏

193
00:11:30,689 --> 00:11:32,274
‏‎."‎واندا‎" ‏أستطيع أن أسأل‎‏

194
00:11:32,358 --> 00:11:34,443
‏‎.‎وهي تصغي إلي‎ ،‎إنها تدير بيتنا‎‏

195
00:11:34,944 --> 00:11:35,945
‏‎،‎لكن‎‏

196
00:11:38,280 --> 00:11:40,532
‏‏‏فقط إن أمنت لي عملا في‎
‏‎.‎المشفى الذي تعمل فيه‎‏

197
00:11:42,744 --> 00:11:43,995
‏‎؟‎أنت‎‏

198
00:11:46,330 --> 00:11:49,041
‏‎.‎أنت غير مؤهلة إطلاقا للعمل في عيادتي‎‏

199
00:11:49,208 --> 00:11:50,752
‏‎.‎سأقبل بأي منصب محترم‎‏

200
00:11:50,835 --> 00:11:52,378
‏‎؟‎في المستشفى‎‏

201
00:11:52,544 --> 00:11:53,629
‏‎؟‎لكن لماذا‎‏

202
00:11:53,838 --> 00:11:55,672
‏‎.‎هذا شأني أنا‎‏

203
00:11:55,757 --> 00:11:59,844
‏‎.‎قرر إن كنت تريد إجراء دراستك هنا أم لا‎‏

204
00:12:03,097 --> 00:12:05,975
‏‏‎"‎شيكل‎" ‏أخذت الآنسة‎ ،‎أمي‎
‏‎،‎كل قصصي المصورة‎‏

205
00:12:06,058 --> 00:12:08,685
‏‎."‎فانسي فادن‎" ‏وكنت أقرأ قصة مشوقة عن‎‏

206
00:12:08,853 --> 00:12:09,979
‏‎.‎قد يموت يا أمي‎‏

207
00:12:10,062 --> 00:12:11,480
‏‎.‎لا أريد سماع المزيد‎ ،"‎هنري‎"‏‏

208
00:12:11,563 --> 00:12:13,816
‏‎.‎ما قمت به عمل معيب جدا‎‏

209
00:12:13,900 --> 00:12:17,278
‏‎؟‎متى أصبح البصاق على المعلمة أمرا مقبولا‎‏

210
00:12:17,361 --> 00:12:18,905
‏‎.‎لقد أخذتها‎‏

211
00:12:19,405 --> 00:12:20,614
‏‏ما رأيك أن تفكر في العواقب‎‏

212
00:12:20,697 --> 00:12:22,033
‏‎؟‎لو لم يكن لديك مكان تقصده لثلاثة أيام‎‏

213
00:12:25,744 --> 00:12:28,580
‏‎.‎من فضلك‎ ،‎اجلس هنا حيث أراك‎‏

214
00:12:33,044 --> 00:12:35,254
‏‏‎؟‎هل هذا ابنك‎ -‏
‏‎.‎هذا ليس من شأنك‎ -‏‏

215
00:12:36,047 --> 00:12:38,465
‏‎.‎الزهور كانت للاعتذار‎ ،"‎فيرجينيا‎"‏‏

216
00:12:38,549 --> 00:12:40,134
‏‎.‎وكذلك رسالتي واتصالاتي‎‏

217
00:12:40,217 --> 00:12:42,761
‏‏‏كل ما أحاول فعله‎
‏‎.‎هو أن أعبر لك عن خالص أسفي‎‏

218
00:12:42,845 --> 00:12:44,972
‏‎؟‎لضربي‎ ؟‎لماذا تحديدا‎‏

219
00:12:46,098 --> 00:12:48,559
‏‎؟"‎سكولي‎"‎لإفشاء أمر الدراسة ل‎‏

220
00:12:48,725 --> 00:12:50,144
‏‎؟‎لتسببك في طردي‎‏

221
00:12:50,644 --> 00:12:53,439
‏‏‎؟‎لكن لماذا‎ ؟‎طردك‎ "‎بيل‎"‏
‏‎."‎سكولي‎"‎يستحيل أن أفشي الأمر ل‎ ،"‎جيني‎"‏‏

222
00:12:53,940 --> 00:12:56,608
‏‏‎.‎أو أن أتسبب بطردك‎
‏‎.‎يستحيل أن أفعل شيئا كهذا‎‏

223
00:12:57,109 --> 00:12:59,862
‏‎.‎أنا جادة‎ .‎لا تقترب مني‎‏

224
00:13:01,530 --> 00:13:04,491
‏‎.‎إلى غرفة الأشعة رقم اثنين‎ "‎سوليفان‎" ‏دكتور‎‏

225
00:13:07,328 --> 00:13:09,538
‏‎؟‎متى تبدأ مقابلات الوظيفة‎ .‎المعذرة‎‏

226
00:13:09,621 --> 00:13:11,248
‏‎.‎أمهليني لحظة فحسب‎‏

227
00:13:17,629 --> 00:13:20,466
‏‏‏اطلبي قدوم عاملي نقل‎
‏‎.‎وشاحنة نقل لهذه الليلة‎‏

228
00:13:20,799 --> 00:13:23,970
‏‏‎.‎وأريد التكتم على الأمر‎
‏‎.‎إن كنت تستطيعين ذلك‎‏

229
00:13:31,768 --> 00:13:32,979
‏‎."‎بيل‎"‏‏

230
00:13:33,479 --> 00:13:36,065
‏‎.‎أشعر بتأنيب الضمير بسبب هذا‎‏

231
00:13:36,148 --> 00:13:38,359
‏‎.‎لكن خصوصا بشأن الدراسة‎ .‎بسبب كل شيء‎‏

232
00:13:38,442 --> 00:13:42,613
‏‏‎،‎وإن ساهمت في فشلها بأي شكل‎
‏‎.‎يستحيل أن أسامح نفسي‎‏

233
00:13:43,239 --> 00:13:45,867
‏‏‏لكنني تكلمت للتو مع‎
‏‎.‎وهو لم يفش الأمر‎ "‎إيثان‎"‏‏

234
00:13:45,950 --> 00:13:47,659
‏‎.‎لم يكن يعرف شيئا عنه‎‏

235
00:13:54,833 --> 00:13:55,918
‏‎...‎أو‎‏

236
00:13:57,628 --> 00:14:00,297
‏‏‏إن كان للأمر علاقة‎
‏‎،‎بمشاركتنا في الدراسة معا‎‏

237
00:14:03,592 --> 00:14:05,219
‏‎.‎يمكننا حل المسألة‎‏

238
00:14:09,681 --> 00:14:11,600
‏‎.‎وأنت تعرف ذلك‎ .‎أحب العمل هنا‎‏

239
00:14:11,683 --> 00:14:14,478
‏‏‎،‎أرجوك‎ ."‎بيل‎" ‏أرجوك يا‎
‏‎.‎أحتاج إلى هذه الوظيفة‎‏

240
00:14:14,645 --> 00:14:16,480
‏‎.‎يمكنك أن تدخلي الفتاة الأولى‎‏

241
00:14:22,486 --> 00:14:24,363
‏‏‏أيمكنني على الأقل إخبار‎
‏‎؟‎عمال النقل بما سينقلونه‎‏

242
00:14:24,571 --> 00:14:26,323
‏‎.‎أستطيع إخبارهم بنفسي‎‏

243
00:14:33,455 --> 00:14:35,374
‏‎.‎أعتقد أنه أعجب بي‎‏

244
00:14:35,457 --> 00:14:37,209
‏‏‎.‎تمني لي الحظ‎ -‏
‏‎.‎حظا طيبا‎ -‏‏

245
00:14:50,431 --> 00:14:54,435
‏‏‎.‎سنذهب إلى المنزل قريبا‎
‏‎.‎عليك وضع أغراضك في حقيبتك‎‏

246
00:14:57,980 --> 00:14:59,856
‏‏قسم التوليد وأمراض النساء‎‏

247
00:15:03,569 --> 00:15:04,570
‏‎؟"‎بيتي‎"‏‏

248
00:15:07,114 --> 00:15:08,449
‏‎.‎تفضلي‎‏

249
00:15:09,241 --> 00:15:11,243
‏‎؟‎ماذا تريد‎ .‎قسم التوليد‎‏

250
00:15:11,327 --> 00:15:13,037
‏‎"؟‎كيف لي أن أساعدك‎"‏‏

251
00:15:14,038 --> 00:15:16,207
‏‏‎"‎ماسترز‎" ‏قام الدكتور‎
‏‎."‎دي ميلو‎" ‏بتوظيف الآنسة‎‏

252
00:15:16,373 --> 00:15:18,167
‏‎.‎لا أدري‎‏

253
00:15:18,375 --> 00:15:19,626
‏‎.‎انتظر‎‏

254
00:15:20,419 --> 00:15:23,339
‏‏‎.‎يريدون أن يعرفوا إن تلقى أحدهم الزهور‎
‏‎.‎وكأنني وسيطة روحية‎‏

255
00:15:24,465 --> 00:15:25,632
‏‎.‎ألو‎‏

256
00:15:26,383 --> 00:15:29,261
‏‏‎؟‎هل هذا ابنك‎ -‏
‏‎؟‎لمن أرسلت الزهور‎ -‏‏

257
00:15:29,345 --> 00:15:30,596
‏‎؟‎أيمكنك تهجئة الاسم رجاء‎‏

258
00:15:30,679 --> 00:15:31,847
‏‎؟‎هل هذه وظيفتك‎‏

259
00:15:35,851 --> 00:15:37,937
‏‎.‎هي الخاسرة‎ "‎فيرجينيا‎" ‏الحقيقة هي أن‎‏

260
00:15:39,480 --> 00:15:41,273
‏‎.‎أنا مناسب تماما بالنسبة إليها‎‏

261
00:15:41,357 --> 00:15:42,816
‏‎.‎ولن أبقى أعزبا لفترة طويلة‎‏

262
00:15:42,899 --> 00:15:45,319
‏‎...‎طبيب شاب وذكي وناجح‎‏

263
00:15:45,486 --> 00:15:46,612
‏‎؟‎ألن تقول وسيما‎‏

264
00:15:46,695 --> 00:15:51,117
‏‏‏بيت القصيد هو أن هناك الكثير من الفتيات‎
‏‎.‎اللواتي يتحرقن شوقا لصيد ثمين مثلي‎‏

265
00:15:56,205 --> 00:15:57,664
‏‎...‎على سبيل المثال‎‏

266
00:15:59,375 --> 00:16:00,960
‏‎.‎لا أستطيع مراقبة هذا‎‏

267
00:16:01,752 --> 00:16:02,878
‏‎؟‎هل هذا المقعد محجوز‎‏

268
00:16:19,853 --> 00:16:22,231
‏‎.‎خروف آخر يقاد إلى الذبح‎‏

269
00:16:29,696 --> 00:16:31,823
‏‎.‎أنا أتطلع بشوق لهذا‎‏

270
00:16:31,907 --> 00:16:32,908
‏‎.‎وأنا أيضا‎‏

271
00:16:47,048 --> 00:16:49,466
‏‎؟‎أعتقد أنكما جئتما من أجل الدراسة‎‏

272
00:16:52,094 --> 00:16:53,470
‏‎.‎لم يخبرنا أحد أنهم انتقلوا‎‏

273
00:16:53,554 --> 00:16:56,765
‏‏‎،‎لقد انتقلوا بالفعل‎
‏‎."‎ساتر‎"‎إلى ماخور عند تقاطع الشارع الثالث و‎‏

274
00:16:56,848 --> 00:16:58,100
‏‎...‎إلى‎‏

275
00:17:01,520 --> 00:17:03,272
‏‎.‎أخشى أنني لا أفهم‎‏

276
00:17:03,355 --> 00:17:06,483
‏‎،‎لم تقدر الإدارة رؤيا الدكتور‎‏

277
00:17:06,567 --> 00:17:08,027
‏‎.‎أو شيئا من هذا القبيل‎‏

278
00:17:08,110 --> 00:17:10,112
‏‎.‎لكنني كنت متحمسة إزاء الدراسة‎‏

279
00:17:10,654 --> 00:17:12,364
‏‎.‎بدت مهمة جدا‎‏

280
00:17:12,448 --> 00:17:14,408
‏‎.‎شعرت بأننا نقوم بعمل رائع للتقدم العلمي‎‏

281
00:17:15,034 --> 00:17:16,160
‏‎،‎لأول مرة في حياتي‎‏

282
00:17:16,243 --> 00:17:18,620
‏‏شعرت بأنني جزء من شيء‎‏

283
00:17:18,704 --> 00:17:20,706
‏‎؟‎ماذا عنك‎ .‎أضخم‎‏

284
00:17:22,208 --> 00:17:23,375
‏‎.‎أضخم‎‏

285
00:17:24,126 --> 00:17:25,252
‏‎.‎وأفضل‎‏

286
00:17:25,336 --> 00:17:26,628
‏‎،‎أنا حزينة‎‏

287
00:17:26,712 --> 00:17:28,297
‏‎.‎يؤسفني انتهاء الأمر‎‏

288
00:17:28,880 --> 00:17:30,049
‏‎،‎حسنا‎‏

289
00:17:31,050 --> 00:17:33,385
‏‎.‎ستبقى متوفرة دائما‎ "‎باريس‎" ‏أعتقد أن‎‏

290
00:17:37,556 --> 00:17:38,682
‏‎؟"‎باريس‎" ‏هل كنتما في‎‏

291
00:17:39,058 --> 00:17:40,684
‏‎.‎لا يعقل حدوث هذا‎‏

292
00:17:42,561 --> 00:17:45,689
‏‏‏ما كنت لأطلب منك‎
‏‎.‎غدا‎ "‎هنري‎" ‏لو كان لدي مكان آخر أضع فيه‎‏

293
00:17:46,648 --> 00:17:49,360
‏‎.‎لدي وظيفة أخرى في الصباح‎‏

294
00:17:49,443 --> 00:17:50,902
‏‎.‎لا أستطيع العيش من راتبي هنا‎‏

295
00:17:50,986 --> 00:17:52,028
‏‎...‎اعتقدت فقط‎ .‎لم أقصد ذلك‎‏

296
00:17:52,113 --> 00:17:54,906
‏‏‏كما أنني لم أتقاض أجرا‎
‏‎.‎طوال الأسبوعين المنصرمين‎‏

297
00:17:54,990 --> 00:17:57,201
‏‎.‎لدي أجرك هنا‎ .‎بالطبع‎ .‎أنا آسفة‎‏

298
00:17:58,660 --> 00:17:59,953
‏‎.‎فقط حتى نهاية يوم الجمعة‎‏

299
00:18:08,712 --> 00:18:10,297
‏‎؟‎ماذا حدث للزيادة‎‏

300
00:18:10,381 --> 00:18:13,425
‏‏‏كنت أخطط لإضافتها‎ .‎لم أنسها‎
‏‎.‎ابتداء من الأسبوع المقبل‎‏

301
00:18:15,344 --> 00:18:17,053
‏‎؟‎ألا يمكنك تغيير موعد وظيفتك الأخرى‎‏

302
00:18:17,138 --> 00:18:18,389
‏‎.‎فقط ليوم الغد‎‏

303
00:18:19,014 --> 00:18:20,932
‏‎؟‎أتعرفين ماذا أفعل من أجل أولادي‎‏

304
00:18:22,017 --> 00:18:24,478
‏‎.‎أغير برنامج عملي كي أكون برفقتهم‎‏

305
00:18:28,940 --> 00:18:30,776
‏‏للنقل‎ "‎وايلي‎" ‏شركة‎‏

306
00:18:30,859 --> 00:18:33,737
‏‎.‎إنه إيراني أصلي‎ ،‎انتبها للسجاد‎‏

307
00:18:37,533 --> 00:18:39,201
‏‎.‎مرحبا‎‏

308
00:18:39,285 --> 00:18:40,869
‏‎.‎تحياتي‎‏

309
00:18:40,952 --> 00:18:44,748
‏‏‏سيشرح لنا الطبيب هنا‎
‏‏العملية مع بعض التوضيح‎‏

310
00:18:44,831 --> 00:18:48,001
‏‎.‎لعرض كل ألاعيبه‎‏

311
00:18:48,627 --> 00:18:51,505
‏‎؟‎هل من متطوعة‎ .‎لتتقدم إحداكن‎‏

312
00:18:51,588 --> 00:18:54,049
‏‎؟‎هل سيضع مسامير في عنقي‎ ؟‎ماذا‎‏

313
00:18:55,217 --> 00:18:57,261
‏‎.‎أنت مستعدة دائما‎ ،"‎مورين‎"‏‏

314
00:18:57,344 --> 00:18:59,346
‏‎."‎مورين‎" ‏اصعدي إلى هناك يا‎ ،‎نعم‎‏

315
00:19:00,556 --> 00:19:03,142
‏‎.‎تمددي رجاء على الطاولة‎ ."‎مورين‎" ‏شكرا يا‎‏

316
00:19:03,392 --> 00:19:07,479
‏‎.‎سيسمح لي هذا بعرض البيانات الأساسية‎‏

317
00:19:17,323 --> 00:19:19,741
‏‎.‎لنبدأ‎ ،‎حسنا إذن‎‏

318
00:19:20,075 --> 00:19:21,618
‏‎؟‎ألن تصعد على الطاولة معي‎‏

319
00:19:22,953 --> 00:19:23,954
‏‎.‎لا‎‏

320
00:19:24,830 --> 00:19:27,999
‏‎.‎هذا مخطط كهربية القلب‎‏

321
00:19:28,917 --> 00:19:32,588
‏‎.‎وهو عمليا تمثيل صدري للنشاط القلبي‎‏

322
00:19:32,671 --> 00:19:37,926
‏‏‎،‎وهذا الجهاز هو مخطط كهربية الدماغ‎
‏‎،"‎إي إي جي‎" ‏أو‎‏

323
00:19:38,009 --> 00:19:41,930
‏‎.‎الذي يقيس تدفق التيارات في عصبونات الدماغ‎‏

324
00:19:42,013 --> 00:19:44,391
‏‎.‎وهي عمليا كومة كبيرة من المعكرونة‎‏

325
00:19:46,477 --> 00:19:49,188
‏‏هذه المعكرونة تسمح لي‎ ،‎حسنا‎‏

326
00:19:49,271 --> 00:19:52,107
‏‏برسم مخطط على نحو علمي للأنماط المنبثقة‎‏

327
00:19:52,191 --> 00:19:54,025
‏‎.‎عن الاستجابة الجنسية لدى البشر‎‏

328
00:19:57,238 --> 00:19:58,739
‏‎؟‎هل يمكنه شفائي من الصداع‎‏

329
00:19:58,822 --> 00:20:01,074
‏‎.‎أشعر وكأن في رأسي ساطور لحم ضخم هنا‎‏

330
00:20:01,700 --> 00:20:03,452
‏‎.‎لويت ظهري مرتين الأسبوع المنصرم‎‏

331
00:20:03,535 --> 00:20:05,204
‏‎.‎أشعر بحرقة قوية عندما أتبول‎‏

332
00:20:05,287 --> 00:20:07,748
‏‏‏نستطيع التطرق إلى مخاوفكن الطبية‎
‏‎.‎خلال الفحص الطبي‎‏

333
00:20:07,831 --> 00:20:10,376
‏‎.‎لكن لنتابع في موضوع الدراسة قليلا‎‏

334
00:20:10,459 --> 00:20:15,506
‏‏يستخدم هذا الجهاز‎‏

335
00:20:15,672 --> 00:20:19,092
‏‎.‎للإثارة والمشاهدة في آن معا‎‏

336
00:20:19,175 --> 00:20:21,177
‏‎؟‎هل تقصد أنه يشبه مصباحا للمهبل‎‏

337
00:20:22,888 --> 00:20:24,390
‏‎.‎سندخل‎ .‎الشرطة يا سيداتي‎‏

338
00:20:24,556 --> 00:20:25,557
‏‎.‎هيا بنا‎ .‎اجمعهن‎‏

339
00:20:25,891 --> 00:20:27,976
‏‏‎.‎بالطبع‎ -‏
‏‎...‎أنا‎ .‎مساء الخير‎ -‏‏

340
00:20:28,310 --> 00:20:29,645
‏‎."‎مو‎" ‏ستبردين يا‎‏

341
00:20:29,853 --> 00:20:32,481
‏‏‎.‎الشاحنة في الخارج يا سيداتي‎ -‏
‏‎.‎سنقبض على الزبائن أيضا يا صاح‎ -‏‏

342
00:20:32,564 --> 00:20:35,108
‏‏‎.‎أفهم اختلاط الأمر عليك‎
‏‎.‎أنا طبيب‎ ،‎لكنني لست زبونا‎‏

343
00:20:35,191 --> 00:20:37,068
‏‎.‎هيا بنا‎ ،‎تعال‎ .‎بالطبع‎‏

344
00:20:37,152 --> 00:20:38,570
‏‎.‎هكذا‎ .‎نعم‎ ،‎نعم‎‏

345
00:20:45,577 --> 00:20:48,914
‏‎.‎إن استرخيت سيكون الأمر ممتعا‎‏

346
00:20:49,581 --> 00:20:50,707
‏‎.‎ومثيرا‎‏

347
00:20:51,082 --> 00:20:52,626
‏‎؟‎هل فعلت هذا مع فتيات أخريات‎‏

348
00:20:54,670 --> 00:20:57,964
‏‎.‎وأنت من أريدها‎ .‎أنا هنا معك‎‏

349
00:21:00,384 --> 00:21:01,718
‏‎.‎أفترض ذلك‎‏

350
00:21:02,428 --> 00:21:03,637
‏‎.‎فكري في الأمر على أنه قبلة‎‏

351
00:21:08,767 --> 00:21:11,395
‏‏‏لكن أليست الطريقة الطبيعية‎
‏‎؟‎أن تضعه في داخلي فحسب‎‏

352
00:21:11,478 --> 00:21:13,689
‏‎.‎لكننا سنلعب أولا‎ .‎سنفعل ذلك‎‏

353
00:21:18,485 --> 00:21:20,321
‏‏لكن أمي قالت لي ألا أضع شيئا في فمي‎‏

354
00:21:20,404 --> 00:21:21,613
‏‎.‎إن كنت أجهل أين كان‎‏

355
00:21:23,407 --> 00:21:25,033
‏‏‏هذا الشيء موجود‎ ،‎حسنا‎
‏‎.‎في مكانه منذ الولادة‎‏

356
00:21:25,951 --> 00:21:28,662
‏‎،‎لكن دعيني أمارس الأمر معك أولا‎‏

357
00:21:28,787 --> 00:21:30,497
‏‎.‎سأريك كم هو شعور جميل‎‏

358
00:21:34,293 --> 00:21:36,295
‏‎؟‎ستضع فمك عليه‎‏

359
00:21:38,088 --> 00:21:39,840
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎سأمارس الأمر معك أولا‎ ،‎حسنا‎‏

360
00:21:41,675 --> 00:21:44,470
‏‎.‎لا أظن أنك تريدين ذلك‎ ...‎أنا‎ ،‎لا‎‏

361
00:21:45,429 --> 00:21:47,055
‏‎.‎أريد ذلك‎ ،‎لا‎ .‎لا‎‏

362
00:21:48,014 --> 00:21:49,140
‏‎.‎إليك‎‏

363
00:21:58,149 --> 00:21:59,318
‏‎.‎استعد‎‏

364
00:22:02,321 --> 00:22:03,655
‏‎.‎أنا آسفة‎‏

365
00:22:05,449 --> 00:22:06,742
‏‎.‎لكنني لا أستطيع‎‏

366
00:22:07,326 --> 00:22:09,828
‏‎.‎أنا مستعدة لممارسة الجنس حتى النهاية‎‏

367
00:22:09,953 --> 00:22:11,663
‏‎؟‎لماذا لا تجد ذلك كافيا‎‏

368
00:22:12,498 --> 00:22:14,500
‏‎.‎لا بأس‎ .‎إنه كاف‎ .‎إنه كاف‎‏

369
00:22:16,126 --> 00:22:17,544
‏‎...‎ارتدي‎‏

370
00:22:18,504 --> 00:22:21,548
‏‎.‎ارتدي ملابسك كي أوصلك إلى منزلك‎‏

371
00:22:45,071 --> 00:22:46,114
‏‎."‎بيل‎"‏‏

372
00:22:46,573 --> 00:22:48,659
‏‎.‎بحق السماء‎‏

373
00:22:48,784 --> 00:22:50,619
‏‎.‎أشعر بالإطراء لاتصالك بي أولا‎‏

374
00:22:50,744 --> 00:22:52,871
‏‏‎."‎سام‎" ‏أحتاج إلى خدمة يا‎ -‏
‏‎.‎هذا واضح‎ -‏‏

375
00:22:54,039 --> 00:22:55,624
‏‎.‎أستطيع حملهم على التنازل عن الكفالة‎ ،‎اسمع‎‏

376
00:22:55,707 --> 00:22:57,709
‏‎.‎لكنك لا تحتاج إلى رئيس الشرطة للقيام بذلك‎‏

377
00:22:58,209 --> 00:23:00,879
‏‎.‎هناك أمر أكثر أهمية‎ .‎لا أقصد ذلك‎‏

378
00:23:02,380 --> 00:23:05,634
‏‏‏قد تغير زوجتي أقفال المنزل‎
‏‎.‎إن علمت أنني رفضت تقديم خدمة لك‎‏

379
00:23:05,717 --> 00:23:07,636
‏‎.‎إنه السبب الوحيد الذي يدفعني إلى الموافقة‎‏

380
00:23:07,719 --> 00:23:09,095
‏‏تخبر الجميع‎ "‎فلو‎" ‏ما زالت‎‏

381
00:23:09,179 --> 00:23:11,306
‏‎.‎كيف أنها ما كانت لترزق بأطفال لولاك‎‏

382
00:23:11,389 --> 00:23:14,017
‏‎؟‎الصغيرة‎ "‎ساندي‎"‎و‎ "‎جاك‎"‎و‎ "‎دنيس‎" ‏كيف حال‎‏

383
00:23:16,394 --> 00:23:18,313
‏‎.‎قد أواجه مشاكل جمة بسبب هذا‎‏

384
00:23:18,814 --> 00:23:21,733
‏‎.‎لكنني لا أظن أن الأمور ستجري بيسر معها‎‏

385
00:23:29,157 --> 00:23:31,702
‏‏‎.‎أستطيع القيادة إن أردت‎ -‏
‏‎.‎شكرا‎ ،‎لا‎ -‏‏

386
00:23:32,327 --> 00:23:33,745
‏‏أفضل أن أتولى زمام عجلة القيادة‎‏

387
00:23:33,829 --> 00:23:36,998
‏‎.‎في حال رغبت في صدم جانبك من السيارة بشجرة‎‏

388
00:23:38,959 --> 00:23:42,295
‏‎.‎لم أكن في الماخور بصفتي زبونا‎ ،"‎ليب‎"‏‏

389
00:23:42,378 --> 00:23:44,798
‏‎.‎كنت تصلح جهاز التدفئة لديهم‎ ،‎نعم‎‏

390
00:23:48,760 --> 00:23:54,057
‏‏‏هل تتذكرين أنني أخبرتك أنني بصدد البدء‎
‏‎؟‎بدراسة حول الجنس لدى البشر‎‏

391
00:23:54,140 --> 00:23:57,060
‏‎.‎كنت غامضا جدا بذلك الشأن‎ ،‎نعم‎‏

392
00:23:57,143 --> 00:24:01,982
‏‏كنت أستخدم الماخور الليلة ببساطة‎ ،‎حسنا‎‏

393
00:24:02,065 --> 00:24:04,651
‏‎.‎كمختبر أعمل فيه‎‏

394
00:24:06,862 --> 00:24:08,739
‏‎.‎لكن فقط لأن إدارة المستشفى أوقفت الدراسة‎‏

395
00:24:09,030 --> 00:24:10,782
‏‏‎؟‎هل طردوك من قسم الأمومة‎ -‏
‏‎،‎أوقفوا الدراسة فقط‎ -‏‏

396
00:24:12,075 --> 00:24:14,452
‏‎."‎سكولي‎" ‏نتيجة لرد فعل مبالغ فيه من قبل‎‏

397
00:24:15,496 --> 00:24:18,206
‏‏فقط لأنني كنت أستخدم عينات بشرية‎‏

398
00:24:18,289 --> 00:24:21,001
‏‎.‎ولأنني انتقلت إلى العمل مع الأزواج‎‏

399
00:24:23,629 --> 00:24:25,756
‏‎.‎كان الناس يمارسون الجنس أمامك‎‏

400
00:24:27,549 --> 00:24:28,800
‏‎.‎لم أكن أستخدم الساقطات‎‏

401
00:24:29,885 --> 00:24:31,553
‏‏الساقطات كن يستمنين أمامي ليس إلا‎‏

402
00:24:31,928 --> 00:24:34,264
‏‏بينما كنت أراقب أجهزة المراقبة‎‏

403
00:24:34,347 --> 00:24:38,727
‏‎.‎كي أجمع البيانات الوظيفية‎‏

404
00:24:41,563 --> 00:24:43,106
‏‎؟‎لماذا لم تخبرني بهذا الأمر‎‏

405
00:24:44,315 --> 00:24:47,027
‏‎،‎بأنك كنت تراقب الناس وهم يمارسون الجنس‎‏

406
00:24:47,110 --> 00:24:50,656
‏‎؟‎وبأنك تعمل في ماخور‎‏

407
00:24:52,574 --> 00:24:53,909
‏‎؟‎لماذا لا تخبرني بأي شيء‎‏

408
00:24:53,992 --> 00:24:56,119
‏‎.‎أخبرك بكل شيء تقريبا‎‏

409
00:24:56,202 --> 00:24:59,455
‏‏‏تطلب مني أن أحدد موعد عشاء‎ ،‎لا‎
‏‎.‎مع زوار من الجامعة‎‏

410
00:24:59,540 --> 00:25:02,709
‏‎.‎لم أذكر الموضوع خشية أن تسيئي الحكم عليه‎‏

411
00:25:03,459 --> 00:25:05,503
‏‏جزء مني يتساءل‎‏

412
00:25:06,421 --> 00:25:10,091
‏‏‏إن كان ثمة شيء ما في المنزل‎
‏‎.‎يشدك إلى هذه الأمور‎‏

413
00:25:10,175 --> 00:25:11,259
‏‎...‎كيف يمكنك حتى‎ ،"‎ليب‎"‏‏

414
00:25:11,342 --> 00:25:13,929
‏‎،‎لكن الجزء الآخر مني يعرفك جيدا‎‏

415
00:25:14,012 --> 00:25:16,431
‏‏ويعرف ما قد تفعله لأجل عملك‎‏

416
00:25:16,514 --> 00:25:18,892
‏‎.‎وما ستفعله في سبيل إنجاحه‎‏

417
00:25:22,020 --> 00:25:25,523
‏‏لكن يبدو لي أن أية دراسة تودي بك إلى السجن‎‏

418
00:25:25,607 --> 00:25:27,984
‏‏‏هي على الأرجح دراسة‎
‏‎.‎لا تفيد مسيرتك المهنية‎‏

419
00:25:29,110 --> 00:25:30,737
‏‎.‎إلا إن كانت هي مسيرتي المهنية‎‏

420
00:25:35,200 --> 00:25:38,494
‏‏نرجو المساعدة بكرسي متحرك‎‏
‏‎.‎إلى غرفة الانتظار في الطوارئ‎‏

421
00:25:38,579 --> 00:25:40,872
‏‏نرجو المساعدة بكرسي متحرك‎‏
‏‎.‎إلى غرفة الانتظار في الطوارئ‎‏

422
00:25:43,584 --> 00:25:45,126
‏‎.‎إليك نقود الوجبات الخفيفة‎‏

423
00:25:45,210 --> 00:25:46,712
‏‏عليك إنهاء جميع فروضك المنزلية‎‏

424
00:25:46,795 --> 00:25:48,088
‏‏‎.‎قبل قراءة القصص المصورة‎ -‏
‏‎.‎بالضبط‎ -‏‏

425
00:25:48,213 --> 00:25:49,798
‏‏‎.‎أعلم‎ -‏
‏‎.‎اجلس هنا‎ -‏‏

426
00:25:49,881 --> 00:25:52,759
‏‎.‎لا تبارح مكانك قبل ذلك‎ .‎سأتفقدك بعد ساعة‎‏

427
00:25:52,843 --> 00:25:53,927
‏‎.‎حسنا‎‏

428
00:25:59,099 --> 00:26:00,976
‏‎."‎بيتي‎" ‏مرحبا يا‎‏

429
00:26:01,059 --> 00:26:02,769
‏‎.‎صبي لطيف‎‏

430
00:26:02,853 --> 00:26:05,188
‏‏‏قد يكون لطيفا أكثر لول‎
‏‎.‎ا أنه تعرض للفصل المؤقت‎‏

431
00:26:05,271 --> 00:26:06,898
‏‎.‎إنه على الأرجح يجرب شيئا جديدا‎‏

432
00:26:08,609 --> 00:26:12,487
‏‏‎"‎ماسترز‎" ‏يدهشني أنك أقنعت الدكتور‎
‏‎.‎بمنحك وظيفة‎‏

433
00:26:12,570 --> 00:26:14,280
‏‎.‎إنه لا يقدم الخدمات للكثيرين‎‏

434
00:26:15,240 --> 00:26:16,491
‏‎.‎عقدت صفقة معه‎‏

435
00:26:16,658 --> 00:26:18,451
‏‎،‎إنه مهووس بدراسته السخيفة‎‏

436
00:26:18,534 --> 00:26:20,536
‏‎.‎كان عقد الصفقة بمنتهى اليسر‎‏

437
00:26:20,621 --> 00:26:22,998
‏‎؟‎ألهذا السبب لم تكوني في الماخور ليلة أمس‎‏

438
00:26:23,123 --> 00:26:25,333
‏‎؟‎أكنت تهتمين بابنك‎‏

439
00:26:27,836 --> 00:26:30,922
‏‎.‎بمنحي عطلة‎ "‎ماسترز‎" ‏تلطف الدكتور‎‏

440
00:26:31,006 --> 00:26:32,758
‏‎.‎يستحسن أن تعودي وبسرعة‎ ،‎حسنا‎‏

441
00:26:33,133 --> 00:26:35,343
‏‎.‎إنه بحاجة ماسة إلى مساعدتك‎‏

442
00:26:40,724 --> 00:26:42,851
‏‎.‎الرجاء الاتصال بالمقسم‎ ،"‎كارلايل‎" ‏الممرضة‎‏

443
00:26:43,059 --> 00:26:45,395
‏‎.‎الرجاء الاتصال بالمقسم‎ ،"‎كارلايل‎" ‏الممرضة‎‏

444
00:26:52,235 --> 00:26:54,237
‏‎.‎لقد أخفتني بتسللك‎‏

445
00:26:54,780 --> 00:26:55,781
‏‎؟‎كيف حالك‎‏

446
00:26:57,073 --> 00:26:58,950
‏‎.‎أصبحت بحال رائعة بعد أن رأيتك‎‏

447
00:26:59,993 --> 00:27:02,037
‏‎.‎كان مزاجي متقلبا‎ .‎كانت حالي فظيعة قبل ذلك‎‏

448
00:27:02,495 --> 00:27:04,873
‏‏‎؟‎هل تمانعين بجلوسي‎ -‏
‏‎.‎اجلس‎ .‎بالطبع لا‎ -‏‏

449
00:27:06,249 --> 00:27:07,959
‏‎...‎تبدو‎‏

450
00:27:08,251 --> 00:27:11,254
‏‎.‎أنا مشغول البال‎ .‎تشغلني أمور كثيرة حاليا‎‏

451
00:27:11,337 --> 00:27:14,925
‏‏‎.‎هناك أمور كثيرة أفكر فيها‎
‏‎،‎مثلا ما قلته أنت بشأن الدراسة‎‏

452
00:27:15,008 --> 00:27:18,136
‏‏‏عن قطع مساهمتي في العلم‎
‏‎...‎هذا‎ ،‎على هذا النحو المفاجئ‎‏

453
00:27:19,220 --> 00:27:20,263
‏‎.‎يبدو لي مؤسفا جدا‎‏

454
00:27:20,388 --> 00:27:22,057
‏‎.‎هذا هو شعوري تماما‎‏

455
00:27:24,017 --> 00:27:25,435
‏‏كما أنني لا أنفك أفكر‎‏

456
00:27:27,145 --> 00:27:30,190
‏‏‎"‎بيل ماسترز‎" ‏في أن‎
‏‎.‎لا يحمل بمفرده مفتاح كل سبل التقدم العلمي‎‏

457
00:27:31,524 --> 00:27:33,359
‏‎.‎أعني أنني طبيب في نهاية المطاف‎‏

458
00:27:33,443 --> 00:27:35,111
‏‏‎...‎في العظام أو‎ .‎صحيح‎ -‏
‏‎.‎جراحة تقويم العظام‎ -‏‏

459
00:27:35,195 --> 00:27:38,156
‏‎.‎ما أقصده هو أننا نستطيع متابعة الدراسة‎‏

460
00:27:39,741 --> 00:27:41,827
‏‎.‎نحن الاثنان فقط‎‏

461
00:27:45,455 --> 00:27:46,915
‏‎؟‎أتقصد أن نمارس الجنس معا‎‏

462
00:27:48,166 --> 00:27:49,167
‏‎.‎بالتأكيد‎‏

463
00:27:50,376 --> 00:27:52,295
‏‏‎؟‎لم لا‎ -‏
‏‎.‎لأنك متزوج‎ -‏‏

464
00:27:53,671 --> 00:27:56,591
‏‏‏لكنني كنت متزوجا أيضا‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎عندما كنت أشارك في الدراسة‎‏

465
00:27:56,674 --> 00:27:58,969
‏‏‏شاركنا في الدراسة لأنها كانت تهدف‎
‏‎.‎إلى التقدم العلمي‎‏

466
00:27:59,302 --> 00:28:01,054
‏‎.‎هذا أيضا يساعد التقدم العلمي‎‏

467
00:28:01,763 --> 00:28:03,556
‏‎.‎لكنه أشبه بدراسة منزلية‎‏

468
00:28:06,727 --> 00:28:07,894
‏‏لو كنت تنظمين مسابقة‎‏

469
00:28:08,019 --> 00:28:09,771
‏‎،‎لأكثر فتاة مغامرة جنسيا في المستشفى‎‏

470
00:28:10,188 --> 00:28:11,231
‏‎؟‎فمن عساها تفوز‎‏

471
00:28:12,440 --> 00:28:14,400
‏‏‎.‎إنه لعبة غبية‎ -‏
‏‎.‎العبيها بأية حال‎ -‏‏

472
00:28:14,818 --> 00:28:16,027
‏‎؟‎هل تمانع‎‏

473
00:28:16,694 --> 00:28:18,822
‏‎.‎بما أنك ضليع في هذا المجال‎ ،‎أنت العب أيضا‎‏

474
00:28:18,905 --> 00:28:20,907
‏‏‎؟‎من عساها تفوز برأيك‎ -‏
‏‎.‎لا تجب على هذا السؤال‎ -‏‏

475
00:28:21,366 --> 00:28:23,159
‏‎،‎أي تخمين يرتكز على إشاعات تافهة‎‏

476
00:28:23,243 --> 00:28:25,453
‏‎.‎غالبا ما تكون غير دقيقة وشريرة دائما‎‏

477
00:28:25,536 --> 00:28:27,956
‏‏‏الإشاعات موجودة منذ‎
‏‎.‎آلاف السنوات لسبب وجيه‎‏

478
00:28:28,039 --> 00:28:29,040
‏‎."‎أوستن‎"‏‏

479
00:28:29,374 --> 00:28:32,878
‏‎."‎بيرناديت‎" ‏اذهب وأزعج‎ ،"‎إيثان‎" ‏رباه يا‎‏

480
00:28:37,632 --> 00:28:40,551
‏‏‎."‎بيرناديت‎" ‏لا أعرف‎ -‏
‏‎.‎إنها تعمل في قسم المأكولات والمشروبات‎ -‏‏

481
00:28:40,719 --> 00:28:43,805
‏‎...‎في قسم الأشعة أكد لي أنها فعلا‎ "‎دانيلز‎"‏‏

482
00:28:43,930 --> 00:28:46,349
‏‏‎؟‎أهي فعلا ساقطة‎ ؟‎أهذا صحيح‎ -‏
‏‎.‎لن أخوض في هذا النقاش‎ -‏‏

483
00:28:46,682 --> 00:28:48,434
‏‎؟‎لكن ما مدى بذاءتها تحديدا‎‏

484
00:28:48,643 --> 00:28:49,936
‏‎.‎يمكنك أن تكتشف ذلك بنفسك‎‏

485
00:28:50,812 --> 00:28:53,189
‏‎."‎جاين‎" ‏أنا في خضم حديث جاد مع‎‏

486
00:28:53,273 --> 00:28:55,901
‏‏‏وأنا كنت سعيدة تماما‎
‏‎.‎وأنا أقرأ قبل حضوركما‎‏

487
00:28:58,904 --> 00:29:00,071
‏‎؟"‎ذا سكند سكس‎"‏‏

488
00:29:00,405 --> 00:29:04,534
‏‏‏هل هذا الكتاب مستفز‎
‏‎؟‎بقدر ما يبدو من عنوانه‎‏

489
00:29:05,410 --> 00:29:06,828
‏‎.‎نعم‎‏

490
00:29:06,912 --> 00:29:08,413
‏‎؟‎هل تريدان أن تسمعا ما كتب فيه‎‏

491
00:29:08,747 --> 00:29:10,123
‏‏‎.‎أود ذلك‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

492
00:29:10,206 --> 00:29:11,332
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

493
00:29:11,416 --> 00:29:12,793
‏‎.‎إذن أصغيا جيدا‎‏

494
00:29:14,127 --> 00:29:15,754
‏‏سيصبح بإمكان المرأة‎ ،‎ذات يوم‎"‏‏

495
00:29:15,837 --> 00:29:18,048
‏‏‏أن تحب انطلاقا من موقع قوة‎"‏
‏‎،‎لا من موقع ضعف‎‏

496
00:29:18,882 --> 00:29:21,968
‏‎،‎بل لتجد ذاتها‎ ،‎وليس لكي تهرب من ذاتها‎"‏‏

497
00:29:22,385 --> 00:29:24,679
‏‎.‎وليس لكي تستسلم بل لتؤكد حضورها‎"‏‏

498
00:29:24,763 --> 00:29:27,515
‏‏‏حينها فقط سيصبح الحب بالنسبة إليها‎"‏
‏‎،‎كما هو بالنسبة إلى الرجل‎‏

499
00:29:28,058 --> 00:29:31,686
‏‎".‎مصدر حياة وليس خطرا مميتا‎"‏‏

500
00:29:37,692 --> 00:29:38,693
‏‎؟‎ماذا‎‏

501
00:29:42,030 --> 00:29:43,281
‏‎."‎بيل‎" ‏مرحبا يا‎‏

502
00:29:43,949 --> 00:29:45,992
‏‎.‎أعتقد أنه لا يمكنك أن تتحاشاني إلى الأبد‎‏

503
00:29:46,076 --> 00:29:49,704
‏‏‎.‎سمعت إشاعة غريبة‎
‏‎.‎أرجو من الله ألا تكون صحيحة‎‏

504
00:29:49,788 --> 00:29:51,456
‏‎.‎نادرا ما يتدخل الله في الإشاعات‎‏

505
00:29:51,539 --> 00:29:53,041
‏‏هل نقلت دراستك‎‏

506
00:29:53,124 --> 00:29:55,543
‏‎؟"‎ساتر‎"‎إلى ماخور عند تقاطع الشارع الثالث و‎‏

507
00:29:55,626 --> 00:29:57,212
‏‎.‎أرى أنك تحدثت مع موظفة الاستقبال الجديدة‎‏

508
00:29:57,295 --> 00:29:58,296
‏‎.‎لقد فقدت عقلك‎‏

509
00:29:58,379 --> 00:30:00,256
‏‎.‎أنت السبب في انتقالنا‎‏

510
00:30:00,340 --> 00:30:02,843
‏‎.‎لا تحملني الملامة‎ .‎لا‎ ،‎لا‎‏

511
00:30:02,926 --> 00:30:06,387
‏‏‎،‎أعلم أنك غاضب‎
‏‎،‎وتشعر بأنني قاس معك من دون داع‎‏

512
00:30:06,471 --> 00:30:10,058
‏‏لكنني لم أمض ١٥ سنة في بناء مسيرتك المهنية‎‏

513
00:30:10,141 --> 00:30:11,852
‏‎.‎كي تقوم بتبديدها على العاهرات‎‏

514
00:30:11,935 --> 00:30:13,728
‏‎.‎إذن اسمح لي بإعادة الدراسة إلى المستشفى‎‏

515
00:30:13,812 --> 00:30:16,439
‏‎.‎تخلص من الأزواج وقد أفكر في الأمر‎‏

516
00:30:16,522 --> 00:30:19,067
‏‎.‎دع الدراسة تعود إلى المستشفى من دون قيود‎‏

517
00:30:19,150 --> 00:30:20,401
‏‎.‎لقد حددت لك قيودي للتو‎‏

518
00:30:20,485 --> 00:30:23,654
‏‏‏دع الدراسة تعود إلى المستشفى‎
‏‎.‎من دون قيود ومع تمويل إضافي‎‏

519
00:30:24,990 --> 00:30:27,575
‏‏‎.‎لا تجري المساومة على هذا النحو‎ -‏
‏‎.‎أنا لا أساوم‎ -‏‏

520
00:30:27,658 --> 00:30:29,995
‏‎.‎وأنت تعرف ذلك‎ .‎هذه هي مشكلتك‎ ؟‎أترى‎‏

521
00:30:30,078 --> 00:30:32,956
‏‎.‎ترتدي بزة مدرعة لمواجهة مشكلة بسيطة‎‏

522
00:30:33,039 --> 00:30:34,707
‏‎.‎هراء‎‏

523
00:30:44,843 --> 00:30:46,928
‏‎.‎طرأ أمر في آخر لحظة‎‏

524
00:30:47,012 --> 00:30:48,388
‏‎.‎لكنك وعدتني‎‏

525
00:30:48,930 --> 00:30:51,057
‏‎.‎لم أكن أعلم أنني مضطرة إلى العمل الليلة‎‏

526
00:30:51,516 --> 00:30:54,394
‏‏‎."‎ريس تو سبيس‎" ‏لك‏نه العدد الأخي‏‏ر من‎‏

527
00:30:55,353 --> 00:30:56,437
‏‎.‎أريد أن أقرأه معك‎‏

528
00:30:56,521 --> 00:30:57,688
‏‎.‎ستفعل ذلك‎‏

529
00:30:57,772 --> 00:31:00,025
‏‎.‎أعدك‎ ،"‎هنري‎" ‏سنقرؤه معا يا‎‏

530
00:31:01,026 --> 00:31:02,735
‏‎.‎لكن الأمر معقد قليلا الليلة‎‏

531
00:31:06,865 --> 00:31:09,450
‏‎.‎إنه معقد دائما معك‎‏

532
00:31:40,565 --> 00:31:44,735
‏‏‏لعل هذا أذكى أو أغبى عمل‎
‏‎.‎قمت به على الإطلاق‎‏

533
00:31:47,906 --> 00:31:49,199
‏‎؟‎أين وضعت طفليك‎‏

534
00:31:49,282 --> 00:31:52,785
‏‏‏إنهما في المنزل مع جليسة الأطفال‎
‏‎.‎التي بلغتني أنها ستستقيل‎‏

535
00:31:52,868 --> 00:31:55,080
‏‎.‎يتعلق الأمر بكوني أما غير صالحة‎‏

536
00:31:55,163 --> 00:31:56,206
‏‎.‎الجميع يجيد النقد‎‏

537
00:31:56,789 --> 00:31:59,084
‏‏‏لدينا على الأرجح بعض الوقت‎
‏‎.‎قبل وصول الدكتور‎‏

538
00:31:59,167 --> 00:32:00,460
‏‎.‎أستطيع جمع الفتيات‎‏

539
00:32:00,543 --> 00:32:02,420
‏‎.‎إنه كأي مطبخ عادي‎‏

540
00:32:04,923 --> 00:32:07,800
‏‎.‎لم أدخل بيت دعارة من قبل‎ .‎آسفة‎‏

541
00:32:09,260 --> 00:32:13,014
‏‏‎،‎عادة تصطف نساء عاريات على طول المغسلة‎
‏‎.‎لكن العمل بطيء اليوم‎‏

542
00:32:15,141 --> 00:32:17,143
‏‎.‎سينجح الأمر أكثر بوجود جدول‎‏

543
00:32:18,769 --> 00:32:21,897
‏‎.‎لذلك سنجري تبديلا خلال الدراسة‎‏

544
00:32:21,982 --> 00:32:23,024
‏‏أي مع استخدام الأسلاك‎‏

545
00:32:23,108 --> 00:32:25,485
‏‎.‎بأخذ القياسات‎ "‎ماسترز‎" ‏ومع قيام الدكتور‎‏

546
00:32:25,568 --> 00:32:28,363
‏‏‎،‎لم أر طبيبا منذ سنوات‎
‏‎.‎لهذا السبب أقوم بهذا العمل‎‏

547
00:32:28,446 --> 00:32:30,991
‏‎.‎قررت عدم المشاركة‎ ،‎لكن لا‎‏

548
00:32:31,366 --> 00:32:34,369
‏‎؟‎لم لا تريدين المشاركة‎ ؟‎لكن لماذا‎‏

549
00:32:34,452 --> 00:32:35,786
‏‎.‎لأنه أمر غريب‎‏

550
00:32:36,496 --> 00:32:37,580
‏‎.‎وهو شخص غريب الأطوار‎‏

551
00:32:39,374 --> 00:32:41,917
‏‎؟‎ما الذي تفعله هنا‎‏

552
00:32:42,002 --> 00:32:43,419
‏‎.‎تنقذ دراستك‎‏

553
00:32:43,878 --> 00:32:45,463
‏‎.‎إنها صفقة عادلة‎ .‎هذا ليس صحيحا‎‏

554
00:32:45,546 --> 00:32:47,507
‏‎.‎حتى أنه دفع لقاء وقتك ليلة أمس‎‏

555
00:32:48,508 --> 00:32:49,800
‏‏والحقيقة هي‎‏

556
00:32:51,469 --> 00:32:52,887
‏‎.‎أن الناس لا يعرفون شيئا عن الجنس‎‏

557
00:32:52,971 --> 00:32:54,764
‏‎.‎أنتن الخبيرات‎ ،‎وأنتن أيتها السيدات‎‏

558
00:32:54,847 --> 00:32:56,516
‏‏ذكيا كفاية لرؤية‎ "‎ماسترز‎" ‏كان الدكتور‎‏

559
00:32:56,599 --> 00:32:58,518
‏‎،‎أنه إن أراد تثقيف الناس عن الجنس‎‏

560
00:32:58,601 --> 00:33:00,103
‏‎.‎فعليه أولا أن يقصدكن‎‏

561
00:33:00,311 --> 00:33:01,896
‏‎.‎وأن عليه أن يتعلم من الأفضل‎‏

562
00:33:08,319 --> 00:33:10,488
‏‎.‎يمكنكن ملء كتاب بالأمور التي نعرفها‎‏

563
00:33:11,114 --> 00:33:12,991
‏‎،‎أو ربما يمكنها مساعدة الناس‎‏

564
00:33:13,074 --> 00:33:14,159
‏‎.‎دراسة كتلك‎‏

565
00:33:14,242 --> 00:33:16,702
‏‎.‎قد تساعد الدكتور على ممارسة الجنس هو أيضا‎‏

566
00:33:19,247 --> 00:33:22,500
‏‏‏إنه يذكرني بأحد الزبائن‎
‏‎.‎الذي كان يضاجعني وهو يرتدي حذاءه‎‏

567
00:33:22,583 --> 00:33:24,710
‏‎؟‎هل تعتقدين أنه خلع ربطة عنقه يوما‎‏

568
00:33:25,461 --> 00:33:27,172
‏‏‏إنه أفضل طبيب أمراض‎
‏‎.‎نسائية في الغرب الأوسط‎‏

569
00:33:27,297 --> 00:33:30,716
‏‏‎،‎إن كنت بحاجة إلى مساعدة‎ ،‎ثقي بي‎
‏‎.‎يمكنك الاعتماد عليه‎‏

570
00:33:33,011 --> 00:33:34,720
‏‎.‎جاء معجزة الغرب الأوسط‎‏

571
00:33:35,930 --> 00:33:37,223
‏‎.‎سيداتي‎‏

572
00:33:37,598 --> 00:33:39,642
‏‎.‎اجمعي البقية كي نبدأ‎ ،"‎بيتي‎"‏‏

573
00:33:40,476 --> 00:33:41,852
‏‎.‎لكن لدي بعض الأنباء‎‏

574
00:33:42,353 --> 00:33:46,024
‏‎.‎عقدت صفقة مع رئيس الشرطة‎‏

575
00:33:46,691 --> 00:33:47,900
‏‎،‎طالما أنني أعمل هنا‎‏

576
00:33:47,983 --> 00:33:50,861
‏‎.‎فإنه سيعفيكن من أي تدخل من الشرطة‎‏

577
00:33:53,531 --> 00:33:54,699
‏‎.‎لن تكون هناك مداهمات‎‏

578
00:33:59,162 --> 00:34:00,205
‏‎.‎آسف‎‏

579
00:34:00,705 --> 00:34:03,958
‏‎.‎ضاجعني من الخلف‎ .‎اقاعكس وضعيتي‎‏

580
00:34:04,500 --> 00:34:05,918
‏‎.‎حسنا‎‏

581
00:34:09,089 --> 00:34:10,215
‏‎؟‎أتحب ممارسة الأمر في الخلف‎‏

582
00:34:11,049 --> 00:34:12,550
‏‎؟‎أتقصدين في المقعد الخلفي‎‏

583
00:34:12,633 --> 00:34:14,094
‏‎.‎بل أقصد مؤخرتي أنا‎ ،‎لا‎‏

584
00:34:15,720 --> 00:34:17,012
‏‎.‎لا بأس بهذا‎ ،‎لا‎‏

585
00:34:17,097 --> 00:34:18,389
‏‎.‎بل هذا أكثر من جيد‎‏

586
00:34:18,598 --> 00:34:19,974
‏‎.‎أكاد أبلغ نشوة الجماع‎‏

587
00:34:20,058 --> 00:34:21,434
‏‎.‎أكاد أبلغها مجددا‎‏

588
00:34:29,650 --> 00:34:30,776
‏‎.‎تشنج ظهري‎‏

589
00:34:33,363 --> 00:34:36,157
‏‎.‎يبدو أن أحدنا قد شعر بالوهن‎‏

590
00:34:36,282 --> 00:34:37,783
‏‎.‎آسف‎‏

591
00:34:37,867 --> 00:34:39,119
‏‎.‎لا تقلق‎‏

592
00:34:39,202 --> 00:34:42,497
‏‎.‎أستطيع جعله ينتصب ثانية في الحال‎‏

593
00:34:55,593 --> 00:34:57,178
‏‎؟‎هل يعطيك هذا شعورا جيدا‎‏

594
00:35:02,100 --> 00:35:04,018
‏‎؟‎أبطأ‎ ؟‎أسرع‎‏

595
00:35:04,102 --> 00:35:05,353
‏‎.‎أستطيع القيام بالأمرين‎‏

596
00:35:12,485 --> 00:35:14,779
‏‎.‎شكرا‎ .‎أية طريقة تفي بالغرض‎‏

597
00:35:19,242 --> 00:35:22,578
‏‎"‎فرانك إن بانز‎"‏‏

598
00:35:24,872 --> 00:35:26,374
‏‎،‎ماتت أمي بسرطان الدماغ‎‏

599
00:35:26,457 --> 00:35:29,960
‏‎.‎لذلك عرفت يقينا عندما بدأت أصاب بالصداع‎‏

600
00:35:30,044 --> 00:35:31,796
‏‎؟‎كم إصبعا ترين‎‏

601
00:35:31,879 --> 00:35:32,880
‏‎؟‎ثلاثة‎‏

602
00:35:34,132 --> 00:35:35,800
‏‏‎؟‎كم إصبعا ترين الآن‎ -‏
‏‎.‎ثلاثة‎ -‏‏

603
00:35:40,180 --> 00:35:41,972
‏‎.‎كنت في الثانية عشرة فقط عندما توفيت‎‏

604
00:35:42,807 --> 00:35:44,392
‏‎.‎عانت كثيرا‎‏

605
00:35:45,310 --> 00:35:47,520
‏‎.‎أخشى أن أموت بالطريقة نفسها‎‏

606
00:35:47,603 --> 00:35:48,979
‏‎،‎علي إجراء بعض الأبحاث‎‏

607
00:35:49,147 --> 00:35:53,276
‏‏‎،‎لكن حتى ذلك الحين‎
‏‎؟"‎تفاءلوا بالخير‎" ‏هل تعرفين مقولة‎‏

608
00:35:54,777 --> 00:35:56,070
‏‎.‎تفاءلي بالخير‎‏

609
00:35:57,655 --> 00:35:59,532
‏‎.‎وضعت الجدول لبقية الأسبوع‎‏

610
00:36:00,741 --> 00:36:04,745
‏‎.‎سيقتصر الفحص الطبي على هذه الليلة وغدا‎‏

611
00:36:04,829 --> 00:36:06,414
‏‎.‎بقية الليالي ستكون مخصصة للدراسة‎‏

612
00:36:07,498 --> 00:36:10,668
‏‏‏وافقت الآن ١٩ امرأة‎
‏‎.‎على المشاركة في الدراسة‎‏

613
00:36:17,758 --> 00:36:19,510
‏‎."‎بيل‎" ‏لم تطلب حضوري الليلة يا‎‏

614
00:36:21,221 --> 00:36:22,347
‏‎.‎أدرك ذلك‎‏

615
00:36:24,557 --> 00:36:28,186
‏‎.‎شكرا على توليك أمر الفتيات‎‏

616
00:36:31,146 --> 00:36:32,648
‏‎.‎يمكنك الانصراف الآن‎‏

617
00:36:51,083 --> 00:36:52,293
‏‎."‎بيتي‎"‏‏

618
00:36:52,835 --> 00:36:54,169
‏‎!"‎بيتي‎"‏‏

619
00:36:56,714 --> 00:36:59,634
‏‏‏لا يحق للرجال الصراخ‎
‏‎.‎هنا إلا لسبب واحد فقط‎‏

620
00:36:59,717 --> 00:37:00,926
‏‎؟‎أين الفتاة التالية‎‏

621
00:37:01,010 --> 00:37:02,720
‏‎.‎اسأل بلطف وسأجيبك‎‏

622
00:37:04,764 --> 00:37:06,098
‏‎؟‎أين الفتاة التالية‎‏

623
00:37:06,891 --> 00:37:08,601
‏‎،‎لكن‎ .‎انتهينا‎‏

624
00:37:09,685 --> 00:37:12,480
‏‎.‎إنه طلب بالأحرى‎ ،‎أريد أن أسألك أمرا‎‏

625
00:37:13,188 --> 00:37:15,691
‏‎.‎ناهيك عن أنه غبي‎ .‎هذا تصرف غير مسؤول‎‏

626
00:37:15,775 --> 00:37:18,319
‏‎؟‎لم عساك ترغبين في عكس عملية ربط القناتين‎‏

627
00:37:18,403 --> 00:37:20,321
‏‎؟‎كي أنجب أطفالا‎ .‎لا أدري أيها العبقري‎‏

628
00:37:20,405 --> 00:37:22,240
‏‎؟‎لماذا تريدين الإنجاب‎ ،‎بحق السماء‎‏

629
00:37:22,323 --> 00:37:24,409
‏‎.‎أنت سحاقية وعاهرة‎‏

630
00:37:24,492 --> 00:37:26,994
‏‏‎.‎أظهر بعض الاحترام‎ -‏
‏‎.‎لم تجيبي على سؤالي‎ -‏‏

631
00:37:27,077 --> 00:37:28,746
‏‎.‎هذا شأني أنا‎ ،‎مجددا‎‏

632
00:37:28,829 --> 00:37:31,123
‏‏‏بل هو شأني إن طلبت مني‎ .‎لا‎
‏‎.‎إجراء عملية لك‎‏

633
00:37:31,206 --> 00:37:33,459
‏‎.‎أود القيام بها في أقرب فرصة ممكنة‎‏

634
00:37:33,543 --> 00:37:34,669
‏‎.‎لن أجريها لك إطلاقا‎‏

635
00:37:44,053 --> 00:37:45,095
‏‎!‎مهلا‎ !‎مهلا‎‏

636
00:37:45,513 --> 00:37:47,723
‏‎؟‎هل تدركين كم ثمنه‎‏

637
00:37:47,807 --> 00:37:49,224
‏‎.‎لن يساوي شيئا وهو محطم‎‏

638
00:37:50,017 --> 00:37:52,645
‏‏‏تعتقد‎ .‎إليك الحقيقة‎
‏‎،‎الفتيات أنك غريب أطوار‎‏

639
00:37:52,937 --> 00:37:55,773
‏‎.‎وستسعدهن رؤية أجهزتك على الرصيف‎‏

640
00:37:55,856 --> 00:37:57,275
‏‎.‎وهذا ما سأفعله إن رفضت طلبي‎‏

641
00:37:58,276 --> 00:38:01,362
‏‎؟‎هل ستبتزينني في كل مرة تريدين فيها شيئا‎‏

642
00:38:02,613 --> 00:38:05,950
‏‎.‎تبين أنك ذكي في نهاية المطاف‎ .‎عجبا‎‏

643
00:38:11,539 --> 00:38:13,791
‏‎؟‎ما أخبار الدراسة‎‏

644
00:38:15,793 --> 00:38:16,961
‏‎.‎إنها جيدة‎‏

645
00:38:19,004 --> 00:38:20,965
‏‎؟‎ماذا فعلت الليلة‎‏

646
00:38:22,967 --> 00:38:24,969
‏‎.‎ما زلت أحضر لها‎‏

647
00:38:25,886 --> 00:38:27,555
‏‎.‎هذا لا يوضح الكثير‎‏

648
00:38:29,974 --> 00:38:31,309
‏‎.‎حسنا‎‏

649
00:38:33,311 --> 00:38:37,523
‏‏‏جزء من الاتفاق‎
‏‎...‎المتعلق بنقل الدراسة إلى هناك‎‏

650
00:38:38,148 --> 00:38:40,985
‏‏‎.‎إلى الماخور‎ -‏
‏‎.‎إلى الماخور‎ -‏‏

651
00:38:41,944 --> 00:38:44,530
‏‎.‎هو توفير رعاية صحية مجانية للفتيات‎‏

652
00:38:45,990 --> 00:38:48,242
‏‎.‎عاينت لوزتي إحدى الفتيات الليلة‎‏

653
00:38:48,326 --> 00:38:49,452
‏‎.‎يجب استئصالهما‎‏

654
00:38:50,536 --> 00:38:53,038
‏‏‎.‎وتعاني فتاة أخرى من أورام‎ -‏
‏‎؟‎أين‎ -‏‏

655
00:38:53,205 --> 00:38:54,289
‏‎...‎أين تعاني من‎‏

656
00:39:00,755 --> 00:39:03,007
‏‎.‎أو ممارسة للجنس‎ .‎لم أر أجسادا عارية‎‏

657
00:39:03,090 --> 00:39:05,843
‏‎.‎عملي الليلة كان يقتصر على مواجهة النتائج‎‏

658
00:39:10,055 --> 00:39:11,391
‏‎،‎عندما تراقب‎‏

659
00:39:12,224 --> 00:39:13,559
‏‏لا بد أنك تشعر‎‏

660
00:39:14,852 --> 00:39:16,061
‏‎.‎بالإثارة‎‏

661
00:39:18,856 --> 00:39:20,358
‏‎.‎إنه عمل‎‏

662
00:39:22,026 --> 00:39:24,820
‏‎؟‎أليس منظرا مثيرا جنسيا ولو قليلا‎‏

663
00:39:27,865 --> 00:39:29,700
‏‎؟‎عم تسألينني‎‏

664
00:39:33,663 --> 00:39:35,831
‏‏أعتقد أنني أسألك‎‏

665
00:39:37,542 --> 00:39:39,460
‏‎.‎إن كنت تحب المشاهدة‎‏

666
00:39:41,962 --> 00:39:43,088
‏‎،‎فإن كنت تحبها‎‏

667
00:39:45,215 --> 00:39:46,842
‏‎.‎يمكنك مشاهدتي‎‏

668
00:40:23,713 --> 00:40:25,548
‏‎.‎لا تفعلي هذا‎ .‎لا تفعلي هذا‎ ،"‎ليب‎"‏‏

669
00:40:28,133 --> 00:40:29,927
‏‎.‎حبي لك أكبر من أن أسمح بذلك‎‏

670
00:40:35,224 --> 00:40:37,267
‏‎.‎ليس عليك أن تفعلي هذا‎‏

671
00:40:58,247 --> 00:41:02,084
‏‏‏تركت آخر دفعة‎ ،"‎جونسون‎" ‏سيدة‎
‏‎.‎من المرشحات لمنصب سكرتيرة في المكتب‎‏

672
00:41:02,167 --> 00:41:03,210
‏‎.‎شكرا لك‎‏

673
00:41:03,293 --> 00:41:05,796
‏‎؟"‎ماسترز‎" ‏ألم تعجب أي من المتقدمات الدكتور‎‏

674
00:41:06,672 --> 00:41:09,299
‏‎.‎إنه غريب الأطوار‎‏

675
00:41:09,675 --> 00:41:11,719
‏‎.‎سيكون عليه اختيار إحداهن في النهاية‎‏

676
00:41:13,513 --> 00:41:14,597
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

677
00:41:18,726 --> 00:41:22,104
‏‎.‎الجناح ٣ غرب‎ ،"‎شيفر‎" ‏الدكتور‎‏
‏‎.‎الجناح ٣ غرب‎ ،"‎شيفر‎" ‏الدكتور‎‏

678
00:41:24,815 --> 00:41:27,026
‏‎.‎أخشى أن لدي نبأ سيئا‎ ،‎سيداتي‎‏

679
00:41:27,485 --> 00:41:29,153
‏‎.‎لقد تم ملء المنصب‎‏

680
00:41:31,572 --> 00:41:33,365
‏‎.‎هذا محبط‎‏

681
00:41:38,203 --> 00:41:39,329
‏‎.‎آسفة بشأن الوظيفة‎‏

682
00:41:39,413 --> 00:41:40,831
‏‎.‎صليت تمنيا للحظ‎‏

683
00:41:40,915 --> 00:41:41,916
‏‎.‎إنه ليس خطأك‎ ،‎لكن شكرا‎‏

684
00:41:41,999 --> 00:41:43,458
‏‎.‎قرأت سيرتك الذاتية‎‏

685
00:41:43,543 --> 00:41:46,504
‏‎؟‎هل سبق أن فكرت في رعاية الأطفال‎‏

686
00:41:51,216 --> 00:41:52,718
‏‎.‎القهوة جاهزة‎‏

687
00:41:59,517 --> 00:42:01,727
‏‎.‎في الواقع كنت أفكر فينا‎ .‎كنت أفكر فيك‎‏

688
00:42:01,811 --> 00:42:02,978
‏‎؟‎ألم تتأخر عن العمل‎‏

689
00:42:03,062 --> 00:42:05,022
‏‎.‎ربما قلت لك ذلك من قبل‎‏

690
00:42:05,105 --> 00:42:08,150
‏‏معظم أبحاثي الأخيرة تشير‎‏

691
00:42:08,233 --> 00:42:13,030
‏‏‏إلى أن التوتر قد يلعب‎
‏‎.‎دورا مؤثرا جدا في العقم‎‏

692
00:42:15,908 --> 00:42:17,492
‏‎،‎لذلك خطر لي‎‏

693
00:42:18,536 --> 00:42:21,914
‏‏‏أنه ما من سبب يمنعنا‎
‏‏من وضع غطاء عنق الرحم‎‏

694
00:42:21,997 --> 00:42:23,666
‏‎.‎هنا في المنزل‎‏

695
00:42:24,333 --> 00:42:27,294
‏‏‏سأقيس حرارتك هذا الصباح‎
‏‎،‎وإن كنا جاهزين‎‏

696
00:42:27,377 --> 00:42:28,879
‏‎،‎أستطيع وضع الغطاء لك في غرفة نومك‎‏

697
00:42:28,963 --> 00:42:30,756
‏‎.‎ويمكنك أن تستريحي طوال اليوم‎‏

698
00:42:30,840 --> 00:42:32,675
‏‏‎.‎أستطيع تفقدك في موعد الغداء‎ -‏
‏‎."‎بيل‎" -‏‏

699
00:42:32,758 --> 00:42:35,385
‏‏‎.‎يسعدني القيام بذلك‎ -‏
‏‎.‎على حالتي ثانية‎ "‎إيثان‎" ‏أريد أن يشرف‎ -‏‏

700
00:42:43,686 --> 00:42:45,062
‏‏‎.‎لن يحدث ذلك‎ -‏
‏‎؟‎لم لا‎ -‏‏

701
00:42:45,145 --> 00:42:46,814
‏‎،‎طبيب ممتاز‎ "‎إيثان‎"‏‏

702
00:42:46,897 --> 00:42:49,066
‏‎.‎وأنت قلت بنفسك إنه تلميذك المفضل‎‏

703
00:42:50,735 --> 00:42:51,902
‏‎.‎هذا ما أريده‎‏

704
00:42:53,487 --> 00:42:55,906
‏‏‏لا أفهم لماذا‎ ،‎بصراحة‎
‏‎.‎تم إبعاده عن حالتي أساسا‎‏

705
00:42:55,990 --> 00:42:57,992
‏‏‎.‎أنت زوجتي‎ -‏
‏‎.‎تماما‎ -‏‏

706
00:42:58,408 --> 00:43:02,537
‏‏‏وعلينا الفصل بين حياتنا‎
‏‎.‎المنزلية وهذه المشكلة‎‏

707
00:43:02,622 --> 00:43:05,040
‏‏‎.‎لا يمكنني تلبية طلبك‎ ،"‎ليبي‎"‏
‏‎.‎أنا أفضل منه كطبيب‎‏

708
00:43:05,124 --> 00:43:07,877
‏‎.‎لا بأس إن كنت لا تريدين وضع الغطاء هنا‎‏

709
00:43:07,960 --> 00:43:09,837
‏‎.‎المستشفى أيضا يفي بالغرض‎‏

710
00:43:13,090 --> 00:43:14,759
‏‎."‎إيثان‎" ‏أريد‎‏

711
00:43:17,511 --> 00:43:19,388
‏‏أستيقظ في الصباح‎ ."‎بيل‎"‏‏

712
00:43:20,139 --> 00:43:23,768
‏‎.‎وأحاول أن أكون سعيدة ومفعمة بالأمل كل يوم‎‏

713
00:43:23,851 --> 00:43:26,395
‏‏لكنني أعرف أيضا أنني عاقر‎‏

714
00:43:26,478 --> 00:43:29,649
‏‏‏وهذا أبسط الأمور التي تتمحور‎
‏‎...‎حولها حياة المرأة‎‏

715
00:43:33,611 --> 00:43:36,280
‏‎.‎لا أستطيع أن أخذلك بصفتي زوجتك ومريضتك‎‏

716
00:43:40,826 --> 00:43:42,745
‏‎.‎حبي لك أكبر من أن أسمح بذلك‎‏

717
00:43:47,457 --> 00:43:48,834
‏‎.‎حسنا‎‏

718
00:44:10,856 --> 00:44:12,775
‏‎.‎أحتاج لسماع أنباء طيبة‎‏

719
00:44:14,151 --> 00:44:15,653
‏‎.‎قد تعتبر هذا نبأ جيدا‎‏

720
00:44:18,864 --> 00:44:20,490
‏‎،‎فكرت في اقتراحك‎‏

721
00:44:21,325 --> 00:44:24,078
‏‎.‎بشأن مشاركتنا في الدراسة معا‎‏

722
00:44:24,244 --> 00:44:25,830
‏‎...‎و‎‏

723
00:44:27,206 --> 00:44:28,749
‏‎.‎أعتقد أنها فكرة جيدة‎‏

724
00:44:31,376 --> 00:44:32,544
‏‏إنها مفيدة للدراسة‎‏

725
00:44:33,295 --> 00:44:35,005
‏‎،‎ومفيدة لتقدم العلم‎‏

726
00:44:36,882 --> 00:44:38,801
‏‎.‎كما أنها مفيدة لأمر آخر‎‏

727
00:44:45,683 --> 00:44:48,060
‏‎.‎ليتك توقع على هذه كي أرسلها الليلة‎‏

728
00:45:01,531 --> 00:45:03,367
‏‎؟‎أين المرشحة التالية لمنصب السكرتيرة‎‏

729
00:45:04,618 --> 00:45:06,203
‏‎.‎لا توجد أية مرشحة‎‏

730
00:45:08,038 --> 00:45:10,875
‏‎.‎تأخر قسم الموارد البشرية في إرسالهن اليوم‎‏

731
00:45:14,128 --> 00:45:15,880
‏‎.‎الليلة‎ "‎بيتي‎" ‏أريدك أن تتكلمي مع‎‏

732
00:45:16,505 --> 00:45:17,672
‏‎؟‎بأي شأن‎‏

733
00:45:18,883 --> 00:45:20,885
‏‏خطرت لها فكرة حمقاء‎‏

734
00:45:21,761 --> 00:45:24,221
‏‎.‎بالخضوع لعملية لعكس عملية ربط القناتين‎‏

735
00:45:25,430 --> 00:45:27,099
‏‎.‎قلت لها إنها فكرة سخيفة‎‏

736
00:45:27,892 --> 00:45:30,060
‏‎.‎لكنني لا أستطيع رفض طلبها‎‏

737
00:45:30,685 --> 00:45:32,104
‏‎؟‎لماذا‎‏

738
00:45:32,187 --> 00:45:33,898
‏‎.‎تكلمي معها فحسب‎‏

739
00:45:35,399 --> 00:45:37,067
‏‎.‎أنت لديك طفلان‎‏

740
00:45:37,818 --> 00:45:40,487
‏‏اشرحي لها كم هي غير مؤهلة‎‏

741
00:45:40,570 --> 00:45:43,490
‏‎.‎لتولي مسؤولية كبيرة كهذه‎‏

742
00:45:47,244 --> 00:45:48,913
‏‎.‎ازدادت حدة الصداع اليوم‎‏

743
00:45:52,166 --> 00:45:54,168
‏‎.‎ولا بأس بذلك‎ ،‎أعرف ما ستقوله‎‏

744
00:45:55,252 --> 00:45:59,298
‏‎.‎لكنني عشت حياة مقبولة‎ ،‎إنه أمر مخيف‎‏

745
00:46:07,014 --> 00:46:08,682
‏‎؟‎كم إصبعا ترين‎‏

746
00:46:10,434 --> 00:46:12,686
‏‎.‎أربعة‎ .‎يا إلهي‎‏

747
00:46:13,187 --> 00:46:14,438
‏‎.‎أربعة‎‏

748
00:46:14,521 --> 00:46:16,356
‏‎.‎كنت بحاجة إلى نظارة ليس إلا‎‏

749
00:46:16,440 --> 00:46:17,566
‏‎.‎ستكونين بخير‎‏

750
00:46:22,696 --> 00:46:26,366
‏‎.‎ستتسببين بغشاوة على العدستين‎ .‎على رسلك‎‏

751
00:46:27,492 --> 00:46:29,161
‏‎.‎لقد أنقذت حياتي‎‏

752
00:46:29,244 --> 00:46:30,704
‏‎.‎أنقذت عينيك‎‏

753
00:46:30,787 --> 00:46:32,039
‏‎،‎وهذا مثير للإعجاب‎‏

754
00:46:32,122 --> 00:46:34,959
‏‏‏نظرا لأن آخر حصة حضرتها‎
‏‎.‎في طب العيون كانت قبل ١٦ عاما‎‏

755
00:46:35,042 --> 00:46:36,710
‏‎؟‎كيف لي أن أرد لك الجميل‎‏

756
00:46:37,794 --> 00:46:40,089
‏‎.‎إنه بالمجان‎ ؟‎هل تريد جماعا فمويا‎‏

757
00:46:40,797 --> 00:46:42,007
‏‎...‎أنا‎‏

758
00:46:42,632 --> 00:46:45,677
‏‎.‎لكنني أشكرك‎ ،‎لا أريد‎ .‎شكرا‎‏

759
00:46:51,350 --> 00:46:53,310
‏‎.‎يجب أن يعطيك علاوة‎‏

760
00:46:54,644 --> 00:46:58,482
‏‏‎"‎ماسترز‎" ‏قال الدكتور‎
‏‎.‎إنك تفكرين بعكس عملية ربط القناتين‎‏

761
00:46:58,648 --> 00:47:01,861
‏‏‏إما أن يجريها لي‎ .‎لا أفكر فيها‎
‏‎.‎أو سأرمي بدراسته في الشارع‎‏

762
00:47:05,906 --> 00:47:07,491
‏‎.‎طلب منك إقناعي بالعدول عنها‎‏

763
00:47:10,202 --> 00:47:13,372
‏‏‎.‎يا له من مغفل‎ -‏
‏‏أعتقد أن ما يقلقه‎ -‏‏

764
00:47:13,455 --> 00:47:15,832
‏‎.‎هو أن هذه ليست البيئة المناسبة لتربية طفل‎‏

765
00:47:16,833 --> 00:47:19,336
‏‎؟‎هل تظنين ذلك‎ ؟‎في ماخور‎‏

766
00:47:27,677 --> 00:47:28,888
‏‎.‎التقيت بشاب‎‏

767
00:47:30,347 --> 00:47:31,515
‏‎."‎آدم‎" ‏اسمه‎‏

768
00:47:32,266 --> 00:47:34,684
‏‎.‎تخيلي ذلك‎ ،‎في الكنيسة‎‏

769
00:47:36,937 --> 00:47:40,440
‏‎،‎وأخذت أفكر‎ ،‎نشأت بيننا علاقة‎‏

770
00:47:41,525 --> 00:47:44,486
‏‏‎،‎إنه لا يعرف العمل الذي أزاوله‎"‏
‏‎".‎لا بد أنه يخالني فتاة لطيفة‎‏

771
00:47:45,404 --> 00:47:47,990
‏‎،‎ثم طلب مني مرافقته على العشاء‎‏

772
00:47:50,742 --> 00:47:54,871
‏‎.‎وهو يملك سيارة جميلة جدا‎‏

773
00:47:56,248 --> 00:47:58,875
‏‏‏وعندها دفعته إلى الإقرار‎
‏‎.‎إنه ثري‎ .‎بالحقيقة‎‏

774
00:47:59,334 --> 00:48:01,545
‏‎.‎جنا ثروة من تجارة الكعك المملح‎‏

775
00:48:02,296 --> 00:48:03,880
‏‎."‎بريتزل‎" ‏إنه ملك كعك‎‏

776
00:48:04,048 --> 00:48:06,050
‏‎؟‎الأول‎ "‎بريتزل‎" ‏ملك كعك‎‏

777
00:48:06,841 --> 00:48:10,595
‏‏‎،‎يريد الزواج بي‎
‏‎،‎بالفتاة اللطيفة التي تعمل في المستشفى‎‏

778
00:48:12,056 --> 00:48:13,473
‏‎.‎ويريد إنجاب عدة أطفال‎‏

779
00:48:14,308 --> 00:48:15,892
‏‎.‎تبين أنه متيم بي‎‏

780
00:48:17,477 --> 00:48:20,147
‏‎."‎هيلين‎"‎لكنني ظننت أنك متيمة ب‎‏

781
00:48:24,234 --> 00:48:25,527
‏‎...‎أنا‎‏

782
00:48:25,610 --> 00:48:27,947
‏‎...‎لكن‎ ،"‎هيلين‎" ‏أنا أحب‎‏

783
00:48:29,281 --> 00:48:31,908
‏‎.‎إنها تتفهم سبب قيامي بهذا‎‏

784
00:48:33,910 --> 00:48:35,579
‏‎.‎وتريد الأفضل لي‎‏

785
00:48:37,372 --> 00:48:39,083
‏‎؟‎لكن هل هو الأفضل بالنسبة إلى الأطفال‎‏

786
00:48:40,584 --> 00:48:43,670
‏‏‏أعرف‎ .‎أنا لدي طفلان‎
‏‎.‎ما تعنيه تربيتهما لوحدي‎‏

787
00:48:43,753 --> 00:48:44,796
‏‎.‎لن أكون وحيدة‎‏

788
00:48:46,006 --> 00:48:49,009
‏‎.‎فقط عندما تكون علاقتك بهذا الرجل مثالية‎‏

789
00:48:49,093 --> 00:48:51,011
‏‎.‎وهذا ما يحدث دائما في البداية‎‏

790
00:48:51,928 --> 00:48:53,930
‏‏هذه فرصتي‎‏

791
00:48:54,639 --> 00:48:56,475
‏‎،‎لاختبار شيء جيد‎‏

792
00:48:57,851 --> 00:48:59,186
‏‎،‎وطبيعي‎‏

793
00:49:00,104 --> 00:49:01,938
‏‎.‎وربما لاختبار السعادة‎‏

794
00:49:03,190 --> 00:49:06,485
‏‏‎؟‎لماذا لا أستغلها‎ -‏
‏‎.‎عليك ألا تستخفي بالأمر‎ -‏‏

795
00:49:07,277 --> 00:49:09,446
‏‎.‎تربية الأطفال صعبة للغاية‎‏

796
00:49:09,946 --> 00:49:11,823
‏‎؟‎لماذا أنجبت طفليك إن كانا عبئا كبيرا‎‏

797
00:49:16,786 --> 00:49:20,957
‏‏لأنني علمت أنني سأشعر بأنني فاشلة‎‏

798
00:49:21,541 --> 00:49:23,335
‏‎.‎ما لم أنجب الأطفال‎‏

799
00:49:23,793 --> 00:49:25,254
‏‎...‎كما علمت أنه‎‏

800
00:49:26,963 --> 00:49:28,465
‏‎،‎لأكون صادقة تماما معك‎‏

801
00:49:28,548 --> 00:49:31,801
‏‏علمت أنهما سيكونان الشيء الوحيد على الأرجح‎‏

802
00:49:32,927 --> 00:49:34,638
‏‎.‎الذي أستطيع أن أحبه بحق‎‏

803
00:49:36,473 --> 00:49:39,476
‏‏إذن فأنت تستحقين الحصول على هذا‎‏

804
00:49:40,810 --> 00:49:42,271
‏‎.‎وأنا لا أستحقه‎‏

805
00:49:51,155 --> 00:49:52,156
‏‎؟‎ما الذي تقولينه‎‏

806
00:49:52,489 --> 00:49:54,824
‏‎.‎أقول إن عليك أن تعيد التفكير في الجراحة‎‏

807
00:49:55,825 --> 00:49:57,286
‏‎.‎طلبت منك إقناعها بالعدول عن ذلك‎‏

808
00:49:57,369 --> 00:49:59,121
‏‎.‎لقد التقت برجل وتريد الإنجاب‎‏

809
00:50:00,705 --> 00:50:02,291
‏‎.‎التقت بمئات الرجال‎ .‎بالطبع التقت برجل‎‏

810
00:50:02,374 --> 00:50:03,750
‏‎؟‎لماذا يكون هذا مختلفا‎‏

811
00:50:03,833 --> 00:50:05,169
‏‎؟"‎بيل‎" ‏لماذا تسألني يا‎‏

812
00:50:06,295 --> 00:50:08,255
‏‎.‎لا يبدو هذا من شيمك‎‏

813
00:50:09,464 --> 00:50:11,425
‏‎،‎كم مرة قلت إنه عندما يتعلق الأمر بالعلم‎‏

814
00:50:11,508 --> 00:50:12,967
‏‎؟‎فإنه لا مكان لله‎‏

815
00:50:13,510 --> 00:50:14,928
‏‎.‎العلم قائم بحد ذاته‎‏

816
00:50:15,011 --> 00:50:16,263
‏‏البيانات تروي الحكاية‎‏

817
00:50:16,346 --> 00:50:19,391
‏‎.‎ويجب أن تكون متحررة من كل حكم أو رقابة‎‏

818
00:50:19,891 --> 00:50:22,102
‏‎؟‎ألم ترفض التخلي عن دراستك لهذا السبب‎‏

819
00:50:22,936 --> 00:50:24,604
‏‎،‎لأنك آمنت بهذه الرحلة‎‏

820
00:50:24,688 --> 00:50:27,399
‏‎؟‎باللحاق بالعلم أينما قادك‎‏

821
00:50:41,913 --> 00:50:44,499
‏‎.‎أعلم أنك لا تعطيني جوابا عن عمد‎‏

822
00:50:45,625 --> 00:50:49,879
‏‏‎،‎تعاقبني بسبب أخطائي‎
‏‎،‎وأنا أستحق ذلك على الأرجح‎‏

823
00:50:52,216 --> 00:50:56,136
‏‎؟‎لكن أيمكننا التكلم بصراحة حول ما يجري حقا‎‏

824
00:51:01,391 --> 00:51:03,017
‏‎.‎أنا لا أفهمك‎‏

825
00:51:10,024 --> 00:51:11,901
‏‏الحقيقة هي أنك بحاجة إلي في الدراسة‎‏

826
00:51:12,902 --> 00:51:14,154
‏‎.‎وأنت تعرف ذلك‎‏

827
00:51:15,905 --> 00:51:17,907
‏‎؟‎نعم أم لا‎ ؟‎إذن هل ستعيد توظيفي‎‏

828
00:51:24,289 --> 00:51:25,707
‏‎.‎ستكون لديك وظيفة غدا‎‏

829
00:51:26,708 --> 00:51:27,959
‏‎،‎ما عدا ذلك‎‏

830
00:51:29,085 --> 00:51:31,087
‏‎.‎لا أستطيع حقا التنبؤ بالمستقبل‎‏

831
00:51:57,906 --> 00:51:59,949
‏‎.‎حقا‎ .‎كانا رائعين‎‏

832
00:52:00,033 --> 00:52:01,493
‏‎.‎بالدمى‎ "‎تيس‎"‎لعبت أنا و‎‏

833
00:52:01,576 --> 00:52:03,787
‏‏‎"‎ريفلون‎" ‏فازت الآنسة‎
‏‎.‎بمسابقة أثواب السباحة‎‏

834
00:52:03,870 --> 00:52:05,622
‏‎.‎وقتا رائعا‎ "‎هنري‎" ‏وأمضيت مع‎‏

835
00:52:05,705 --> 00:52:07,416
‏‎؟‎ألم يزعجك بشأن قصصه المصورة‎‏

836
00:52:07,499 --> 00:52:09,293
‏‎.‎طوال الليل‎ .‎بلى‎‏

837
00:52:10,043 --> 00:52:12,379
‏‏‏‏لذلك قرأنا العدد الأخير
‎‏‎.‎‏معا‎ "‎ريس تو‏‏ سبيس‎" ‏من‎‏

838
00:52:12,462 --> 00:52:15,799
‏‎.‎يا لها من قصة رائعة‎ .‎كان جميلا جدا‎‏

839
00:52:15,882 --> 00:52:19,428
‏‏‎.‎مستقبل العلم وما إلى ذلك‎
‏‎.‎إنها قصة مشوقة جدا‎‏

840
00:52:19,511 --> 00:52:21,971
‏‎.‎سأشتري السلسلة بأكملها لابن أخي‎‏

841
00:52:24,891 --> 00:52:28,978
‏‏‎،"‎فيرجينيا‎" ‏لديك طفلان لطيفان جدا يا‎
‏‎.‎رغم كل ما تقوله تلك المعلمة‎‏

842
00:52:31,398 --> 00:52:34,318
‏‎...‎إذن غدا من الثامنة صباحا حتى‎‏

843
00:52:34,401 --> 00:52:37,654
‏‎.‎علي العمل مجددا‎ .‎وقت متأخر‎‏

844
00:52:37,737 --> 00:52:39,364
‏‎.‎لا أمانع‎‏

845
00:52:39,656 --> 00:52:41,616
‏‏‎.‎شكرا لك‎ -‏
‏‎.‎أراك غدا‎ -‏‏

846
00:52:51,668 --> 00:52:56,506
‏‎"‎ريس تو سبيس‎"‏‏

847
00:53:08,101 --> 00:53:11,646
‏‎.‎على الأرض كان مختلفا‎‏

848
00:53:11,730 --> 00:53:14,524
‏‎.‎لم يفهمه الآخرون‎‏

849
00:53:14,608 --> 00:53:16,860
‏‎.‎كان وحيدا‎‏

850
00:53:20,614 --> 00:53:23,283
‏‎.‎لكنه وجد نفسه الآن بين عالمين‎‏

851
00:53:23,367 --> 00:53:26,202
‏‎.‎أضحت الأرض مجرد نقطة صغيرة خلفه‎‏

852
00:53:26,286 --> 00:53:28,705
‏‎.‎والقمر نقطة صغيرة أمامه‎‏

853
00:53:30,999 --> 00:53:34,002
‏‎،‎عندما يصل إلى القمر‎‏
‏‎؟‎هل سيجد كل شيء كما حلم به‎‏

854
00:53:34,919 --> 00:53:37,213
‏‎؟‎وهل سيكون القمر جديرا بكل ما خلفه وراءه‎‏

