﻿1
00:00:00,917 --> 00:00:03,086
‏‎...‎في حلقات سابقة‎‏

2
00:00:03,211 --> 00:00:04,504
‏‎؟"‎بيل‎"‏‏

3
00:00:04,712 --> 00:00:07,090
‏‏‎،‎بين الحين والآخر‎
‏‎.‎كنت أمشي خلال نومي في صغري‎‏

4
00:00:07,299 --> 00:00:10,010
‏‎؟‎هل تظن أن السبب هو القلق بشأن الطفل‎‏

5
00:00:11,428 --> 00:00:14,056
‏‏‎.‎تبدو كمن رأى شبحا‎ -‏
‏‎.‎أمي‎ -‏‏

6
00:00:14,181 --> 00:00:15,765
‏‎؟"‎بيل‎" ‏كيف كان والد‎‏

7
00:00:15,890 --> 00:00:18,351
‏‎.‎رجلا سيئا‎ "‎فرانسيس‎" ‏لم يكن‎‏

8
00:00:18,476 --> 00:00:20,228
‏‎.‎هذا لا يعني أنه كان رجلا طيبا‎‏

9
00:00:20,437 --> 00:00:23,065
‏‎.‎مجهول الهوية‎ ...‎أنا‎ .‎سعدت بلقائك‎‏

10
00:00:23,190 --> 00:00:24,274
‏‎.‎أنا أيضا مجهولة الهوية‎‏

11
00:00:27,194 --> 00:00:30,988
‏‏‎،‎لم تقدر الإدارة رؤيا الدكتور‎
‏‎.‎أو شيئا من هذا القبيل‎‏

12
00:00:31,156 --> 00:00:32,615
‏‎.‎لكنني كنت متحمسة إزاء الدراسة‎‏

13
00:00:32,782 --> 00:00:33,866
‏‎.‎يؤسفني انتهاء الأمر‎‏

14
00:00:34,034 --> 00:00:36,536
‏‎،‎لا أستطيع إجراء أبحاثي في ماخور‎‏

15
00:00:36,703 --> 00:00:38,080
‏‎.‎وهذه الدراسة ستختنق‎‏

16
00:00:38,205 --> 00:00:40,540
‏‎.‎كم أنت عنيد‎ ،‎يا إلهي‎‏

17
00:00:40,748 --> 00:00:42,542
‏‎.‎التقيت بشاب في الماخور‎‏

18
00:00:42,667 --> 00:00:44,961
‏‎.‎مثلي جنسيا‎ .‎بائع هوى‎‏

19
00:00:45,170 --> 00:00:48,631
‏‏‎،‎الرجال الذين يدفعون له المال لقاء الجنس‎
‏‏هم بائعون ومحامون‎‏

20
00:00:48,715 --> 00:00:51,259
‏‎.‎وأحدهم مدير جامعة كبرى‎‏

21
00:00:52,177 --> 00:00:53,636
‏‎.‎أتوسل إليك بأن تعيد النظر‎‏

22
00:00:54,387 --> 00:00:55,888
‏‎؟"‎بيل‎" ‏ما هذا بحق السماء يا‎‏

23
00:00:56,514 --> 00:00:59,142
‏‏‎."‎سكولي‎" ‏أنت ابنة مدير الجامعة‎ -‏
‏‎."‎فيفيان‎" -‏‏

24
00:00:59,767 --> 00:01:01,811
‏‎؟‎هل ترغبين في خلع سترتك‎‏

25
00:01:02,354 --> 00:01:03,438
‏‎.‎حسنا‎‏

26
00:01:04,064 --> 00:01:05,565
‏‎.‎أنا آسف بشأن ليلة أمس‎‏

27
00:01:05,773 --> 00:01:09,277
‏‏‎.‎كنت أعاقب إحداهن‎
‏‎.‎لكن انتهى الأمر بأن عاقبتك أنت‎‏

28
00:01:09,736 --> 00:01:11,904
‏‎؟‎هل أقمت حفلة مبيت مع أبي‎‏

29
00:01:11,988 --> 00:01:14,031
‏‎.‎نام فقط‎ .‎نام أبوك عندي‎ ،‎نعم‎‏

30
00:01:14,116 --> 00:01:16,743
‏‎.‎غط في النوم ما أن لامس رأسه الوسادة‎‏

31
00:01:16,868 --> 00:01:19,079
‏‎.‎قلت لك إنك لا تستطيع النوم هنا‎‏

32
00:01:19,204 --> 00:01:21,414
‏‎.‎سيعتقد أن والديه قد تصالحا‎‏

33
00:02:22,434 --> 00:02:23,601
‏‎.‎مرحبا يا أمي‎‏

34
00:02:23,810 --> 00:02:27,147
‏‎؟‎ماذا تفعلين في المنزل‎ ."‎تيسي‎"‏‏

35
00:02:27,314 --> 00:02:28,773
‏‎.‎أحضرنا أبي باكرا‎‏

36
00:02:29,816 --> 00:02:32,152
‏‎.‎لن يدخل أبي خوفا من أن تعنفيه‎‏

37
00:02:33,153 --> 00:02:36,239
‏‏‏هلا ناولتني‎ ،"‎تيسي‎" ؟‎حقا‎
‏‎؟‎المنشفة يا عزيزتي‎‏

38
00:02:36,406 --> 00:02:37,824
‏‎.‎يريد أبي أن يعيش هنا‎‏

39
00:02:38,074 --> 00:02:41,453
‏‏‏لماذا تسمحين لأبي بالنوم هنا أحيانا‎
‏‎؟‎وأحيانا لا تسمحين له بذلك‎‏

40
00:02:41,661 --> 00:02:43,663
‏‎.‎لقد نام مرة واحدة‎ ،"‎هنري‎"‏‏

41
00:02:43,830 --> 00:02:45,832
‏‎؟‎اتفقنا‎ .‎غادرا الحمام لأرتدي ملابسي‎‏

42
00:02:45,957 --> 00:02:46,958
‏‎.‎لقد اشتقت إليكما‎‏

43
00:02:47,041 --> 00:02:49,669
‏‏‏ستخبرانني بكل شيء عن نهاية الأسبوع‎
‏‎.‎أثناء تناول الفطور‎‏

44
00:02:50,086 --> 00:02:51,963
‏‎.‎سبق أن تناولنا الفطور‎‏

45
00:02:52,755 --> 00:02:54,966
‏‎؟‎لماذا تعاملين أبي بلؤم دائما‎‏

46
00:02:55,550 --> 00:02:58,220
‏‏‎.‎أنا لست لئيمة‎ ،"‎هنري‎"‏
‏‎...‎وإن كان هذا ما يقوله لكما‎‏

47
00:02:58,303 --> 00:03:02,265
‏‏‏نهاية أسبوع واحدة مع أبي‎
‏‎.‎أفضل من مليون يوم معك هنا‎‏

48
00:03:06,185 --> 00:03:09,981
‏‏‏٢٤ أسبوعا‎
‏‎.‎يعني أنه أصبح رسميا بحجم الشمامة‎‏

49
00:03:10,690 --> 00:03:15,152
‏‏‎،"‎أبو سرة‎" ‏آخر مرة كان بحجم برتقالة‎
‏‎.‎وقبل ذلك كان بحجم حبة العنب‎‏

50
00:03:17,029 --> 00:03:18,240
‏‎؟‎أصغي بنفسك‎‏

51
00:03:24,704 --> 00:03:26,038
‏‎؟‎هل هذه دقات قلبه‎‏

52
00:03:31,085 --> 00:03:32,962
‏‎.‎يبدو وكأنه صوت غواصة‎‏

53
00:03:33,212 --> 00:03:35,340
‏‎.‎الجميع يحب الثلث الثاني من الحمل‎‏

54
00:03:35,548 --> 00:03:38,175
‏‎.‎وتمتلئين بالنشاط‎ .‎يخف الشعور بالغثيان‎‏

55
00:03:38,343 --> 00:03:41,263
‏‏‎.‎ويبقى بالإمكان رؤية القدمين‎ -‏
‏‎.‎أستطيع رؤية أصابع قدمي‎ -‏‏

56
00:03:41,388 --> 00:03:44,432
‏‏‎.‎بالكاد‎ -‏
‏‎.‎سنحل تلك المشكلة قريبا‎ -‏‏

57
00:03:45,392 --> 00:03:48,144
‏‎.‎الفحص التالي في الأسبوع ال٢٦‎‏

58
00:03:48,811 --> 00:03:50,104
‏‎.‎أتشوق لذلك‎‏

59
00:03:50,563 --> 00:03:53,983
‏‏‎،‎كنا نحاول منذ ستة أشهر‎
‏‎.‎منذ ليلة زفافنا‎‏

60
00:03:54,234 --> 00:03:57,904
‏‏‏لكننا‎ ،‎نعرف أننا شابين‎
‏‎.‎شعرنا بضرورة القيام بذلك‎‏

61
00:03:58,238 --> 00:04:01,157
‏‎.‎الشباب هو أفضل حليف للخصوبة‎‏

62
00:04:01,574 --> 00:04:03,200
‏‎؟‎هل حيضك منتظم‎‏

63
00:04:05,036 --> 00:04:06,454
‏‎؟‎دورتك الشهرية‎‏

64
00:04:08,080 --> 00:04:10,750
‏‏‏تماما‎ ،‎صلينا لحدوث ذلك‎
‏‎."‎سارة‎"‎و‎ "‎إبراهيم‎" ‏مثل‎‏

65
00:04:11,083 --> 00:04:13,503
‏‎.‎لكنها لم تفقد إيمانها‎ ،‎كانت عاقرا‎‏

66
00:04:13,586 --> 00:04:15,922
‏‏أعطاهما الله نسلا لا حصر له‎‏

67
00:04:16,005 --> 00:04:19,467
‏‏‎.‎كالرمل الذي على شاطئ البحر‎
‏‎.‎الإصحاح ١١‎ ،"‎العبرانيين‎"‏‏

68
00:04:20,677 --> 00:04:25,432
‏‏‏لكننا بدأنا نقلق من أن إنجاب الأطفال‎
‏‎.‎ليس ضمن ما خططه الله لنا‎‏

69
00:04:26,766 --> 00:04:29,602
‏‎،‎لعل الله خلق السموات والأرض‎‏

70
00:04:29,811 --> 00:04:31,604
‏‎.‎لكنه ليس طبيب توليد‎‏

71
00:04:32,272 --> 00:04:35,442
‏‏‎،‎عندما تقولان إنكما كنتما تحاولان‎
‏‎؟‎فما الأسلوب الذي تتبعانه‎‏

72
00:04:35,608 --> 00:04:39,111
‏‏‎.‎تماما كما جاء في الكتاب المقدس‎
‏‎.‎ننام معا كل ليلة‎‏

73
00:04:39,236 --> 00:04:41,698
‏‎؟‎بوضعية المبشر على ما أظن‎‏

74
00:04:46,994 --> 00:04:49,246
‏‎؟‎ما الوضعيات التي جربتماها‎‏

75
00:04:51,791 --> 00:04:52,875
‏‎؟‎وضعيات‎‏

76
00:04:53,376 --> 00:04:55,587
‏‏‏كانا يعتقدان‎ .‎أنت تمزح‎
‏‎"‎النوم معا‎" ‏أن عبارة‎‏

77
00:04:55,670 --> 00:04:57,171
‏‎.‎تعني النوم حرفيا‎‏

78
00:04:57,254 --> 00:05:01,593
‏‏‎."‎متوشلخ‎" ‏ولد‎ "‎إينوخ‎"‏
‏‎."‎حنة‎" ‏اضطجع مع‎ ،"‎يروحام‎" ‏بن‎ "‎ألقانة‎"‎و‎‏

79
00:05:01,676 --> 00:05:04,721
‏‏‎،‎إن أردت تأسيس عائلة‎" ،‎أخيرا قلت له‎
‏‎.‎دعك من الكتاب الصالح‎‏

80
00:05:04,804 --> 00:05:06,306
‏‎".‎اتبع وصاياي العشر‎"‏‏

81
00:05:06,389 --> 00:05:09,266
‏‎؟"‘‎بيل ماسترز‎’ ‏لا تعبد إلها غير‎"‏‏

82
00:05:09,351 --> 00:05:11,603
‏‏‏كان عليك رؤية وجهيهما‎
‏‎.‎عندما شرحت لهما كيف تتم العملية‎‏

83
00:05:11,686 --> 00:05:14,230
‏‏‏بدت الزوجة وكأنها رأت‎
‏‎.‎القدوم الثاني للمسيح‎‏

84
00:05:14,314 --> 00:05:16,858
‏‎.‎انتظر حتى ترى زوجها وهو يقذف‎‏

85
00:05:16,941 --> 00:05:21,195
‏‏‎."‎بيل‎" -‏
‏‎؟‎هل انتهى فحصك بالفعل‎ -‏‏

86
00:05:25,157 --> 00:05:27,785
‏‎؟‎ضغط دمك‎ "‎هاس‎" ‏هل قاس الدكتور‎‏

87
00:05:28,035 --> 00:05:29,120
‏‎؟‎والبول‎‏

88
00:05:29,496 --> 00:05:32,915
‏‎.‎أفضل ألا أناقش بولي مع زوجي في الممر‎‏

89
00:05:32,999 --> 00:05:35,460
‏‎.‎أجريت كل الفحوص وهي جيدة‎ ،‎لكن نعم‎‏

90
00:05:36,419 --> 00:05:37,545
‏‎،‎والآن أرجو المعذرة‎‏

91
00:05:37,629 --> 00:05:40,715
‏‏‏سأذهب وأكافئ نفسي بجولة‎
‏‎.‎على مركز حضانة الأطفال‎‏

92
00:05:40,798 --> 00:05:43,593
‏‏‎.‎إنها تحب التحديق إلى الأطفال‎ -‏
‏‎؟‎لم لا أفعل ذلك‎ -‏‏

93
00:05:43,676 --> 00:05:46,846
‏‏‎،‎هذا أرخص من عروض السينما الصباحية‎
‏‎.‎والنهاية السعيدة مضمونة‎‏

94
00:05:47,013 --> 00:05:49,807
‏‎؟‎هل نشتري الفشار‎ .‎أنا في طريقي إلى هناك‎‏

95
00:05:52,685 --> 00:05:54,687
‏‎.‎الجميع يحب الأطفال‎ ؟‎أرأيت‎‏

96
00:05:59,442 --> 00:06:03,905
‏‏‏هي‎ "‎فيفيان‎" ‏يفاجئني أن‎
‏‎.‎من أخبرتني بلقائكما‎‏

97
00:06:04,656 --> 00:06:06,365
‏‎.‎فعلا‎ ،‎لم يكن حدثا مهما‎‏

98
00:06:06,741 --> 00:06:08,410
‏‎.‎أعني كان مهما بالطبع‎‏

99
00:06:08,493 --> 00:06:11,245
‏‎...‎وكان لقاء‎ .‎ابنتك لطيفة جدا‎‏

100
00:06:12,789 --> 00:06:14,416
‏‎؟‎كيف وصفته لك‎‏

101
00:06:14,541 --> 00:06:15,750
‏‎؟‎بأنه موعد‎‏

102
00:06:17,001 --> 00:06:18,628
‏‎؟‎لم يكن موعدا‎‏

103
00:06:19,837 --> 00:06:21,839
‏‎.‎رأيتها مرة في الكافيتيريا‎‏

104
00:06:21,964 --> 00:06:26,761
‏‏‎،‎ثم لاحقا لفترة وجيزة‎
‏‎.‎وأعتقد أنني رأيتها ثانية في الكافيتيريا‎‏

105
00:06:27,679 --> 00:06:30,264
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت تحب الأكل‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

106
00:06:30,723 --> 00:06:33,810
‏‎.‎من باب التوضيح‎ ،‎رغم أنني أستطيع ضبط نفسي‎‏

107
00:06:33,893 --> 00:06:37,146
‏‎.‎الحقيقة أن ابنتي تعتقد أنك شخص رائع‎‏

108
00:06:37,229 --> 00:06:39,398
‏‎.‎لطالما اعتقدت ذلك منذ كانت صغيرة‎‏

109
00:06:39,482 --> 00:06:40,775
‏‎.‎يشرفني ذلك‎‏

110
00:06:40,858 --> 00:06:44,612
‏‎.‎إنها فتاة مميزة‎ .‎بالطبع‎‏

111
00:06:45,279 --> 00:06:47,490
‏‎.‎لطالما كانت جاهزة للتعبير عن مشاعرها‎‏

112
00:06:48,575 --> 00:06:50,242
‏‎.‎إنها حساسة جدا‎‏

113
00:06:51,243 --> 00:06:52,369
‏‎،‎كل ما قلته هو‎‏

114
00:06:52,454 --> 00:06:56,791
‏‏‎‘‎هاس‎’ ‏سيصطحبك الدكتور‎ ،‎ربما ذات ليلة‎"‏
‏‎".‎لتناول مخفوق البيض‎‏

115
00:07:00,837 --> 00:07:02,213
‏‎،‎هذا جزء من العملية‎‏

116
00:07:02,296 --> 00:07:05,424
‏‏‏في مرحلة معينة سنكون قد راقبنا‎
‏‎.‎ما يكفي من المراحل الأربعة‎‏

117
00:07:05,842 --> 00:07:10,012
‏‏‏يبدو أن كل مريض‎
‏‎.‎يؤكد المنحنى الذي وضعناه‎‏

118
00:07:10,304 --> 00:07:13,600
‏‏‏ومع كون هذه هي المشاهدة رقم مائتان‎
‏‎...‎للاستمناء الذاتي‎‏

119
00:07:13,808 --> 00:07:15,602
‏‎.‎ذكرى سعيدة‎‏

120
00:07:19,021 --> 00:07:23,317
‏‏‎،"‎٠٩٦‎ - ‏إف‎" ‏المريضة‎
‏‎.‎٤٩ ثانية في مرحلة الإثارة‎‏

121
00:07:24,026 --> 00:07:26,821
‏‏‎،‎وتتطابق تماما مع المنحنى‎
‏‏مما يؤكد أكثر‎‏

122
00:07:26,946 --> 00:07:29,574
‏‏‏أن كل عملية استمناء شاهدناها‎
‏‏تتبع هذا النمط نفسه‎‏

123
00:07:29,657 --> 00:07:32,243
‏‏‏من الإثارة ومرحلة التصاعد‎
‏‎.‎ومرحلة نشوة الجماع ومرحلة الحران‎‏

124
00:07:32,326 --> 00:07:34,579
‏‎،‎لدينا تلك الأرقام‎‏

125
00:07:36,288 --> 00:07:37,457
‏‎.‎لذا علينا التقدم‎‏

126
00:07:38,958 --> 00:07:40,251
‏‎.‎لنعد إلى دراسة الأزواج‎‏

127
00:07:40,376 --> 00:07:44,547
‏‏‏كيف يؤثر الشريك على كل مرحلة‎
‏‎؟‎لدى الشريك الآخر‎‏

128
00:07:46,173 --> 00:07:47,550
‏‎.‎هذا مثير للاهتمام‎‏

129
00:07:48,092 --> 00:07:51,053
‏‏‏المشكلة الوحيدة أنها لن‎
‏‎.‎تكون دراسة تحت السيطرة‎‏

130
00:07:54,140 --> 00:07:59,479
‏‏‏بما أننا‎ ،‎في الواقع بلى‎
‏‎.‎سنتبع البروتوكول نفسه‎‏

131
00:08:00,062 --> 00:08:02,565
‏‏لكن ذلك لا يأخذ في الحسبان‎ ،‎نعم‎‏

132
00:08:02,649 --> 00:08:06,152
‏‏‏حقيقة أننا لا نستطيع توقع‎
‏‎.‎التجاذب بين الشريكين‎‏

133
00:08:07,194 --> 00:08:09,697
‏‎.‎على سبيل المثال‎ "‎جاين‎"‎و‎ "‎لانغهام‎" ‏خذ‎‏

134
00:08:09,822 --> 00:08:12,408
‏‏‎...‎من الواضح أن بينهما تجاذبا‎ -‏
‏‎؟‎أين يظهر ذلك في البيانات‎ -‏‏

135
00:08:12,492 --> 00:08:16,287
‏‏‎.‎لا أحتاج إلى بيانات‎
‏‎.‎رأيته يحاول سحبها إلى خزانة الحاجب‎‏

136
00:08:16,370 --> 00:08:19,206
‏‏‏عدم قدرتك على إحصاء ذلك كميا‎
‏‎.‎لا يعني أنه غير موجود‎‏

137
00:08:19,290 --> 00:08:22,376
‏‎؟‎التناغم‎ ؟"‎ذلك‎"‎ماذا تعنين ب‎‏

138
00:08:22,459 --> 00:08:25,296
‏‎...‎تلك‎ ؟‎شيء لا يمكن تفسيره أو إحصاؤه‎‏

139
00:08:25,797 --> 00:08:27,507
‏‎.‎تلك الشرارة‎ .‎نعم‎‏

140
00:08:33,846 --> 00:08:35,640
‏‏لا بد أن للتجاذب بين الأزواج دورا‎‏

141
00:08:35,807 --> 00:08:38,184
‏‎.‎في طريقة تحرك الزوجين عبر المراحل الجنسية‎‏

142
00:08:38,475 --> 00:08:39,561
‏‎.‎لا بد من ذلك‎‏

143
00:08:39,686 --> 00:08:42,855
‏‏‎.‎كم مرة يبلغان نشوة الجماع معا‎ -‏
‏‎.‎يبلغان نشوة الجماع معا‎ -‏‏

144
00:08:42,980 --> 00:08:45,066
‏‎."‎هالي‎" ‏إنه حدث نادر كرؤية مذنب‎‏

145
00:08:45,191 --> 00:08:48,778
‏‏‎؟‎أين تجد ذلك في البيانات‎
‏‎.‎إنه ليس نادرا إن كان الزوجان متناغمين‎‏

146
00:08:57,579 --> 00:09:02,834
‏‎.‎اكتمال نشوة الجماع بعد دقيقتين وثانيتين‎‏

147
00:09:05,419 --> 00:09:06,879
‏‎.‎إنها بمنتهى التطور‎‏

148
00:09:06,963 --> 00:09:10,049
‏‎.‎لكن لا بد من بعض الاحتكاك‎‏

149
00:09:11,508 --> 00:09:14,637
‏‏‎.‎إنه ثمن بخس تدفعه لقاء حريتك‎
‏‎؟‎ألست محقا أيها العريف‎‏

150
00:09:25,397 --> 00:09:27,066
‏‎!‎لقد أعيد تفعيل الدراسة‎‏

151
00:09:28,067 --> 00:09:29,986
‏‎.‎مع الأزواج وكل شيء‎ ،‎بكل تفاصيلها‎‏

152
00:09:30,069 --> 00:09:31,195
‏‎.‎إنه نبأ رائع‎‏

153
00:09:31,278 --> 00:09:32,947
‏‎.‎وافقي أرجوك‎ ؟‎هل ستشاركين‎‏

154
00:09:33,530 --> 00:09:36,743
‏‎!‎لكن بالتأكيد‎ ،‎بعد‎ "‎فيرجينيا‎" ‏لم تطلب مني‎‏

155
00:09:36,909 --> 00:09:38,160
‏‎!‎رائع‎‏

156
00:09:38,494 --> 00:09:42,456
‏‏‎...‎لم أشعر بهذه الحماسة منذ‎
‏‎.‎في الواقع كنت موجودة حينها‎‏

157
00:09:42,582 --> 00:09:45,459
‏‏‏لقد اشتقت فعلا لكوني رائدة‎
‏‎.‎على الخطوط الأمامية للعلم‎‏

158
00:09:46,377 --> 00:09:49,130
‏‎.‎ضعي العطر الذي أحبه‎ .‎وأنا أيضا‎ .‎صحيح‎‏

159
00:09:56,804 --> 00:09:58,681
‏‏‎.‎مرحبا‎ -‏
‏‎.‎مرحبا‎ -‏‏

160
00:10:05,437 --> 00:10:08,065
‏‏‎.‎أعتقد أن هناك خطأ‎ -‏
‏‎.‎لا يوجد خطأ‎ -‏‏

161
00:10:09,817 --> 00:10:11,068
‏‎؟"‎جاين‎" ‏لكن ماذا عن‎‏

162
00:10:12,987 --> 00:10:14,781
‏‎.‎هذه هي شريكتك هذا المساء‎‏

163
00:10:17,659 --> 00:10:20,119
‏‎."‎١٠٢‎ - ‏إف‎" ‏أنا‎ .‎مرحبا‎‏

164
00:10:28,502 --> 00:10:29,671
‏‎.‎خذ وقتك‎‏

165
00:10:55,279 --> 00:10:57,323
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إنه يشعر بالنعاس قليلا‎‏

166
00:11:15,925 --> 00:11:18,052
‏‎...‎لا أدري ما الذي‎‏

167
00:11:18,219 --> 00:11:22,056
‏‎.‎لم يسبق لي أن عانيت من عدم الانتصاب‎‏

168
00:11:22,264 --> 00:11:24,558
‏‎.‎أبدا‎ .‎أبدا‎‏

169
00:11:24,892 --> 00:11:27,937
‏‎.‎هناك مرة أولى لكل شيء‎ ،‎حسنا‎‏

170
00:11:37,864 --> 00:11:39,782
‏‎.‎يسعدني حقا اتصالك‎‏

171
00:11:40,324 --> 00:11:42,827
‏‎.‎وأنا سعيد جدا لأنك لم تقفلي الخط في وجهي‎‏

172
00:11:43,035 --> 00:11:46,038
‏‏‎.‎أردت أن أعوض عن آخر مرة كنا فيها معا‎
‏‎.‎وأصحبك في موعد ملائم‎‏

173
00:11:46,205 --> 00:11:47,456
‏‎.‎الذهاب إلى مطعم ملائم‎‏

174
00:11:47,832 --> 00:11:49,166
‏‎.‎الذهاب إلى حانة سيكون ممتعا‎‏

175
00:11:50,960 --> 00:11:53,087
‏‎.‎اعتقدت أنك ستستمتعين بمخفوق البيض‎‏

176
00:11:53,379 --> 00:11:57,508
‏‏‎؟‎لم عساك تظن ذلك‎
‏‎.‎أنا على وشك بلوغ التاسعة عشرة‎‏

177
00:11:57,759 --> 00:11:59,886
‏‎.‎تفصلك سنتان عن السن القانونية لشرب الكحول‎‏

178
00:12:00,887 --> 00:12:04,056
‏‏‎.‎ولا أحب أن يفهم أحدهم الأمر على نحو خاطئ‎
‏‎.‎كوالدك مثلا‎‏

179
00:12:05,474 --> 00:12:09,395
‏‎.‎رغم أنني متأكد من أنك لم تخبريه شيئا‎‏

180
00:12:10,855 --> 00:12:15,442
‏‏‏لم أخبره أننا كنا نحتسي الويسكي‎
‏‎.‎في شقتك تلك الليلة‎‏

181
00:12:16,068 --> 00:12:20,197
‏‏‎.‎وهي جنحة بالمناسبة‎
‏‎.‎دفع قاصرة إلى الانحراف‎‏

182
00:12:22,324 --> 00:12:24,076
‏‎.‎كان ذلك سوء تقدير‎‏

183
00:12:24,786 --> 00:12:27,621
‏‎.‎وأنا أعتذر عنه‎ .‎واحد من عدة‎‏

184
00:12:29,665 --> 00:12:32,001
‏‎.‎من المؤسف أن والدي ليس هنا‎‏

185
00:12:32,418 --> 00:12:34,586
‏‎،‎فهو من عليك الاعتذار منه‎‏

186
00:12:35,587 --> 00:12:39,926
‏‏‎،‎لأنك تخشى من أن أتكلم‎
‏‎.‎وربما أتسبب في طردك‎‏

187
00:12:40,259 --> 00:12:43,429
‏‎...‎هذا‎ .‎ليس هذا ما قصدته‎ .‎لا‎ ،"‎فيفيان‎"‏‏

188
00:12:44,263 --> 00:12:46,765
‏‎...‎لكن الأهم‎ ،‎قصدت ذلك نوعا ما‎‏

189
00:12:47,599 --> 00:12:52,604
‏‎.‎أنت جميلة وفاتنة وتستحقين علاقة مستقرة‎‏

190
00:12:53,064 --> 00:12:55,274
‏‎؟‎من قال إن هذا ما أريده‎‏

191
00:12:55,482 --> 00:12:57,443
‏‎؟‎أهذا ما تريده أنت‎ ،‎أعني‎‏

192
00:12:59,361 --> 00:13:00,446
‏‎؟‎علاقة مستقرة‎‏

193
00:13:01,906 --> 00:13:02,949
‏‎.‎لا‎‏

194
00:13:03,615 --> 00:13:05,910
‏‎.‎أنا بالتأكيد لا أميل إلى الاستقرار‎‏

195
00:13:06,035 --> 00:13:08,204
‏‎؟‎إذن لم عساي أرغب في ذلك‎‏

196
00:13:08,412 --> 00:13:11,665
‏‎.‎أمامي الحياة بأكملها‎ .‎أنا شابة‎‏

197
00:13:12,458 --> 00:13:16,503
‏‏‏لماذا تعتقد أنني لا أستطيع‎
‏‎؟‎أن أخوض في علاقة عرضية‎‏

198
00:13:16,963 --> 00:13:18,297
‏‎.‎في علاقة ممتعة‎‏

199
00:13:19,131 --> 00:13:20,174
‏‎.‎سهلة‎‏

200
00:13:21,133 --> 00:13:22,759
‏‎.‎ربما جريئة بعض الشيء‎‏

201
00:13:24,511 --> 00:13:29,516
‏‏‏لم لا يمكن لشخصين‎
‏‎؟‎أن يلهوا قليلا من دون تطوير علاقتهما‎‏

202
00:13:44,323 --> 00:13:46,617
‏‎...‎هل ترغبين في شيء أو‎ ،‎إذن‎‏

203
00:13:46,868 --> 00:13:48,035
‏‎.‎أرغب فيك‎‏

204
00:14:02,216 --> 00:14:03,259
‏‎.‎حسنا‎‏

205
00:14:23,863 --> 00:14:25,865
‏‏‎؟‎ما الأمر‎ -‏
‏‎.‎هذا شعور جيد‎ -‏‏

206
00:14:50,597 --> 00:14:53,350
‏‏‎.‎يمكنك المتابعة‎ -‏
‏‎.‎في الواقع لا أستطيع‎ -‏‏

207
00:15:15,414 --> 00:15:17,333
‏‎.‎من الواضح أن ثمة خطبا ما‎‏

208
00:15:17,499 --> 00:15:18,792
‏‎...‎كان ذلك‎ .‎لا‎‏

209
00:15:20,419 --> 00:15:22,088
‏‎.‎أنا مبتلة في الأسفل‎‏

210
00:15:22,922 --> 00:15:24,173
‏‎.‎هذا سائلي أنا‎‏

211
00:15:27,259 --> 00:15:28,970
‏‎؟‎لماذا تنزف‎‏

212
00:15:41,315 --> 00:15:42,816
‏‎؟‎هل انتصف الليل‎‏

213
00:15:43,985 --> 00:15:47,279
‏‎.‎لكن الوقت متأخر‎ ،‎لا‎‏

214
00:15:52,159 --> 00:15:54,453
‏‎؟‎لماذا ما زلت مستيقظا‎ ،‎عزيزي‎‏

215
00:15:54,578 --> 00:15:55,746
‏‎؟"‎بام‎" ‏أين‎‏

216
00:15:56,163 --> 00:15:57,539
‏‎."‎تيسا‎" ‏في الداخل مع‎‏

217
00:15:58,207 --> 00:16:01,127
‏‎؟‎لماذا تتعبين نفسك بالعودة إلى المنزل‎‏

218
00:16:04,630 --> 00:16:07,174
‏‎."‎هنري‎" ‏ليس من اللطيف أن تقول هذا يا‎‏

219
00:16:08,467 --> 00:16:10,344
‏‎،‎عندما كان أبي يعيش معنا‎‏

220
00:16:10,427 --> 00:16:13,055
‏‏‎،‎كنت تعملين ليلا‎
‏‎.‎ثم كنت تعملين صباحا‎‏

221
00:16:13,139 --> 00:16:15,599
‏‎.‎لكنك تعملين الآن ليل نهار‎‏

222
00:16:15,682 --> 00:16:18,310
‏‎؟‎ما الفائدة من وجود الأم‎‏

223
00:16:18,560 --> 00:16:21,355
‏‎.‎يبدو أنني أعمل كثيرا على الأرجح‎‏

224
00:16:21,438 --> 00:16:22,523
‏‎.‎لأن هذا ما تفعلينه‎‏

225
00:16:22,606 --> 00:16:24,984
‏‎.‎لنخطط لقضاء وقت ممتع إذن‎‏

226
00:16:26,277 --> 00:16:28,195
‏‎.‎هيا‎ .‎ليلة الغد‎‏

227
00:16:28,612 --> 00:16:30,990
‏‎.‎اصطحابكما إلى المستشفى‎ "‎بام‎" ‏سأطلب من‎‏

228
00:16:31,073 --> 00:16:35,244
‏‏‎،"‎فرايديز‎" ‏سنأكل في‎
‏‎.‎ويمكنكما أن تأكلا ما شئتما من فطائر الكرز‎‏

229
00:16:35,995 --> 00:16:39,290
‏‎،‎ثم سنركب في دولاب الملاهي‎‏

230
00:16:39,790 --> 00:16:41,333
‏‎."‎تيسي‎"‎فقط أنا وأنت و‎‏

231
00:16:43,044 --> 00:16:46,838
‏‏‎،‎لكن بعد ركوب دولاب الملاهي‎
‏‎.‎سأذهب لأعيش مع والدي‎‏

232
00:16:47,048 --> 00:16:48,840
‏‎.‎لم أعد أريد العيش معك‎‏

233
00:17:26,295 --> 00:17:29,465
‏‎!‎استيقظ‎ ،"‎بيل‎" !"‎بيل‎" ؟"‎بيل‎"‏‏

234
00:17:34,136 --> 00:17:35,762
‏‎.‎لم تخضع لفحص منذ زمن طويل‎‏

235
00:17:36,597 --> 00:17:39,225
‏‎؟‎أليس عليك أن تستشير طبيبا بهذا الشأن‎‏

236
00:17:39,308 --> 00:17:41,393
‏‎.‎إنها ليس حالة طبية‎‏

237
00:17:41,560 --> 00:17:43,812
‏‎.‎الأطباء هم أسوأ المرضى‎‏

238
00:17:44,063 --> 00:17:46,482
‏‎.‎إنها أحلام ليس إلا‎‏

239
00:17:46,982 --> 00:17:50,152
‏‎.‎تراودك وأنت واقف وتمثلها‎ .‎أحلام غريبة‎‏

240
00:17:51,112 --> 00:17:52,654
‏‎.‎أعلم أن ثمة ما يزعجك‎‏

241
00:17:55,491 --> 00:17:56,575
‏‎.‎سمحت لنفسي بالدخول‎‏

242
00:17:56,658 --> 00:17:59,411
‏‎.‎صباح الخير يا أمي‎ .‎نرى ذلك‎‏

243
00:17:59,661 --> 00:18:01,372
‏‎.‎صباح الخير لكما‎‏

244
00:18:01,788 --> 00:18:04,541
‏‏‎."‎بيل‎" ‏وليس عليك أن تعبس يا‎
‏‎.‎أتيت بموجب دعوة‎‏

245
00:18:04,750 --> 00:18:06,293
‏‎.‎لدينا موعد تسوق‎‏

246
00:18:06,418 --> 00:18:10,506
‏‏‏يبدو أنهم يقومون بأمور رائعة‎
‏‎.‎بملابس الحمل هذه الأيام‎‏

247
00:18:10,714 --> 00:18:13,467
‏‎.‎نسيج رائع وطراز جميل‎‏

248
00:18:13,800 --> 00:18:17,263
‏‎...‎سنأخذ الأفضل لنغطي عزيزنا الصغير‎‏

249
00:18:19,390 --> 00:18:21,850
‏‎.‎لا يمكنك خداعنا لنفشي اسم الطفل يا أمي‎‏

250
00:18:21,933 --> 00:18:23,018
‏‎.‎أستطيع أن أحاول‎‏

251
00:18:23,102 --> 00:18:26,062
‏‎،‎لا نستطيع أن نفشيه لأننا لم نختره بعد‎‏

252
00:18:26,147 --> 00:18:28,899
‏‎.‎لأن ابنك يبدو منشغلا جدا لمناقشة الأسماء‎‏

253
00:18:28,982 --> 00:18:30,442
‏‎.‎لكن هناك نظاما محددا‎‏

254
00:18:30,942 --> 00:18:35,239
‏‏‎.‎الابن البكر يحمل اسم والد الأب‎
‏‎.‎والصبي الثاني يحمل اسم والد الأم‎‏

255
00:18:35,322 --> 00:18:38,074
‏‎.‎الصبي الثالث يحمل اسم أكبر أشقاء الأب‎‏

256
00:18:38,159 --> 00:18:39,910
‏‎.‎لن ننجب الأطفال كالأرانب‎‏

257
00:18:41,120 --> 00:18:43,455
‏‏‏لا تنس أننا مدعوان إلى‎
‏‎.‎الليلة‎ "‎سكولي‎" ‏حفلة آل‎‏

258
00:18:43,955 --> 00:18:45,457
‏‎.‎أنا محتارة في اختيار الهدية‎‏

259
00:18:45,541 --> 00:18:47,959
‏‏‏ماذا يمكن أن نقدم لزوجين‎
‏‎؟‎في ذكرى زواجهما الثلاثين‎‏

260
00:18:48,043 --> 00:18:49,753
‏‏‏أعتقد أنهم يقدمون اللؤلؤ‎
‏‎.‎في الذكرى الثلاثين‎‏

261
00:18:51,422 --> 00:18:54,341
‏‎.‎علينا التفكير في أسماء للطفل يا عزيزي‎‏

262
00:18:54,633 --> 00:18:57,969
‏‏‎،‎يمكنه اختيار الاسم‎ ،‎إن كان صبيا‎
‏‎...‎أما إن كانت فتاة‎‏

263
00:18:58,137 --> 00:19:01,265
‏‎.‎يمكننا مناقشة الأمر لاحقا‎ ،‎إن كانت فتاة‎‏

264
00:19:09,105 --> 00:19:13,235
‏‏‎"‎فيفيان سكولي‎" ‏ما أقصده هو أن‎
‏‎،‎فرضت نفسها علي‎‏

265
00:19:13,319 --> 00:19:15,321
‏‎،‎مما يعني أنني في مأزق حرج الآن‎‏

266
00:19:15,404 --> 00:19:17,989
‏‎..."‎فيفيان سكولي‎" ‏إذ تبين أن‎‏

267
00:19:19,825 --> 00:19:21,743
‏‎.‎كانت عذراء‎‏

268
00:19:23,329 --> 00:19:25,622
‏‎؟‎سلبت ابنة مدير الجامعة بكارتها‎‏

269
00:19:25,706 --> 00:19:28,959
‏‏‏والآن يعتقد‎ .‎لقد خدعتني‎
‏‎،‎والدها أنني شخص رائع‎‏

270
00:19:29,042 --> 00:19:31,795
‏‏‏وقام بدعوتي إلى حفلة ذكرى زواجهما الثلاثين‎
‏‎.‎في ناديهم الريفي‎‏

271
00:19:31,920 --> 00:19:34,130
‏‎؟‎ألا يحب الشبان أن يضاجعوا العذراوات‎‏

272
00:19:34,840 --> 00:19:38,134
‏‎.‎ينطوي الأمر على مسؤولية كبيرة‎ ؟‎هل جننت‎‏

273
00:19:38,469 --> 00:19:39,553
‏‎.‎فجأة يصبح الشاب كل شيء في نظرها‎‏

274
00:19:39,636 --> 00:19:41,137
‏‏‏وتريد الفتاة أن يقدم لها‎
‏‎.‎حبه ووقته وتفانيه‎‏

275
00:19:41,222 --> 00:19:44,015
‏‎.‎تلتصق الفتاة بالشاب لبقية حياته الطبيعية‎‏

276
00:19:44,099 --> 00:19:47,519
‏‏‎.‎الأمر يشبه تلك اللافتات في متاجر الجمعيات‎
‏‎.‎إن كسرته عليك شراؤه‎‏

277
00:19:48,520 --> 00:19:50,606
‏‎.‎ويقولون إن الشهامة قد ماتت‎‏

278
00:19:50,689 --> 00:19:53,024
‏‎.‎إن اكتشف الأمر‎ "‎سكولي‎" ‏قد يطردني‎‏

279
00:19:53,108 --> 00:19:55,402
‏‎...‎وإن لم أرسل لها زهورا أو ما شابه‎‏

280
00:19:55,486 --> 00:19:57,363
‏‎.‎كنت أرجو أن ترسل لها زهورا على الأقل‎‏

281
00:19:57,696 --> 00:20:00,031
‏‎.‎لكن لا أريد أن أترك لديها انطباعا خاطئا‎‏

282
00:20:00,115 --> 00:20:02,158
‏‎.‎أعتقد أن ممارسة الجنس معها تكفل بذلك‎‏

283
00:20:02,243 --> 00:20:03,285
‏‎.‎حسنا إذن‎ .‎حسنا‎‏

284
00:20:06,997 --> 00:20:10,334
‏‏‏إن أرسلت دزينة ورود‎
‏‎...‎لكن وردة واحدة‎ ،‎فسأبدو كأنني ألاحقها‎‏

285
00:20:10,417 --> 00:20:12,253
‏‎".‎أحبك‎" ،‎وردة واحدة تعني‎‏

286
00:20:12,378 --> 00:20:13,795
‏‎؟‎ماذا عن الورود البيضاء‎ .‎لننس ذلك إذن‎‏

287
00:20:13,879 --> 00:20:14,921
‏‎.‎الأبيض للزفاف‎‏

288
00:20:15,005 --> 00:20:16,590
‏‏‎.‎الخزامى‎ -‏
‏‎.‎يعني الحب من النظرة الأولى‎ -‏‏

289
00:20:16,673 --> 00:20:18,217
‏‏‎.‎القرنفلي‎ -‏
‏‎.‎لإبرام صفقة‎ -‏‏

290
00:20:18,300 --> 00:20:19,968
‏‎؟‎هل تختلقين هذه الأمور‎‏

291
00:20:21,553 --> 00:20:25,015
‏‏‎.‎الأصفر يعني الصداقة‎ .‎الأصفر‎
‏‎.‎أرسل لها ورودا صفراء‎‏

292
00:20:25,098 --> 00:20:26,725
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكن ستة فقط‎‏

293
00:20:26,808 --> 00:20:29,019
‏‏لماذا يستحيل علميا على الرجل‎‏

294
00:20:29,102 --> 00:20:32,398
‏‎؟‎أن يضع نفسه مكان المرأة حتى ولو لثانية‎‏

295
00:20:32,481 --> 00:20:35,776
‏‏‎.‎فكر في مشاعرها‎ -‏
‏‎؟‎كيف تشعر‎ -‏‏

296
00:20:38,570 --> 00:20:41,282
‏‎.‎أرسل لها دزينة‎ .‎بحالة سيئة‎‏

297
00:20:45,244 --> 00:20:48,289
‏‎!‎كان تصرفا جبانا ومخادعا وغير مهني‎‏

298
00:20:48,580 --> 00:20:51,750
‏‏‎؟‎ما الذي كنتما تخططان له بحق السماء‎
‏‎؟‎هل أبدو لكما كقرد مخبر‎‏

299
00:20:51,875 --> 00:20:54,753
‏‎؟‎عينة يمكنكما أن تخاطرا بها‎‏

300
00:20:54,920 --> 00:20:57,423
‏‏‎"‎ألف‎" ‏العينة‎ ،‎انظروا‎
‏‎!"‎باء‎" ‏يتزاوج مع العينة‎‏

301
00:20:57,756 --> 00:21:01,593
‏‏‎!‎أنا لست لعبة‎
‏‎!‎أنا لست دمية وأنتما لستما محركي دمى‎‏

302
00:21:01,677 --> 00:21:03,219
‏‎.‎إنك تستخدم الكثير من التشابيه‎‏

303
00:21:03,762 --> 00:21:07,599
‏‏‏سبب عدم قدرتي على مضاجعة تلك المرأة‎
‏‎."‎جاين‎" ‏هو أنني كنت أتوقع حضور‎‏

304
00:21:07,724 --> 00:21:10,519
‏‏‏عدم القدرة على الأداء‎
‏‎.‎هو أيضا جزء قيم من الدراسة‎‏

305
00:21:10,602 --> 00:21:13,480
‏‏‏لن أسمح بأن تسجل اسمي بالدراسة‎
‏‎!‎كشخص عاجز عن الأداء‎‏

306
00:21:13,647 --> 00:21:15,566
‏‏‏لن نحصل على الموجة المثالية‎
‏‎.‎إن كان الجميع في قمة أدائه‎‏

307
00:21:15,649 --> 00:21:18,026
‏‎.‎نحن آسفان‎ ،"‎أوستن‎" ‏بداية يا‎‏

308
00:21:18,319 --> 00:21:21,613
‏‏‏كنا نحاول جمع بيانات‎
‏‎.‎غير منحرفة بسبب التجاذب‎‏

309
00:21:21,780 --> 00:21:23,282
‏‎.‎دراسة تحت السيطرة‎‏

310
00:21:23,574 --> 00:21:25,826
‏‏‎.‎كان عليكما إخباري بذلك‎ -‏
‏‎.‎كان يجب ذلك‎ ،‎نعم‎ -‏‏

311
00:21:25,951 --> 00:21:27,578
‏‎...‎لذلك فليلة الأمس‎ .‎لكنك الآن تعرف‎‏

312
00:21:27,661 --> 00:21:30,997
‏‎!‎أنا لست عاجزا جنسيا‎ !‎عليكما تمزيق نتيجتها‎‏

313
00:21:31,540 --> 00:21:34,793
‏‎.‎يمكنك إنهاء مشاركتك في الدراسة برمتها‎‏

314
00:21:34,876 --> 00:21:37,713
‏‏‏السبب الوحيد‎ ،‎لا أستطيع‎
‏‎!‎لمضاجعتي هو الدراسة‎ "‎جاين‎" ‏الذي يدفع‎‏

315
00:21:38,922 --> 00:21:41,508
‏‎...‎هذه ليست خدمة مواعدة‎ ،"‎أوستن‎"‏‏

316
00:21:41,592 --> 00:21:44,970
‏‏‎."‎بيل‎" ‏أعرف ما تقصده يا‎ .‎أعلم‎
‏‎.‎أعفني من ذلك‎‏

317
00:21:47,431 --> 00:21:51,059
‏‏‎،‎سأتابع في المرحلة التالية‎ .‎اسمع‎ .‎حسنا‎
‏‏لكن فقط بشرط‎‏

318
00:21:51,226 --> 00:21:53,103
‏‎.‎كمرجعي الأساسي‎ "‎جاين‎" ‏أن أستخدم‎‏

319
00:21:53,645 --> 00:21:55,314
‏‎،‎إن أردت وضعي مع فتاة أخرى‎ ،‎بعد ذلك‎‏

320
00:21:55,397 --> 00:21:56,773
‏‎.‎عليك على الأقل أن تحذرني‎‏

321
00:21:58,108 --> 00:22:03,154
‏‏‎،‎أعلم أنني لم أكن مثاليا في زواجي‎
‏‎.‎لكنني أتحلى بالمشاعر‎‏

322
00:22:04,740 --> 00:22:06,992
‏‎."‎بيل‎" ‏ربما السبب هو قلق‎‏

323
00:22:07,075 --> 00:22:10,161
‏‏‎؟‎بالقلق‎ "‎بيل‎" ‏لكن لم قد يشعر‎
‏‎.‎لديه كل ما يريده‎‏

324
00:22:10,245 --> 00:22:13,624
‏‎.‎وطفل في الطريق‎ ،‎وزوجة جميلة‎ ،‎مهنة راقية‎‏

325
00:22:15,125 --> 00:22:17,753
‏‏‏كانت المرأة ترحل‎ ،‎في أيامي‎
‏‏في شهرها الخامس‎‏

326
00:22:17,836 --> 00:22:20,339
‏‎.‎ولا تعود إلا بعد وضع الطفل‎‏

327
00:22:21,131 --> 00:22:23,133
‏‎.‎أعتقد أنه للطفل علاقة بالأمر‎‏

328
00:22:23,299 --> 00:22:26,678
‏‏‎،‎فعندما رأيته هناك‎
‏‎،‎كان ينحني فوق حقيبة على ما أظن‎‏

329
00:22:26,845 --> 00:22:29,390
‏‎.‎وضع فيها كل أغراضي الخاصة بالمستشفى‎‏

330
00:22:29,473 --> 00:22:31,517
‏‎.‎ملابس الأمومة وفرشاة أسناني‎‏

331
00:22:31,850 --> 00:22:34,853
‏‏‎،‎كان ذلك لطيفا‎
‏‎.‎كما يتصرف الأب عند ولادة أول طفل‎‏

332
00:22:35,061 --> 00:22:38,106
‏‎.‎لكنه وضع أيضا كل أغراض الطفل‎‏

333
00:22:38,314 --> 00:22:41,192
‏‏‎،‎حذاءه الصغير وبطانياته‎
‏‎.‎ومصباح الليل الصغير على شكل حمل‎‏

334
00:22:41,402 --> 00:22:42,986
‏‎.‎لم يكن يدرك ما يفعله‎‏

335
00:22:43,069 --> 00:22:44,613
‏‎؟‎هل كان يفعل ذلك في صغره‎‏

336
00:22:45,697 --> 00:22:47,491
‏‏‏إنه كان يقوم‎ "‎بيل‎" ‏قال‎
‏‎.‎بهذا كثيرا في طفولته‎‏

337
00:22:47,783 --> 00:22:48,867
‏‎؟‎حقا‎‏

338
00:22:49,868 --> 00:22:53,246
‏‎.‎لكنه كان يقوم بذلك على نحو طريف‎ ،‎حسنا‎‏

339
00:22:54,372 --> 00:22:56,082
‏‎.‎أتذكر مرة واحدة‎‏

340
00:22:56,708 --> 00:22:59,127
‏‎.‎سمعت أنا ووالده شيئا في غرفة الجلوس‎‏

341
00:22:59,210 --> 00:23:01,713
‏‎.‎خرجنا ورأيناه يحاول أن يطير طائرة ورقية‎‏

342
00:23:01,880 --> 00:23:04,090
‏‎.‎وعلق خلف المذياع اللاسلكي‎‏

343
00:23:08,011 --> 00:23:12,098
‏‏‏هل فعل أي شيء مقلق أو عنيف‎
‏‎؟‎خلال السير وهو نائم‎‏

344
00:23:12,766 --> 00:23:16,061
‏‎.‎كان دائما يقوم بأمور محببة‎ .‎لا‎ ،‎رباه‎‏

345
00:23:16,394 --> 00:23:19,272
‏‎.‎يترنح في أرجاء المكان‎ ،‎كدمية مرمية‎‏

346
00:23:23,318 --> 00:23:25,236
‏‎،‎أقسم إنك لو لم تدخلي من ذلك الباب الليلة‎‏

347
00:23:25,320 --> 00:23:27,322
‏‎.‎لكنت انضممت إلى الكهنوت‎‏

348
00:23:27,489 --> 00:23:29,575
‏‎.‎ما كنت لتصمد خمس دقائق‎‏

349
00:23:30,492 --> 00:23:32,077
‏‎؟‎هل سنكون شريكين ثانية‎‏

350
00:23:55,684 --> 00:24:00,271
‏‏‎؟‎هل تريدين مني أن أفعل شيئا لك‎
‏‎؟‎كي أثيرك‎‏

351
00:24:01,523 --> 00:24:02,608
‏‎.‎أنا مستعدة‎‏

352
00:24:34,640 --> 00:24:37,142
‏‎؟‎هل أستطيع أنا أن أفعل لك شيئا‎‏

353
00:24:44,315 --> 00:24:45,984
‏‎.‎امنحيني لحظة‎‏

354
00:24:49,279 --> 00:24:51,156
‏‎.‎هذه الأمور تحدث‎ .‎لا بأس‎‏

355
00:24:51,865 --> 00:24:53,534
‏‎.‎لحظة‎ .‎لحظة‎ .‎كدت أصل‎‏

356
00:25:00,331 --> 00:25:02,918
‏‎.‎إنه لا يتطابق مع أي نمط الآن‎‏

357
00:25:03,126 --> 00:25:05,546
‏‎.‎أي نمط على الإطلاق‎‏

358
00:25:12,844 --> 00:25:14,429
‏‎.‎أنتما الاثنان‎ ،‎حسنا‎‏

359
00:25:14,512 --> 00:25:17,515
‏‏‏لم لا نجرب في ليلة أخرى‎
‏‎؟‎عندما تكونان مرتاحين‎‏

360
00:25:17,766 --> 00:25:19,267
‏‎.‎فكرة جيدة‎‏

361
00:25:19,851 --> 00:25:21,770
‏‎.‎لنشرب كوب قهوة‎‏

362
00:25:25,899 --> 00:25:28,193
‏‎؟‎لماذا لا ينتصب قضيبي‎‏

363
00:25:29,235 --> 00:25:30,278
‏‎!‎تبا‎‏

364
00:25:30,486 --> 00:25:33,031
‏‎.‎لؤلؤة تاهيتية‎ .‎إنها منفضة‎‏

365
00:25:33,198 --> 00:25:35,701
‏‏‏تبين أن الذكرى الثلاثين‎
‏‎.‎هي الذكرى اللؤلئية‎‏

366
00:25:35,909 --> 00:25:38,745
‏‏‏الأربعين هي الذكرى‎
‏‎.‎والخمسين الذهبية‎ ،‎الياقوتية‎‏

367
00:25:39,120 --> 00:25:43,249
‏‏‎؟‎أفترض أن السبعين هي الغرانيتية‎
‏‎.‎له ولها‎ .‎سنهديهما شاهدي قبر متماثلين‎‏

368
00:25:46,211 --> 00:25:49,047
‏‎.‎أفكر في اسم لفتاة‎‏

369
00:25:51,049 --> 00:25:52,175
‏‎."‎كاثرين‎"‏‏

370
00:26:04,479 --> 00:26:09,025
‏‎!‎أنت متألقة‎ !"‎ليبي ماسترز‎"‏‏

371
00:26:10,736 --> 00:26:13,279
‏‏‎؟‎أم الهرمونات‎ "‎ريفلون‎" ‏هل السبب هو‎ -‏
‏‎."‎مارغريت‎" -‏‏

372
00:26:13,363 --> 00:26:16,407
‏‎.‎كان عليك أن تمنحها طفلا قبل سنوات‎ ."‎بيل‎"‏‏

373
00:26:16,574 --> 00:26:19,327
‏‏‎.‎لنحضر بعض الشمبانيا‎ .‎تعالا‎
‏‎؟‎هل هذه لي‎‏

374
00:26:41,516 --> 00:26:44,269
‏‏‎."‎بارتون‎" ‏تهانينا يا‎ -‏
‏‎."‎بيل‎" -‏‏

375
00:26:53,654 --> 00:26:56,031
‏‎."‎إيثان هاس‎" ‏هذا‎ ،"‎فيتزهيو‎" ‏المستشار‎‏

376
00:26:56,114 --> 00:26:59,575
‏‏‎.‎أحد النجوم الناشئين في قسمنا‎ -‏
‏‎.‎سيدي‎ -‏‏

377
00:27:00,243 --> 00:27:02,996
‏‎.‎سيدفننا جميعنا‎ ."‎فيتزي‎" ‏راقبه عن كثب يا‎‏

378
00:27:03,079 --> 00:27:06,624
‏‏‎،‎إن كان طيعا مع مجلس الأمناء‎
‏‎.‎فسأساعده على الحفر‎‏

379
00:27:10,586 --> 00:27:11,672
‏‎.‎يا شباب‎‏

380
00:27:13,048 --> 00:27:14,257
‏‎.‎اسمعوني جميعا‎‏

381
00:27:16,092 --> 00:27:19,345
‏‏‎،‎كل ثلاثين عاما‎
‏‎.‎بإلقاء كلمة جانبية‎ "‎مارغريت‎" ‏تسمح لي‎‏

382
00:27:21,973 --> 00:27:25,018
‏‏دعوني أخبركم‎ ،‎وقبل أن تغير رأيها‎‏

383
00:27:25,351 --> 00:27:28,604
‏‎."‎هومبرغ‎" ‏إنها من صنع‎ .‎عن قبعتي المفضلة‎‏

384
00:27:29,022 --> 00:27:31,858
‏‎."‎أنثوني إيدن‎" ‏نفس القبعة التي كان يرتديها‎‏

385
00:27:32,108 --> 00:27:36,196
‏‏‏حدث ذلك عندما كنت جراحا مقيما‎
‏‎.‎في فجر التاريخ‎‏

386
00:27:38,073 --> 00:27:42,285
‏‏‏هذه القبعة كانت‎ ،‎وصدقوني‎
‏‎.‎أغلى ثمنا من سيارتي‎‏

387
00:27:42,869 --> 00:27:45,288
‏‏‏كنت‎ ،‎لكن ذات مساء‎
‏‎،‎عائدا إلى المنزل تحت المطر‎‏

388
00:27:46,122 --> 00:27:50,585
‏‎.‎وأدركت أنني تركت قبعتي في المغسل الآلي‎‏

389
00:27:50,668 --> 00:27:54,130
‏‏‎.‎عندما عدت إلى هناك كانت قد اختفت‎
‏‎.‎ظننتها ضاعت نهائيا‎‏

390
00:27:54,214 --> 00:27:58,301
‏‏‎،‎لكنني كنت قد كتبت اسمي على بطاقتها‎
‏‎.‎تماما كما علمتني أمي‎‏

391
00:27:58,384 --> 00:28:02,723
‏‏‎،‎وبعد بضعة أيام‎
‏‎،‎خرجت من عملية بضع اللفافة‎‏

392
00:28:02,889 --> 00:28:05,683
‏‎.‎ووجدت هذه الفتاة واقفة هناك‎‏

393
00:28:06,184 --> 00:28:09,104
‏‎.‎جميلة للغاية‎ .‎كانت كالتمثال‎‏

394
00:28:09,938 --> 00:28:14,692
‏‎."‎هومبرغ‎"‎كانت تحمل قبعة ال‎ ،‎وفي يدها‎‏

395
00:28:15,568 --> 00:28:19,114
‏‏‏وطلبت‎ ،‎استجمعت شجاعتي‎
‏‎،‎منها مرافقتي على العشاء‎‏

396
00:28:20,323 --> 00:28:22,533
‏‎،‎كما يقولون‎ ،‎وما تبقى من الحكاية‎‏

397
00:28:23,701 --> 00:28:25,036
‏‎.‎هو جزء من علوم الأحياء‎‏

398
00:28:29,290 --> 00:28:30,959
‏‎.‎بعد ٣٠ عاما‎ ،‎إذن‎‏

399
00:28:31,752 --> 00:28:32,794
‏‎،"‎مارغريت سكولي‎"‏‏

400
00:28:34,212 --> 00:28:35,255
‏‎،‎حبيبتي‎‏

401
00:28:36,297 --> 00:28:38,383
‏‎.‎أنا سعيد للغاية لأنني أضعت تلك القبعة‎‏

402
00:28:38,549 --> 00:28:39,675
‏‎!‎غير صحيح‎‏

403
00:28:55,233 --> 00:28:57,402
‏‎.‎الشهير‎ "‎إيثان هاس‎" ‏إذن هذا هو‎‏

404
00:28:57,568 --> 00:28:59,195
‏‎.‎كنت أتوقع أن أرى عليه جناحين وهالة‎‏

405
00:28:59,279 --> 00:29:00,864
‏‎.‎لم يتكلم معي طوال الليلة‎‏

406
00:29:01,031 --> 00:29:03,950
‏‏‎"‎هاس‎" ‏أنا متأكدة من أن الدكتور‎
‏‎.‎لا يريد أن يبدو فظا‎‏

407
00:29:04,075 --> 00:29:05,786
‏‎.‎لا يعرف الرجال ما يريدونه يا عزيزتي‎‏

408
00:29:05,911 --> 00:29:08,079
‏‎.‎لهذا السبب لديهم زوجات لإخبارهم بذلك‎‏

409
00:29:08,163 --> 00:29:10,540
‏‏‏كان يعرف ما يريده‎ "‎بارتون‎" ‏يبدو أن‎
‏‎.‎عندما اختارك‎‏

410
00:29:10,623 --> 00:29:12,542
‏‎؟‎قصة القبعة السخيفة‎ .‎بالله عليك‎‏

411
00:29:12,751 --> 00:29:15,253
‏‏الحقيقة هي أنني ذهبت إلى المستشفى‎‏

412
00:29:15,336 --> 00:29:18,173
‏‏‎،‎كل يوم طوال أسبوعين‎
‏‎.‎ولم يلحظ وجودي إطلاقا‎‏

413
00:29:18,339 --> 00:29:20,133
‏‏‏توجب علي أخيرا التظاهر‎
‏‏بأن هناك حفلا راقصا‎‏

414
00:29:20,216 --> 00:29:21,717
‏‎.‎ودعوته بنفسي‎‏

415
00:29:25,430 --> 00:29:28,975
‏‏‎.‎عليك أن تحرصي على أن يحبوك‎
‏‎.‎هذا هو السر الحقيقي‎‏

416
00:29:34,647 --> 00:29:38,944
‏‏‎.‎أمك وأبوك في الداخل‎ ،"‎فيفيان‎"‏
‏‎.‎وكذلك مستشار الجامعة‎‏

417
00:29:39,444 --> 00:29:41,780
‏‏‎؟‎ألم تصلك زهوري‎ -‏
‏‎.‎بلى‎ -‏‏

418
00:29:43,239 --> 00:29:45,951
‏‎.‎ولم أجرك إلى هنا لأكرر ما حدث بالأمس‎‏

419
00:29:46,117 --> 00:29:47,535
‏‎.‎أشعر بتأنيب الضمير بسبب ذلك‎‏

420
00:29:47,660 --> 00:29:50,038
‏‏‎...‎لو كنت أعرف‎ -‏
‏‎.‎لجرت الأمور بالطريقة نفسها‎ -‏‏

421
00:29:50,121 --> 00:29:53,624
‏‎.‎بدوت عاقلة وناضجة‎ .‎أجل‎‏

422
00:29:53,792 --> 00:29:55,293
‏‎...‎لم يخطر لي‎‏

423
00:29:55,460 --> 00:29:59,047
‏‎.‎بدوت ناضجة لأنك أردتني أن أبدو كذلك‎‏

424
00:29:59,214 --> 00:30:01,549
‏‎.‎وأعتقد أنني أصبحت ناضجة بالفعل الآن‎‏

425
00:30:04,302 --> 00:30:07,305
‏‏‏لكنني أحضرتك إلى الخارج‎
‏‎.‎لأقول لك إنه ليس عليك أن تقلق‎‏

426
00:30:09,057 --> 00:30:12,435
‏‎.‎أنا متأكدة من ذلك‎ .‎سيتحسن الجانب الجسدي‎‏

427
00:30:12,518 --> 00:30:16,857
‏‏‎،‎وبالنسبة إلى ما تبقى‎
‏‎،‎فإنني أهبك حبي وإخلاصي‎‏

428
00:30:17,690 --> 00:30:21,236
‏‎.‎لأن كل واحد منا مقدر للآخر‎‏

429
00:30:37,210 --> 00:30:39,254
‏‎.‎ترق مشاعري دائما لهذه الأغنية‎‏

430
00:30:41,089 --> 00:30:44,467
‏‏‎،‎ما زال بوسعنا الرقص‎
‏‎.‎بالرغم من كبر بطني‎‏

431
00:30:44,800 --> 00:30:48,763
‏‏‎.‎أفضل أن أستدرجك إلى المنزل‎
‏‎.‎أنا مصاب بصداع حاد‎‏

432
00:30:49,805 --> 00:30:51,307
‏‎؟‎أليس هذا العذر خاص بالفتيات‎‏

433
00:30:52,142 --> 00:30:54,352
‏‎.‎لكنها الحقيقة في حالتي‎‏

434
00:30:57,688 --> 00:31:00,150
‏‎.‎بسيرك وأنت نائم‎ "‎بارتون‎"‎ربما هناك علاقة ل‎‏

435
00:31:00,650 --> 00:31:02,652
‏‎.‎فتور علاقتكما‎‏

436
00:31:04,820 --> 00:31:07,032
‏‎؟‎لم لا تخبرني بما حدث معه‎‏

437
00:31:11,286 --> 00:31:12,871
‏‏البشر‎‏

438
00:31:14,330 --> 00:31:16,249
‏‎.‎مخلوقات غامضة‎‏

439
00:31:19,878 --> 00:31:23,381
‏‎.‎أكثرهم غموضا‎ ،‎وأنت يا زوجي العزيز‎‏

440
00:31:28,178 --> 00:31:31,514
‏‏‏سأذهب إلى الحمام‎
‏‎.‎وأدعك تفكر في تلك الرقصة‎‏

441
00:31:34,893 --> 00:31:36,061
‏‎."‎ليبي‎"‏‏

442
00:31:47,155 --> 00:31:49,365
‏‏‎،‎افحص خضاب الدم والبلازما‎
‏‎،‎اسحب عينتي دم وقارن بينهما‎‏

443
00:31:49,449 --> 00:31:51,701
‏‎!‎الآن‎ !‎هيا‎ .‎ثم حضر وحدتي دم‎‏

444
00:32:02,087 --> 00:32:04,339
‏‎.‎المهم هو إيقاف النزف‎‏

445
00:32:04,422 --> 00:32:06,466
‏‏‎؟‎هل تسمعه‎ -‏
‏‎،‎لا أستطيع سماع دقات قلبه بعد‎ -‏‏

446
00:32:06,549 --> 00:32:09,677
‏‏‎.‎لكن ذلك لا يعني شيئا بالضرورة‎
‏‎.‎قد يكون الطفل في وضعية غريبة‎‏

447
00:32:09,760 --> 00:32:13,389
‏‎.‎والنزف لا يعني دائما نهاية الحمل أيضا‎‏

448
00:32:13,723 --> 00:32:15,976
‏‏‎.‎سنتحقق لاحقا‎ ،‎إذن‎ -‏
‏‎؟‎لاحقا‎ -‏‏

449
00:32:16,059 --> 00:32:19,229
‏‏‎.‎سنعطيه فرصة ليغير وضعيته‎
‏‎.‎عليك النوم‎ ،‎في هذه الأثناء‎‏

450
00:32:19,312 --> 00:32:21,606
‏‏‎.‎سأعطيك مهدئا كي تتمكني من ذلك‎ -‏
‏‎.‎ابق معي‎ .‎لا‎ -‏‏

451
00:32:23,108 --> 00:32:27,028
‏‏‎،‎علي مراجعة جدولك‎ ،"‎ليبي‎"‏
‏‎."‎ديميرول‎"‎وعلي أن أطلب لك ال‎‏

452
00:32:27,112 --> 00:32:29,948
‏‏‏وسأطلب‎ ،"‎فيرجينيا‎"‎سأتصل ب‎
‏‎.‎منها مجالستك حتى عودتي‎‏

453
00:32:30,198 --> 00:32:33,784
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎ثم سأبقى بجانبك إلى أن تنامي‎‏

454
00:32:33,952 --> 00:32:38,206
‏‎؟‎أليس كذلك‎ .‎بخير تماما‎ .‎قد يكون الطفل بخير‎‏

455
00:32:39,958 --> 00:32:41,667
‏‎.‎هذا ممكن‎ .‎هذا ممكن‎‏

456
00:32:45,838 --> 00:32:48,216
‏‎.‎إنهما متحمسين جدا بشأن دولاب الملاهي‎‏

457
00:32:48,299 --> 00:32:51,594
‏‏‏الذي يحب‎ ،"‎هنري‎" ‏حتى‎
‏‎.‎التظاهر بأنه يكره كل شيء‎‏

458
00:32:51,802 --> 00:32:53,679
‏‎.‎لاحظت ذلك‎ .‎نعم‎‏

459
00:32:53,888 --> 00:32:56,474
‏‏‏غدا سيكون عليك البقاء‎ ،‎إذن‎
‏‎.‎حتى وقت متأخر من الليل‎‏

460
00:32:56,641 --> 00:32:58,977
‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏ليس عليك أن تعتذري يا‎‏

461
00:32:59,060 --> 00:33:01,312
‏‎.‎فعلا‎ .‎لا أمانع بساعات العمل الطويلة‎‏

462
00:33:01,479 --> 00:33:02,647
‏‎.‎شكرا لك‎‏

463
00:33:10,405 --> 00:33:12,823
‏‎.‎أحتاج إلى فطيرة كرز في الحال‎‏

464
00:33:12,907 --> 00:33:15,160
‏‏‎؟‎ماذا عنكما‎ -‏
‏‎!‎الآن‎ -‏‏

465
00:33:15,326 --> 00:33:16,911
‏‎!‎أسرعا‎‏

466
00:33:24,460 --> 00:33:25,545
‏‎!‎أمي‎‏

467
00:33:25,920 --> 00:33:28,214
‏‎.‎لحظة‎ .‎دعيني أرد على هذا المكالمة فقط‎‏

468
00:33:31,634 --> 00:33:33,136
‏‎؟‎ماذا حدث بحق السماء‎‏

469
00:33:33,219 --> 00:33:34,512
‏‎.‎ظننتك تعرف‎ ،‎كنت برفقتها في الحفلة‎‏

470
00:33:34,595 --> 00:33:36,639
‏‎؟‎ما الذي غفلت عنه‎ .‎أقصد بحالتها‎‏

471
00:33:36,847 --> 00:33:40,393
‏‏‎.‎لم أغفل عن شيء‎
‏‎.‎ضغط دمها كان مثاليا طوال الوقت‎‏

472
00:33:40,476 --> 00:33:43,021
‏‏‎.‎نتائج تحليل البول كانت سلبية‎ .‎١٣٠ على ٨٠‎
‏‎.‎لا أثر للبروتين‎‏

473
00:33:43,229 --> 00:33:46,066
‏‏‎،‎نمو الرحم كان طبيعيا تماما‎
‏‎...‎بحلول الشهر الخامس عند السرة‎‏

474
00:33:46,149 --> 00:33:47,733
‏‎.‎لا بد أن شيئا ما قد فاتك‎‏

475
00:33:47,817 --> 00:33:49,652
‏‎،‎بل بالغت في الانتباه‎‏

476
00:33:49,735 --> 00:33:51,779
‏‎.‎لمعرفتي أنك تراقبني عن كثب‎‏

477
00:33:51,862 --> 00:33:53,614
‏‏‎؟‎نبضة القلب الأولى للجنين‎ -‏
‏‎.‎بعد ١١ أسبوعا‎ -‏‏

478
00:33:53,698 --> 00:33:55,950
‏‏‏كما كنت أتحقق من خضاب الدم‎
‏‎.‎لا أثر لفقر الدم‎ ،‎كل ٤ أسابيع‎‏

479
00:33:56,034 --> 00:33:58,078
‏‎؟‎هل تحققت من نمو رحمها بالخفقان‎‏

480
00:33:58,161 --> 00:34:01,039
‏‏لا تحملني المسؤولية‎ ،"‎بيل‎" .‎بالطبع‎‏

481
00:34:01,122 --> 00:34:03,166
‏‎.‎في حين أن ما يزعجك هو شعورك بالذنب‎‏

482
00:34:06,294 --> 00:34:08,129
‏‎؟‎ولم عساي أشعر بالذنب‎‏

483
00:34:09,047 --> 00:34:12,883
‏‏‎،‎كان يمكن أن تكون طبيب زوجتك‎
‏‎.‎لكنك اخترت العكس‎‏

484
00:34:17,472 --> 00:34:21,142
‏‏‏١٥٠ ميليغراما من‎
‏‎."‎ماسترز‎" ‏للسيدة‎ "‎ديميرول‎"‎ال‎‏

485
00:34:29,234 --> 00:34:31,402
‏‏‎.‎آسفة لأنه أرسلك إلى هنا‎ -‏
‏‎."‎ليبي‎" -‏‏

486
00:34:32,987 --> 00:34:35,906
‏‏‎.‎أنا هنا بأية حال‎ -‏
‏‎..."‎بيل‎" ‏لأن‎ -‏‏

487
00:34:36,324 --> 00:34:38,576
‏‎،‎فلو فعل‎ .‎أن يجلس هنا‎ "‎بيل‎"‎لا يمكن ل‎‏

488
00:34:38,743 --> 00:34:40,786
‏‏‏سيكون عليه أن يقر‎
‏‎،‎أنه لا يسيطر على ما يجري‎‏

489
00:34:40,870 --> 00:34:43,956
‏‏‏ويفضل أن يركض في الممرات جيئة وذهابا‎
‏‎.‎على مواجهة الواقع‎‏

490
00:34:44,790 --> 00:34:47,960
‏‏‎.‎كل الرجال يفعلون ذلك برأيي‎ -‏
‏‎.‎مختلف‎ "‎بيل‎" -‏‏

491
00:34:50,463 --> 00:34:52,090
‏‎.‎رأيت ذلك من قبل‎‏

492
00:34:52,548 --> 00:34:57,887
‏‏‎،"‎بيل‎" ‏بعيد وفاة والد‎ ،‎ذات مرة‎
‏‎.‎فقد أعصابه‎‏

493
00:34:58,929 --> 00:35:00,931
‏‎.‎فقد عقله‎‏

494
00:35:01,099 --> 00:35:05,060
‏‎.‎وكان ذلك مخيفا جدا‎ ،‎ولم أستطع التواصل معه‎‏

495
00:35:05,770 --> 00:35:11,734
‏‏‏لكنني مكثت هناك ورفضت المغادرة‎
‏‎.‎ولم أتزحزح إلى أن سمح لي بالدخول‎‏

496
00:35:13,444 --> 00:35:16,697
‏‏‎،‎وهو يحبني لبقائي هناك‎
‏‎،‎ويستاء مني في الوقت نفسه‎‏

497
00:35:16,781 --> 00:35:20,160
‏‎.‎لا يريد لأحد أن يعرفه‎ "‎بيل‎" ‏لأن‎‏

498
00:35:21,744 --> 00:35:25,873
‏‏‎.‎الأمر ذاته ينطبق على تعداد نطافه‎
‏‎.‎كلانا يعرف ذلك‎ .‎إنه منخفض‎‏

499
00:35:26,081 --> 00:35:28,834
‏‎.‎كلانا يعرف ذلك‎ .‎وقد كذب علي‎‏

500
00:35:29,794 --> 00:35:30,836
‏‎...‎ومع ذلك‎‏

501
00:35:32,046 --> 00:35:36,091
‏‏‏أرادت نطفة وحيدة من بين‎
‏‏كل تلك النطاف الكسولة‎‏

502
00:35:36,301 --> 00:35:38,010
‏‎.‎أن تلقح بويضة‎‏

503
00:35:38,178 --> 00:35:42,390
‏‏‏وتلك البويضة أرادت أن تنمو‎
‏‏ضمن عملية تضم غطاء بلاستيكيا‎‏

504
00:35:42,473 --> 00:35:45,017
‏‎...‎ومع ذلك‎ .‎من دون ممارسة الجنس إطلاقا‎‏

505
00:35:45,268 --> 00:35:48,854
‏‏‎؟‎ما فرصة حدوث ذلك‎ ،‎أعني‎ -‏
‏‎.‎إنها فرصة ضئيلة‎ -‏‏

506
00:35:50,315 --> 00:35:53,734
‏‎.‎لذلك يمكن أن يحدث هذا أيضا‎ .‎لكنها حدثت‎‏

507
00:35:54,569 --> 00:35:55,570
‏‎.‎طفلي‎‏

508
00:35:55,820 --> 00:35:58,573
‏‎.‎إنه طفلك‎ .‎أعلم‎ .‎نعم‎‏

509
00:35:59,657 --> 00:36:03,328
‏‏‏لا يمكن أن يكون‎ ...‎والله‎
‏‎.‎الله قاسيا إلى هذه الدرجة‎‏

510
00:36:05,496 --> 00:36:06,581
‏‎.‎لا‎‏

511
00:36:32,857 --> 00:36:35,485
‏‎.‎أنا آسفة بشأن الفطيرة يا عزيزتي‎‏

512
00:36:36,652 --> 00:36:38,696
‏‎.‎وبشأن دولاب الملاهي‎‏

513
00:36:40,406 --> 00:36:42,408
‏‎.‎غاضب جدا‎ "‎هنري‎" ‏أراهن على أن‎‏

514
00:36:43,117 --> 00:36:44,869
‏‎.‎كان يشتم كثيرا‎‏

515
00:36:45,203 --> 00:36:46,704
‏‎؟‎هل هو في المرحاض‎‏

516
00:36:49,039 --> 00:36:50,416
‏‎؟‎أين هو‎‏

517
00:36:51,876 --> 00:36:53,711
‏‎.‎إنه أمر سيئ يا أمي‎‏

518
00:36:54,670 --> 00:36:55,880
‏‎.‎لقد فر‎‏

519
00:36:56,589 --> 00:36:59,133
‏‏‏تحققت من كل الأبواب المفتوحة‎
‏‎.‎في كل طابق‎‏

520
00:36:59,217 --> 00:37:01,802
‏‎.‎بحثت في الكافيتيريا وفي غرفة القبول‎‏

521
00:37:01,886 --> 00:37:04,013
‏‎.‎سيخرج عندما يشعر بالجوع‎ .‎إذن فهو يختبئ‎‏

522
00:37:04,096 --> 00:37:06,307
‏‏‎.‎أنت لا تفهم‎ ،‎لا‎
‏‎.‎أعرف أنه غادر المستشفى‎‏

523
00:37:06,391 --> 00:37:08,393
‏‎."‎جورج‎" ‏أعرف أنه ذهب بحثا عن‎‏

524
00:37:08,476 --> 00:37:10,102
‏‏‎."‎جورج‎" ‏لا أعرف‎ -‏
‏‎.‎زوجي السابق‎ -‏‏

525
00:37:10,185 --> 00:37:12,813
‏‏‎...‎ربما يكون حتى‎
‏‎،‎ربما يكون قد حاول الذهاب مشيا إلى شقته‎‏

526
00:37:12,897 --> 00:37:15,483
‏‏‎،‎والتي تبعد ١٦ مربعا سكنيا من هنا‎
‏‎."‎غارديل‎" ‏أو إلى‎‏

527
00:37:15,566 --> 00:37:18,444
‏‏‎؟"‎كون تاون‎" ‏الملهى الليلي في‎ -‏
‏‎.‎أنت لديك سيارة‎ .‎أحتاج إلى سيارة‎ -‏‏

528
00:37:18,528 --> 00:37:20,405
‏‎؟‎الليلي‎ "‎غارديل‎" ‏كيف يعرف طفل بأمر ملهى‎‏

529
00:37:20,488 --> 00:37:23,198
‏‏‎.‎كان يعزف هناك‎ "‎جورج‎" ‏لأن‎
‏‎.‎كنت أغني هناك‎‏

530
00:37:23,283 --> 00:37:25,743
‏‏‎.‎معنا‎ "‎هنري‎" ‏كنا نأخذ‎ -‏
‏‎؟"‎غارديل‎" ‏تأخذان طفلا إلى‎ -‏‏

531
00:37:25,910 --> 00:37:27,828
‏‎!‎أحتاج إلى سيارتك‎ .‎لا أحتاج إلى تعليقاتك‎‏

532
00:37:27,995 --> 00:37:29,914
‏‎،‎تعطيني المستشفى سيارة للجولات الليلة‎‏

533
00:37:29,997 --> 00:37:32,375
‏‎.‎لكنني لن أعطيها لك‎‏

534
00:37:32,458 --> 00:37:33,793
‏‎،‎أنت ستقودني بها‎ .‎لا‎‏

535
00:37:33,876 --> 00:37:37,463
‏‏‏إلا إن أردت أن تلام‎
‏‎.‎على اختفاء طفل في الثامنة تحت حراستك‎‏

536
00:37:46,431 --> 00:37:47,598
‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎‏

537
00:37:48,641 --> 00:37:51,686
‏‏‎."‎غرين‎"‎الشقة تقع عند تقاطع الشارع ١٤ و‎
‏‎.‎يجب أن نبدأ من هناك‎‏

538
00:37:51,769 --> 00:37:53,313
‏‎؟‎وماذا لو لم يكن زوجك هناك‎‏

539
00:37:53,396 --> 00:37:56,274
‏‏‎،‎مالكة المنزل أو الجيران‎
‏‎.‎لا بد أن أحدهم قد رآه‎‏

540
00:37:56,357 --> 00:37:58,526
‏‎."‎هنري‎" ‏لقد مات‎ ؟"‎هنري‎" ‏هل مات‎‏

541
00:37:58,609 --> 00:38:00,861
‏‎.‎علينا فقط العثور عليه‎ !"‎تيسا‎" ‏لم يمت يا‎‏

542
00:38:00,945 --> 00:38:02,988
‏‎.‎اركبي‎ .‎أرجوك يا إلهي‎‏

543
00:38:03,072 --> 00:38:05,616
‏‎؟"‎جونسون‎" ‏هل تلك السيدة‎ !‎انتظر‎ ،"‎ستان‎"‏‏

544
00:38:05,950 --> 00:38:06,951
‏‎.‎نحن في طريقنا للذهاب‎‏

545
00:38:07,201 --> 00:38:08,953
‏‎.‎قد ترغب في الإجابة على هذا الاتصال أولا‎‏

546
00:38:21,841 --> 00:38:23,551
‏‎؟‎هل كان عليك الاتصال بها‎‏

547
00:38:24,510 --> 00:38:25,720
‏‎.‎أخبرتك أنني مضطر‎‏

548
00:38:26,929 --> 00:38:29,014
‏‎.‎إنها تتظاهر فقط بأنها قلقة علي‎‏

549
00:38:29,139 --> 00:38:31,809
‏‎.‎فقد قامت بأداء مقنع‎ ،‎إن صح ذلك‎‏

550
00:38:32,477 --> 00:38:35,480
‏‎.‎سألتني إن كنت ذاهبا إلى منزل أبيك‎‏

551
00:38:39,650 --> 00:38:42,320
‏‎.‎كنت أظن دائما أن أبي أعظم رجل في العالم‎‏

552
00:38:42,528 --> 00:38:44,614
‏‎.‎أبي أعظم رجل بالفعل‎‏

553
00:38:44,822 --> 00:38:48,368
‏‎.‎يا لها من مزعجة‎ ،‎رباه‎ .‎وأمي‎‏

554
00:38:48,659 --> 00:38:51,996
‏‎؟‎وهل تعرف ما الذي أتمناه‎ .‎أم مزعجة أيضا‎‏

555
00:38:52,538 --> 00:38:55,165
‏‎،‎أتمنى لو كان لدي مسدس صاعق حقيقي‎‏

556
00:38:55,791 --> 00:38:58,961
‏‎.‎لأصعق به أمي وأفجرها إلى جزيئات‎‏

557
00:38:59,837 --> 00:39:03,341
‏‏‎؟‎جزيئات مشعة‎
‏‎.‎لأن ذلك قد يقضي على الحياة فوق الأرض‎‏

558
00:39:06,469 --> 00:39:09,764
‏‎.‎على الأقل لكي أحيدها‎ .‎حسنا‎‏

559
00:39:12,558 --> 00:39:15,185
‏‎،‎أنا أعرف أمك‎ .‎لكن إليك الحقيقة‎‏

560
00:39:15,436 --> 00:39:19,940
‏‏‎،‎وهي فعلا لا تجيد التظاهر‎
‏‎.‎مما يعني أنها كانت فعلا خائفة عليك‎‏

561
00:39:21,359 --> 00:39:23,736
‏‎،‎ولو أن مكروها أصابك‎‏

562
00:39:24,404 --> 00:39:26,697
‏‎،‎لانفجرت فعلا إلى جزيئات‎‏

563
00:39:26,864 --> 00:39:30,910
‏‎.‎إلى قطع صغيرة جدا لا يمكن جمعها ثانية‎‏

564
00:39:38,208 --> 00:39:40,002
‏‎.‎أريد استعادة أبي‎‏

565
00:39:57,227 --> 00:39:58,979
‏‎.‎سأحاول مجددا بعد قليل‎‏

566
00:39:59,188 --> 00:40:01,315
‏‎.‎استديري على جانبك الأيسر‎ ،‎في هذه الأثناء‎‏

567
00:40:01,691 --> 00:40:04,276
‏‏‏قد يحركه ذلك قليلا ويسمح‎
‏‎.‎لنا بسماع دقات قلبه‎‏

568
00:40:04,485 --> 00:40:05,903
‏‎.‎بالطبع ستسمع دقات قلبه‎‏

569
00:40:06,404 --> 00:40:07,988
‏‎.‎بالطبع ستسمعها‎‏

570
00:40:08,238 --> 00:40:12,660
‏‏‎.‎لا تقلقي أبدا‎ ،‎عزيزتي‎
‏‎.‎سيكون كل شيء بخير‎‏

571
00:40:13,243 --> 00:40:15,370
‏‏‏في‎ "‎ليبي‎" ‏ربما ترغب‎
‏‎.‎بعض الوقت بمفردها يا أمي‎‏

572
00:40:15,746 --> 00:40:17,998
‏‎.‎لو كنت أرغب في ذلك لما استدعيتها بنفسي‎‏

573
00:40:18,248 --> 00:40:20,751
‏‎.‎علينا أن نصلي‎ .‎وأعرف ما علينا أن نفعله‎‏

574
00:40:20,960 --> 00:40:22,753
‏‎.‎حبا بالسماء‎‏

575
00:40:23,504 --> 00:40:25,089
‏‎."‎بيل‎" ‏يا‎ "‎ليبي‎" ‏هذا من أجل‎‏

576
00:40:25,631 --> 00:40:28,175
‏‎،‎وإن لم نؤمن بالله في لحظات كهذه‎‏

577
00:40:28,258 --> 00:40:30,010
‏‎؟‎فلماذا نؤمن به أصلا‎‏

578
00:40:33,764 --> 00:40:34,932
‏‎؟‎ما رأيك يا عزيزتي‎‏

579
00:40:35,057 --> 00:40:38,102
‏‏‏أستطيع أن أطلب من قسيس المستشفى‎
‏‎.‎الانضمام إلينا‎‏

580
00:40:39,103 --> 00:40:40,187
‏‎.‎جيد‎‏

581
00:40:49,780 --> 00:40:51,156
‏‎.‎قابلت القسيس‎‏

582
00:40:51,365 --> 00:40:53,909
‏‎.‎أفضل أن أحتفظ بتضرعاتي لنفسي‎‏

583
00:40:54,243 --> 00:40:57,371
‏‎.‎سنحاول مجددا لاحقا‎ .‎سأعود قريبا‎‏

584
00:40:57,455 --> 00:40:59,164
‏‎."‎بيل‎" ‏لا أريد التأجيل يا‎‏

585
00:40:59,749 --> 00:41:02,126
‏‎.‎كف عن التكلم معي وكأنني مريضتك‎‏

586
00:41:03,461 --> 00:41:04,795
‏‎.‎أنت مريضتي بالفعل‎‏

587
00:41:04,920 --> 00:41:07,965
‏‏‏وفي هذه‎ ،‎الآن‎ .‎لا‎
‏‎.‎أنا زوجتك‎ ،‎اللحظة بالذات‎‏

588
00:41:09,341 --> 00:41:11,010
‏‎.‎وأريد أن تخبرني بالحقيقة‎‏

589
00:41:15,014 --> 00:41:16,390
‏‎؟‎هل مات هذا الطفل‎‏

590
00:41:17,975 --> 00:41:19,477
‏‎..."‎ليب‎"‏‏

591
00:41:21,479 --> 00:41:24,565
‏‏‏هناك إجراءات وأسلوب‎
‏‏لمحاولة التحديد كل بضع ساعات‎‏

592
00:41:24,649 --> 00:41:26,108
‏‎.‎فيما إذا كانت هناك نبضات قابلة للحياة‎‏

593
00:41:26,191 --> 00:41:29,862
‏‏‎!‎مضت ساعات بالفعل‎ .‎لا‎
‏‎!‎ولا أريد أية إجراءات‎‏

594
00:41:32,990 --> 00:41:36,160
‏‎.‎انظر إلي وأخبرني‎ .‎انظر إلي فحسب‎‏

595
00:41:38,203 --> 00:41:39,539
‏‎؟‎هل مات الطفل‎‏

596
00:41:52,051 --> 00:41:53,177
‏‎.‎أنا آسف جدا‎‏

597
00:42:05,690 --> 00:42:07,900
‏‎.‎العملية بسيطة جدا‎‏

598
00:42:09,276 --> 00:42:13,948
‏‎.‎ثم سينتهي الأمر‎ ،‎سنخدرك ونحرضك‎‏

599
00:42:16,325 --> 00:42:18,285
‏‎.‎نستطيع الإعداد للعملية في الصباح‎‏

600
00:42:21,539 --> 00:42:23,373
‏‎.‎افعل ذلك الآن‎ .‎لا‎‏

601
00:43:07,417 --> 00:43:08,753
‏‎."‎فيرجينيا‎"‏‏

602
00:43:10,921 --> 00:43:13,048
‏‎.‎لا بأس‎ .‎انتهى الأمر الآن‎‏

603
00:43:13,591 --> 00:43:19,471
‏‏‎،‎أنا أبذل قصارى جهدي‎ .‎هذا غير مقبول‎
‏‎...‎هذا ليس‎ .‎وهذا ليس كافيا‎‏

604
00:43:36,113 --> 00:43:40,868
‏‎.‎لأنني أعمل طوال الوقت‎ "‎هنري‎" ‏يكرهني‎‏

605
00:43:43,704 --> 00:43:44,830
‏‎.‎أنا لا ألومه‎‏

606
00:43:48,668 --> 00:43:51,253
‏‏‏كما يكرهني لأنني لا أسمح له‎
‏‎."‎جورج‎" ‏بالعيش مع‎‏

607
00:43:51,336 --> 00:43:55,633
‏‏‎،‎لا ألومه على ذلك أيضا‎
‏‎.‎لأنني لا أستطيع أن أخبره بالحقيقة أبدا‎‏

608
00:43:56,175 --> 00:43:57,843
‏‎.‎لا يريده‎ "‎جورج‎" ‏بأن‎‏

609
00:44:02,431 --> 00:44:06,936
‏‏‎،‎ربما يستقبلهما في نهاية الأسبوع‎
‏‎.‎لم يرغب قط في الأطفال‎ "‎جورج‎" ‏لكن‎‏

610
00:44:07,144 --> 00:44:08,187
‏‎.‎أنا أردت الإنجاب‎‏

611
00:44:11,565 --> 00:44:14,068
‏‎،‎وعندما يوصلهما بعد زيارتهما له‎‏

612
00:44:15,319 --> 00:44:18,030
‏‏أستطيع أن أرى الارتياح‎‏

613
00:44:18,197 --> 00:44:22,451
‏‎."‎جورج‎" ‏يغمر وجه‎‏

614
00:44:26,371 --> 00:44:29,624
‏‏‏الأطفال لا يريدون أبدا‎
‏‎.‎الوالد الذي يقف إلى جانبهم‎‏

615
00:44:29,875 --> 00:44:33,378
‏‏‎.‎الأطفال يريدون كلا الوالدين‎ .‎لا‎
‏‎.‎هذا ما يريدونه حقا‎‏

616
00:44:34,421 --> 00:44:38,676
‏‏‏من الضروري في عالم الطفل‎
‏‎.‎أن يكون كلا الوالدين إلى جانبه‎‏

617
00:44:40,344 --> 00:44:43,055
‏‎.‎وهذا ضروري في عالم البالغين أيضا‎‏

618
00:44:44,348 --> 00:44:45,975
‏‎.‎لم يكن يفترض أن أربيهما بمفردي‎‏

619
00:44:51,688 --> 00:44:53,983
‏‎.‎لن أكون منشغلا السبت القادم‎‏

620
00:44:55,943 --> 00:44:57,945
‏‎."‎هنري‎" ‏أستطيع اللعب بالكرة مع‎‏

621
00:44:58,863 --> 00:45:01,031
‏‎.‎ربما أصطحبه إلى متحف العلوم‎‏

622
00:45:03,033 --> 00:45:04,493
‏‎."‎إيثان‎"‏‏

623
00:45:06,787 --> 00:45:10,707
‏‎.‎هذا كرم شديد منك‎‏

624
00:45:11,917 --> 00:45:13,878
‏‎.‎أنت في طريقك لتصبح قديسا اليوم‎‏

625
00:45:15,838 --> 00:45:19,091
‏‎؟‎لم عساك تتقبل مسؤولية كتلك‎ ،‎لكن بصراحة‎‏

626
00:45:20,634 --> 00:45:22,552
‏‎.‎إنها ليست مسؤولية‎‏

627
00:45:24,221 --> 00:45:26,056
‏‎.‎إنه فتى طيب‎ ."‎هنري‎" ‏أحب‎‏

628
00:45:33,272 --> 00:45:37,985
‏‎.‎أعتقد أن ذلك قد يعقد العلاقة بيننا‎‏

629
00:45:40,195 --> 00:45:42,031
‏‎.‎ليس عليك أن تقلقي بشأن ذلك‎‏

630
00:45:44,199 --> 00:45:48,037
‏‎."‎فيفيان سكولي‎" .‎لدي خليلة الآن‎‏

631
00:45:49,579 --> 00:45:51,123
‏‎؟‎ابنة مدير الجامعة‎‏

632
00:45:53,959 --> 00:45:55,002
‏‎.‎خطوة جيدة‎‏

633
00:45:59,589 --> 00:46:00,966
‏‎...‎لذا يمكننا نحن الاثنان‎‏

634
00:46:03,135 --> 00:46:04,594
‏‎.‎يمكننا أن نكون صديقين‎‏

635
00:46:25,449 --> 00:46:29,036
‏‏‎،"‎بيتوسين‎" ‏خمسمائة سنتيمتر مكعب‎ .‎ضعوا مصلا‎
‏‎،‎بمعدل ٢٠ نقطة في الدقيقة‎‏

636
00:46:29,119 --> 00:46:31,831
‏‏‎.‎زيدوها إلى ٤٠ بعد خمس دقائق‎
‏‎."‎ديميرول‎"‎و١٥٠ ميليغراما أخرى من ال‎‏

637
00:46:35,918 --> 00:46:37,544
‏‎.‎سأنتظرك في غرفة النقاهة‎‏

638
00:46:37,837 --> 00:46:41,423
‏‎.‎لم نصنع هذا الطفل معا‎ ،"‎بيل‎"‏‏

639
00:46:42,174 --> 00:46:43,926
‏‎...‎لكن‎ ،‎لم نصنعه معا‎ ،‎ليس تماما‎‏

640
00:46:45,928 --> 00:46:48,138
‏‎؟‎أيمكننا على الأقل أن نفقده معا‎‏

641
00:46:51,600 --> 00:46:54,228
‏‎؟‎أرجوك‎ .‎لنفعل هذا الشيء فقط‎‏

642
00:47:23,048 --> 00:47:24,383
‏‎.‎أنا أعرفك‎‏

643
00:47:29,221 --> 00:47:32,349
‏‎.‎تعالي إلى هنا‎ ."‎تيسا‎"‏‏

644
00:47:33,475 --> 00:47:37,687
‏‏‎،‎كنت سأصطحب الطفلين إلى المنزل‎
‏‎.‎لكن أستطيع البقاء إن كنت ما زلت بحاجة إلي‎‏

645
00:47:38,355 --> 00:47:40,857
‏‎.‎سأراك غدا‎ .‎لا بأس‎ .‎لا‎‏

646
00:47:42,859 --> 00:47:45,529
‏‎.‎تعالا‎ .‎حسنا‎‏

647
00:48:14,849 --> 00:48:16,226
‏‎.‎ضع ضغطا قاعيا‎‏

648
00:48:24,568 --> 00:48:25,777
‏‎.‎مجددا‎‏

649
00:48:37,747 --> 00:48:39,333
‏‎."‎كيلي‎" ‏ملقط‎‏

650
00:48:42,752 --> 00:48:45,589
‏‏‎.‎أستطيع قطع الحبل إن كان ذلك أسهل‎ -‏
‏‎.‎أستطيع القيام بذلك‎ -‏‏

651
00:49:21,291 --> 00:49:23,127
‏‎.‎دفعة أخرى من أجل المشيمة‎‏

652
00:49:34,846 --> 00:49:38,933
‏‎.‎عليك أن ترتاحي الآن‎ .‎انتهى الأمر‎‏

653
00:49:42,312 --> 00:49:43,813
‏‎؟‎ما كان جنسه‎‏

654
00:49:47,109 --> 00:49:48,485
‏‎.‎كانت فتاة‎‏

655
00:49:55,284 --> 00:49:58,162
‏‎.‎البطاطس‎ .‎هناك المزيد من المشاوي‎‏

656
00:49:58,703 --> 00:50:00,372
‏‎.‎وأعددت فطيرة الفاكهة كتحلية‎‏

657
00:50:00,455 --> 00:50:04,251
‏‎.‎سأحاول النوم لبضع ساعات قبل طلوع الفجر‎‏

658
00:50:04,459 --> 00:50:05,835
‏‎.‎شكرا على الطعام‎‏

659
00:50:05,919 --> 00:50:10,299
‏‏‏هذا أقل ما يمكنني فعله‎
‏‎.‎بعد محنة فظيعة كهذه‎‏

660
00:50:12,509 --> 00:50:16,388
‏‎.‎أنا متأكدة‎ .‎لكنكما سترزقان بطفل آخر‎‏

661
00:50:18,807 --> 00:50:23,019
‏‎؟‎لم عساك تقولين ذلك‎ ؟‎سنرزق بطفل آخر‎‏

662
00:50:23,520 --> 00:50:26,523
‏‎...‎وكل شيء سيكون‎ .‎لأنكما سترزقان بطفل‎‏

663
00:50:26,731 --> 00:50:28,442
‏‎.‎كل شيء سيكون بخير‎ .‎بخير‎‏

664
00:50:28,650 --> 00:50:31,070
‏‎.‎إن كل شيء سيكون بخير‎ ؟‎لم عساك تقولين ذلك‎‏

665
00:50:31,361 --> 00:50:34,739
‏‏‎.‎وإننا سنرزق بطفل آخر‎ -‏
‏‎...‎أنا أحاول فقط‎ -‏‏

666
00:50:34,989 --> 00:50:37,742
‏‏‏تحاولين تحسين الأوضاع‎
‏‎؟‎بإخباري أن كل شيء سيكون بخير‎‏

667
00:50:49,296 --> 00:50:51,005
‏‎.‎علينا التكلم في الصباح‎‏

668
00:50:54,593 --> 00:50:57,429
‏‏‎.‎دعينا نتكلم الآن‎ .‎لا‎
‏‎.‎لقد استعدت نشاطي‎ ،‎في الواقع‎‏

669
00:50:57,637 --> 00:51:00,224
‏‏‎.‎لقد عدت إلى السير وأنا نائم‎
‏‎؟‎هل تعرفين ذلك‎‏

670
00:51:00,432 --> 00:51:02,976
‏‏‎،‎قلقة من ذلك‎ "‎ليبي‎"‏
‏‎.‎لكن لا فكرة لديها عن السبب‎‏

671
00:51:04,018 --> 00:51:06,271
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لكن كلانا يعرف السبب‎‏

672
00:51:07,647 --> 00:51:09,108
‏‎؟‎السير أثناء النوم‎‏

673
00:51:10,734 --> 00:51:13,570
‏‎...‎كان عملا غير مؤذ‎ ،‎عندما كنت صغيرا‎‏

674
00:51:13,695 --> 00:51:14,821
‏‎!‎ها قد عدت مجددا إلى ذلك‎‏

675
00:51:14,988 --> 00:51:18,908
‏‏‏هناك مصطلح يصف‎ ؟‎أتعرفين‎
‏‎.‎هذه العادة الغريبة لديك يا أمي‎‏

676
00:51:19,118 --> 00:51:21,411
‏‎."‎التمني‎" ‏نستطيع تسميتها‎‏

677
00:51:21,995 --> 00:51:25,249
‏‎.‎أو مرض‎ .‎أو إيهام الذات‎‏

678
00:51:25,707 --> 00:51:27,792
‏‎.‎لنصفه كذلك‎ .‎إنه مرضنا‎ .‎نعم‎‏

679
00:51:27,876 --> 00:51:30,254
‏‏‏وهل تعرفين ما هو الأمر الغريب الآخر‎
‏‎،‎بشأن هذه العادة‎‏

680
00:51:30,337 --> 00:51:34,716
‏‏‎؟‎هذا المرض الذي نعاني منه‎
‏‎.‎كيف أنه يلوث كل شيء‎‏

681
00:51:37,261 --> 00:51:40,264
‏‎.‎يعدي كل شيء‎‏

682
00:51:42,516 --> 00:51:43,642
‏‎.‎والجميع‎‏

683
00:51:54,444 --> 00:51:56,070
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎يا لنا من ثنائي‎‏

684
00:51:56,780 --> 00:51:58,948
‏‎.‎أنت باختبائك من الحقيقة‎‏

685
00:51:59,866 --> 00:52:04,454
‏‎.‎نسخة عن والدي‎ ،‎وأنا‎‏

686
00:52:09,418 --> 00:52:12,296
‏‎.‎لقد ولت تلك الأيام يا بني‎‏

687
00:52:14,839 --> 00:52:16,758
‏‎.‎لقد ذهبت واختفت‎‏

688
00:52:43,117 --> 00:52:44,160
‏‎."‎بيل‎"‏‏

689
00:52:46,371 --> 00:52:48,039
‏‏أردت فقط أن أقول‎‏

690
00:52:48,998 --> 00:52:51,210
‏‎.‎إنني آسف لخسارتك‎‏

691
00:52:56,340 --> 00:52:59,884
‏‏‏أنا من عليه‎ ...‎أنا‎ ،‎في الواقع‎
‏‎."‎بارتون‎" ‏الاعتذار يا‎‏

692
00:53:00,927 --> 00:53:04,138
‏‏كنت لأعانقك‎‏

693
00:53:04,223 --> 00:53:06,850
‏‎.‎لكنني لا أريد أن يساء فهم ذلك‎‏

694
00:53:11,355 --> 00:53:14,691
‏‎.‎أعتقد أن هناك من الحزن ما يكفينا جميعا‎‏

695
00:53:23,242 --> 00:53:24,868
‏‎.‎السيارة متوقفة في الأمام‎‏

696
00:53:33,252 --> 00:53:36,421
‏‎."‎ليب‎" ‏أقول هذا لأنني أحبك يا‎‏

697
00:53:37,839 --> 00:53:38,965
‏‎.‎أحبك من كل قلبي‎‏

698
00:53:43,177 --> 00:53:45,221
‏‎.‎علينا أن نكف عن هذا‎‏

699
00:53:46,640 --> 00:53:48,850
‏‏‏لا أستطيع أن أراك‎
‏‎.‎تمرين بهذه التجربة ثانية‎‏

700
00:53:50,602 --> 00:53:52,271
‏‎.‎لذلك علينا الكف عن هذا‎‏

701
00:53:55,899 --> 00:53:57,734
‏‎.‎لكننا سنكون بخير‎‏

702
00:53:58,902 --> 00:54:03,072
‏‏‎،‎كل منا لديه الآخر‎
‏‎.‎وهذا كل ما نحتاج إليه‎‏

703
00:54:10,914 --> 00:54:12,081
‏‎.‎لنذهب إلى المنزل‎‏

704
00:54:31,225 --> 00:54:33,102
‏‎.‎أحضرت قهوة طازجة‎‏

705
00:54:36,773 --> 00:54:37,982
‏‎.‎تبدو منشغلا‎‏

706
00:54:38,191 --> 00:54:42,446
‏‏‎.‎أحاول أن أنظم الأزواج للدراسة‎
‏‎.‎لتحسين نظام الجمع بينهم‎‏

707
00:54:43,029 --> 00:54:47,617
‏‏‏قررت أن معيار جمع الأزواج‎
‏‎.‎يجب أن يرتكز على أمرين‎‏

708
00:54:47,826 --> 00:54:51,830
‏‎.‎التقارب في السن وكتمان الهوية‎‏

709
00:54:55,249 --> 00:54:58,712
‏‏‏لأنني توصلت‎ ،‎هذا غريب‎
‏‎.‎إلى نتيجة مناقضة تماما‎‏

710
00:54:58,920 --> 00:55:02,841
‏‏‏بأنه علينا استخدام الأزواج‎
‏‎.‎والمرتبطين ببعضهم‎ .‎الموجودين حاليا‎‏

711
00:55:06,177 --> 00:55:07,721
‏‎.‎طريقتي هي الأفضل‎ .‎لا‎‏

712
00:55:07,804 --> 00:55:11,307
‏‎.‎يمثل الأزواج الحاليون الكثير من التعقيدات‎‏

713
00:55:13,518 --> 00:55:14,769
‏‎.‎حسنا‎‏

714
00:55:15,562 --> 00:55:18,064
‏‎.‎أخبرني متى تريد استئناف الدراسة‎‏

715
00:55:18,272 --> 00:55:19,441
‏‎.‎لا بأس بالليلة‎‏

716
00:55:21,401 --> 00:55:24,070
‏‎.‎لن نعمل الليلة‎ .‎لا‎‏

717
00:55:24,320 --> 00:55:26,823
‏‏‎.‎يمكنك العودة إلى مكتبك الآن‎ .‎لا بأس‎
‏‎.‎شكرا لك‎‏

718
00:55:26,906 --> 00:55:29,826
‏‎..."‎ليبي‎"‎أنت و‎ ،"‎بيل‎" .‎هذا غير مقبول‎‏

719
00:55:29,951 --> 00:55:32,078
‏‎؟‎هل أتكلم مع الهواء‎ ،"‎فيرجينيا‎"‏‏

720
00:55:33,329 --> 00:55:34,789
‏‎.‎يمكننا استئناف الدراسة الليلة‎‏

721
00:55:39,669 --> 00:55:43,047
‏‎.‎أرجوك ارحلي‎ ."‎فيرجينيا‎"‏‏

722
00:55:46,009 --> 00:55:47,677
‏‎...‎لا أريد أن‎‏

723
00:55:52,432 --> 00:55:54,518
‏‎.‎لم يكن الخطأ خطأك كما تعلم‎‏

724
00:56:02,025 --> 00:56:05,028
‏‎.‎لم تكن المذنب فيما حدث‎‏

725
00:56:07,363 --> 00:56:10,867
‏‎؟‎من المذنب إذن‎ ؟‎حقا‎‏

726
00:56:12,536 --> 00:56:13,703
‏‎؟"‎ليبي‎"‏‏

727
00:56:15,497 --> 00:56:16,540
‏‎؟‎أنت‎‏

728
00:56:18,625 --> 00:56:19,751
‏‎؟‎الطفل‎‏

729
00:56:20,627 --> 00:56:22,128
‏‎.‎لم يكن ذنب أحد‎‏

730
00:56:24,213 --> 00:56:29,678
‏‎.‎كانت لدي مشاعر متناقضة بشأن كوني أبا‎‏

731
00:56:29,803 --> 00:56:30,845
‏‎؟‎هل تعلمين ذلك‎‏

732
00:56:34,223 --> 00:56:35,892
‏‎.‎تلك الأفكار كانت في رأسي‎‏

733
00:56:35,975 --> 00:56:38,770
‏‎...‎و‎ "‎ليبي‎" ‏وقفت‎ ،‎ثم تلك الليلة‎‏

734
00:56:39,270 --> 00:56:40,354
‏‎."‎بيل‎"‏‏

735
00:56:42,857 --> 00:56:46,360
‏‎.‎لكنك لست قويا إلى هذه الدرجة‎ ،‎أنت رجل قوي‎‏

736
00:56:49,531 --> 00:56:53,284
‏‏‏حتى أنت لا يمكنك أن تحول‎
‏‎.‎أفكارك إلى واقع بالتمني‎‏

737
00:57:03,753 --> 00:57:05,046
‏‎.‎أغمضي عينيك‎‏

