﻿1
00:00:01,043 --> 00:00:02,585
‏‎...‎في حلقات سابقة‎‏

2
00:00:02,669 --> 00:00:05,380
‏‎.‎نجحت بالاندساس في دراستك بمنتهى اليسر‎‏

3
00:00:05,463 --> 00:00:07,965
‏‏‏أنت تنسين أنني أنا من اختارك‎
‏‎.‎للقيام بهذا العمل‎‏

4
00:00:08,175 --> 00:00:09,967
‏‎.‎أقنع نفسك بما شئت‎‏

5
00:00:10,343 --> 00:00:15,140
‏‎.‎طبيب عبقري عالق مع زوجة عاقر‎ ،‎ها هو ذا‎‏

6
00:00:15,223 --> 00:00:18,976
‏‏‏بيل‎" ‏يستحيل أن يعترف‎
‏‎.‎العظيم بأنه عقيم‎ "‎ماسترز‎‏

7
00:00:19,061 --> 00:00:21,271
‏‎.‎ستأتي زوجتي الأسبوع المقبل‎‏

8
00:00:21,354 --> 00:00:23,856
‏‏‏قررنا أن تنضم إلى تجربة‎
‏‎.‎غطاء عنق الرحم السريرية‎‏

9
00:00:24,399 --> 00:00:26,776
‏‎."‎سكولي‎" ‏لقد رجعت للتو من مكتب المدير‎‏

10
00:00:26,984 --> 00:00:28,986
‏‎.‎أوقف دراستي ابتداء من هذا الصباح‎‏

11
00:00:29,071 --> 00:00:31,239
‏‏‎،‎عرضت الدراسة للخطر‎
‏‎.‎ونتيجة لذلك فأنت مطرودة‎‏

12
00:00:31,323 --> 00:00:33,950
‏‏‏أتوقع منك الجلوس خلف مكتبك‎
‏‎.‎إلى أن يتم توظيف بديلة عنك‎‏

13
00:00:34,201 --> 00:00:39,331
‏‎.‎سيشرح لنا الطبيب هنا كل ألاعيبه‎‏

14
00:00:39,414 --> 00:00:41,666
‏‎.‎الناس لا يعرفون شيئا عن الجنس‎‏

15
00:00:41,749 --> 00:00:43,585
‏‎.‎أنتن الخبيرات‎ ،‎وأنتن أيتها السيدات‎‏

16
00:00:43,668 --> 00:00:45,295
‏‎؟‎ما الذي تفعله هنا‎‏

17
00:00:45,378 --> 00:00:46,796
‏‎.‎تنقذ دراستك‎‏

18
00:00:47,046 --> 00:00:49,424
‏‎؟‎لم عساك ترغبين في عكس عملية ربط القناتين‎‏

19
00:00:49,549 --> 00:00:51,593
‏‎؟‎كي أنجب أطفالا‎ .‎لا أدري أيها العبقري‎‏

20
00:00:51,718 --> 00:00:53,511
‏‎؟‎لماذا تريدين الإنجاب‎ ،‎بحق السماء‎‏

21
00:00:53,595 --> 00:00:55,347
‏‎.‎أنت سحاقية وعاهرة‎‏

22
00:00:55,430 --> 00:00:56,431
‏‎.‎أظهر بعض الاحترام‎‏

23
00:00:56,889 --> 00:01:00,102
‏‎؟‎أيمكننا التكلم بصراحة حول ما يجري حقا‎‏

24
00:01:00,185 --> 00:01:03,313
‏‏‎.‎أنت بحاجة إلي في الدراسة‎
‏‎؟‎نعم أم لا‎ ؟‎إذن هل ستعيد توظيفي‎‏

25
00:01:03,605 --> 00:01:04,689
‏‎.‎ستكون لديك وظيفة غدا‎‏

26
00:01:05,022 --> 00:01:06,399
‏‎،‎في ما عدا ذلك‎‏

27
00:01:06,608 --> 00:01:08,901
‏‎.‎لا أستطيع حقا التنبؤ بالمستقبل‎‏

28
00:01:59,369 --> 00:02:03,665
‏‎."‎سيلفيلاجوس فلوريدانوس‎"‏‏
‏‎.‎الأرنب قطني الذنب‎‏

29
00:02:04,749 --> 00:02:08,085
‏‎.‎الذكر‎ ،"‎روميو‎" ‏الأرنب اللعوب هو‎‏

30
00:02:08,170 --> 00:02:11,173
‏‎.‎إنها طقوس المغازلة‎ ؟‎أترى كيف يضرب بكفيه‎‏

31
00:02:11,256 --> 00:02:12,465
‏‏١٩٤٥‎ - "‎روتشيستر‎" ‏جامعة‎‏

32
00:02:12,549 --> 00:02:14,008
‏‎،‎إن أذعنت الأنثى‎‏

33
00:02:14,091 --> 00:02:16,886
‏‎.‎فإنها تعرض نفسها برفع ذيلها على هذا النحو‎‏

34
00:02:16,969 --> 00:02:18,721
‏‎.‎يمتطيها الذكر من الخلف‎‏

35
00:02:18,805 --> 00:02:22,642
‏‏‏إنه يثبتها من رقبتها بأسنانه‎ ،‎انظر‎
‏‎.‎كيلا تتمكن من الفرار‎‏

36
00:02:22,725 --> 00:02:26,563
‏‏‏أمضيت شهرين من دون نجاح‎
‏‎.‎في محاولة إقناع الأنثى بأن تبيض‎‏

37
00:02:26,646 --> 00:02:29,316
‏‎.‎تبين أن الأنثى ليست لديها دورة شهرية‎‏

38
00:02:29,441 --> 00:02:32,694
‏‎.‎إنها تبيض تلقائيا عندما يتزاوج معها الذكر‎‏

39
00:02:33,736 --> 00:02:37,157
‏‏‏الفرائية‎ "‎مارغريت‎" ‏لن أنظر إلى ملابس‎
‏‎.‎بالطريقة نفسها ثانية‎‏

40
00:02:41,411 --> 00:02:43,413
‏‏‎؟‎هل مات‎ -‏
‏‎.‎إنه ينام ليرتاح‎ .‎لا‎ -‏‏

41
00:02:43,496 --> 00:02:45,915
‏‎.‎يغمي على الذكر في لحظة بلوغ نشوة الجماع‎‏

42
00:02:45,998 --> 00:02:47,083
‏‎.‎يتوقف الذكر هنا‎‏

43
00:02:49,085 --> 00:02:50,962
‏‎.‎يستمر الحمل لمدة شهر‎‏

44
00:02:53,215 --> 00:02:56,301
‏‏يمكنها أن تضع أربعة إلى ستة جراء‎‏

45
00:02:56,384 --> 00:03:01,013
‏‎.‎وتكون جاهزة للمغازلة بعد ٧٢ ساعة‎‏

46
00:03:01,180 --> 00:03:04,934
‏‏‎.‎هذا تثقيفي للغاية‎ -‏
‏‎.‎وبسيط جدا في الواقع‎ -‏‏

47
00:03:05,017 --> 00:03:06,561
‏‎.‎بالنسبة إلى الأرانب‎‏

48
00:03:06,644 --> 00:03:09,606
‏‏‏يزداد الأمر تعقيدا مع‎
‏‎.‎الصعود على سلم التطور‎‏

49
00:03:09,689 --> 00:03:12,149
‏‏‏إن كنت تفكر في مزاوجة القردة الهندية‎
‏‎،‎هنا في الأسفل‎‏

50
00:03:12,234 --> 00:03:14,319
‏‎."‎غلادستون‎" ‏يستحسن أن تحصل على إذن العميد‎‏

51
00:03:14,402 --> 00:03:19,366
‏‏أخذ البشر غريزة التزاوج الأساسية‎‏

52
00:03:19,824 --> 00:03:23,202
‏‎.‎وحولوها إلى محنة لا يمكن إدراكها‎‏

53
00:03:23,370 --> 00:03:27,374
‏‎.‎أصول اللباقة‎ ،‎الشهامة‎ ،‎الشاعرية‎‏

54
00:03:27,540 --> 00:03:29,792
‏‎؟‎أية ربطة عنق علي أن أرتدي‎‏

55
00:03:29,876 --> 00:03:32,629
‏‏‏هل أتمنى لها ليلة طيبة على الرصيف‎
‏‎؟‎أم أرافقها إلى الباب‎‏

56
00:03:32,712 --> 00:03:36,299
‏‏‏ماذا لو تمكنا من تجاوز هذه المتاهة‎
‏‎؟‎والوصول إلى الأساسيات‎‏

57
00:03:36,383 --> 00:03:39,135
‏‏ماذا لو تمكنا من فهم الوظائف الأساسية‎‏

58
00:03:39,219 --> 00:03:40,970
‏‎؟‎الكامنة تحت كل هذا الهراء‎‏

59
00:03:41,053 --> 00:03:43,306
‏‎؟"‎كارولاين‎" ‏ألا تجري الأمور على خير مع‎‏

60
00:03:45,392 --> 00:03:48,144
‏‎."‎تينيسي‎" ‏إلى‎ "‎كارولاين‎" ‏عادت‎‏

61
00:03:48,228 --> 00:03:50,938
‏‎.‎لم أتكلم معها منذ شهر‎‏

62
00:03:51,398 --> 00:03:54,692
‏‎.‎النشاط الجنسي لدى البشر‎ .‎أريد دراسة البشر‎‏

63
00:03:54,776 --> 00:03:56,653
‏‏‎.‎لم يجر ذلك من قبل‎ -‏
‏‎.‎ولسبب وجيه‎ -‏‏

64
00:03:56,736 --> 00:03:58,696
‏‏‎"‎جورج مالوري‎" ‏عندما سألوا‎
‏‎،"‎إفرست‎" ‏لماذا تسلق جبل‎‏

65
00:03:58,780 --> 00:03:59,781
‏‎؟‎هل تتذكر ما قاله‎‏

66
00:03:59,864 --> 00:04:01,866
‏‎."‎بيل‎" ‏لا يقذف المني يا‎ "‎إفرست‎" ‏جبل‎‏

67
00:04:02,409 --> 00:04:07,580
‏‏‎"‎بارتون‎" ‏الحقيقة يا‎
‏‎.‎هي أنني لا أعرف شيئا عن الجنس‎‏

68
00:04:09,081 --> 00:04:11,000
‏‎؟‎لكن ألا ترغب في أن تعرف‎ .‎وأنت أيضا‎‏

69
00:04:11,083 --> 00:04:14,003
‏‎؟‎ألا يرغب الجميع في معرفة الأجوبة‎ ،‎أعني‎‏

70
00:04:14,086 --> 00:04:18,758
‏‏‏ألن نكون جميعا بحال أفضل‎
‏‎؟‎إن تمكنا من إلقاء الضوء على العتمة‎‏

71
00:04:20,302 --> 00:04:22,929
‏‎."‎سانت ألبانز‎" ‏سيجري في‎ .‎الزفاف في مايو‎‏

72
00:04:23,012 --> 00:04:24,180
‏‎.‎خذي نفسا عميقا‎‏

73
00:04:24,264 --> 00:04:26,641
‏‏فبراير ١٩٥٧‎ - "‎سانت لويس‎"‏‏

74
00:04:28,685 --> 00:04:31,103
‏‎.‎أفكر في إنقاص وزني ثلاثة كيلوغرامات‎‏

75
00:04:31,187 --> 00:04:33,856
‏‏‏ألا تظن أن الثوب سيلائمني أكثر‎
‏‎؟‎لو فقدت ثلاثة كيلوغرامات‎‏

76
00:04:33,940 --> 00:04:36,108
‏‎.‎برأيي أنك مثال على الصحة الجيدة‎ .‎لا‎‏

77
00:04:36,192 --> 00:04:38,445
‏‎؟‎هلا نناقش سبب مجيئك إلى هنا فعلا‎‏

78
00:04:39,529 --> 00:04:42,449
‏‏‎؟‎هل بدأتما بممارسة الجنس‎ -‏
‏‎.‎لا‎ ،‎رباه‎ -‏‏

79
00:04:42,657 --> 00:04:46,619
‏‏لكن إن كنا‎‏

80
00:04:47,829 --> 00:04:50,498
‏‏‎...‎سنتمم زواجنا‎ -‏
‏‎.‎أرجو أن تفعلا ذلك‎ -‏‏

81
00:04:53,084 --> 00:04:56,796
‏‎"‎ماريفيل‎" ‏تبقت لدي ثلاثة فصول في جامعة‎‏

82
00:04:58,340 --> 00:05:00,717
‏‎...‎في المصرف‎ "‎ويلارد‎" ‏وبراتب‎‏

83
00:05:00,800 --> 00:05:05,888
‏‏‏القديم‎ "‎إنويت‎"‎كان لدى شعب ال‎
‏‎.‎نظام للتخطيط العائلي‎‏

84
00:05:07,139 --> 00:05:11,353
‏‏‏كانوا يرمون بالأطفال غير المرغوب فيهم‎
‏‎.‎في المحيط المتجمد الشمالي‎‏

85
00:05:12,019 --> 00:05:13,896
‏‏‏الأساليب الجديدة للحد من النسل‎
‏‎.‎لا تدعو للخجل‎‏

86
00:05:13,980 --> 00:05:16,107
‏‎؟‎هل تعرفين كيفية وضع الواقي الذكري‎‏

87
00:05:20,778 --> 00:05:22,489
‏‎.‎لست متأكدة‎‏

88
00:05:23,823 --> 00:05:26,993
‏‎.‎الكريمات والهلام‎ .‎هناك خيارات أخرى‎‏

89
00:05:27,327 --> 00:05:28,870
‏‎؟‎أتقصد كالمربى‎‏

90
00:05:32,665 --> 00:05:37,420
‏‏‏الحجاب هو غطاء مطاطي‎
‏‎.‎يسد المدخل إلى الرحم‎‏

91
00:05:37,504 --> 00:05:40,840
‏‎.‎إنه آمن وفعال ويمكن إخفاؤه بسهولة‎‏

92
00:05:40,923 --> 00:05:43,426
‏‎.‎سآخذ الصغير‎ ،‎حسنا‎‏

93
00:05:43,510 --> 00:05:46,554
‏‎.‎يتم اختيار القياس ليلائم عنق الرحم لديك‎‏

94
00:05:46,638 --> 00:05:50,224
‏‎؟‎وأين يقع عنق الرحم‎‏

95
00:05:59,692 --> 00:06:02,529
‏‎.‎هذا برنامج الليلة‎ ،"‎بيل‎"‏‏

96
00:06:03,112 --> 00:06:05,197
‏‎.‎لدينا برنامج حافل‎‏

97
00:06:06,198 --> 00:06:10,286
‏‏‎.‎غيرت مريضة التاسعة رأيها‎
‏‎.‎لديها موعد سابق مع زبون‎‏

98
00:06:10,369 --> 00:06:13,790
‏‏‏لكنني أقنعت إحدى الفتيات الأخريات‎
‏‎.‎في الماخور بالحلول مكانها‎‏

99
00:06:13,873 --> 00:06:15,542
‏‎؟‎هل انتهيت من ملء استمارات القبول‎‏

100
00:06:15,625 --> 00:06:17,460
‏‎.‎ضعيها على مكتبي حالما تكتمل‎‏

101
00:06:17,544 --> 00:06:21,213
‏‏‏وأريدك أن تنزلي إلى غرفة الغسيل‎
‏‎."‎دي بول‎" ‏وتحضري رداء مختبر للدكتورة‎‏

102
00:06:21,380 --> 00:06:23,883
‏‎.‎يفضل ذلك قبل موعد الغداء‎‏

103
00:06:32,224 --> 00:06:35,186
‏‏‏ألا يفترض بك‎ ،"‎دي ميلو‎" ‏آنسة‎
‏‎؟‎الإجابة على المكالمات الواردة‎‏

104
00:06:35,269 --> 00:06:36,771
‏‎.‎كنت تتحاشاني طوال الأسبوع‎‏

105
00:06:36,854 --> 00:06:38,606
‏‎.‎قد يفاجئك أن تعلمي أن لدي مرضى‎‏

106
00:06:38,690 --> 00:06:40,149
‏‎؟‎ألا تتذكر‎ ،‎وكان بيننا اتفاق‎‏

107
00:06:40,232 --> 00:06:42,068
‏‎.‎أردت فتيات لمشروعك العلمي‎‏

108
00:06:42,151 --> 00:06:44,904
‏‏‎.‎فأعطيتك جناح نساء كاملا‎
‏‎.‎حان الوقت كي تدفع ما عليك‎‏

109
00:06:44,987 --> 00:06:46,489
‏‎.‎أمنت لك الوظيفة التي أردتها‎‏

110
00:06:46,573 --> 00:06:49,033
‏‎.‎أريد فتح قناتي‎ .‎أريد إجراء تلك العملية‎‏

111
00:06:49,116 --> 00:06:51,953
‏‎.‎وخطيبي يريد الكثير من الأطفال‎ .‎سأتزوج‎‏

112
00:06:52,036 --> 00:06:53,705
‏‏‎؟‎ملك الفول السوداني‎ ،‎خطيبك‎ -‏
‏‎.‎الكعك المملح‎ -‏‏

113
00:06:53,788 --> 00:06:56,040
‏‏رجل قرر فجأة أن عاهرة سحاقية‎‏

114
00:06:56,123 --> 00:06:57,542
‏‎.‎هي استجابة لكل صلواته‎‏

115
00:06:57,625 --> 00:07:01,546
‏‎،‎إن تزوجك هذا الرجل الخيالي‎‏

116
00:07:01,629 --> 00:07:04,757
‏‏‏فسأشتري لك كل الأطباق الخزفية‎
‏‎."‎ويدجوود‎" ‏في مصنف‎‏

117
00:07:04,841 --> 00:07:06,342
‏‎.‎أنت وغد معتد بنفسه‎‏

118
00:07:06,425 --> 00:07:10,179
‏‏‏أرفض ببساطة أن تجريني‎
‏‎.‎إلى حياتك الخيالية الغريبة‎‏

119
00:07:10,638 --> 00:07:14,809
‏‏‏هذا كلام صادر عن رجل‎
‏‎.‎يهوى رؤية الساقطات مربوطات بأسلاك‎‏

120
00:07:15,392 --> 00:07:19,146
‏‏طبيب محترم يشاهد ساقطات عاريات‎‏

121
00:07:19,230 --> 00:07:20,857
‏‎.‎يضاجعن قضيبا آليا‎‏

122
00:07:20,940 --> 00:07:23,067
‏‎.‎لدي برنامج حافل‎‏

123
00:07:23,150 --> 00:07:24,986
‏‎.‎سأرى ما يمكنني فعله‎‏

124
00:07:25,069 --> 00:07:26,529
‏‎...‎لكن لا تأتي‎‏

125
00:07:26,613 --> 00:07:28,155
‏‏مرحاض الرجال‎‏

126
00:07:28,990 --> 00:07:30,282
‏‏لا تأتي إلي‎‏

127
00:07:30,407 --> 00:07:34,036
‏‏‏عندما تجدين نفسك حاملا ووحيدة‎
‏‎.‎ولا مكان تلجئين إليه‎‏

128
00:07:35,079 --> 00:07:36,080
‏‎.‎أنت أمير فاتن‎‏

129
00:07:36,163 --> 00:07:40,460
‏‏‎.‎تسعدني رؤيتكن مجددا‎ .‎مرحبا يا سيداتي‎
‏‎.‎لتأخذ كل واحدة بطاقة‎‏

130
00:07:40,543 --> 00:07:42,169
‏‎.‎هذه أرقامكن‎‏

131
00:07:42,253 --> 00:07:45,715
‏‎.‎ثم ستراقبن اللوحة لمعرفة الرقم الموضوع‎‏

132
00:07:45,798 --> 00:07:47,383
‏‎.‎وسنكون بانتظار صاحبة الرقم‎‏

133
00:07:47,467 --> 00:07:50,136
‏‏‎.‎كما في ركن الأطعمة‎ -‏
‏‎.‎باستثناء أننا نحن المأكولات‎ -‏‏

134
00:07:53,598 --> 00:07:55,975
‏‎.‎أراهن بأن مذاقك كمذاق شراب البرتقال‎‏

135
00:07:56,142 --> 00:07:57,894
‏‎.‎أنا لست على القائمة‎‏

136
00:07:59,479 --> 00:08:00,813
‏‎؟‎العمر‎‏

137
00:08:01,689 --> 00:08:03,983
‏‎؟‎٣٥ عاما‎ ،‎لا أدري‎‏

138
00:08:04,484 --> 00:08:06,360
‏‎.‎ربما يمكنك أن تعد الدوائر على مهبلي‎‏

139
00:08:06,569 --> 00:08:08,154
‏‎؟‎هل أنت نشيطة جنسيا‎‏

140
00:08:13,743 --> 00:08:17,371
‏‎.‎هذه أسئلة قديمة من المستشفى‎ ،"‎مورين‎"‏‏

141
00:08:17,830 --> 00:08:21,083
‏‏‏أردنا أن نتعرف على مرضانا‎
‏‎.‎قبل أن نربطهم بالآلة‎‏

142
00:08:21,167 --> 00:08:23,628
‏‏‎.‎وما زلنا نريد أن نتعرف عليهم‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

143
00:08:25,337 --> 00:08:27,256
‏‎.‎أنا نشيطة جنسيا‎ ،‎نعم‎‏

144
00:08:28,508 --> 00:08:29,842
‏‎؟‎هل ستسألني إن كنت متزوجة‎‏

145
00:08:30,552 --> 00:08:34,639
‏‏‎.‎ذلك هو السؤال التالي‎ -‏
‏‎.‎أنا متزوجة‎ -‏‏

146
00:08:35,515 --> 00:08:37,850
‏‎.‎زوجي ثري‎‏

147
00:08:37,934 --> 00:08:39,393
‏‎.‎آتي إلى هنا فقط لاحتساء القهوة‎‏

148
00:08:39,476 --> 00:08:42,354
‏‎...‎وكم مرة تقومين أنت وزوجك‎‏

149
00:08:44,023 --> 00:08:46,818
‏‎؟‎كم مرة تمارسين الجماع‎‏

150
00:08:50,947 --> 00:08:52,031
‏‎.‎الجنس‎‏

151
00:08:52,114 --> 00:08:53,908
‏‎؟‎كم مرة أمارس الجنس‎‏

152
00:08:54,909 --> 00:08:57,453
‏‎.‎أمارسه كثيرا‎‏

153
00:08:57,537 --> 00:09:01,290
‏‎...‎خمس مرات‎ ،‎على سبيل المثال‎‏

154
00:09:01,373 --> 00:09:02,416
‏‎.‎يوميا‎‏

155
00:09:03,125 --> 00:09:05,127
‏‎.‎عندما تكون الأعمال مزدهرة‎ ،‎بالتأكيد‎‏

156
00:09:05,753 --> 00:09:08,047
‏‎.‎ربما علينا الانتقال إلى الدراسة الفعلية‎‏

157
00:09:09,256 --> 00:09:11,843
‏‏كل ما نقوم به هو جمع البيانات الوظيفية‎‏

158
00:09:12,218 --> 00:09:16,472
‏‏‎،‎من أوسع مجموعة ممكنة من المرضى‎
‏‏سنرسم صورة إحصائية‎ ،‎ومن هناك‎‏

159
00:09:16,556 --> 00:09:18,683
‏‎.‎لما يحدث للجسم خلال ممارسة الجنس‎‏

160
00:09:18,766 --> 00:09:19,976
‏‎؟‎ما الغاية من هذا‎‏

161
00:09:20,059 --> 00:09:22,729
‏‎.‎إنه جهاز لإحداث إثارة ذاتية‎‏

162
00:09:24,021 --> 00:09:27,984
‏‏‏ستوصلني بالآلة‎ ؟‎ماذا ستفعل إذن‎
‏‎؟‎وعلي مداعبة نفسي بهذا الجهاز‎‏

163
00:09:28,067 --> 00:09:29,736
‏‎.‎نعم‎ ،‎إلى أن تبلغي نشوة الجماع‎‏

164
00:09:29,819 --> 00:09:32,655
‏‏‎.‎في الحقيقة مجرد قضيب هزاز كبير‎ "‎أوليس‎"‏
‏‎.‎ليس عليك استخدامه‎‏

165
00:09:32,739 --> 00:09:35,157
‏‎.‎يتوقف الأمر على أسلوبك في إمتاع نفسك عادة‎‏

166
00:09:35,908 --> 00:09:38,911
‏‏‏‎"‎ميدول‎" ‏عادة أتناول حبة
‎‏‎."‎جنرال إلكت‏ريك ثياتر‎" ‏وأشاهد بر‏‏نامج‎‏

167
00:10:02,769 --> 00:10:05,897
‏‏‎،‎إن أردتما مني أن أبلغ نشوة الجماع‎ ،‎اسمعا‎
‏‎.‎أستطيع القيام بذلك‎‏

168
00:10:05,980 --> 00:10:08,274
‏‎.‎لكن علي القيام بذلك بطريقتي‎‏

169
00:10:09,776 --> 00:10:12,569
‏‏‏ألا يمكنك بلوغ نشوة الجماع‎
‏‎؟‎إلا وأنت بهذه الوضعية‎‏

170
00:10:12,654 --> 00:10:15,615
‏‏‎.‎هنا أبدأ‎
‏‎.‎ثم أحتاج إلى بعض المساعدة‎‏

171
00:10:15,698 --> 00:10:19,619
‏‏هو المحفز الآلي الوحيد‎ "‎أوليس‎" ‏فإن‎ ،‎للأسف‎‏

172
00:10:19,702 --> 00:10:20,953
‏‎.‎الذي أحضرناه معنا الليلة‎‏

173
00:10:35,927 --> 00:10:37,136
‏‎.‎أنا آسفة‎‏

174
00:10:38,387 --> 00:10:39,722
‏‎...‎لكنني‎‏

175
00:10:40,807 --> 00:10:41,891
‏‎.‎لا أظن أن هذا سينجح‎‏

176
00:10:44,351 --> 00:10:46,020
‏‎.‎قرابة ٢٠ دقيقة‎‏

177
00:10:46,603 --> 00:10:49,315
‏‏‏هل تواجهين هذا القدر من المشاكل‎
‏‎؟‎لبلوغ نشوة الجماع عادة‎‏

178
00:10:50,316 --> 00:10:52,694
‏‎.‎لم أبلغ نشوة الجماع منذ سنوات‎ ،‎بصراحة‎‏

179
00:10:54,195 --> 00:10:57,156
‏‎.‎الحقيقة أنني نسيت كيف هو الشعور بها‎‏

180
00:10:59,659 --> 00:11:01,285
‏‎؟‎أما زلت سأتقاضى أجرا‎‏

181
00:11:09,752 --> 00:11:12,755
‏‏‏هل أنت متأكدة من أنها الطريقة الوحيدة‎
‏‎؟‎كي تبلغي نشوة الجماع‎‏

182
00:11:13,005 --> 00:11:14,340
‏‎؟‎من عساه يعرف أكثر مني‎‏

183
00:11:20,179 --> 00:11:22,098
‏‎؟‎هلا أخبرته بأنني لن أنكسر‎‏

184
00:11:23,682 --> 00:11:25,810
‏‎.‎لن تنكسر‎ "‎جينجر‎"‏‏

185
00:11:32,441 --> 00:11:33,692
‏‎.‎أقوى‎‏

186
00:11:34,693 --> 00:11:37,363
‏‎!‎أقوى‎ .‎أقوى بعد‎‏

187
00:11:40,699 --> 00:11:43,535
‏‏‎!‎ها قد أتت‎ -‏
‏‎.‎مجددا‎ !‎رباه‎ -‏‏

188
00:11:45,830 --> 00:11:47,539
‏‎!‎أجل‎ !‎رباه‎‏

189
00:11:52,044 --> 00:11:54,380
‏‎.‎أربع دقائق و٢٢ ثانية‎‏

190
00:11:55,589 --> 00:11:57,884
‏‎.‎هذا فعال جدا‎‏

191
00:11:58,092 --> 00:12:00,427
‏‎.‎أفعل أي شيء لأجل العلم‎ .‎جيد‎ ،‎حسنا‎‏

192
00:12:07,726 --> 00:12:10,396
‏‎.‎الإبرة لم تتحرك إطلاقا‎ ،"‎مورين‎"‏‏

193
00:12:10,479 --> 00:12:13,983
‏‎؟‎هل يفترض بي أن أفهم السبب في ذلك‎ ؟‎حقا‎‏

194
00:12:14,066 --> 00:12:15,985
‏‎.‎هذا يعني أنك تظاهرت ببلوغ هزة الجماع‎‏

195
00:12:16,068 --> 00:12:17,486
‏‎.‎أقدم العرض ست ليال في الأسبوع‎‏

196
00:12:17,569 --> 00:12:21,573
‏‏‎.‎وصباح أيام الأربعاء والسبت‎
‏‎.‎وقد كنتما جمهورا رائعا‎‏

197
00:12:32,084 --> 00:12:35,296
‏‏‎!‎أريد كرسيا متحركا في الحال‎ ،‎أيتها الممرضة‎
‏‎.‎تعالي من هنا‎‏

198
00:12:35,922 --> 00:12:38,340
‏‎؟‎وجدوا لك شقة في حرم الجامعة‎‏

199
00:12:38,424 --> 00:12:43,637
‏‏‏فهي قريبة من المستشفى‎ .‎هذا مفيد‎
‏‎.‎حيث سأقضي معظم وقتي على ما أظن‎‏

200
00:12:44,263 --> 00:12:45,556
‏‎."‎فيرجينيا‎"‏‏

201
00:12:46,223 --> 00:12:47,934
‏‎."‎دي بول‎" ‏الرداء للدكتورة‎‏

202
00:12:49,518 --> 00:12:52,188
‏‏‎...‎الدكتورة‎ -‏
‏‎،"‎ليليان دي بول‎" -‏‏

203
00:12:52,271 --> 00:12:56,818
‏‏‎"‎كورنيل‎" ‏التي حالفنا الحظ بإقناعها بترك‎
‏‎.‎والمجيء إلى هنا‎‏

204
00:12:57,734 --> 00:13:01,989
‏‏‎،‎كنت لأصطحبك في جولة على المكان‎
‏‎.‎لكن لدي عملية هبوط رحم في الطابق العلوي‎‏

205
00:13:02,073 --> 00:13:04,408
‏‎.‎في جولة‎ "‎دي بول‎" ‏أستطيع اصطحاب الدكتورة‎‏

206
00:13:06,618 --> 00:13:08,704
‏‎.‎آسف لأنني تركتك تنتظرين‎ ،"‎ماسترز‎" ‏سيدة‎‏

207
00:13:08,787 --> 00:13:12,624
‏‏‎."‎ليبي‎" ‏اسمي‎ ،‎بحق السماء‎
‏‎.‎دعنا لا نتقيد بالألقاب‎‏

208
00:13:12,791 --> 00:13:14,961
‏‏‎...‎هل علي‎ -‏
‏‎.‎سنأخذ عينة دم فقط اليوم‎ -‏‏

209
00:13:15,044 --> 00:13:18,464
‏‎.‎أما ما تبقى فسنقوم به قبل وضع الغطاء غدا‎‏

210
00:13:20,424 --> 00:13:22,634
‏‎.‎كل الأمور القيمة لا تأتي بسهولة‎‏

211
00:13:22,969 --> 00:13:25,304
‏‎.‎إنها بالتأكيد أسهل بالنسبة إلى البعض‎‏

212
00:13:25,804 --> 00:13:28,307
‏‎.‎تتكلم الممرضات عن المرأة الحامل‎‏

213
00:13:28,390 --> 00:13:29,892
‏‎.‎التي اعتنيت بها بلا موعد‎‏

214
00:13:29,976 --> 00:13:31,602
‏‎؟‎أهي حقا حامل بأربعة توائم‎‏

215
00:13:31,685 --> 00:13:35,231
‏‏‏كادت تسقط أرضا‎
‏‎.‎عندما أخبرتها أنها حامل بأربعة توائم‎‏

216
00:13:35,314 --> 00:13:38,985
‏‏‎.‎إنها تستريح في السرير في الأسفل‎
‏‎.‎وخزة سريعة‎‏

217
00:13:40,319 --> 00:13:42,488
‏‎.‎قل لي أرجوك إنها ضخمة بحجم المنزل‎‏

218
00:13:42,654 --> 00:13:44,991
‏‎.‎وفيه مرآب لأربع سيارات‎‏

219
00:13:45,992 --> 00:13:50,329
‏‏‎،‎إن كانت لا تستطيع تولي أمر الأربعة‎
‏‎.‎يسعدني أن أتولى رعاية واحد بدلا عنها‎‏

220
00:13:50,496 --> 00:13:53,249
‏‎.‎مجددا‎ "‎باريت‎" ‏إنها قصة الشقيقات‎‏

221
00:13:54,375 --> 00:13:56,460
‏‎؟"‎تكساس‎" ‏التوائم الأربعة من‎‏

222
00:13:56,543 --> 00:13:58,379
‏‎.‎كان الخبر في كل المجلات‎‏

223
00:13:58,462 --> 00:14:01,382
‏‎.‏‎ترو ستوري‎"‎و‎ "‎لايف‎"‎و‎‏" "‎لوك‎" ‏في‎‏

224
00:14:02,341 --> 00:14:03,509
‏‎؟‎حقا‎‏

225
00:14:04,176 --> 00:14:06,762
‏‏‏‏كما كانت هناك صورة
‎‏‎."‎ومنز داي‎"‏ ‏على صفحتي‏‏ن في‎‏

226
00:14:07,304 --> 00:14:11,976
‏‏‏صور ملونة للفتيات الأربع‎
‏‎.‎الصغيرات مع الطبيب‎‏

227
00:14:12,977 --> 00:14:15,521
‏‎.‎تماما‎ "‎مونتغومري كليفت‎" ‏كان يشبه‎‏

228
00:14:16,355 --> 00:14:17,356
‏‎.‎لدي صديق من الأخوية‎‏

229
00:14:17,439 --> 00:14:19,525
‏‏‎."‎بوست ديسباتش‎" ‏إنه ‏يكتب عمود محليا‏‏ت في‎‏

230
00:14:19,650 --> 00:14:22,444
‏‏‎،‎يكتب عن حفلات الغداء‎
‏‎.‎والحيوانات الأليفة المفقودة‎‏

231
00:14:22,528 --> 00:14:25,281
‏‎.‎قد يفعل أي شيء لقاء قصة كهذه‎‏

232
00:14:25,447 --> 00:14:27,408
‏‎.‎لا وجود للدعاية السيئة‎‏

233
00:14:27,491 --> 00:14:29,118
‏‎.‎ولادة جنين ميت‎ .‎بلى‎‏

234
00:14:29,201 --> 00:14:32,538
‏‏‏أتعرف معدل الوفاة لدى‎
‏‎؟‎التوائم حديثي الولادة‎‏

235
00:14:32,621 --> 00:14:33,664
‏‎.‎لا تشتر سمكا في الماء‎‏

236
00:14:33,747 --> 00:14:35,958
‏‏‎.‎أستطيع تولي الأمر‎ ،‎أعدك‎ -‏
‏‎.‎الحالة‎ "‎ماسترز‎" ‏سيتولى‎ -‏‏

237
00:14:36,042 --> 00:14:38,502
‏‏‎.‎إنها حالة عالية الخطورة‎ -‏
‏‎!‎إنها لي‎ -‏‏

238
00:14:43,465 --> 00:14:47,053
‏‎.‎فترة تدريبي تنتهي بعد ستة أشهر‎ .‎اسمع‎‏

239
00:14:48,012 --> 00:14:51,182
‏‎.‎وأود أن تفكر في للحصول على منصب دائم‎‏

240
00:14:51,891 --> 00:14:55,061
‏‏‎.‎أنت كنت طبيبا شابا ذات مرة‎ -‏
‏‎؟‎في عصور ما قبل التاريخ‎ ؟‎ماذا‎ -‏‏

241
00:14:55,895 --> 00:14:59,815
‏‎."‎بيل ماسترز‎" ‏أمضيت سنة ونصف في مساعدة‎‏

242
00:14:59,899 --> 00:15:01,901
‏‎.‎تعلمت كل ما يستطيع تعليمه لي‎‏

243
00:15:01,984 --> 00:15:04,028
‏‎.‎أنت متعجرف بما يكفي بالتأكيد‎‏

244
00:15:06,072 --> 00:15:09,283
‏‎.‎في نهاية المطاف‎ "‎بيل‎" ‏ربما تعلمت شيئا من‎‏

245
00:15:10,534 --> 00:15:13,245
‏‎.‎التوائم الأربعة من نصيبك‎ ،‎حسنا‎‏

246
00:15:13,579 --> 00:15:17,249
‏‏‏لكن إياك أن تتبختر أمام الصحافة‎
‏‎.‎قبل أن يولدوا‎‏

247
00:15:17,416 --> 00:15:20,461
‏‎.‎في غرفة العمليات‎ "‎ماسترز‎" ‏وأريد أن يعاونك‎‏

248
00:15:20,627 --> 00:15:22,004
‏‎؟‎مفهوم‎‏

249
00:15:23,923 --> 00:15:25,257
‏‎.‎بالتأكيد‎‏

250
00:15:29,761 --> 00:15:31,263
‏‎.‎تفتح الكافيتيريا حتى الثامنة‎‏

251
00:15:31,347 --> 00:15:36,268
‏‏‎،‎ليست مطبخا راقيا تماما‎
‏‎.‎لكنهم يعدون حلوى الشوكولا رائعة‎‏

252
00:15:36,352 --> 00:15:38,312
‏‎.‎والجناح الشرقي بذلك الاتجاه‎‏

253
00:15:38,395 --> 00:15:40,731
‏‎.‎يضم الأطباء النفسيين وأطباء معالجة العظام‎‏

254
00:15:40,814 --> 00:15:43,192
‏‎.‎وشيئا آخر يدعى الفصاد‎‏

255
00:15:43,275 --> 00:15:44,986
‏‎.‎لا تسأليني عن معناه‎‏

256
00:15:45,069 --> 00:15:46,528
‏‎.‎بزل الوريد‎‏

257
00:15:47,113 --> 00:15:49,073
‏‎.‎صحيح‎ .‎بزل الوريد‎‏

258
00:15:51,283 --> 00:15:54,453
‏‏‎،‎أخبريني أيتها الدكتورة‎
‏‎؟"‎كورنيل‎" ‏لماذا تركت‎‏

259
00:15:55,037 --> 00:15:58,332
‏‏‎،‎لسخرية القدر‎
‏‎.‎فإن طب أمراض النساء حكر على الرجال‎‏

260
00:15:58,790 --> 00:15:59,791
‏‎.‎نعم‎‏

261
00:15:59,959 --> 00:16:02,962
‏‎.‎عدد الأطباء الذكور كبير هنا أيضا‎‏

262
00:16:03,045 --> 00:16:06,090
‏‏‏تسعدني رؤية امرأة برداء المختبر‎
‏‎.‎دكتورة‎ .‎على سبيل التغيير‎‏

263
00:16:07,674 --> 00:16:12,429
‏‏‎"‎ماسترز‎" ‏العمل في عيادة الدكتور‎
‏‎.‎ينطوي على بعض المزايا‎‏

264
00:16:12,972 --> 00:16:15,266
‏‏‎،‎إنجاز التحاليل بسرعة‎
‏‎.‎إمكانية استخدام المعدات‎‏

265
00:16:15,391 --> 00:16:18,227
‏‏‏فإن كان بوسعي القيام بأي شيء‎
‏‎...‎لمساعدتك على الاستقرار‎‏

266
00:16:18,310 --> 00:16:20,146
‏‎.‎أحتاج إلى كوب قهوة‎‏

267
00:16:23,232 --> 00:16:24,733
‏‏‎؟‎مع السكر‎ -‏
‏‎.‎سادة‎ -‏‏

268
00:16:29,946 --> 00:16:31,782
‏‏‎.‎هذا لطيف‎ -‏
‏‎.‎مرحبا‎ -‏‏

269
00:16:31,865 --> 00:16:33,950
‏‎؟‎كيف حالك‎ .‎مرحبا‎‏

270
00:16:38,330 --> 00:16:41,292
‏‏‏تصرفت من تلقاء ذاتي‎
‏‎.‎وغيرت بعض الأسئلة‎‏

271
00:16:41,375 --> 00:16:43,169
‏‎.‎تلك التي لا يبدو أنها تنطبق على حالتنا‎‏

272
00:16:43,252 --> 00:16:44,795
‏‎؟‎هل تمانع إن جربت طرحها‎‏

273
00:16:44,878 --> 00:16:46,880
‏‎.‎يبدو أن ذلك اختصاصك‎‏

274
00:16:46,963 --> 00:16:50,217
‏‏‎.‎تقصد التفاهم جيدا مع الفتيات‎ -‏
‏‎.‎بل التصرف من تلقاء ذاتك‎ -‏‏

275
00:16:51,510 --> 00:16:53,845
‏‏‎؟‎العمر‎ -‏
‏‎.‎سأبلغ العشرين الأسبوع القادم‎ -‏‏

276
00:16:57,099 --> 00:17:02,313
‏‏‎.‎ومن الواضح أنك نشيطة جنسيا‎
‏‎،‎بما أن مهنتك هي ممارسة الجنس‎ ،‎لكن‎‏

277
00:17:03,855 --> 00:17:06,025
‏‎؟‎هل تستمتعين خلال الجماع‎‏

278
00:17:06,275 --> 00:17:07,734
‏‎.‎في النهاية‎‏

279
00:17:07,901 --> 00:17:11,405
‏‏‎.‎أتلقى النقود لقاء ممارسة الجنس‎
‏‎.‎وأنا أستمتع بالنقود‎‏

280
00:17:12,114 --> 00:17:14,325
‏‎؟‎تريدين أن تعرفي إن كنت أبلغ نشوة الجماع‎‏

281
00:17:14,866 --> 00:17:16,077
‏‎؟‎هل تبلغينها‎‏

282
00:17:16,410 --> 00:17:19,038
‏‎.‎بعض أشكال المتعة لا يمكن للمال أن يشتريها‎‏

283
00:17:26,587 --> 00:17:28,589
‏‏‏ما أول شيء يخطر ببالك‎
‏‎؟‎عند التفكير في الجنس‎‏

284
00:17:31,883 --> 00:17:34,595
‏‏‎.‎المراسي‎ -‏
‏‎؟‎المعذرة‎ -‏‏

285
00:17:34,970 --> 00:17:38,099
‏‎.‎في منزل عمي‎ ."‎واثينا‎" ‏ترعرعت في‎‏

286
00:17:38,182 --> 00:17:40,226
‏‎.‎كان هناك ورق جدران في غرفتي‎‏

287
00:17:40,392 --> 00:17:42,978
‏‎.‎لونه أزرق فاتح وعليه صور مراس صغيرة‎‏

288
00:17:44,605 --> 00:17:47,899
‏‎.‎لم يهتم عمي بي إلى أن نضج جسدي‎‏

289
00:17:47,983 --> 00:17:50,736
‏‎.‎لم أستطع مقاومته‎ ،‎بعد ذلك‎‏

290
00:17:52,488 --> 00:17:55,116
‏‏‏بينما‎ ،‎كان يثبت ذراعي‎
‏‎،‎كنت أنظر إلى تلك المراسي‎‏

291
00:17:55,199 --> 00:17:58,285
‏‏‏وأفكر في الانضمام إلى‎
‏‎.‎البحرية لرؤية العالم‎‏

292
00:18:00,579 --> 00:18:03,124
‏‎.‎لم يخبرني أحد أنهم لا يقبلون بالفتيات‎‏

293
00:18:05,041 --> 00:18:07,169
‏‎؟‎ماذا عن والديك‎‏

294
00:18:08,254 --> 00:18:10,214
‏‎...‎عمتك أو‎‏

295
00:18:11,298 --> 00:18:12,758
‏‎.‎لم يكن هناك سوى عمي‎‏

296
00:18:14,926 --> 00:18:17,596
‏‏‏إن أردتما التعلم عن الجنس‎
‏‎.‎فعليكما التوجه إليه بالسؤال‎‏

297
00:18:17,679 --> 00:18:19,806
‏‎.‎فهو من علمني كل ما أعرفه‎‏

298
00:18:24,853 --> 00:18:26,938
‏‏‎؟‎هل لديكما أسئلة أخرى‎ -‏
‏‎.‎شكرا لك‎ .‎لا‎ -‏‏

299
00:18:27,856 --> 00:18:31,568
‏‎.‎ربما علينا البدء بالفحص‎‏

300
00:18:38,284 --> 00:18:40,286
‏‎.‎هكذا‎ ،‎نعم‎ .‎هناك‎‏

301
00:18:42,121 --> 00:18:43,247
‏‎.‎تبا‎‏

302
00:18:56,427 --> 00:18:58,387
‏‎...‎التهاب حاد في‎‏

303
00:18:58,470 --> 00:19:00,639
‏‏‎.‎التهاب بوق‎ -‏
‏‎.‎التهاب بوق‎ -‏‏

304
00:19:00,972 --> 00:19:03,559
‏‎؟‎هل توجد فتاة واحدة بصحة جيدة‎‏

305
00:19:03,642 --> 00:19:04,893
‏‎.‎ولا واحدة‎‏

306
00:19:04,976 --> 00:19:09,940
‏‏‏ومن‎ "‎سكين‎" ‏رأيت ثماني حالات من التهاب غدد‎
‏‎،"‎بي آي دي‎"‎وانتشار لمرض ال‎ ،‎مرض السيلان‎‏

307
00:19:10,732 --> 00:19:12,901
‏‎.‎ومرض الالتهاب الحوضي‎‏

308
00:19:15,111 --> 00:19:18,949
‏‏‏إنها ليست العينة الواسعة‎
‏‎.‎التي كنت أفكر فيها‎‏

309
00:19:19,032 --> 00:19:22,661
‏‏‎،‎كما أننا نتجاهل نصف الحقيقة‎
‏‎.‎إذ لا يوجد رجال في الدراسة‎‏

310
00:19:22,786 --> 00:19:24,079
‏‎!‎عزيزي‎ ،‎تبا‎‏

311
00:19:25,372 --> 00:19:26,832
‏‎!‎أجل‎ !‎تبا‎‏

312
00:19:28,792 --> 00:19:31,378
‏‎؟‎هل ستصعب إخافة بعض الرجال هنا للمشاركة‎‏

313
00:19:31,462 --> 00:19:33,214
‏‎.‎لا يمكننا الاقتراب من الزبائن‎ .‎سألت‎‏

314
00:19:33,297 --> 00:19:35,882
‏‎؟‎ومتى ردعنا ذلك‎‏

315
00:19:36,633 --> 00:19:37,676
‏‎.‎أقصد ردعك أنت‎‏

316
00:19:39,553 --> 00:19:41,054
‏‏‎."‎بيتي‎" ‏أحضري‎ .‎حسنا‎ -‏
‏‎.‎لا أستطيع‎ -‏‏

317
00:19:41,305 --> 00:19:44,641
‏‏‏إنها ترتاح في المستشفى‎
‏‎.‎استعدادا للعملية غدا‎‏

318
00:19:45,934 --> 00:19:47,269
‏‏الآن تطلب خدمة‎‏

319
00:19:47,353 --> 00:19:49,730
‏‎؟‎بينما توشك على شقي كعلبة سردين‎‏

320
00:19:49,813 --> 00:19:52,858
‏‏‎.‎ما كنت لأطلب منك لو لم يكن الأمر مهما‎ -‏
‏‎.‎هذا أشبه بالابتزاز‎ -‏‏

321
00:19:52,941 --> 00:19:55,319
‏‎.‎وهو أمر أنت خبيرة به‎‏

322
00:19:55,527 --> 00:19:57,196
‏‎؟‎كم رجلا تريد‎ ،‎إذن‎‏

323
00:19:57,321 --> 00:19:59,615
‏‎.‎رأيت عينات الرجال الذين يدخلون بابكم‎‏

324
00:19:59,740 --> 00:20:03,827
‏‏‎،‎أريدهم فقط نظيفين وبصحة جيدة‎
‏‎.‎وفي المعدل الوسطي إحصائيا‎‏

325
00:20:04,286 --> 00:20:07,789
‏‎.‎مررني أمام الهاتف قبل أن تشقني‎ .‎حسنا‎‏

326
00:20:07,873 --> 00:20:11,377
‏‏‎.‎سأطلب من الممرضة تولي الأمر‎
‏‎.‎سأراك في الداخل‎‏

327
00:20:14,296 --> 00:20:15,797
‏‎.‎لن تطول العملية‎‏

328
00:20:17,549 --> 00:20:18,967
‏‎.‎ستكونين بخير‎‏

329
00:20:25,391 --> 00:20:30,854
‏‏‏بهذه الطريقة سنحضر لكل شيء‎
‏‎.‎قبل أن تضعي أطفالك‎‏

330
00:20:32,398 --> 00:20:34,065
‏‎.‎صديقك يحب التكلم كثيرا‎‏

331
00:20:34,858 --> 00:20:36,652
‏‎.‎من الصحيفة‎‏

332
00:20:36,735 --> 00:20:39,530
‏‎.‎أرادوا صورة لاستخدامها في المسابقة‎‏

333
00:20:40,822 --> 00:20:41,823
‏‎؟‎المسابقة‎‏

334
00:20:41,990 --> 00:20:43,909
‏‎.‎تسمية التوائم الأربعة‎‏

335
00:20:44,075 --> 00:20:45,869
‏‎.‎سيحصل الفائز على آلة تحميص مجانية‎‏

336
00:20:45,952 --> 00:20:49,873
‏‏‎.‎لا‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎
‏‎.‎طلبت منه التكتم عن القصة حتى الولادة‎‏

337
00:20:49,998 --> 00:20:52,293
‏‏‎.‎يجب أن يتوقف هذا الآن‎
‏‎.‎لن تتلقي اتصالات أخرى‎‏

338
00:20:52,376 --> 00:20:55,337
‏‏‎.‎لا أبالي إن رن الهاتف بلا توقف‎
‏‎.‎سأتولى أمر الصحف‎‏

339
00:20:55,421 --> 00:20:57,798
‏‎؟‎بمن تريد الاتصال‎ ،‎عاملة المقسم‎ -‏‏
‏‎.‎أريد خطا خارجيا‎ -‏‏

340
00:21:03,387 --> 00:21:04,763
‏‎؟‎النسيج الندبي‎‏

341
00:21:05,221 --> 00:21:06,598
‏‎.‎المبعاد‎‏

342
00:21:08,141 --> 00:21:10,436
‏‎؟‎أهذا التهاب حوضي‎ ،‎رباه‎‏

343
00:21:10,727 --> 00:21:12,938
‏‎.‎يقال إنها كانت تحب العبث كثيرا‎ ،‎نعم‎‏

344
00:21:13,980 --> 00:21:15,941
‏‎.‎أظنها مرتاحة وهي ممددة على ظهرها‎‏

345
00:21:16,191 --> 00:21:17,568
‏‎.‎اخلعا رداءيكما‎‏

346
00:21:17,651 --> 00:21:19,903
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎كلاكما‎ ،‎اخرجا‎ -‏‏

347
00:21:23,324 --> 00:21:26,242
‏‏‏منذ متى لم يعد يحق لنا إطلاق دعابة‎
‏‎؟‎عن ساقطة بالية‎‏

348
00:21:28,495 --> 00:21:30,163
‏‎.‎المبضع رقم ١٠‎‏

349
00:21:40,799 --> 00:21:41,842
‏‎.‎مرحبا‎‏

350
00:21:42,343 --> 00:21:44,386
‏‎."‎بيل‎" ‏تفقدت عملية‎‏

351
00:21:44,470 --> 00:21:47,138
‏‏‎.‎كان يفترض أن تدوم لساعة‎
‏‎.‎لكنها امتدت الآن لأربع ساعات‎‏

352
00:21:47,431 --> 00:21:51,267
‏‏‎"‎بيل‎" ‏أنا معتادة على تقاسم‎
‏‎."‎ميزوري‎" ‏مع نصف النساء الحوامل في‎‏

353
00:21:51,435 --> 00:21:53,520
‏‎؟‎هلا جلست قليلا‎‏

354
00:21:53,812 --> 00:21:56,857
‏‏‎،‎تبقت أمامي ١٢ ساعة‎
‏‎.‎ثم سيرسلونني إلى المنزل لأرتاح في السرير‎‏

355
00:21:57,483 --> 00:21:58,609
‏‎.‎بالتأكيد‎‏

356
00:22:08,159 --> 00:22:10,829
‏‎.‎هناك تلفاز في ردهة الأطباء‎‏

357
00:22:11,079 --> 00:22:15,083
‏‏‏أستطيع سرقته وإحضاره إلى هنا‎
‏‎."‎برات‎" ‏قبل أن تراني الممرضة‎‏

358
00:22:15,208 --> 00:22:16,335
‏‎."‎بيل‎" ‏لا نستطيع إخبار‎‏

359
00:22:16,460 --> 00:22:20,005
‏‏‏إنه أشبه بمراقب الممرات‎
‏‎.‎عندما يتعلق الأمر بقواعد المستشفى‎‏

360
00:22:20,213 --> 00:22:22,173
‏‎.‎إلا إن كان هو من يخرقها بالطبع‎ ،‎نعم‎‏

361
00:22:22,508 --> 00:22:25,677
‏‏‏كان ليرمقني بنظرة‎ .‎نعم‎
‏‏المميزة تلك‎ "‎بيل ماسترز‎"‏‏

362
00:22:25,761 --> 00:22:27,804
‏‎.‎لسرقة تلفاز‎‏

363
00:22:32,393 --> 00:22:35,270
‏‎.‎يفترض بي ألا أتحرك‎ .‎يجب علي ألا أضحك‎‏

364
00:22:35,437 --> 00:22:38,565
‏‎؟‎ما الذي تكتبينه‎ .‎يفترض بك ألا تعملي أيضا‎‏

365
00:22:38,649 --> 00:22:41,610
‏‎.‎إن أخبرتك فقد يغمى عليك‎‏

366
00:22:42,277 --> 00:22:44,237
‏‎.‎إنه مخطط تنسيق الزهور‎‏

367
00:22:44,696 --> 00:22:48,033
‏‏‏طلبوا مني التخطيط لحفل‎
‏‎."‎ترينيتي ديكون‎" ‏غداء‎‏

368
00:22:49,159 --> 00:22:51,369
‏‎.‎ليتني أستطيع رفض تلك الأمور‎‏

369
00:22:51,620 --> 00:22:54,623
‏‏‏تبدو الزهور عندما أنسقها‎
‏‎.‎وكأنها مخصصة لجنازة‎‏

370
00:22:54,706 --> 00:22:55,874
‏‎.‎لدى البعض أطفال يهتمون بهم‎‏

371
00:22:55,957 --> 00:23:00,629
‏‏‏أما أنا فلدي مخططات المقاعد‎
‏‎.‎ورحم غير مهيأ للحمل‎‏

372
00:23:07,886 --> 00:23:09,137
‏‎.‎باعد بين الطرفين‎‏

373
00:23:09,220 --> 00:23:11,222
‏‎.‎بسرعة‎ .‎أريد مجال رؤية أكبر‎‏

374
00:23:14,893 --> 00:23:16,144
‏‎.‎المبضع‎‏

375
00:23:22,192 --> 00:23:23,485
‏‎."‎ماسترز‎" ‏دكتور‎‏

376
00:23:25,654 --> 00:23:27,072
‏‎."‎ماسترز‎" ‏دكتور‎‏

377
00:23:32,869 --> 00:23:34,287
‏‎.‎أغلقوا الجرح‎‏

378
00:23:41,920 --> 00:23:43,338
‏‎؟‎هل ستكون بخير‎‏

379
00:23:44,422 --> 00:23:45,882
‏‏‎؟‎من‎ -‏
‏‎."‎بيتي‎" ‏حبيبتي‎ -‏‏

380
00:23:46,800 --> 00:23:48,760
‏‎.‎خطيبها‎ ،"‎جين‎" ‏أنا‎‏

381
00:23:51,137 --> 00:23:52,347
‏‎.‎لا تقل لي إنها انفجرت‎‏

382
00:23:53,974 --> 00:23:55,559
‏‎.‎زائدتها‎‏

383
00:23:57,143 --> 00:23:58,604
‏‎.‎زائدتها بخير‎‏

384
00:24:03,316 --> 00:24:05,193
‏‎.‎لقد جعلتني أقسم على عدم المجيء‎‏

385
00:24:05,276 --> 00:24:07,613
‏‏‏قالت إنني أقلق كثيرا‎
‏‎.‎لدرجة أنني سأصاب بالقرحة‎‏

386
00:24:08,029 --> 00:24:09,280
‏‎.‎لا شيء تقلق حياله‎‏

387
00:24:10,949 --> 00:24:12,951
‏‎.‎تعال إلى هنا‎ .‎حمدا لله‎‏

388
00:24:16,037 --> 00:24:17,831
‏‎."‎بيتي‎"‎لدي مخططات كبيرة لي ول‎‏

389
00:24:18,164 --> 00:24:19,625
‏‎.‎ثلاث فتيات وثلاثة صبيان‎‏

390
00:24:20,208 --> 00:24:22,293
‏‎.‎وسنشتري كلبا على الأرجح أيضا‎‏

391
00:24:22,544 --> 00:24:24,963
‏‏‎؟‎أيمكنني أن أطمئن عليها‎ -‏
‏‎.‎دعني أكلمها أولا‎ -‏‏

392
00:24:27,465 --> 00:24:29,134
‏‎.‎لم تكذب‎ "‎بيتي‎" ؟‎أتعلم‎‏

393
00:24:29,425 --> 00:24:32,554
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎سانت لويس‎" ‏أنت أفضل طبيب في‎‏

394
00:24:38,519 --> 00:24:39,645
‏‎.‎تفضل بالجلوس‎‏

395
00:25:03,293 --> 00:25:05,128
‏‎.‎السبب هو قسطرة القصبة الهوائية‎‏

396
00:25:05,253 --> 00:25:07,255
‏‎.‎بعض الألم طبيعي‎‏

397
00:25:07,338 --> 00:25:08,506
‏‎.‎ستشعرين بتحسن إن شربت الماء‎‏

398
00:25:20,101 --> 00:25:22,979
‏‎.‎لديك التهاب بوق مزمن‎‏

399
00:25:24,690 --> 00:25:28,652
‏‏‎"‎فالوب‎" ‏إنه التهاب في بوقي‎
‏‎.‎سببه التهاب حوضي‎‏

400
00:25:30,696 --> 00:25:33,531
‏‏‏كان بوسعي على الأرجح أن أعكس‎
‏‎،‎عملية ربط القناتين‎‏

401
00:25:34,157 --> 00:25:35,951
‏‏لكن تضرر النسيج‎‏

402
00:25:37,869 --> 00:25:39,537
‏‎.‎كان في مرحلة متقدمة جدا‎‏

403
00:25:41,873 --> 00:25:44,835
‏‎.‎لن يكون بوسعك أن تحملي‎‏

404
00:25:46,377 --> 00:25:47,713
‏‎.‎أنا آسف‎‏

405
00:25:57,681 --> 00:26:01,559
‏‏‎.‎كان إهدارا لمصادر المستشفى‎
‏‎.‎ومضيعة لوقتي‎‏

406
00:26:01,810 --> 00:26:05,396
‏‏‎.‎فعلت كل ما بوسعك لمساعدتها‎
‏‎.‎أنا متأكدة من أنها تعرف ذلك‎‏

407
00:26:05,731 --> 00:26:10,193
‏‏‏كل ذلك لجمع بيانات مشوهة‎
‏‎.‎من بيت دعارة مليء بأناس عاجزين جنسيا‎‏

408
00:26:11,069 --> 00:26:14,447
‏‎.‎المهم هو أنك وفيت بطرفك من الاتفاق‎‏

409
00:26:14,530 --> 00:26:16,157
‏‎."‎بيتي‎" ‏وكذلك‎‏

410
00:26:16,700 --> 00:26:19,077
‏‎.‎لدينا الليلة عينات من الذكور‎‏

411
00:26:20,245 --> 00:26:22,288
‏‎.‎أعتقد أنك ستكون مسرورا‎‏

412
00:26:26,584 --> 00:26:29,587
‏‏لكن لا أعتقد أن الحصبة‎‏
‏‎.‎ستبدو جميلة في الصورة‎‏

413
00:26:29,755 --> 00:26:33,424
‏‎،"‎تكنيكولور‎" ‏سنلتقط الصورة بتقنية‎‏
‏‎.‎لذا يستحسن أن أصاب بالحمى القرمزية‎‏

414
00:26:36,261 --> 00:26:38,680
‏‎،‎عندما كنت في الثامنة‎‏
‏‎.‎أصابتني الحازوقة ليومين متتاليين‎‏

415
00:26:38,764 --> 00:26:40,015
‏‎.‎لا أفضل الإصابة بها‎‏

416
00:26:43,434 --> 00:26:45,561
‏‎؟"‎فرانكنشتاين‎" ‏أفترض أنك الدكتور‎‏

417
00:26:59,450 --> 00:27:01,912
‏‎.‎يمكنك الإبقاء على سروالك في الوقت الراهن‎‏

418
00:27:02,954 --> 00:27:06,457
‏‏‎...‎ظننت أنك تريدين مني‎ -‏
‏‎.‎سنتكلم أولا‎ -‏‏

419
00:27:06,541 --> 00:27:08,919
‏‏‎.‎سنتعرف على بعضنا‎ -‏
‏‎؟‎أتقصدين كما في الموعد‎ -‏‏

420
00:27:10,545 --> 00:27:13,882
‏‏‎"‎ماسترز‎" ‏ثم سيقوم الدكتور‎
‏‎.‎بوصلك بالآلة لإجراء الدراسة‎‏

421
00:27:25,977 --> 00:27:27,062
‏‎؟‎ما الأمر‎‏

422
00:27:27,145 --> 00:27:29,981
‏‎.‎لم أتوقع شخصا مثلك‎ ،‎بصراحة‎‏

423
00:27:30,315 --> 00:27:31,983
‏‎.‎توقعت رؤية حقيبة نسائية وكعب عال‎‏

424
00:27:33,819 --> 00:27:35,570
‏‎...‎ما قصدته هو‎‏

425
00:27:36,654 --> 00:27:39,615
‏‎.‎أنت لا تبدو كرجل يدفع لقاء ممارسة الجنس‎‏

426
00:27:39,700 --> 00:27:41,659
‏‎.‎الرجال يدفعون لي‎ .‎أنا لا أدفع‎‏

427
00:27:42,285 --> 00:27:44,871
‏‎.‎في وسط المدينة‎ "‎كومودور‎" ‏أعمل في فندق‎‏

428
00:27:46,164 --> 00:27:49,710
‏‎.‎فهمت‎ .‎تريدني أن أستمني من دون نزع الأسلاك‎‏

429
00:27:50,043 --> 00:27:53,088
‏‏تترجم الأسلاك الجهد الكهربائي‎‏

430
00:27:53,254 --> 00:27:57,008
‏‎.‎الصادر عن قلبك إلى رموز مكتوبة على ورق‎‏

431
00:27:57,342 --> 00:27:58,802
‏‎؟‎سترسم صورة‎‏

432
00:27:58,885 --> 00:28:02,764
‏‏‏يمكننا التوصل‎ ،‎سترسم موجات‎
‏‏إلى استنتاجات من خلالها‎‏

433
00:28:02,848 --> 00:28:06,434
‏‏بشأن فيزيولوجيا الاستمناء‎‏

434
00:28:06,977 --> 00:28:10,105
‏‎.‎وممارسة الجنس عموما‎‏

435
00:28:11,689 --> 00:28:13,233
‏‎؟‎إلى أية درجة عموما‎‏

436
00:28:13,734 --> 00:28:16,069
‏‎؟‎هل ستدرس ممارسة الجنس الحقيقي‎‏

437
00:28:16,987 --> 00:28:18,363
‏‎.‎في النهاية‎‏

438
00:28:18,947 --> 00:28:20,573
‏‎؟‎حتى الجنس بين المثليين‎‏

439
00:28:23,326 --> 00:28:24,702
‏‎...‎إذن فأنت‎‏

440
00:28:26,537 --> 00:28:28,874
‏‏‎؟‎شاذ جنسيا‎ -‏
‏‎.‎مثلي جنسيا‎ -‏‏

441
00:28:29,374 --> 00:28:31,918
‏‎.‎أنا أضاجع الرجال‎ ،‎حسنا‎‏

442
00:28:33,419 --> 00:28:35,171
‏‎.‎أو أدعهم يضاجعونني في معظم الأحيان‎‏

443
00:28:36,131 --> 00:28:37,507
‏‎.‎بحسب رغبة الزبون‎‏

444
00:28:37,883 --> 00:28:38,884
‏‎...‎و‎‏

445
00:28:40,510 --> 00:28:46,057
‏‎؟‎وهل هذا الدور السلبي يثيرك‎‏

446
00:28:46,391 --> 00:28:48,559
‏‎.‎يتوقف الأمر على الزبون والوضعية‎‏

447
00:28:49,685 --> 00:28:50,896
‏‎.‎أحب العمل وأنا مستلق على ظهري‎‏

448
00:28:51,396 --> 00:28:55,608
‏‎.‎تقصد في وضعية المبشر‎‏

449
00:28:56,651 --> 00:28:57,903
‏‎.‎أخشى أنني لا أفهمك‎‏

450
00:28:58,653 --> 00:29:00,113
‏‎.‎أنت مبتدئ‎ ،‎رباه‎‏

451
00:29:01,823 --> 00:29:04,284
‏‎؟‎أتعلم‎‏

452
00:29:04,367 --> 00:29:05,827
‏‎.‎يدفع الرجال للمشاهدة باستمرار‎‏

453
00:29:05,911 --> 00:29:08,454
‏‎،"‎كارل‎" ‏لم لا أحضر‎ .‎أنت رجل علم‎‏

454
00:29:08,538 --> 00:29:11,041
‏‎؟‎وسأريك كيف تجري الأمور‎‏

455
00:29:45,616 --> 00:29:48,870
‏‎.‎يبدو أن جلستك كانت مثمرة‎‏

456
00:29:50,080 --> 00:29:53,374
‏‎.‎من المستحيل تماما إكمال الدراسة هنا‎‏

457
00:29:54,625 --> 00:29:57,628
‏‎.‎النماذج منحرفة على نحو كبير‎‏

458
00:29:58,254 --> 00:30:00,298
‏‏‎؟‎منحرفة‎ -‏
‏‎.‎مكونة من عاهرات‎ -‏‏

459
00:30:01,466 --> 00:30:02,968
‏‎.‎ومثليين‎‏

460
00:30:03,176 --> 00:30:06,471
‏‏‏إنها ثلاثة انحرافات معيارية‎
‏‎.‎عن المعدل الإحصائي‎‏

461
00:30:07,430 --> 00:30:11,309
‏‏‏لا يمكن استنتاج نموذج‎
‏‏لنشاط وظيفي طبيعي‎‏

462
00:30:12,143 --> 00:30:14,938
‏‎.‎باستخدام الكذابين والمنبوذين اجتماعيا‎‏

463
00:30:16,647 --> 00:30:20,526
‏‎،‎نحن بعيدون جدا عن الموجة المثالية‎‏

464
00:30:22,821 --> 00:30:24,614
‏‎.‎لا نستطيع حتى رؤيتها‎‏

465
00:30:26,867 --> 00:30:28,368
‏‎؟‎ماذا سنفعل‎ ،‎إذن‎‏

466
00:30:31,204 --> 00:30:32,788
‏‎.‎لا أدري‎‏

467
00:30:32,956 --> 00:30:35,834
‏‎."‎بيل‎" ‏لقد أفسدت هذه القطعة بالتأكيد يا‎‏

468
00:30:36,001 --> 00:30:38,128
‏‎.‎عليك استخدام الكلاب بترو‎‏

469
00:30:38,336 --> 00:30:41,297
‏‎؟‎ألم يعلمك والدك أبدا كيفية الشواء‎‏

470
00:30:41,464 --> 00:30:43,799
‏‎.‎إنه لا يحب النشاطات في الهواء الطلق‎‏

471
00:30:45,510 --> 00:30:47,553
‏‏بعد أن حصلت على شهادتك في الطب‎ ،‎إذن‎‏

472
00:30:47,637 --> 00:30:50,181
‏‎؟‎كيف تخطط لإنفاقه‎ ،‎وبات لديك بعض المال‎‏

473
00:30:53,101 --> 00:30:55,854
‏‏إن أراد المرء‎‏

474
00:30:58,273 --> 00:31:00,108
‏‏إجراء دراسة علمية‎‏

475
00:31:01,692 --> 00:31:03,153
‏‎...‎على النشاط الجنسي لدى البشر‎‏

476
00:31:03,236 --> 00:31:05,446
‏‎.‎ظننت أننا حسمنا هذا النقاش‎ .‎لا تبدأ‎‏

477
00:31:05,530 --> 00:31:07,866
‏‏‎...‎لكن إن أراد المرء ذلك‎ -‏
‏‎؟‎لأنه مختل عقليا‎ -‏‏

478
00:31:07,949 --> 00:31:12,453
‏‎؟‎كيف عليه التصرف‎ .‎إن كان المرء مصمما‎‏

479
00:31:15,415 --> 00:31:17,375
‏‎؟‎نظريا‎‏

480
00:31:19,127 --> 00:31:22,838
‏‎.‎عليك أن تكبر قليلا كبداية‎‏

481
00:31:23,298 --> 00:31:25,633
‏‎،‎إن قام شاب في العشرينات بهذا العمل‎‏

482
00:31:25,716 --> 00:31:27,677
‏‎.‎فسيبدو وكأنه يحب اختلاس النظر‎‏

483
00:31:27,760 --> 00:31:29,304
‏‎؟‎كم يجب أن يكون عمري‎‏

484
00:31:31,056 --> 00:31:32,848
‏‎.‎أربعين عاما على الأقل‎‏

485
00:31:33,724 --> 00:31:38,104
‏‏‏وتحتاج إلى عيادة معترف بها‎
‏‎.‎في مستشفى تابع لجامعة على مستوى عالمي‎‏

486
00:31:38,646 --> 00:31:40,315
‏‎.‎وتعمل في حقل جدير بالاحترام‎‏

487
00:31:40,982 --> 00:31:43,359
‏‏‎.‎طب الجهاز البولي‎ -‏
‏‎.‎طب التوليد‎ -‏‏

488
00:31:43,443 --> 00:31:45,778
‏‎.‎كما عليك أن تتمتع بصورة لا غبار عليها‎‏

489
00:31:45,861 --> 00:31:47,405
‏‎.‎وأن تكون لديك عائلة مثالية‎‏

490
00:31:48,198 --> 00:31:49,782
‏‎.‎وهذا يعني أن تكون لديك زوجة‎‏

491
00:31:50,450 --> 00:31:53,119
‏‏‎،"‎كارولاين‎"‎إن قطعت علاقتك ب‎
‏‎.‎أرى أن تأخذ عطلة في ليلة ما‎‏

492
00:31:53,203 --> 00:31:54,996
‏‎.‎اطلب من ممرضة مرافقتك إلى السينما‎‏

493
00:31:55,080 --> 00:31:56,998
‏‎.‎اعتبر الأمر بحثا‎ .‎لا‎‏

494
00:31:57,082 --> 00:31:58,791
‏‎.‎أنا أنتظر الفتاة المناسبة‎‏

495
00:32:00,626 --> 00:32:01,794
‏‎.‎مرحبا‎‏

496
00:32:02,253 --> 00:32:03,463
‏‎؟‎هل سنأكل الهامبرغر‎‏

497
00:32:03,546 --> 00:32:04,965
‏‎.‎نعم‎‏

498
00:32:06,591 --> 00:32:09,344
‏‏‏لا يتساهل العالم مع الخارجين‎
‏‎."‎بيل‎" ‏عن التقاليد يا‎‏

499
00:32:10,053 --> 00:32:12,138
‏‎،‎إن أردت أن تعيش حياة غير تقليدية‎‏

500
00:32:13,681 --> 00:32:15,641
‏‎.‎فعليك أن تتعلم كيف تختبئ في وضح النهار‎‏

501
00:32:19,145 --> 00:32:22,148
‏‏‎،"‎دنكن‎" ‏رئيس الشرطة‎
‏‎،"‎بيتر أورايلي‎" ‏رئيس الأساقفة‎‏

502
00:32:22,232 --> 00:32:24,525
‏‎،"‎وايت بوش‎" ،"‎دايفد آنهايزر‎"‏‏

503
00:32:24,609 --> 00:32:27,362
‏‏‎،"‎سانت لويس غلوب‎‏" ‏في‎ "‎ريتشارد ‏‏آمبرغ‎"‏‏

504
00:32:27,445 --> 00:32:29,614
‏‎،‎وأعضاء مجلس الأمناء السبعة كلهم‎‏

505
00:32:29,697 --> 00:32:31,074
‏‎."‎دونالد موريس‎" ‏ابتداء من‎‏

506
00:32:31,282 --> 00:32:33,784
‏‎؟‎وماذا سنفعل بهذه الأسماء‎‏

507
00:32:34,452 --> 00:32:38,039
‏‏‎،"‎واشنطن‎" ‏خلال ١٢ سنة في جامعة‎
‏‎.‎قمت بتوليد ثلاثة آلاف طفل‎‏

508
00:32:38,123 --> 00:32:40,875
‏‏‏ساعدت أهم شخصيات هذا المجتمع‎
‏‎،‎على تأسيس عائلات‎‏

509
00:32:40,959 --> 00:32:42,543
‏‎.‎والآن سيساعدني هؤلاء الرجال‎‏

510
00:32:44,045 --> 00:32:45,546
‏‎؟‎كيف‎‏

511
00:32:45,796 --> 00:32:48,716
‏‏‎.‎لا أدري بعد‎
‏‎.‎أن يصغي إليهم‎ "‎سكولي‎" ‏لكن يجب على‎‏

512
00:32:48,799 --> 00:32:51,511
‏‎.‎بقيمتي في هذا المستشفى‎ "‎سكولي‎" ‏سيذكرون‎‏

513
00:32:52,220 --> 00:32:54,055
‏‎.‎قلت لك ألا تقترب من مريضتي‎‏

514
00:32:54,139 --> 00:32:55,974
‏‎؟‎ما رأيك أن أتصل بالشرطة‎‏

515
00:32:59,477 --> 00:33:01,854
‏‎؟‎هل لديك تعليق بشأن حالة التوائم الأربعة‎‏

516
00:33:02,313 --> 00:33:04,899
‏‏‎؟‎أية حالة‎ -‏
‏‎.‎هنا في المستشفى‎ .‎التوائم الأربعة‎ -‏‏

517
00:33:04,983 --> 00:33:08,736
‏‏‏نظرا لأنها أول حالة أربعة توائم‎
‏‎،‎هنا‎ "‎مستشفى الأمومة‎" ‏في‎‏

518
00:33:08,819 --> 00:33:12,907
‏‏‏ما هي المخاطر المتعلقة بحالة كهذه‎
‏‎؟"‎ماسترز‎" ‏يا دكتور‎‏

519
00:33:15,326 --> 00:33:18,079
‏‏‏عمرها ٣٠ عاما‎
‏‎.‎وهذا حملها الأول ولديها أربعة توائم‎‏

520
00:33:18,163 --> 00:33:21,082
‏‏‏يرفع هذا احتمال انفصال‎
‏‎،‎المشيمة ثلاثة أضعاف‎‏

521
00:33:21,166 --> 00:33:22,250
‏‎.‎واحتمال تسمم الدم عشرة أضعاف‎‏

522
00:33:22,333 --> 00:33:23,418
‏‎.‎ضغط دمها مستقر‎‏

523
00:33:23,501 --> 00:33:25,128
‏‏‏كان يجب أن تخضع‎
‏‎.‎لعملية قيصرية قبل عدة أيام‎‏

524
00:33:25,211 --> 00:33:27,088
‏‏‏مشاهدة التوليد‎ "‎هاس‎" ‏يمكن للدكتور‎
‏‎.‎من غرفة المراقبة‎‏

525
00:33:27,172 --> 00:33:28,423
‏‎.‎إنها مريضتي بحق السماء‎‏

526
00:33:28,506 --> 00:33:30,466
‏‎.‎وكان يجب ألا تقبل بها من الأساس‎‏

527
00:33:30,550 --> 00:33:32,593
‏‎.‎وهو طبيب متدرب‎ .‎هذه جراحة عالية الخطورة‎‏

528
00:33:32,677 --> 00:33:35,055
‏‎.‎لهذا السبب طلبت منه أن يستعين بك‎‏

529
00:33:35,138 --> 00:33:37,848
‏‎.‎هذه أول مرة أسمع بها بذلك‎‏

530
00:33:41,436 --> 00:33:43,271
‏‎؟‎أليس لديك ما يكفيك من العمل‎‏

531
00:33:43,354 --> 00:33:45,898
‏‎؟‎هل عليك التدخل وسرقة مريضتي‎‏

532
00:33:45,981 --> 00:33:47,358
‏‎.‎أستطيع تولي أمر عملية التوليد‎‏

533
00:33:47,525 --> 00:33:48,984
‏‎.‎ستتولى العملية القادمة‎‏

534
00:34:16,137 --> 00:34:19,224
‏‎."‎نيويورك‎" ‏كما يبدو فإنها طبيبة توليد من‎‏

535
00:34:19,349 --> 00:34:21,226
‏‎.‎يفترض أن تظهر نشاطا أكبر‎‏

536
00:34:21,392 --> 00:34:25,646
‏‏‎."‎إيثاكا‎" ‏بل‎ ،"‎مانهاتن‎" ‏إنها ليست من‎
‏‎."‎كندا‎" ‏أي أنها عمليا من‎‏

537
00:34:27,107 --> 00:34:30,235
‏‎."‎هارفرد‎" ‏نالت شهادة الطب من جامعة‎‏

538
00:34:30,318 --> 00:34:32,778
‏‏‎"‎هولينجر‎" ‏تدربت على الجراحة في مشفى‎
‏‎."‎بنسلفانيا‎" ‏في جامعة‎‏

539
00:34:33,571 --> 00:34:35,281
‏‎.‎قرأت خطاب تزكيتها‎‏

540
00:34:35,365 --> 00:34:37,242
‏‎،‎قال المرسل إنه لو أغمض عينيه‎‏

541
00:34:37,658 --> 00:34:39,535
‏‎.‎لما عرف أبدا أنها امرأة‎‏

542
00:34:39,619 --> 00:34:41,454
‏‎.‎لا أعرف إن كانت امرأة وعيناي مفتوحتان‎‏

543
00:34:41,746 --> 00:34:44,332
‏‎.‎أعتقد أنها مصدر إلهام في الواقع‎‏

544
00:34:44,499 --> 00:34:48,128
‏‎.‎امرأة تصنع حياة لنفسها بجهدها الخاص‎‏

545
00:34:49,295 --> 00:34:51,756
‏‎.‎لا أصدق أنهم وضعوها في مكتب السكرتيرات‎‏

546
00:34:52,757 --> 00:34:57,345
‏‏‎،‎لا أبالي أين درست‎
‏‎.‎لن أسمح لطبيبة بأن تنظر تحت تنورتي‎‏

547
00:34:57,428 --> 00:34:59,180
‏‎.‎الفكرة بحد ذاتها مقززة‎‏

548
00:35:10,400 --> 00:35:11,526
‏‎؟‎مرحبا‎‏

549
00:35:14,987 --> 00:35:16,281
‏‎؟"‎ليبي‎"‏‏

550
00:35:21,452 --> 00:35:22,620
‏‎؟"‎ليب‎"‏‏

551
00:35:24,539 --> 00:35:25,665
‏‎؟"‎ليب‎"‏‏

552
00:35:26,457 --> 00:35:27,542
‏‎."‎جيني‎"‏‏

553
00:35:27,625 --> 00:35:30,586
‏‎.‎لا أريد التطفل‎ .‎كان الباب مفتوحا‎‏

554
00:35:32,087 --> 00:35:33,839
‏‎.‎شهية طيبة‎‏

555
00:35:34,590 --> 00:35:35,758
‏‎.‎إنها جميلة‎‏

556
00:35:35,966 --> 00:35:38,636
‏‎.‎الحقيقة أنها تبدو أفضل في العلبة‎‏

557
00:35:41,389 --> 00:35:43,516
‏‎.‎لست مجبرة على تناولها‎‏

558
00:35:45,017 --> 00:35:46,894
‏‎.‎أجهل ما أقوله‎‏

559
00:35:49,104 --> 00:35:50,315
‏‎."‎بيل‎" ‏كانت فكرة‎‏

560
00:35:50,648 --> 00:35:53,568
‏‏إنه منهمك بجراحة التوائم الأربعة‎‏

561
00:35:53,651 --> 00:35:55,445
‏‎.‎ولم يرد لك أن تتضوري جوعا‎‏

562
00:35:59,907 --> 00:36:02,577
‏‏‏علي أن أرجع إلى المنزل‎
‏‎.‎قبل أن أخسر جليسة أطفال أخرى‎‏

563
00:36:03,994 --> 00:36:06,164
‏‎؟‎أتريدين شيئا قبل أن أغادر‎‏

564
00:36:09,500 --> 00:36:13,546
‏‎.‎هناك صندوق في الرف العلوي من الخزانة‎‏

565
00:36:16,757 --> 00:36:18,218
‏‎.‎الصندوق الأخضر‎‏

566
00:36:30,271 --> 00:36:31,856
‏‎.‎إنها رائعة‎‏

567
00:36:36,402 --> 00:36:40,406
‏‎.‎خذيها وأعطيها للأم في جناح التوليد‎‏

568
00:36:40,490 --> 00:36:42,408
‏‎.‎يجدر بأحدهم أن يستخدمها‎‏

569
00:36:42,742 --> 00:36:45,703
‏‏‎..."‎ليبي‎" -‏
‏‎."‎بيل‎" ‏وجدت هذه في جارور‎ -‏‏

570
00:36:45,953 --> 00:36:49,999
‏‎.‎إنها نظرة إحصائية حول العقم عند النساء‎‏

571
00:36:51,166 --> 00:36:53,878
‏‎.‎٨ بالمائة‎ ،‎إمكانية الإنجاب في حالتي‎‏

572
00:36:54,712 --> 00:36:56,339
‏‎.‎تلك هي فرصتي‎‏

573
00:36:57,047 --> 00:36:59,884
‏‎.‎فرصة ٨ بالمائة بأن أحمل‎‏

574
00:37:00,760 --> 00:37:03,554
‏‎،‎كل التحاليل والعلاجات‎‏

575
00:37:04,096 --> 00:37:06,307
‏‎.‎يجريها للتخفيف عني‎ "‎بيل‎" ‏كان‎‏

576
00:37:07,975 --> 00:37:09,852
‏‎.‎إنه يستحق عائلة‎‏

577
00:37:11,562 --> 00:37:14,274
‏‎.‎ولن يحدث ذلك بسببي‎‏

578
00:37:15,858 --> 00:37:17,568
‏‏‎.‎ذلك ليس صحيحا‎ -‏
‏‎.‎أنا غبية جدا‎ -‏‏

579
00:37:18,486 --> 00:37:19,654
‏‎.‎اشتريت ملابس للأطفال‎‏

580
00:37:19,737 --> 00:37:22,573
‏‏‎.‎أنت لست غبية والخطأ ليس خطأك‎
‏‎."‎بيل‎" ‏بل خطأ‎‏

581
00:37:26,411 --> 00:37:27,537
‏‎؟‎ماذا‎‏

582
00:37:31,999 --> 00:37:35,420
‏‏‎."‎ليبي‎" ‏أنت لا تعانين من العقم يا‎
‏‎.‎من يعاني منه‎ "‎بيل‎"‏‏

583
00:37:36,546 --> 00:37:38,756
‏‎.‎هو من لديه مشكلة‎‏

584
00:37:40,591 --> 00:37:42,385
‏‎.‎تعداد حيواناته المنوية منخفض‎‏

585
00:37:44,011 --> 00:37:46,096
‏‎.‎قرأت ملفك‎‏

586
00:37:55,606 --> 00:37:56,982
‏‎.‎يا إلهي‎‏

587
00:37:58,734 --> 00:37:59,985
‏‎...‎هذا‎‏

588
00:38:01,821 --> 00:38:02,905
‏‎.‎لا‎‏

589
00:38:06,033 --> 00:38:08,035
‏‎؟‎يعرف ذلك أيضا‎ "‎إيثان‎"‏‏

590
00:38:08,286 --> 00:38:09,537
‏‎؟‎الجميع يعرف إلا أنا‎‏

591
00:38:09,620 --> 00:38:11,747
‏‎."‎بيل‎"‎لا يمكنك قول شيء ل‎‏

592
00:38:12,623 --> 00:38:14,709
‏‎...‎إن اكتشف أنني أخبرتك‎ .‎أرجوك‎‏

593
00:38:16,043 --> 00:38:18,253
‏‎.‎أنا فعلا آسفة‎ ،"‎ليبي‎" ‏أنا آسفة جدا يا‎‏

594
00:38:18,338 --> 00:38:21,632
‏‎.‎لم يبد لي من الصواب أن تلومي نفسك‎‏

595
00:38:36,481 --> 00:38:38,441
‏‎.‎بحثت عنك في الماخور‎‏

596
00:38:45,823 --> 00:38:47,032
‏‎؟‎كيف تعرف مكان عملي‎‏

597
00:38:47,116 --> 00:38:49,159
‏‎.‎جئت إلى حرم الجامعة مرة أو اثنتين‎‏

598
00:38:49,952 --> 00:38:52,413
‏‎.‎كنت أفكر في مشروعك العلمي‎‏

599
00:38:53,163 --> 00:38:54,832
‏‎.‎خطر لي أنني أستطيع مساعدتك‎‏

600
00:38:55,500 --> 00:38:58,210
‏‏‏أعرف الكثير من الشبان‎
‏‎.‎الذين يسعدهم جني بعض المال‎‏

601
00:38:58,293 --> 00:38:59,837
‏‎.‎لست مهتما بهذا‎‏

602
00:38:59,920 --> 00:39:02,965
‏‏‎.‎لا أقصد بتلك الطريقة‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت تحتاج إلى عينات حية‎‏

603
00:39:05,259 --> 00:39:07,094
‏‎.‎تغيرت احتياجاتنا‎‏

604
00:39:07,970 --> 00:39:11,516
‏‏‏لم أفكر يوما‎ ،‎اسمع‎
‏‎.‎في أن هناك عالما قد يرغب في دراستي‎‏

605
00:39:12,224 --> 00:39:13,851
‏‎.‎تروق لي الفكرة‎‏

606
00:39:14,935 --> 00:39:16,354
‏‎.‎أريد المشاركة فيها‎‏

607
00:39:18,689 --> 00:39:19,899
‏‎...‎إن كان الأمر يتعلق بالمال‎‏

608
00:39:19,982 --> 00:39:22,568
‏‎.‎نحن نجري دراسة على السلوك البشري الطبيعي‎‏

609
00:39:25,530 --> 00:39:27,865
‏‏‎؟‎هل تقول إنني منحرف‎ -‏
‏‎.‎بل أن لديك انحرافا‎ -‏‏

610
00:39:28,198 --> 00:39:29,700
‏‎.‎إحصائيا‎‏

611
00:39:30,535 --> 00:39:35,956
‏‏‎،‎السلوك المثلي يقع خارج قواعدنا‎
‏‎.‎لذلك فهو خارج نطاق دراستنا‎‏

612
00:39:38,000 --> 00:39:40,836
‏‎.‎لن يتقبل المجتمع الطبي هذا أبدا‎‏

613
00:39:43,714 --> 00:39:44,715
‏‎.‎حسنا‎‏

614
00:39:47,718 --> 00:39:49,512
‏‎.‎إنه أمر غريب على ما أظن‎‏

615
00:39:50,513 --> 00:39:53,933
‏‏‏أنت الشخص الثاني‎
‏‎.‎في المجتمع الطبي الذي يستغلني‎‏

616
00:39:56,143 --> 00:39:57,603
‏‎؟‎ماذا تقصد‎‏

617
00:39:57,770 --> 00:40:00,565
‏‎.‎نظري ليس جيدا‎ ،‎هناك مشكلة وحيدة‎‏

618
00:40:00,731 --> 00:40:01,899
‏‎؟‎لم لا ترتدين نظارة‎‏

619
00:40:02,107 --> 00:40:03,734
‏‎؟‎نظارة‎ -‏‏
‏‎؟‎لم لا‎ ،‎بالتأكيد‎ -‏‏

620
00:40:03,943 --> 00:40:05,736
‏‎.‎لأنها فظيعة‎‏

621
00:40:13,243 --> 00:40:14,412
‏‎؟"‎ليبي‎"‏‏

622
00:40:17,707 --> 00:40:20,334
‏‎.‎إنها لا تبدو فظيعة على الرجال بالطبع‎‏

623
00:40:21,919 --> 00:40:23,421
‏‎.‎لست في السرير‎‏

624
00:40:25,339 --> 00:40:26,924
‏‎.‎لم أطبخ‎‏

625
00:40:27,007 --> 00:40:28,593
‏‎.‎عليك أن تجد ما تأكله بنفسك‎‏

626
00:40:28,926 --> 00:40:30,678
‏‎.‎لست جائعا‎‏

627
00:40:33,431 --> 00:40:35,057
‏‎؟‎كيف كان يومك‎‏

628
00:40:38,310 --> 00:40:39,729
‏‎.‎كان مثيرا للاهتمام‎‏

629
00:40:42,189 --> 00:40:43,608
‏‎.‎وكذلك يومي‎‏

630
00:40:59,915 --> 00:41:02,084
‏‎.‎أعرف أن هذه العلاجات صعبة‎‏

631
00:41:03,794 --> 00:41:05,963
‏‎.‎لكنك ستعودين إلى سابق عهدك خلال أيام‎‏

632
00:41:07,006 --> 00:41:08,340
‏‎.‎أعدك‎‏

633
00:41:13,012 --> 00:41:15,765
‏‎.‎الله يعلم أن لكل منا متاعبه الخاصة‎‏

634
00:41:24,815 --> 00:41:27,151
‏‎.‎ابتسم للكاميرا‎‏

635
00:41:27,234 --> 00:41:31,363
‏‏‎.‎العلاقات العامة جزء من عملك‎ ،"‎بيل‎"‏
‏‎.‎إنها تبقي الحاضنات تعمل‎‏

636
00:41:31,446 --> 00:41:35,034
‏‎.‎إنه شر لا بد منه‎ .‎خمس دقائق‎‏

637
00:41:36,326 --> 00:41:38,203
‏‏‎!"‎ماسترز‎" ‏دكتور‎ -‏
‏‎...‎أيمكنك‎ !"‎ماسترز‎" ‏دكتور‎ -‏‏

638
00:41:39,705 --> 00:41:43,584
‏‏‎.‎واحد من ٧٠٠ ألف‎
‏‎.‎ذلك هو احتمال حدوث حمل بأربعة توائم‎‏

639
00:41:43,668 --> 00:41:46,921
‏‏‏احتمال أن يضربكم البرق مرتين‎
‏‎.‎أكبر من الحمل بأربعة توائم‎‏

640
00:41:47,212 --> 00:41:50,382
‏‏‎،‎ولن أخبركم عن معدلات نجاتهم‎
‏‎.‎لأن ذلك سيجعل شعركم يشيب‎‏

641
00:41:50,716 --> 00:41:53,719
‏‏من حسن حظ الأم وهذا المستشفى‎‏

642
00:41:53,886 --> 00:41:56,931
‏‏أنه كان لدينا جراح من النخبة‎‏

643
00:41:57,014 --> 00:42:00,184
‏‎.‎وهو من قدم لهذا العالم أربعة أطفال رائعين‎‏

644
00:42:00,309 --> 00:42:04,647
‏‏‎،‎زميلي وصديقي العزيز‎
‏‎."‎ويليام ماسترز‎" ‏الدكتور‎‏

645
00:42:07,357 --> 00:42:09,359
‏‎.‎أعطوه طفلا‎ .‎مع الأطفال‎‏

646
00:42:09,985 --> 00:42:12,697
‏‏‎.‎أمسكه بإحكام‎ -‏
‏‎.‎ابتسم‎ -‏‏

647
00:42:14,865 --> 00:42:16,491
‏‎.‎انظر هنا‎ ،"‎ماسترز‎" ‏دكتور‎‏

648
00:42:25,209 --> 00:42:26,210
‏‎؟"‎بيتي‎"‏‏

649
00:42:29,589 --> 00:42:31,799
‏‏‎.‎قالوا لي إنك سجلت خروجك‎
‏‎.‎ظننت أنني سأفوت وداعك‎‏

650
00:42:31,882 --> 00:42:34,426
‏‎.‎لإحضار سيارته‎ "‎جين‎" ‏ذهب‎ .‎لا‎‏

651
00:42:35,219 --> 00:42:38,055
‏‎.‎لن يبقى الخاتم على إصبعي طويلا‎‏

652
00:42:41,433 --> 00:42:43,393
‏‎؟‎هل تعرفين ما قاله لي‎‏

653
00:42:44,729 --> 00:42:48,649
‏‏‏قال إنه يريد أن يسمي أول صبي يرزق به‎
‏‎."‎بيل ماسترز‎"‎تيمنا ب‎‏

654
00:42:48,774 --> 00:42:52,027
‏‎.‎بدأ عمليا بطلاء حجرة الطفل‎‏

655
00:42:52,486 --> 00:42:55,280
‏‎.‎الكثير من النساء لا ينجبن‎ ،"‎بيتي‎"‏‏

656
00:42:55,740 --> 00:42:58,158
‏‎...‎إن كان حقا يريد الزواج بك‎ .‎سيتفهم الأمر‎‏

657
00:42:58,242 --> 00:43:00,995
‏‎.‎لن يتفهم لأنني لن أخبره‎‏

658
00:43:01,746 --> 00:43:03,413
‏‎؟‎ماذا تقصدين‎‏

659
00:43:03,623 --> 00:43:07,292
‏‎،‎سأرتدي فستاني الأبيض‎‏

660
00:43:07,585 --> 00:43:09,253
‏‎،‎وأتلو نذوري‎‏

661
00:43:10,254 --> 00:43:12,840
‏‎."‎بريتزل‎" ‏وأبدأ حياتي الجديدة مع ملك كعك‎‏

662
00:43:13,298 --> 00:43:15,300
‏‎.‎لديك خيارات أخرى‎‏

663
00:43:15,384 --> 00:43:17,136
‏‏‏كالإجابة على الهواتف لقاء‎
‏‎؟‎١٠ دولار في الساعة‎،‎١‎‏

664
00:43:17,219 --> 00:43:19,263
‏‎...‎لكن‎ ،‎ربما ليس ذلك الخيار‎‏

665
00:43:19,930 --> 00:43:21,181
‏‎؟"‎هيلين‎" ‏ماذا عن‎‏

666
00:43:24,101 --> 00:43:28,522
‏‏‎،‎إن أردت تحقيق شيء‎
‏‎.‎فعليك ربط مصيرك برجل‎‏

667
00:43:31,191 --> 00:43:33,277
‏‎.‎هذا ما تقومين به أنت‎‏

668
00:43:33,360 --> 00:43:35,821
‏‎.‎تلحقين بالدكتور ككلب مخلص‎‏

669
00:43:36,697 --> 00:43:38,699
‏‎."‎ماسترز‎" ‏أنا مساعدة الدكتور‎‏

670
00:43:38,783 --> 00:43:42,244
‏‏‎،‎ونظرا لأنه مغرم بك‎
‏‎.‎تعرفين أن عليك استغلال ذلك لصالحك‎‏

671
00:43:42,327 --> 00:43:43,871
‏‎.‎لا تتصرفي وكأنك تجهلين عما أتكلم‎‏

672
00:43:43,954 --> 00:43:46,040
‏‎."‎بيتي‎" ‏هذا مناف للمنطق يا‎‏

673
00:43:46,123 --> 00:43:48,834
‏‎.‎أوقفت السيارة في صف ثان‎ .‎لنسرع‎ .‎حسنا‎‏

674
00:43:49,960 --> 00:43:53,839
‏‏‎."‎بيتي‎" ‏لا بد أنك إحدى صديقات‎ .‎مرحبا‎ -‏
‏‎.‎مرحبا‎ -‏‏

675
00:43:54,214 --> 00:43:55,507
‏‏‎.‎سعدت بلقائك‎ -‏
‏‎.‎مرحبا‎ -‏‏

676
00:43:55,590 --> 00:43:58,385
‏‏‏إنها‎ .‎لا تستائي مني‎
‏‎.‎لا تعرفني على أصدقائها‎‏

677
00:43:58,468 --> 00:44:00,888
‏‏‎،‎لو لم أكن متيقنا‎
‏‎.‎لقلت إنك تحاولين أن تخبئيني عنهم‎‏

678
00:44:00,971 --> 00:44:03,891
‏‎.‎إنها سكرتيرة الدكتور‎ ."‎فيرجينيا‎" ‏هذه‎‏

679
00:44:03,974 --> 00:44:05,559
‏‎.‎آسفة‎‏

680
00:44:05,810 --> 00:44:06,852
‏‎.‎مساعدته‎‏

681
00:44:07,812 --> 00:44:11,190
‏‏‏مجرد فتاة مجتهدة أخرى‎
‏‎.‎تبذل قصارى جهدها‎‏

682
00:44:11,523 --> 00:44:13,818
‏‎.‎سعدت بلقائك‎ .‎هنيئا لك‎‏

683
00:44:14,652 --> 00:44:16,654
‏‏‎؟‎مستعدة‎ -‏
‏‎.‎سعدت بلقائك‎ -‏‏

684
00:44:19,657 --> 00:44:21,491
‏‎.‎تمسكي‎‏

685
00:44:26,621 --> 00:44:28,833
‏‏‎.‎آسف يا عزيزتي‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

686
00:44:41,511 --> 00:44:45,182
‏‏‎،‎ثنائيا رائعا‎ "‎بيل‎"‎تشكل أنت و‎
‏‎؟‎ألا تظن ذلك‎‏

687
00:44:46,391 --> 00:44:47,977
‏‎.‎ما كنت لأقول ذلك‎‏

688
00:44:51,230 --> 00:44:53,023
‏‎.‎هذا أمر غريب جدا‎‏

689
00:44:53,941 --> 00:44:56,777
‏‏‏أعتقد أن لديك أمرا‎
‏‎."‎إيثان‎" ‏لم تطلعني عليه يا‎‏

690
00:44:57,527 --> 00:45:00,072
‏‎.‎هناك أمر‎ .‎أنت محقة‎‏

691
00:45:02,449 --> 00:45:07,079
‏‏‏أنه يستطيع‎ "‎بيل‎" ‏يعتقد‎
‏‎.‎القيام بكل شيء بمفرده‎‏

692
00:45:09,373 --> 00:45:11,751
‏‎،‎لكنني عمليا‎‏

693
00:45:11,834 --> 00:45:14,169
‏‎.‎أنا من جعل زوجته تحمل‎‏

694
00:45:36,984 --> 00:45:38,693
‏‎.‎من دون نشاء‎ .‎خذي هذه إلى غرفة الغسيل‎‏

695
00:45:38,778 --> 00:45:42,322
‏‏‎."‎سكولي‎" ‏واتصلي بمكتب‎
‏‎.‎أخبريه أنني سأصعد لرؤيته‎‏

696
00:45:42,406 --> 00:45:43,740
‏‎؟‎ماذا يجري بخصوص الدراسة‎‏

697
00:45:46,410 --> 00:45:48,245
‏‎.‎لأنني أشعر ببعض الارتباك‎‏

698
00:45:49,496 --> 00:45:51,331
‏‎،‎في الليل تعاملني كزميلتك‎‏

699
00:45:51,415 --> 00:45:54,168
‏‎.‎وهنا أشعر بأن عملي هو تنفيذ طلباتك‎‏

700
00:45:54,251 --> 00:45:57,379
‏‎.‎وصف الوظيفة واضح‎ .‎أنت سكرتيرتي‎‏

701
00:45:57,462 --> 00:45:58,588
‏‎.‎ليس بالنسبة إلي‎‏

702
00:45:59,548 --> 00:46:01,216
‏‏إن كنت تظن‎ ،‎لا أفهم‎‏

703
00:46:01,300 --> 00:46:04,804
‏‏‏أنني مؤهلة لإجراء أبحاث‎
‏‎،‎علمية متعلقة بالدراسة‎‏

704
00:46:04,887 --> 00:46:08,015
‏‏‎...‎فلماذا لست مؤهلة‎ -‏
‏‎.‎في الوقت الراهن لا توجد دراسة‎ -‏‏

705
00:46:08,307 --> 00:46:11,351
‏‏‎.‎العمل في الماخور كارثة‎
‏‎.‎والدراسة ممنوعة هنا‎‏

706
00:46:11,435 --> 00:46:13,854
‏‎.‎ودعيني أذكرك أنه كانت لك يد في ذلك‎‏

707
00:46:14,104 --> 00:46:16,148
‏‎،‎وفي حال نسيت‎‏

708
00:46:16,231 --> 00:46:18,275
‏‏‏استغرق مني الأمر ٢٠ سنة للوصول‎
‏‎.‎إلى ما أنا عليه‎‏

709
00:46:18,358 --> 00:46:20,777
‏‏‎،‎كلية الطب‎ ،‎المدرسة التحضيرية للطب‎
‏‏وفترة تخصص شاقة‎‏

710
00:46:20,861 --> 00:46:24,281
‏‏‏هي ما أوصلتني أخيرا‎
‏‎.‎إلى مستشفى تعليمي من المستوى العالمي‎‏

711
00:46:24,364 --> 00:46:27,910
‏‎،‎عندما تحصلين على خبرة كهذه‎‏

712
00:46:27,993 --> 00:46:31,205
‏‏‏يمكنك أن تطلبي مني‎
‏‎.‎أن أنزل أردية المختبر إلى القبو‎‏

713
00:46:32,206 --> 00:46:33,707
‏‎؟‎هل هذا واضح بما يكفي‎‏

714
00:46:46,595 --> 00:46:50,015
‏‏‏ما أقوله هو إنني لا أستطيع‎
‏‎.‎إجراء أبحاثي في ماخور‎‏

715
00:46:50,265 --> 00:46:54,811
‏‏‏وهذه الدراسة ستختنق‎
‏‎.‎من دون الاحترام الذي يوفره هذا المستشفى‎‏

716
00:46:54,979 --> 00:46:57,314
‏‎.‎كم أنت عنيد‎ ،‎يا إلهي‎‏

717
00:46:57,481 --> 00:47:00,775
‏‏‎،‎بل أنا آلة تدر النقود عليك‎
‏‎.‎وعلى هذا المستشفى‎‏

718
00:47:00,860 --> 00:47:03,153
‏‎.‎وأنا على الصفحة الأولى في حال لم تلاحظ‎‏

719
00:47:03,237 --> 00:47:06,365
‏‏‏دعاية كهذه يمكن أن توفر لك المال‎
‏‎.‎لافتتاح جناح جديد‎‏

720
00:47:06,448 --> 00:47:09,576
‏‏‏بدلا من التسبب بدعوى قضائية مكلفة‎
‏‎،‎بسبب وفاة ٤ أطفال حديثي الولادة‎‏

721
00:47:09,659 --> 00:47:11,620
‏‎.‎وهذا ما كان سيحدث إلى أن تدخلت‎‏

722
00:47:11,703 --> 00:47:13,247
‏‎.‎لهذا السبب كلفتك بالحالة‎‏

723
00:47:13,330 --> 00:47:16,166
‏‎.‎بإمكاني بسهولة أن أخبر الصحافة بالحقيقة‎‏

724
00:47:16,250 --> 00:47:17,918
‏‎.‎كيف أنك كلفت طبيبا متدربا بالحالة‎‏

725
00:47:18,002 --> 00:47:20,420
‏‎."‎بيل‎" ‏لا تعبث معي يا‎‏

726
00:47:20,837 --> 00:47:25,009
‏‏‎،‎فعندما يتعلق الأمر بالنفوذ‎
‏‎.‎أستطيع تحطيمك تماما‎‏

727
00:47:25,134 --> 00:47:27,219
‏‎.‎حتى لو لم أكن أرغب في ذلك‎‏

728
00:47:27,928 --> 00:47:33,558
‏‏‏لديك أربعة أطفال في الطابق السفلي‎
‏‎.‎ما كانوا ليولدوا لولاك‎‏

729
00:47:33,725 --> 00:47:36,186
‏‎.‎ارجع إلى زوجتك في المنزل‎ .‎كان يوما جيدا‎‏

730
00:47:36,395 --> 00:47:39,689
‏‎.‎وعد غدا للقيام بالعمل الذي قدر لك‎‏

731
00:47:41,525 --> 00:47:43,944
‏‎.‎التقيت بشاب في الماخور‎‏

732
00:47:44,028 --> 00:47:47,364
‏‏‎.‎مثلي جنسيا‎ .‎بائع هوى‎
‏‎.‎جاء لرؤيتي ليلة أمس‎‏

733
00:47:47,447 --> 00:47:48,615
‏‎."‎بيل‎" ‏بحق السماء يا‎‏

734
00:47:48,698 --> 00:47:51,743
‏‎.‎فتح عيني على وقائع جديدة‎‏

735
00:47:51,826 --> 00:47:54,038
‏‎.‎وفر علي التفاصيل الشنيعة‎ .‎أعني ما أقول‎‏

736
00:47:54,121 --> 00:47:55,455
‏‎،‎الرجال الذين يدفعون له المال لقاء الجنس‎‏

737
00:47:55,539 --> 00:48:00,085
‏‏‎،‎ليسوا محكومين أو فاسدين‎
‏‎.‎إنهم ليسوا منحطين‎‏

738
00:48:01,253 --> 00:48:04,464
‏‎،‎لديهم عائلات ويعيشون حياة مزدوجة‎‏

739
00:48:05,549 --> 00:48:08,218
‏‎.‎يعانون في العتمة‎‏

740
00:48:08,928 --> 00:48:12,597
‏‏‎.‎أنا لا أؤمن بالعتمة‎
‏‎.‎أؤمن بنور البحث العلمي‎‏

741
00:48:13,390 --> 00:48:16,476
‏‎.‎أؤمن بأن لدي مسؤولية تجاه أولئك الرجال‎‏

742
00:48:17,394 --> 00:48:20,272
‏‎،‎سواء كانوا بائعين أو محامين‎‏

743
00:48:22,107 --> 00:48:25,902
‏‎.‎أو كان أحدهم مدير جامعة كبرى‎‏

744
00:48:36,371 --> 00:48:38,582
‏‎.‎أتوسل إليك بأن تعيد النظر‎‏

745
00:48:40,334 --> 00:48:44,921
‏‏‎،‎إن لم يكن من أجلي‎
‏‎.‎فليكن من أجل أولئك الرجال في العتمة‎‏

746
00:48:46,548 --> 00:48:48,300
‏‎؟"‎بيل‎" ‏ما هذا بحق السماء يا‎‏

747
00:48:50,427 --> 00:48:52,596
‏‎.‎إنه شر لا بد منه‎‏

748
00:49:02,022 --> 00:49:03,983
‏‎.‎ظننت أنك غادرت بدون توديعي‎‏

749
00:49:06,443 --> 00:49:08,988
‏‎.‎لا أحب حفلات الوداع‎‏

750
00:49:09,613 --> 00:49:12,032
‏‏‏‎"‎ميت مي إن س‏نت لويس‎" ‏إن وضعوا أ‏ا‏غنية‎
‏‎،‎ثانية‎‏

751
00:49:12,116 --> 00:49:14,284
‏‎.‎فسأجري جراحة لاستئصال أذني‎‏

752
00:49:15,452 --> 00:49:16,745
‏‎.‎سعيدة‎ "‎مارغريت‎" ‏تبدو‎‏

753
00:49:16,828 --> 00:49:20,290
‏‎،‎الجديد‎ "‎واشنطن‎" ‏إنها زوجة مدير جامعة‎‏

754
00:49:20,374 --> 00:49:23,002
‏‎."‎إليانور روزفلت‎" ‏تخال نفسها‎‏

755
00:49:23,918 --> 00:49:26,630
‏‎.‎سنفتقدها‎ ،‎حسنا‎‏

756
00:49:28,882 --> 00:49:31,468
‏‎.‎سنفتقدكما كليكما‎‏

757
00:49:34,138 --> 00:49:36,640
‏‏‎"‎يونغ‎" ‏أخبرني عميد الجامعة‎
‏‏أنك تقدمت بطلب انتساب كمتدرب‎‏

758
00:49:36,723 --> 00:49:39,268
‏‎."‎واشنطن‎" ‏في قسم أمراض النساء في جامعة‎‏

759
00:49:39,351 --> 00:49:41,728
‏‎.‎ليتني سمعت الخبر منك‎‏

760
00:49:41,811 --> 00:49:45,482
‏‎.‎لم أرد أن تشعر بأن عليك التدخل‎‏

761
00:49:47,984 --> 00:49:50,195
‏‎.‎لا أعتقد أنني أثرت إعجابهم‎‏

762
00:49:50,279 --> 00:49:51,988
‏‎.‎في الواقع شعروا بالذهول‎‏

763
00:49:52,156 --> 00:49:55,242
‏‏‏رأوا أنك أكثر الأطباء المقيمين‎
‏‎.‎الذين قابلوهم تعجرفا‎‏

764
00:49:55,325 --> 00:49:58,745
‏‎.‎ومغرور‎ ،‎وأنك وغد معتد بنفسه‎‏

765
00:49:59,954 --> 00:50:01,248
‏‏لا نستطيع القبول به‎ .‎لا‎"‏‏

766
00:50:01,331 --> 00:50:03,958
‏‏‏لأنه سيكون علينا بناء جناح منفصل‎"‏
‏‎".‎يتسع لغروره‎‏

767
00:50:04,084 --> 00:50:05,960
‏‎.‎قالوا شيئا من هذا القبيل‎‏

768
00:50:07,046 --> 00:50:08,047
‏‎.‎فهمت‎‏

769
00:50:08,255 --> 00:50:12,676
‏‏‏إن‎ "‎يونغ‎" ‏قلت للعميد‎ .‎لا‎
‏‎،‎عليه أن يأخذنا كلينا‎‏

770
00:50:13,802 --> 00:50:16,180
‏‎.‎وإلا يمكنه الاحتفاظ بوظيفة مدير الجامعة‎‏

771
00:50:18,848 --> 00:50:21,143
‏‎؟"‎سانت لويس‎" ‏هل سأراك في‎ ،‎إذن‎‏

772
00:50:29,234 --> 00:50:30,694
‏‎."‎بيل‎"‏‏

773
00:50:57,971 --> 00:51:00,890
‏‏ستستأنف الدراسة مساء الغد‎‏

774
00:51:01,475 --> 00:51:03,059
‏‎.‎في المستشفى‎‏

775
00:51:28,918 --> 00:51:31,255
‏‎.‎تسعدني عودتك إلى المنزل يا عزيزي‎‏

776
00:51:36,260 --> 00:51:37,719
‏‎.‎اجلس‎‏

777
00:51:52,108 --> 00:51:53,568
‏‎.‎كان يوما جيدا‎‏

