﻿1
00:00:00,875 --> 00:00:02,419
‏‎...‎في حلقات سابقة‎‏

2
00:00:02,502 --> 00:00:04,004
‏‎."‎ليبي‎"‏‏

3
00:00:04,171 --> 00:00:05,463
‏‎؟‎هل مات هذا الطفل‎‏

4
00:00:05,588 --> 00:00:06,631
‏‎.‎أنا آسف جدا‎‏

5
00:00:09,217 --> 00:00:11,678
‏‎.‎لدينا عائلة‎ ،"‎ليبي‎"‏‏

6
00:00:11,761 --> 00:00:14,389
‏‎.‎وهذا يكفيني‎ .‎نحن الاثنان فقط‎‏

7
00:00:16,058 --> 00:00:17,267
‏‎!‎لقد أعيد تفعيل الدراسة‎‏

8
00:00:17,350 --> 00:00:18,851
‏‏‎!‎بالتأكيد‎ -‏
‏‎!‎رائع‎ -‏‏

9
00:00:22,522 --> 00:00:24,649
‏‎؟‎لماذا لا يعمل قضيبي‎‏

10
00:00:24,732 --> 00:00:27,944
‏‏‎."‎أوستن‎" ‏مشكلتك ليست في قضيبك يا‎
‏‎.‎بل في رأسك‎‏

11
00:00:28,195 --> 00:00:29,654
‏‎.‎أنا أضاجع الرجال‎‏

12
00:00:29,779 --> 00:00:32,782
‏‏‎.‎أو أدعهم يضاجعونني في معظم الأحيان‎
‏‎.‎بحسب رغبة الزبون‎‏

13
00:00:32,990 --> 00:00:34,534
‏‎.‎أريدك أن تقول لي الحقيقة‎‏

14
00:00:34,701 --> 00:00:37,745
‏‎.‎أريد أن أعرف إن ذكرت اسمي لأحد‎‏

15
00:00:37,995 --> 00:00:40,373
‏‎.‎لا أريد أن أفسد علاقة جيدة‎ ،‎اسمع‎‏

16
00:00:40,540 --> 00:00:42,250
‏‎؟‎جندت زوجة مدير الجامعة‎‏

17
00:00:42,542 --> 00:00:45,670
‏‎؟‎هل سبق أن اختبرت هزة جماع‎‏

18
00:00:48,256 --> 00:00:50,092
‏‎.‎لا أدري‎‏

19
00:00:50,175 --> 00:00:52,719
‏‏‎.‎لو اختبرتها فستعلمين‎ -‏
‏‎؟‎حقا‎ -‏‏

20
00:00:52,802 --> 00:00:53,970
‏‎؟"‎سكولي‎" ‏سيدة‎‏

21
00:00:54,054 --> 00:00:56,056
‏‎.‎يا لها من مفاجأة سارة‎ ."‎لانغهام‎" ‏دكتور‎‏

22
00:00:56,223 --> 00:00:57,432
‏‎؟‎هل لي بمرافقتك إلى سيارتك‎‏

23
00:01:01,894 --> 00:01:03,605
‏‎.‎أعتقد أن عليك أن تحملي لقبا آخر‎‏

24
00:01:03,688 --> 00:01:06,274
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎فأنت لست مجرد سكرتيرة‎‏

25
00:01:06,358 --> 00:01:08,526
‏‏‎؟‎ماذا سأكون‎ -‏
‏‎.‎أنت مساعدة في الأبحاث‎ -‏‏

26
00:01:08,610 --> 00:01:12,530
‏‏‏لماذا يمكن لبعض النساء‎
‏‎؟‎بلوغ هزة الجماع من دون تحريض تناسلي‎‏

27
00:01:12,739 --> 00:01:14,616
‏‎.‎أحتاج إلى رؤية برهان على ذلك‎‏

28
00:01:16,076 --> 00:01:17,619
‏‎.‎نحن عالمان‎‏

29
00:01:18,703 --> 00:01:19,912
‏‎.‎لنر‎‏

30
00:02:17,470 --> 00:02:20,140
‏‏‎"‎١٥٦‎ - ‏٤٢‎ - ‏إم‎"‏
‏‎"‎ويليام ماسترز‎" ‏الدكتور‎‏

31
00:02:32,319 --> 00:02:34,362
‏‏‎.‎المرحلة الهضبية‎ -‏
‏‎.‎المرحلة الهضبية‎ -‏‏

32
00:03:12,525 --> 00:03:13,860
‏‎.‎مرحلة هزة الجماع‎‏

33
00:03:20,199 --> 00:03:21,659
‏‎.‎مرحلة الحران‎‏

34
00:03:33,630 --> 00:03:39,386
‏‏‏استمرت المرحلة الهضبية لدى الذكر‎
‏‎،‎ثماني دقائق و٣١ ثانية‎‏

35
00:03:41,554 --> 00:03:45,475
‏‎،‎وانتهت بهزة الجماع والحران‎‏

36
00:03:45,975 --> 00:03:47,769
‏‎.‎وهو ما لم يحدث مع الأنثى‎‏

37
00:03:47,852 --> 00:03:48,853
‏‎.‎السبب هو الوضعية‎‏

38
00:03:50,397 --> 00:03:51,898
‏‏إن كان الهدف تحديد‎‏

39
00:03:51,981 --> 00:03:55,443
‏‏‏أي الوضعيات تؤمن أقصى‎
‏‎،‎درجات التحفيز البظري‎‏

40
00:03:55,527 --> 00:03:59,781
‏‏‏فإنني أعطي وضعية المبشر‎
‏‎.‎علامة ٤ على ١٠‎‏

41
00:04:03,868 --> 00:04:09,332
‏‎.‎رغم أن قراءة واحدة لا تكفي لتأكيد ذلك‎‏

42
00:04:09,999 --> 00:04:14,003
‏‎.‎وأعتقد أن هذا أمر يستحق أن نتحرى عنه‎‏

43
00:04:14,086 --> 00:04:18,508
‏‏‏هل سنحضر إذن عينات أخرى‎
‏‎؟‎لنرى ما يمكن للبيانات أن تظهره‎‏

44
00:04:18,591 --> 00:04:21,093
‏‎.‎بينما نستمر بالاختبار على أنفسنا‎‏

45
00:04:26,808 --> 00:04:28,476
‏‎"‎جونسون‎"‏‏

46
00:04:31,813 --> 00:04:34,482
‏‎،‎وسيكون علينا الإجابة على أسئلة الاستمارة‎‏

47
00:04:35,066 --> 00:04:37,527
‏‎.‎إن كنا سنشارك في الدراسة على نحو مستمر‎‏

48
00:04:40,613 --> 00:04:42,114
‏‎.‎في ليلة أخرى‎‏

49
00:04:42,865 --> 00:04:45,910
‏‏‏سأضع المعلومات في الخزنة‎
‏‎.‎مع معلومات بقية المشاركين‎‏

50
00:04:45,993 --> 00:04:47,787
‏‎.‎يمكنك إغلاق المكان هنا‎‏

51
00:04:49,622 --> 00:04:50,957
‏‎.‎سنستأنف العمل غدا‎‏

52
00:04:55,670 --> 00:04:58,214
‏‏‎.‎استمتعا بوقتكما‎ .‎حظا طيبا في اللعب‎ -‏
‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏

53
00:04:58,298 --> 00:04:59,716
‏‎.‎أراكما لاحقا يا شباب‎‏

54
00:05:23,698 --> 00:05:25,825
‏‎.‎يا لها من مفاجأة سارة‎‏

55
00:05:26,659 --> 00:05:28,911
‏‏‎...‎هل أنت‎ -‏
‏‎."‎بارتون‎" ‏أنا برفقة‎ -‏‏

56
00:05:28,995 --> 00:05:33,249
‏‏‎.‎في غرفة اللعب‎ "‎بوكر‎"‎إنه يلعب ال‎
‏‎.‎كانت رائحة السيغار تثير غثياني‎‏

57
00:05:33,333 --> 00:05:35,292
‏‏‎...‎هل أنت‎ -‏
‏‎.‎أنا بمفردي‎ -‏‏

58
00:05:35,377 --> 00:05:40,214
‏‏‎.‎زوجتي في المنزل مع الصغير‎
‏‎.‎أذنه تؤلمه‎‏

59
00:05:41,007 --> 00:05:42,174
‏‎...‎إذن‎‏

60
00:05:50,808 --> 00:05:52,560
‏‎.‎لا أحب إلا الكاجو‎‏

61
00:06:02,028 --> 00:06:04,447
‏‏‎..."‎سكولي‎" ‏سيدة‎ ،‎اسمعي‎ -‏
‏‎.‎بحق السماء‎ ."‎مارغريت‎" ‏نادني‎ -‏‏

62
00:06:05,281 --> 00:06:07,074
‏‎.‎صحيح‎ .‎صحيح‎ ."‎مارغريت‎"‏‏

63
00:06:08,159 --> 00:06:10,119
‏‏‎...‎أنا‎ -‏
‏‎.‎من فضلك‎ ،"‎لانغهام‎" ‏دكتور‎ -‏‏

64
00:06:10,202 --> 00:06:11,496
‏‎...‎أنا فعلا‎‏

65
00:06:11,579 --> 00:06:13,790
‏‏‎...‎لم أرد أن‎ -‏
‏‎...‎لا شيء يقلقك‎ .‎صدقا‎ -‏‏

66
00:06:13,873 --> 00:06:16,543
‏‏‎...‎إذن فنحن‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ .‎بالطبع‎ -‏‏

67
00:06:30,723 --> 00:06:33,851
‏‎؟‎من قبل أيها الدكتور‎ "‎نيويورك‎" ‏هل عشت في‎‏

68
00:06:35,227 --> 00:06:36,604
‏‎؟"‎نيويورك‎"‏‏

69
00:06:38,064 --> 00:06:42,109
‏‏‏بعد ظهر الغد‎ "‎بارتون‎" ‏سيغادر‎
‏‎.‎لحضور مؤتمر هناك لثلاثة أيام‎‏

70
00:06:42,359 --> 00:06:44,403
‏‎،‎إنه يكره طعام الفنادق‎‏

71
00:06:44,487 --> 00:06:47,907
‏‎،‎لذلك كنت أتساءل إن كنت تعرف المدينة‎‏

72
00:06:47,990 --> 00:06:50,910
‏‎.‎ربما يمكنك أن تنصحه بمطعم أو اثنين‎‏

73
00:07:09,471 --> 00:07:13,182
‏‏‏علي إجراء خزعة لبطانة‎ .‎سأذهب باكرا اليوم‎
‏‎.‎رحم في الصباح الباكر‎‏

74
00:07:14,016 --> 00:07:15,935
‏‎؟‎هلا تمهلني ١٠ دقائق‎‏

75
00:07:16,102 --> 00:07:19,689
‏‎.‎لكن يمكنك البقاء إن أردت‎ .‎علي الذهاب‎‏

76
00:07:19,772 --> 00:07:20,857
‏‎.‎أو لا‎‏

77
00:07:20,940 --> 00:07:23,275
‏‏‏أحتفظ بمفتاح احتياطي‎
‏‎.‎تحت أصيص النبتة في المدخل‎‏

78
00:07:27,489 --> 00:07:29,365
‏‏إذن أستطيع العودة بعد انتهاء الدروس‎‏

79
00:07:29,449 --> 00:07:31,951
‏‎؟‎وأحضر للعشاء مع أخيك الليلة‎‏

80
00:07:33,953 --> 00:07:36,205
‏‎.‎لم أكن أعرف أنك ترغبين في الانضمام إلينا‎‏

81
00:07:37,123 --> 00:07:39,416
‏‎.‎لا بأس بذلك‎ .‎نعم‎‏

82
00:07:39,834 --> 00:07:41,293
‏‎.‎ولا أمانع إن أردتني أن أعود وأطهو‎‏

83
00:07:41,377 --> 00:07:43,546
‏‎؟‎ألست قلقا من تركي بمفردي في شقتك‎‏

84
00:07:43,796 --> 00:07:46,007
‏‎؟‎هل علي أن أقلق‎ .‎لا أدري‎‏

85
00:07:46,090 --> 00:07:47,383
‏‎.‎سأستطلع المكان‎‏

86
00:07:47,800 --> 00:07:49,010
‏‎،‎حالما تخرج من الباب‎‏

87
00:07:49,093 --> 00:07:51,220
‏‎،‎سأفتش في كل جارور في المنزل‎‏

88
00:07:51,303 --> 00:07:52,555
‏‎.‎وأبحث في جيوب كل معاطفك‎‏

89
00:07:53,097 --> 00:07:55,767
‏‎.‎ستجدين أغلفة علكة قديمة وفكة نقود‎‏

90
00:07:55,850 --> 00:07:58,603
‏‏‏ماذا عن أعواد الثقاب‎
‏‎؟‎التي تحمل أرقام فتيات بداخلها‎‏

91
00:07:59,353 --> 00:08:01,981
‏‏‎.‎تخلصي من القديمة‎
‏‎.‎ويمكنك وضع الجديدة قرب الهاتف‎‏

92
00:08:10,031 --> 00:08:12,659
‏‏‎؟‎لسيدة جميلة مثلك‎
‏‎.‎سيارة مكشوفة بالتأكيد‎‏

93
00:08:12,742 --> 00:08:15,662
‏‏‏‎"‎غريس كيلي‎" ‏ستشبهين
‎‏‎."‎تو ك‏اتش أي ثيف‎" ‏في ‏‏فيلم‎‏

94
00:08:15,828 --> 00:08:18,498
‏‎.‎أعتقد أنه بوسعنا تدبر أمرنا أيها السيدان‎‏

95
00:08:22,877 --> 00:08:25,880
‏‎.‎كنت على وشك استخدام عتلة لأبعدهما عني‎‏

96
00:08:25,963 --> 00:08:27,715
‏‎.‎أفهم قصدك‎‏

97
00:08:27,799 --> 00:08:30,426
‏‎.‎لا أعرف كيف أشكرك على مساعدتي‎ ،"‎إيثان‎"‏‏

98
00:08:30,510 --> 00:08:32,804
‏‎؟‎هل أنت متأكد من أنني لا ألهيك عن شيء ما‎‏

99
00:08:32,887 --> 00:08:34,013
‏‎.‎إطلاقا‎‏

100
00:08:34,096 --> 00:08:37,559
‏‏‎"‎ديسوتو فايردوم‎" ‏رممت سيارة‎
‏‎.‎أحب هذه الأمور‎ ،‎عندما كنت في الثانوية‎‏

101
00:08:38,017 --> 00:08:42,438
‏‏‏لست فخورة بأنني لا أميز‎
‏‎.‎بين علبة العمود المرفقي ودواسة التعشيق‎‏

102
00:08:42,897 --> 00:08:45,525
‏‎.‎يذهلني أنك تعرفين وجود هذه الأمور‎‏

103
00:08:46,943 --> 00:08:50,279
‏‎؟‎فيم تفكرين‎ ،‎أخبريني إذن‎‏

104
00:08:50,613 --> 00:08:52,489
‏‎..."‎فورد‎" ‏أم‎ "‎شيفروليه‎"‏‏

105
00:08:52,574 --> 00:08:53,825
‏‎.‎أريد سيارة رخيصة‎‏

106
00:08:54,742 --> 00:08:57,870
‏‎.‎أنجبت أختي خمسة أطفال في أربع سنوات‎‏

107
00:08:59,205 --> 00:09:03,585
‏‏‎.‎إنها مصنع للأطفال‎
‏‎...‎لكن‎ ،‎لذلك اعتقدت أنني سأكون مثلها‎‏

108
00:09:05,502 --> 00:09:08,965
‏‏‎.‎مرت سنة أيها الدكتور‎
‏‎.‎ونحن نبذل قصارى جهدنا‎‏

109
00:09:09,674 --> 00:09:12,426
‏‎؟‎هل تمارسان الجماع بانتظام‎‏

110
00:09:12,802 --> 00:09:15,137
‏‏‎.‎كالأرانب عمليا‎ -‏
‏‎.‎عزيزي‎ -‏‏

111
00:09:16,806 --> 00:09:18,349
‏‎.‎على الأقل بضع مرات كل ليلة‎‏

112
00:09:20,935 --> 00:09:23,855
‏‏‎؟‎كل ليلة‎ -‏
‏‎.‎تقسم أختي إن ذلك هو السر‎ -‏‏

113
00:09:23,938 --> 00:09:27,149
‏‏‎.‎ممارسة الجماع بكثرة‎
‏‎.‎بالإضافة إلى الوضعيات‎‏

114
00:09:27,734 --> 00:09:30,402
‏‎...‎وهل تقصدان وضعية المبشر أم‎ .‎فهمت‎‏

115
00:09:31,571 --> 00:09:33,322
‏‎.‎بل وضعية زهرة اللوتس المنحنية‎‏

116
00:09:33,781 --> 00:09:36,158
‏‎.‎ذات صيف‎ "‎الهند‎" ‏سافرت أختي إلى‎‏

117
00:09:36,242 --> 00:09:40,079
‏‏‏‏ورجعت وهي مصابة بحمى الدنج
‎‏‎."‎كاما سوترا‎" ‏و‏معها نسخة عن ‏‏كتاب‎‏

118
00:09:43,082 --> 00:09:47,587
‏‎،"‎بريسكوت‎" ‏سيد وسيدة‎ ،‎حسنا‎‏

119
00:09:48,254 --> 00:09:51,507
‏‏‏سنبدأ بسلسلة من التحاليل‎
‏‏لاستبعاد أية تفسيرات جسدية‎‏

120
00:09:51,591 --> 00:09:53,885
‏‎.‎لعدم قدرتكما على الإنجاب‎‏

121
00:09:55,595 --> 00:09:58,222
‏‎،‎وبينما أساعدكما‎‏

122
00:09:59,473 --> 00:10:00,725
‏‎.‎ربما يمكنكما مساعدتي‎‏

123
00:10:00,808 --> 00:10:05,104
‏‏‎،‎هناك أمر آخر أعمل عليه‎
‏‎.‎أمر قد تجدانه مثيرا للاهتمام‎‏

124
00:10:05,271 --> 00:10:06,397
‏‎.‎إنها دراسة‎‏

125
00:10:09,692 --> 00:10:12,612
‏‏‎،"‎جونسون‎" ‏السيدة‎ ،‎سأستدعي مساعدتي‎
‏‎.‎لتخبركما عنها‎‏

126
00:10:12,695 --> 00:10:16,240
‏‎.‎إنها تجيد شرح الأمر أكثر مني‎‏

127
00:10:19,410 --> 00:10:22,872
‏‏‏أحتاج إلى استمارات‎ !"‎فيرجينيا‎"‏
‏‎."‎بريسكوت‎" ‏للزوجين‎‏

128
00:10:22,955 --> 00:10:25,917
‏‎؟‎هل تتكلم معي‎ ."‎ماسترز‎" ‏آسفة يا دكتور‎‏

129
00:10:30,462 --> 00:10:32,882
‏‎؟‎ألا تتذكر‎ .‎يا سيدي‎ "‎أديلايد‎" ‏اسمي‎‏

130
00:10:33,340 --> 00:10:36,552
‏‎؟‎ماذا حل بالفتاة السمراء‎‏

131
00:10:37,094 --> 00:10:40,097
‏‎.‎قلت إن عملها لم يرضك‎ ؟"‎روثان‎"‏‏

132
00:10:40,181 --> 00:10:41,515
‏‎.‎أنا بديلتها‎‏

133
00:10:41,808 --> 00:10:44,310
‏‏‏لا أستطيع العثور‎
‏‎."‎بريسكوت‎" ‏على الاستمارات الضرورية لآل‎‏

134
00:10:44,393 --> 00:10:46,187
‏‎؟‎هل تتذكر أين تركتها‎‏

135
00:10:47,521 --> 00:10:49,816
‏‎؟"‎جونسون‎" ‏متى تتوقعين مجيء السيدة‎‏

136
00:10:50,024 --> 00:10:53,736
‏‏‏إن علي مساعدتك‎ "‎فيرجينيا‎" ‏قالت‎
‏‎،‎في كل أعمال السكرتارية‎‏

137
00:10:53,820 --> 00:10:56,488
‏‎.‎وإن علي أن أشجعك على الاعتماد علي‎‏

138
00:10:56,656 --> 00:10:58,908
‏‏‏أنا أعتمد عليك في العثور‎ ،‎حسنا‎
‏‎."‎جونسون‎" ‏على السيدة‎‏

139
00:11:00,367 --> 00:11:01,535
‏‎!‎الآن‎‏

140
00:11:06,248 --> 00:11:07,875
‏‏سيفاجئك أن تعلم كم مريضا في الدراسة‎‏

141
00:11:07,959 --> 00:11:11,587
‏‏‏أقر بأنه خسر عذريته‎
‏‎.‎في المقعد الخلفي لسيارة‎‏

142
00:11:13,172 --> 00:11:15,507
‏‏‏كانت أول فتاة أخسر‎ ."‎جوديث تريب‎"‏
‏‎.‎عذريتي معها‎‏

143
00:11:16,008 --> 00:11:18,010
‏‎.‎يا له من اسم تعيس‎‏

144
00:11:18,219 --> 00:11:20,096
‏‎.‎عوضت عن الاسم في نواح أخرى‎‏

145
00:11:20,179 --> 00:11:21,848
‏‎.‎أنا متأكدة من ذلك‎‏

146
00:11:24,391 --> 00:11:26,310
‏‎.‎دعيني أخمن‎ ؟‎وأنت‎‏

147
00:11:26,853 --> 00:11:29,856
‏‏‎.‎الظهير الربعي لفريق الثانوية‎
‏‎.‎أو مع مدرس الرياضيات‎‏

148
00:11:30,522 --> 00:11:34,986
‏‎."‎غوردن غاريت‎" ،‎مع خليلي الأول‎ .‎لا‎‏

149
00:11:35,277 --> 00:11:37,947
‏‎؟‎لماذا اخترته‎ .‎يا له من محظوظ‎‏

150
00:11:39,031 --> 00:11:40,366
‏‎.‎لأنني كنت مستعدة‎‏

151
00:11:41,242 --> 00:11:42,659
‏‎.‎وهو كان موجودا‎‏

152
00:11:43,995 --> 00:11:47,749
‏‏‏بعد سنوات فقط‎
‏‎.‎أدركت أنه هو أيضا فقد عذريته معي‎‏

153
00:11:48,916 --> 00:11:50,084
‏‎...‎وقاموا‎‏

154
00:11:50,417 --> 00:11:55,422
‏‏‏قاموا بوضع صورنا معا‎
‏‎.‎في الكتاب السنوي في قسم التنبؤات‎‏

155
00:11:55,672 --> 00:11:58,134
‏‎،‘‎غوردن غاريت‎’ ‏السيدة‎" ،‎كتب تحت اسمي‎‏

156
00:11:58,217 --> 00:12:00,636
‏‏‏ماري‎’ ‏المعروفة سابقا باسم‎
‏‎".‘‎فيرجينيا إيشلمان‎‏

157
00:12:00,719 --> 00:12:05,724
‏‏‎"‎إيشلمان‎" ‏ولماذا لم تتزوج الآنسة‎
‏‎؟"‎غاريت‎" ‏من السيد‎‏

158
00:12:07,059 --> 00:12:09,812
‏‏‎"‎غاريت‎" ‏لأن السيد‎
‏‎.‎كان مقدرا له أن يكون مزارعا‎‏

159
00:12:10,479 --> 00:12:11,730
‏‎...‎وأنا‎‏

160
00:12:12,648 --> 00:12:15,109
‏‎.‎كان مقدرا لي شيء آخر‎‏

161
00:12:18,320 --> 00:12:20,697
‏‎.‎انظر إلى هذه السيارة‎ ،"‎هارولد‎" ."‎هارولد‎"‏‏

162
00:12:20,907 --> 00:12:23,075
‏‏‎.‎أعتقد أن لديك منافسة‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

163
00:12:23,159 --> 00:12:27,246
‏‏‎.‎بدأت أتعلق بهذه السيارة‎ -‏
‏‎؟‎هل أنت مستعدة للتوقيع على العقد‎ ؟‎إذن‎ -‏‏

164
00:12:29,415 --> 00:12:33,085
‏‎.‎فقط‎ "‎بيل‎" ‏علي أن أسأل‎ .‎نعم‎ .‎نعم‎‏

165
00:12:34,921 --> 00:12:37,882
‏‏‎.‎إنهم لا يعطون النساء قروضا‎
‏‎.‎أنا بحاجة إلى كفيل‎‏

166
00:12:38,340 --> 00:12:40,217
‏‏‎.‎أستطيع أن أكفلك‎ -‏
‏‎."‎إيثان‎" ‏لا يا‎ -‏‏

167
00:12:40,301 --> 00:12:43,512
‏‎.‎هذا أسهل‎ .‎التوقيع على شيكاتي‎ "‎بيل‎"‎سبق ل‎‏

168
00:12:43,595 --> 00:12:46,891
‏‎،‎ما الأسهل من أن أوقع الكفالة هنا‎‏

169
00:12:46,974 --> 00:12:51,145
‏‏‏كي تتمكني من مغادرة هذا المكان‎
‏‎؟‎ومعك سيارة جديدة‎‏

170
00:12:53,480 --> 00:12:56,775
‏‏‏هنا‎ "‎ميرتل‎" ‏إلا إن كنت ترغبين في رؤية‎
‏‎.‎تقود مبتعدة بسيارتك‎‏

171
00:13:07,744 --> 00:13:10,832
‏‏‎؟‎إلى أين تذهبين‎ ."‎أديلايد‎" -‏
‏‎.‎إلى المنزل‎ -‏‏

172
00:13:11,623 --> 00:13:15,002
‏‏‎"‎ماسترز‎" ‏لم يرق للدكتور‎
‏‎.‎أسلوبي في تصنيف الملفات‎‏

173
00:13:16,003 --> 00:13:17,839
‏‎؟‎وكيف كنت تصنفينها‎‏

174
00:13:18,297 --> 00:13:20,091
‏‎.‎أبجديا‎‏

175
00:13:25,471 --> 00:13:27,264
‏‎.‎مرشحة جيدة جدا‎ "‎أديلايد‎" ‏كانت‎‏

176
00:13:27,348 --> 00:13:30,601
‏‏‎.‎كانت قليلة التنظيم‎ -‏
‏‎.‎كان يومها الأول‎ -‏‏

177
00:13:30,684 --> 00:13:32,519
‏‎."‎تخدير‎" ‏لا تستطيع تهجئة كلمة‎‏

178
00:13:32,937 --> 00:13:35,272
‏‎."‎تخدير‎" ‏أنا لا أستطيع تهجئة كلمة‎‏

179
00:13:35,772 --> 00:13:39,443
‏‏‎،‎وجدت زوجين عليك تجنيدهما للدراسة اليوم‎
‏‎."‎بريسكوت‎" ‏آل‎‏

180
00:13:40,486 --> 00:13:44,656
‏‎."‎بريسكوت‎" ‏سأجند الزوجين‎ .‎حسنا‎‏

181
00:13:46,951 --> 00:13:48,410
‏‎...‎لكن بالنسبة إلى أولئك السكرتيرات‎‏

182
00:13:48,494 --> 00:13:50,412
‏‏ترقيتك إلى مساعدة في الأبحاث‎‏

183
00:13:50,496 --> 00:13:54,000
‏‎.‎يجب ألا يؤدي إلى خراب عيادتي‎‏

184
00:13:54,876 --> 00:13:58,545
‏‏‏أعتقد أنه علينا تفحص المرشحات‎
‏‎.‎لمنصب سكرتيرة على نحو أشمل‎‏

185
00:13:58,880 --> 00:14:03,968
‏‏‎،‎وفي هذه الأثناء‎
‏‎،‎إلى أن نعثر على سكرتيرة مؤهلة فعلا‎‏

186
00:14:04,760 --> 00:14:07,263
‏‏‎...‎يمكنك استئناف‎ -‏
‏‎.‎لا‎ .‎لا‎ -‏‏

187
00:14:07,346 --> 00:14:11,350
‏‏‎.‎لا يمكنك تخفيض منصبي بعد ترقيتي‎
‏‎.‎أنا باحثة الآن‎‏

188
00:14:11,893 --> 00:14:14,853
‏‎.‎وسأجد لك سكرتيرة أجود مني بكثير‎‏

189
00:14:16,397 --> 00:14:17,606
‏‎".‎أفضل مني‎"‏‏

190
00:14:18,900 --> 00:14:23,154
‏‏‏سأجد لك سكرتيرة‎ ؟‎أترى‎
‏‏تعرف الفرق بين العبارتين‎‏

191
00:14:23,237 --> 00:14:24,738
‏‎.‎وتكترث به‎‏

192
00:14:26,823 --> 00:14:29,618
‏‎.‎سيكون هذا خرقا فاضحا للبروتوكول الطبي‎‏

193
00:14:29,701 --> 00:14:32,246
‏‎.‎تحمل الضغط بسبب الإجهاض‎ "‎بيل‎" ‏لا يستطيع‎‏

194
00:14:32,329 --> 00:14:33,497
‏‎...‎لكن إن لم يعلم‎‏

195
00:14:33,580 --> 00:14:37,001
‏‏‎.‎إنه لا يريدكما أن تحاولا ثانية‎
‏‎.‎هو قال ذلك‎‏

196
00:14:37,209 --> 00:14:39,670
‏‏‎.‎أعتقد أنه كان جادا‎ -‏
‏‎.‎دائما جاد في كلامه‎ "‎بيل‎" -‏‏

197
00:14:39,753 --> 00:14:43,049
‏‏‏لكن ذلك لا يعني‎
‏‎.‎أنه يعرف دائما ما هو في صالحه‎‏

198
00:14:47,929 --> 00:14:51,307
‏‏‏لا يتعلق الأمر فقط‎ ،"‎إيثان‎"‏
‏‎.‎برغبتي في إنجاب طفل‎‏

199
00:14:51,390 --> 00:14:53,725
‏‎،‎بالطبع أريد ذلك‎‏

200
00:14:53,809 --> 00:14:56,187
‏‎،‎لكنني أريد أن نحب شيئا ما معا‎‏

201
00:14:56,270 --> 00:14:59,982
‏‏‏وأن نقلق ونعتز بشيء‎
‏‎.‎هو ملك لنا نحن الاثنان‎‏

202
00:15:00,066 --> 00:15:01,984
‏‏‎.‎ليس لدينا ذلك الآن‎ -‏
‏‎.‎ذلك غير صحيح‎ -‏‏

203
00:15:02,068 --> 00:15:03,319
‏‎.‎بلى‎‏

204
00:15:03,402 --> 00:15:05,905
‏‏‎،‎لديه عمله‎ "‎بيل‎"‏
‏‎.‎والذي يحتفظ به لنفسه في الغالب‎‏

205
00:15:05,988 --> 00:15:09,700
‏‏‎،‎وهو يصغي إلي نوعا ما‎
‏‎.‎عندما أتكلم عن يومي‎‏

206
00:15:10,742 --> 00:15:16,582
‏‏‎،‎الطفل يبتسم ويجلس منتصبا‎
‏‎.‎ويمشي ويقوم ببضعة أمور أخرى‎‏

207
00:15:18,334 --> 00:15:20,794
‏‎.‎لا أظن أنني أستطيع المنافسة‎ ،‎من دونه‎‏

208
00:15:21,420 --> 00:15:24,673
‏‏‏أعتقد أن لديه‎ ،‎في بعض الأيام‎
‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏قواسم مشتركة أكثر حتى مع‎‏

209
00:15:24,756 --> 00:15:27,509
‏‏‎،"‎فيرجينيا‎" ‏مع‎ "‎بيل‎" ‏لن يهرب‎
‏‎.‎إن كان هذا ما يقلقك‎‏

210
00:15:27,593 --> 00:15:31,722
‏‏‎،‎لكن ربما يوما ما‎ .‎أعرف ذلك‎
‏‏سيجد امرأة تشاطره عشقه‎‏

211
00:15:32,598 --> 00:15:35,642
‏‎.‎وسيكون بوسعها أن تقدم له أكثر من زوجته‎‏

212
00:15:45,945 --> 00:15:47,863
‏‏‏نستطيع متابعة وضع الغطاء‎
‏‎،‎المجمدة‎ "‎بيل‎" ‏بنطاف‎‏

213
00:15:47,947 --> 00:15:51,908
‏‎.‎بانتظام‎ "‎بيل‎" ‏لكن فقط إن مارست الجنس مع‎‏

214
00:15:53,535 --> 00:15:56,372
‏‎.‎وإلا سيبدو أنك حبلت بلا ممارسة الجنس‎‏

215
00:15:56,455 --> 00:15:58,040
‏‏وسيشعر بالشك‎‏

216
00:15:58,124 --> 00:16:00,542
‏‏‏إن انتهى بك المطاف حاملا‎
‏‎.‎رغم عدد حيواناته المنوية المنخفض‎‏

217
00:16:00,876 --> 00:16:03,379
‏‏‏إنه يعرف أن احتمال حدوث ذلك‎
‏‎.‎هو عمليا واحد في المليون‎‏

218
00:16:03,462 --> 00:16:05,631
‏‎.‎يحق لنا بمعجزة‎‏

219
00:16:07,299 --> 00:16:09,843
‏‎.‎فسيدمرني‎ ،‎إن اعتقد أنني تدخلت‎‏

220
00:16:09,926 --> 00:16:12,513
‏‎.‎أعدك‎ ."‎إيثان‎" ‏سأؤدي واجبي يا‎‏

221
00:16:13,930 --> 00:16:15,099
‏‎.‎شكرا لك‎‏

222
00:16:20,437 --> 00:16:23,232
‏‏ما زالت هناك ثلاث محاولات‎‏
‏‎.‎لتحقيق الفوز‎ "‎سانت لويس‎"‎ل‎‏

223
00:16:23,315 --> 00:16:27,486
‏‎.‎رمية أولى ناجحة في الزاوية البعيدة‎‏

224
00:16:27,569 --> 00:16:29,946
‏‎."‎شيكاغو‎"‎ما زال هناك بصيص أمل ل‎‏

225
00:16:30,031 --> 00:16:32,241
‏‎.‎أعددت لكما شيئا للعشاء‎‏

226
00:16:32,616 --> 00:16:34,451
‏‎؟‎هل شارف الربع الرابع على الانتهاء‎‏

227
00:16:35,077 --> 00:16:37,704
‏‏‎،‎إنها الجولة التاسعة والأخيرة‎
‏‎.‎متأخر ب١٣ نقطة‎ "‎كابز‎" ‏وفريق‎‏

228
00:16:37,788 --> 00:16:38,789
‏‎.‎ما زال بوسعهم العودة بالنتيجة‎‏

229
00:16:38,872 --> 00:16:42,334
‏‏‏مر علي مرضى متوفون‎ .‎لا‎
‏‎.‎لديهم فرصة أفضل في العودة‎‏

230
00:16:43,502 --> 00:16:45,087
‏‎؟‎هل يحب طفلاك البيسبول‎‏

231
00:16:45,504 --> 00:16:48,674
‏‏‎."‎كاردينالز‎" ‏أعتقد أنهما من عشاق فريق‎ -‏
‏‎؟‎طفلاي‎ -‏‏

232
00:16:49,008 --> 00:16:51,260
‏‏‎؟‎ألم تقل لي إن لديها طفلين‎ -‏
‏‎؟‎هي‎ -‏‏

233
00:16:52,428 --> 00:16:53,595
‏‎؟‎من إذن‎‏

234
00:16:55,639 --> 00:16:56,765
‏‎...‎لقد‎ .‎تبا‎‏

235
00:16:56,848 --> 00:17:00,436
‏‎."‎جاك‎" ‏لقد خلطت بينك وبين حبيبة صديقنا‎‏

236
00:17:00,519 --> 00:17:02,938
‏‎.‎أعتقد أنني أفرطت في الشراب‎ .‎إنه خطئي‎‏

237
00:17:03,022 --> 00:17:05,857
‏‎.‎يكفيك شرابا الآن‎ .‎أظن ذلك‎ .‎نعم‎‏

238
00:17:18,870 --> 00:17:20,456
‏‎.‎لم ألفه‎‏

239
00:17:21,748 --> 00:17:22,999
‏‎.‎الكاجو‎‏

240
00:17:49,818 --> 00:17:51,070
‏‎.‎مرحبا‎‏

241
00:18:03,249 --> 00:18:05,917
‏‏‎؟‎هل تنتظر أحدهم‎ -‏
‏‎.‎أنتظر صديقا‎ .‎نعم‎ -‏‏

242
00:18:06,377 --> 00:18:07,711
‏‎.‎الجو بارد‎‏

243
00:18:08,254 --> 00:18:10,297
‏‎؟‎أيمكنني الجلوس في سيارتك ريثما يأتي‎‏

244
00:18:10,881 --> 00:18:14,926
‏‏‎؟‎من قال إنه رجل‎
‏‎.‎أظنني سأنتظر بمفردي‎ ،‎وإجابتي هي لا‎‏

245
00:18:17,096 --> 00:18:18,555
‏‎.‎أغلق الباب‎‏

246
00:18:19,765 --> 00:18:22,351
‏‎.‎الجميع يعرف ما يحدث في هذا الحي‎‏

247
00:18:23,144 --> 00:18:25,271
‏‎.‎يأتي المخنثون إلى هنا ليضاجعهم الرجال‎‏

248
00:18:26,730 --> 00:18:27,981
‏‎!‎تعال‎‏

249
00:18:40,952 --> 00:18:43,164
‏‎.‎خذها‎ .‎إنها في الحقيبة‎ .‎النقود‎‏

250
00:18:43,247 --> 00:18:44,415
‏‎!‎مهلا‎ !‎مهلا‎‏

251
00:18:45,916 --> 00:18:47,042
‏‎.‎الشرطة في الطريق‎‏

252
00:18:47,543 --> 00:18:49,920
‏‏‎.‎هراء‎ -‏
‏‎؟‎أتريد أن تنتظر لتتأكد‎ -‏‏

253
00:18:52,673 --> 00:18:54,508
‏‎.‎هيا بنا‎ .‎هيا بنا‎ .‎هيا بنا‎‏

254
00:18:57,511 --> 00:18:58,887
‏‎.‎رباه‎‏

255
00:19:07,979 --> 00:19:12,276
‏‏‎.‎لا يمكنك أخذي إلى الطوارئ‎ -‏
‏‎.‎تحتاج إلى طبيب‎ ؟‎هل جننت‎ -‏‏

256
00:19:12,359 --> 00:19:13,902
‏‎.‎أنا طبيب‎‏

257
00:19:14,903 --> 00:19:18,990
‏‏‎.‎طلبت منك ألا تقابلني هناك‎
‏‎،‎كان علينا أن نلتقي في محطة قطار‎‏

258
00:19:19,366 --> 00:19:21,577
‏‎.‎بحق السماء‎ "‎نيويورك‎" ‏أو في‎‏

259
00:19:21,993 --> 00:19:24,663
‏‎.‎لا يمكنني أن أدع أحدا يراني على هذا الشكل‎‏

260
00:19:31,212 --> 00:19:35,966
‏‏‎؟‎أي كرسي له‎ ،‎أخبريني‎ -‏
‏‎.‎إنه يحب الإطلالة‎ .‎قرب النافذة‎ -‏‏

261
00:19:43,849 --> 00:19:45,726
‏‎؟‎هل تلك نظارته‎‏

262
00:19:54,318 --> 00:19:57,821
‏‏‎.‎لدي نظر مثالي‎ -‏
‏‎.‎وأنا لدي شطيرة لحم بالعجين‎ -‏‏

263
00:20:01,533 --> 00:20:04,703
‏‏‎...‎أستطيع‎ ،‎لكن إن لم تعجبك‎ -‏
‏‎.‎إنها رائعة‎ .‎لا‎ ،‎لا‎ -‏‏

264
00:20:16,548 --> 00:20:17,758
‏‎،‎أخبريني‎‏

265
00:20:18,717 --> 00:20:21,303
‏‏‏ماذا يمكن أن يقول مدير الجامعة‎
‏‎؟‎إن دخل علينا الآن‎‏

266
00:20:22,137 --> 00:20:23,264
‏‎؟‎هل يمتلك مسدسا‎‏

267
00:20:24,139 --> 00:20:25,974
‏‎.‎لا‎ ،‎رباه‎ ؟"‎بارتون‎"‏‏

268
00:20:30,229 --> 00:20:32,273
‏‎؟‎أتعرفين ذلك‎ ،‎أنت فعلا مميزة‎‏

269
00:20:33,274 --> 00:20:35,526
‏‏‏آخر مرة قدم لي أحدهم‎
‏‎.‎كنت في العاشرة‎ ،‎الحليب‎‏

270
00:20:36,067 --> 00:20:37,944
‏‎.‎وانظر كم كبرت‎‏

271
00:20:45,244 --> 00:20:48,079
‏‎.‎ستحتاج إلى كامل قوتك‎ .‎اشربه كله الآن‎‏

272
00:20:52,083 --> 00:20:53,335
‏‎.‎كنت في الخامسة عشرة‎‏

273
00:20:54,127 --> 00:20:55,337
‏‎؟‎وأين حدث ذلك‎‏

274
00:20:56,129 --> 00:20:58,382
‏‎."‎بليموث‎" ‏في المقعد الخلفي لسيارة‎‏

275
00:20:59,049 --> 00:21:02,010
‏‎؟‎وكم كان عمرك حين مارست الجماع لأول مرة‎‏

276
00:21:02,261 --> 00:21:06,097
‏‎."‎رينبو‎" ‏في كوخ يطل على بحيرة‎ ،‎عشرين عاما‎‏

277
00:21:07,015 --> 00:21:10,436
‏‎؟‎هل مارست الجنس مع زوجتك قبل الزواج‎‏

278
00:21:10,727 --> 00:21:12,020
‏‎.‎لا‎‏

279
00:21:12,854 --> 00:21:16,107
‏‏‎؟‎وأنت‎ -‏
‏‎.‎مع زوجي السابقين‎ ،‎نعم‎ -‏‏

280
00:21:16,567 --> 00:21:20,236
‏‎.‎لم يخطر لي أبدا أن أنتظر حتى الزواج‎‏

281
00:21:22,531 --> 00:21:26,285
‏‏‎،‎إن كنت متزوجا حاليا‎
‏‎؟‎كم مرة تمارس الجماع مع زوجتك‎‏

282
00:21:29,455 --> 00:21:34,250
‏‎.‎نحن لا نمارس الجنس حاليا‎‏

283
00:21:34,335 --> 00:21:37,212
‏‎.‎كان علي تجاوز هذا السؤال‎ .‎بسبب الإجهاض‎‏

284
00:21:37,296 --> 00:21:38,464
‏‎.‎لا بأس‎‏

285
00:21:38,547 --> 00:21:41,675
‏‎؟‎كم مرة تمارسين الجنس مع شريكك‎‏

286
00:21:41,758 --> 00:21:43,344
‏‎.‎ليس لدي شريك حاليا‎‏

287
00:21:43,427 --> 00:21:47,973
‏‏‎؟‎أيعني هذا أنك لا تمارسين الجنس‎ -‏
‏‎.‎ليس حاليا‎ ،‎أجل‎ -‏‏

288
00:21:49,683 --> 00:21:51,977
‏‎.‎آخر سؤال قبل أن نبدأ‎‏

289
00:21:52,060 --> 00:21:54,813
‏‏هل يلعب الارتباط العاطفي دورا مهما‎‏

290
00:21:54,896 --> 00:21:56,982
‏‎؟‎في قدرتك على الاستمتاع بالجنس‎‏

291
00:21:57,273 --> 00:22:02,488
‏‎.‎تصعب معرفة ذلك‎ ؟‎دور مهم‎‏
‏‎.‎لكن أفترض أن الإجابة هي نعم‎‏

292
00:22:02,946 --> 00:22:05,031
‏‎؟‎وأنت‎ .‎أؤكد أن الإجابة هي نعم‎‏

293
00:22:05,991 --> 00:22:06,992
‏‎.‎ليس تماما‎‏

294
00:22:07,075 --> 00:22:12,831
‏‏لطالما شعرت بأنني‎ .‎لكنه أمر غريب‎ ،‎هذا ممكن‎‏
‏‎.‎مختلفة عن النساء الأخريات‎‏

295
00:22:12,914 --> 00:22:17,002
‏‏معظم النساء يردن الحب‎‏
‏‎.‎عندما يمارسن الجنس مع الرجل‎‏

296
00:22:19,004 --> 00:22:21,590
‏‏لكن لطالما كنت قادرة‎‏
‏‎.‎على الفصل بين الجنس والحب‎‏

297
00:22:43,570 --> 00:22:44,821
‏‎."‎بيل‎"‏‏

298
00:22:45,614 --> 00:22:46,740
‏‎.‎أنت تدندن‎‏

299
00:22:48,283 --> 00:22:49,367
‏‎؟‎حقا‎‏

300
00:22:51,119 --> 00:22:55,707
‏‏‏يبدو أن جهودنا‎ ،‎حسنا‎
‏‎،‎كانت مثمرة أكثر هذه المرة‎‏

301
00:22:56,374 --> 00:22:58,544
‏‎.‎بحسب البيانات‎‏

302
00:22:59,461 --> 00:23:03,965
‏‎؟‎كم مرة بلغت هزة الجماع‎‏

303
00:23:05,133 --> 00:23:06,342
‏‎.‎كم مرة جاء في البيانات‎‏

304
00:23:06,427 --> 00:23:10,221
‏‏‏أظن أن المعلومات المتناقلة‎
‏‎.‎شفهيا مهمة أيضا‎‏

305
00:23:12,307 --> 00:23:15,060
‏‎.‎بلغت هزة الجماع مرتين‎ .‎مرتين‎‏

306
00:23:15,644 --> 00:23:18,647
‏‏‎؟‎في الوضعيتين اثنين وأربعة‎ -‏
‏‎.‎ثلاثة وأربعة‎ -‏‏

307
00:23:18,730 --> 00:23:20,065
‏‎...‎إذن‎ .‎ثلاثة وأربعة‎‏

308
00:23:20,315 --> 00:23:25,529
‏‏‎،‎وركبتا الأنثى عند صدرها‎ ،‎الذكر في الأعلى‎
‏‎.‎والأنثى في الأعلى وظهرها للرجل‎‏

309
00:23:25,612 --> 00:23:29,658
‏‏‎،‎الوضعية ثلاثة كانت الأنثى في الأعلى‎ .‎لا‎
‏‎.‎وكلاهما يواجه الآخر‎‏

310
00:23:29,950 --> 00:23:32,911
‏‏‎.‎بل كانت الركبتان قرب الصدر‎ .‎لا‎ -‏
‏‎.‎بدأنا بالركبتين قرب الصدر‎ .‎لا‎ -‏‏

311
00:23:33,411 --> 00:23:35,997
‏‎،‎كان هناك تحريض بظري أكبر‎‏

312
00:23:36,081 --> 00:23:37,415
‏‎.‎في الوضعية أربعة مثلا‎‏

313
00:23:37,999 --> 00:23:39,793
‏‎.‎وضعية زهرة اللوتس المنحنية‎‏

314
00:23:43,421 --> 00:23:45,173
‏‏‎."‎كاما سوتر‏ا‎" ‏إنها من ‏‏كتاب‎‏

315
00:23:46,216 --> 00:23:49,094
‏‎.‎هذا مثير للاهتمام‎ ،‎على أية حال‎‏

316
00:23:50,261 --> 00:23:55,726
‏‏‎،‎كلانا بلغ هزة الجماع في نفس الوضعيتين‎
‏‎.‎لكن يبدو أنك بلغتها في الحالتين قبلي‎‏

317
00:23:55,809 --> 00:23:58,436
‏‎،‎بلغت هزة الجماع قبلك بدقيقتين هنا‎‏

318
00:23:59,354 --> 00:24:01,982
‏‎.‎وأربع دقائق في المرة السابقة‎‏

319
00:24:02,315 --> 00:24:06,903
‏‏‏ربما فعلت ذلك من باب المجاملة‎
‏‎.‎أكثر منه بفعل ظاهرة طبيعية‎‏

320
00:24:08,029 --> 00:24:11,617
‏‎.‎يا لك من سيد شهم‎ ؟‎السيدات أولا‎‏

321
00:24:13,535 --> 00:24:14,953
‏‎.‎أنا سيد شهم جائع‎‏

322
00:24:16,204 --> 00:24:19,457
‏‏‎،‎ربما علينا أن نأكل شيئا‎
‏‎.‎أو نذهب لتناول العشاء في مكان ما‎‏

323
00:24:28,299 --> 00:24:29,467
‏‎.‎يتكلم‎ "‎ماسترز‎"‏‏

324
00:24:30,301 --> 00:24:33,054
‏‏‏كنت آمل أنك في طريق العودة‎
‏‎.‎بالفعل يا عزيزي‎‏

325
00:24:33,471 --> 00:24:36,850
‏‏قررنا هذا الصباح‎‏
‏‎؟‎ألا تتذكر‎ ،‎أن نمضي الأمسية معا‎‏

326
00:24:37,934 --> 00:24:39,060
‏‎.‎بالطبع‎‏

327
00:24:41,146 --> 00:24:42,397
‏‎.‎سأغادر قريبا‎‏

328
00:24:43,231 --> 00:24:46,234
‏‎.‎لكن ليس بسرعة كبيرة‎ .‎قد بسرعة‎ .‎حسنا‎‏

329
00:24:47,653 --> 00:24:49,154
‏‎.‎سأفعل كلا الأمرين‎‏

330
00:24:55,285 --> 00:24:59,665
‏‎.‎لقد تأخرت ساعة عن المنزل‎ .‎أدركت ذلك للتو‎‏

331
00:25:05,211 --> 00:25:08,757
‏‏‎.‎دعيني أساعدك‎ .‎فستانك مفكوك‎ -‏
‏‎.‎سأغلقه بنفسي‎ -‏‏

332
00:25:09,007 --> 00:25:10,175
‏‎.‎طابت ليلتك‎‏

333
00:25:17,515 --> 00:25:19,685
‏‏‏لا شيء يثير المتعة في لياليك مثل‎
‏‎"‎لورد هاري‎"‏‏

334
00:25:48,880 --> 00:25:49,881
‏‎؟"‎بارتون‎"‏‏

335
00:25:51,883 --> 00:25:53,301
‏‎؟‎ماذا يجري بحق السماء‎‏

336
00:25:54,052 --> 00:25:55,637
‏‎.‎تعرضت للسطو‎‏

337
00:25:55,721 --> 00:25:57,430
‏‎؟‎لماذا لست في غرفة الطوارئ‎‏

338
00:25:57,513 --> 00:25:59,057
‏‎.‎إنها ليست إصابة خطرة‎‏

339
00:26:05,063 --> 00:26:07,983
‏‎.‎تمدد‎ .‎هيا‎ .‎تمدد‎‏

340
00:26:12,904 --> 00:26:15,073
‏‎.‎تأخر القطار في المغادرة ساعة‎‏

341
00:26:16,324 --> 00:26:19,911
‏‎...‎لذلك‎ .‎وكان لدي وقت أهدره‎‏

342
00:26:20,578 --> 00:26:23,749
‏‏‏أوقفت السيارة خلف أحد تلك المسارح‎
‏‎."‎ماركت‎" ‏في شارع‎‏

343
00:26:24,625 --> 00:26:27,377
‏‎.‎إنه ليس حيا سيئا‎‏

344
00:26:27,460 --> 00:26:29,379
‏‏خطر لي أن أستغل الوقت‎‏

345
00:26:31,256 --> 00:26:32,883
‏‎.‎للتخطيط لرحلتي‎‏

346
00:26:33,884 --> 00:26:39,514
‏‏‎،‎وفجأة من حيث لا أدري‎
‏‎.‎تقدم رجال بقلنسوات إلى سيارتي ومعهم سكين‎‏

347
00:26:40,098 --> 00:26:41,516
‏‎...‎ومن دون سبب إطلاقا‎‏

348
00:26:41,599 --> 00:26:44,185
‏‏‎."‎بارتون‎" ‏حبا بالله يا‎
‏‎.‎أعرف لماذا لست في المستشفى‎‏

349
00:26:45,603 --> 00:26:48,732
‏‎.‎أعرف لماذا الشرطة ليست هنا للتحقيق‎‏

350
00:26:48,815 --> 00:26:51,401
‏‏‎،‎لذا يمكنك ألا تقول شيئا إن أردت‎
‏‎.‎لكن لا تكذب علي‎‏

351
00:26:53,779 --> 00:26:57,615
‏‏‎.‎لا يمكن للناس معرفة ما جرى‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

352
00:26:58,158 --> 00:27:01,244
‏‏‎.‎قد أخسر عائلتي‎ -‏
‏‎.‎قد تخسر كل شيء‎ -‏‏

353
00:27:02,370 --> 00:27:05,581
‏‎،‎ستخسر كل شيء إن تابعت على هذا الطريق‎‏

354
00:27:06,624 --> 00:27:10,921
‏‎.‎ستخسر وظيفتك وسمعتك ورخصتك الطبية‎‏

355
00:27:11,629 --> 00:27:15,216
‏‎؟‎هل تستحق مقابلة فتى ما في زقاق كل ذلك‎‏

356
00:27:18,511 --> 00:27:21,222
‏‎،‎كل ما أمضيت حياتك في بنائه‎‏

357
00:27:22,223 --> 00:27:23,975
‏‎؟‎لأجل هذه الجامعة‎‏

358
00:27:25,560 --> 00:27:27,771
‏‏‎"‎فيفيان‎"‎و‎ "‎مارغريت‎" ‏هل تعتقد أن‎
‏‏ستقفان إلى جانبك‎‏

359
00:27:29,815 --> 00:27:31,107
‏‎؟‎عندما تنفضح المسألة كلها‎‏

360
00:27:31,858 --> 00:27:33,318
‏‎.‎لن تنفضح‎‏

361
00:27:33,401 --> 00:27:36,654
‏‏‎،"‎بارتون‎" ‏كدت تتعرض للقتل الليلة يا‎
‏‎.‎لجلوسك في سيارة‎‏

362
00:27:44,120 --> 00:27:45,413
‏‎.‎يمكنك أن ترفع قميصك‎‏

363
00:27:53,671 --> 00:27:56,549
‏‏‎.‎أستطيع البدء ثانية‎ -‏
‏‎.‎هذا ما يعجبني فيك‎ -‏‏

364
00:27:58,134 --> 00:27:59,761
‏‎.‎اصعدي فوقي هذه المرة‎‏

365
00:28:18,363 --> 00:28:20,698
‏‎.‎أحدهم قادم‎ ،"‎أوستن‎"‏‏

366
00:28:21,616 --> 00:28:25,703
‏‏‎؟‎هل تعنين أنت ستبلغين هزة الجماع‎ -‏
‏‎.‎أحدهم في ممر السيارة‎ ،"‎أوستن‎" ‏لا يا‎ -‏‏

367
00:28:28,790 --> 00:28:30,000
‏‎؟‎من هناك‎‏

368
00:28:31,459 --> 00:28:32,627
‏‎.‎زوجي‎‏

369
00:28:39,885 --> 00:28:42,846
‏‎؟‎هل أيقظتك‎ .‎أنا آسف‎ ،"‎مارغريت‎"‏‏

370
00:28:44,055 --> 00:28:45,891
‏‎.‎لم أكن أنتظر قدومك‎ .‎كنت مستيقظة‎‏

371
00:28:45,974 --> 00:28:50,771
‏‏‎...‎وقعت مشكلة على السكة و‎ ...‎القطار‎
‏‎."‎نيويورك‎" ‏ألغيت رحلة‎ ،‎بأية حال‎‏

372
00:28:54,107 --> 00:28:55,984
‏‎؟‎ما الخطب يا عزيزتي‎‏

373
00:29:03,116 --> 00:29:06,411
‏‏‏أريدك أن تصعد إلى غرفة نومك‎ ،"‎بارتون‎"‏
‏‎.‎وأن تبقى هناك‎‏

374
00:29:08,413 --> 00:29:09,580
‏‎.‎أرجوك‎‏

375
00:29:35,941 --> 00:29:40,779
‏‎.‎والخلف‎ .‎إلى الأمام‎‏
‏‎.‎واقفزوا إلى الأعلى والأسفل‎‏

376
00:29:40,862 --> 00:29:44,699
‏‎.‎ثلاثة وأربعة‎ .‎واحد واثنان‎‏

377
00:29:45,491 --> 00:29:49,162
‏‎.‎إلى الأمام والخلف‎ .‎وكرروا الأمر‎‏

378
00:29:49,871 --> 00:29:52,082
‏‏‎...‎أنا‎ .‎أنا آسف‎ -‏
‏‎.‎ها هو ذا‎ -‏‏

379
00:29:53,416 --> 00:29:56,461
‏‎."‎مارتيني‎" ‏الرجل الذي قدم لي أول كأس‎‏

380
00:29:57,128 --> 00:30:00,006
‏‎؟‎قاعة رقص جميلة‎ ؟‎هل تتذكر‎‏

381
00:30:02,217 --> 00:30:05,386
‏‎."‎ليستر لانين‎" ‏رقصت على أغنية‎‏

382
00:30:08,139 --> 00:30:09,474
‏‎.‎كان عمري ٢٧ عاما‎‏

383
00:30:10,558 --> 00:30:13,394
‏‎.‎كي أثير إعجابك‎ "‎ماترهورن‎" ‏كنت لأتسلق جبل‎‏

384
00:30:13,478 --> 00:30:15,313
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لم تكن مضطرا إلى ذلك‎‏

385
00:30:23,822 --> 00:30:27,909
‏‏‎،"‎فيرموت‎"‎لمسة من ال‎
‏‎."‎فيتو‎" ‏تماما كما يعدونه في‎‏

386
00:30:29,660 --> 00:30:31,579
‏‎.‎تطلب الأمر عدة محاولات‎‏

387
00:30:34,875 --> 00:30:37,836
‏‏‎؟‎هل هذا كل ما أكلته‎ -‏
‏‎.‎شهيتي ليست مفتوحة‎ -‏‏

388
00:30:38,503 --> 00:30:40,171
‏‎.‎ليس لتناول العشاء على أية حال‎‏

389
00:30:44,384 --> 00:30:47,012
‏‎.‎كان يوما طويلا وشاقا‎ ،"‎ليبي‎"‏‏

390
00:30:47,512 --> 00:30:49,514
‏‎.‎إذن استرخ مع زوجتك‎‏

391
00:30:50,348 --> 00:30:51,850
‏‎.‎تظاهر أنك في السابعة والعشرين مجددا‎‏

392
00:30:51,933 --> 00:30:55,603
‏‏‎.‎أعتقد أنني سأحضر الحمام بدلا من ذلك‎ .‎لا‎ -‏
‏‎.‎سنستحم معا‎ .‎فكرة طيبة‎ -‏‏

393
00:30:55,686 --> 00:30:59,315
‏‎.‎الحوض لا يتسع إلينا معا‎ .‎لا‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎‏

394
00:31:00,608 --> 00:31:02,735
‏‎.‎سأحضر بعض القهوة الساخنة‎‏

395
00:31:02,903 --> 00:31:07,532
‏‎.‎وثلاثة وأربعة‎ ،‎اثنان‎ ،‎وواحد‎‏

396
00:31:47,738 --> 00:31:48,823
‏‎.‎بالأمس‎ "‎كاردينالز‎" ‏فاز فريق‎‏

397
00:31:54,037 --> 00:31:55,621
‏‎؟‎ألن تسألني حتى‎‏

398
00:31:57,082 --> 00:31:59,250
‏‎.‎لن أفعل ذلك‎ .‎لا‎ ؟‎بشأن ضيفك‎‏

399
00:31:59,667 --> 00:32:01,544
‏‎؟‎لماذا‎‏

400
00:32:02,253 --> 00:32:04,422
‏‎.‎أثق بك كي تخبريني بما علي معرفته‎‏

401
00:32:04,755 --> 00:32:06,132
‏‎؟‎تثق بي‎‏

402
00:32:07,258 --> 00:32:10,053
‏‎،‎كانت زوجتك في غرفة نومها‎ ،‎ليلة الأمس‎‏

403
00:32:10,136 --> 00:32:12,888
‏‎.‎برفقة رجل آخر‎ ،‎في منزلك‎‏

404
00:32:15,433 --> 00:32:17,936
‏‎؟‎ألا يزعجك ذلك‎‏

405
00:32:18,019 --> 00:32:19,562
‏‏‎.‎بالطبع يزعجني‎ -‏
‏‎...‎إذن‎ -‏‏

406
00:32:20,063 --> 00:32:23,566
‏‏‏تصرف‎ !‎إذن تصرف وكأنك مهتم‎
‏‎.‎وكأن للأمر أهمية‎‏

407
00:32:23,649 --> 00:32:25,986
‏‏‎.‎اصرخ في وجهي‎ -‏
‏‎."‎مارغريت‎" ‏لا أريد أن أصرخ يا‎ -‏‏

408
00:32:26,069 --> 00:32:29,530
‏‏‎؟‎بسبب ما كنت تقوم به‎
‏‎؟‎بسبب علاقاتك الغرامية‎ ؟‎هل هذا هو السبب‎‏

409
00:32:29,614 --> 00:32:34,535
‏‏‎.‎أجهل عما تتكلمين‎ -‏
‏‎.‎أعرف بأمر النساء الأخريات‎ -‏‏

410
00:32:35,703 --> 00:32:38,539
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎...‎أنا‎ .‎أنا لست عمياء‎ -‏‏

411
00:32:38,623 --> 00:32:41,167
‏‏‎،‎التأخر في السهر‎
‏‎.‎المؤتمرات خارج المدينة‎‏

412
00:32:41,251 --> 00:32:43,962
‏‎.‎أنا مدير جامعة كبرى‎‏

413
00:32:44,045 --> 00:32:45,713
‏‏أنت رجل مهم جدا‎ ،‎نعم‎‏

414
00:32:45,796 --> 00:32:50,176
‏‎.‎لم يلمس زوجته منذ ست سنوات‎‏

415
00:32:50,260 --> 00:32:53,179
‏‎."‎مارغريت‎" ‏لا توجد نساء أخريات يا‎‏

416
00:32:56,807 --> 00:32:58,309
‏‎.‎إذن فالمشكلة في أنا‎‏

417
00:32:59,352 --> 00:33:04,857
‏‏‏لا تريد أن تصارع من أجلي‎
‏‎.‎لأنك لم تعد تريدني‎‏

418
00:33:06,067 --> 00:33:08,528
‏‎.‎لا أتخيل حياتي من دونك‎‏

419
00:33:10,155 --> 00:33:14,492
‏‎،‎وكل ما له قيمة في نظري‎ ،‎كل ما أملكه‎‏

420
00:33:16,369 --> 00:33:18,371
‏‎.‎إنما حصلت عليه بفضلك‎‏

421
00:33:18,454 --> 00:33:24,127
‏‏‎؟"‎بارتون‎" ‏أليس كذلك يا‎ ،‎لكنك لا تريدني‎
‏‎.‎لا تريد أن تطارحني الغرام‎‏

422
00:33:25,003 --> 00:33:28,756
‏‏‎؟‎مما أشكو‎ ؟‎لماذا‎ -‏
‏‎.‎لا شيء‎ -‏‏

423
00:33:29,965 --> 00:33:32,635
‏‎.‎أنت أجمل امرأة في العالم في نظري‎‏

424
00:33:32,718 --> 00:33:35,221
‏‎؟‎إذن لم نحن على هذه الحال‎‏

425
00:33:37,140 --> 00:33:38,474
‏‎.‎أجبني‎‏

426
00:33:44,480 --> 00:33:48,484
‏‎؟‎ما خطبك‎ ؟‎ما خطبك‎‏

427
00:33:49,277 --> 00:33:50,403
‏‎.‎يا إلهي‎‏

428
00:33:58,078 --> 00:33:59,745
‏‏‎.‎صباح الخير‎ -‏
‏‎.‎صباح الخير‎ -‏‏

429
00:34:00,496 --> 00:34:01,706
‏‎.‎صباح الخير‎‏

430
00:34:03,124 --> 00:34:04,209
‏‎."‎جاين‎"‏‏

431
00:34:05,210 --> 00:34:06,544
‏‎.‎إنها سكرتيرتك الجديدة‎‏

432
00:34:06,836 --> 00:34:09,714
‏‎،‎يسعدني العمل معك مجددا‎ ،"‎ماسترز‎" ‏دكتور‎‏

433
00:34:09,880 --> 00:34:12,133
‏‎.‎لكن وأنا أرتدي ملابسي هذه المرة‎‏

434
00:34:14,177 --> 00:34:15,678
‏‎.‎تعالي إلى مكتبي رجاء‎ ،"‎فيرجينيا‎"‏‏

435
00:34:15,928 --> 00:34:19,140
‏‏‎،‎قبل أن تذهب‎
‏‎.‎لديك ستة مرضى هذا الصباح‎‏

436
00:34:19,224 --> 00:34:23,144
‏‏‏في التاسعة‎ "‎هولوي‎" ‏الأولى هي السيدة‎
‏‎."‎بريفرمان‎" ‏ولديك غداء مع العميد‎ .‎والنصف‎‏

437
00:34:23,228 --> 00:34:25,730
‏‏‎،"‎دين‎" ‏لم أكن واثقة إن كان اسمه‎
‏‎،‎أم أنه فعلا عميد‎‏

438
00:34:25,813 --> 00:34:28,066
‏‎.‎فقمت بالحجز في نادي الكلية تحسبا‎‏

439
00:34:28,483 --> 00:34:32,403
‏‏‎،‎وإن لاحظت رائحة غريبة في مكتبك‎
‏‏من قسم الصيانة‎ "‎جيري‎" ‏طلبت من‎‏

440
00:34:32,487 --> 00:34:36,074
‏‎.‎تنظيف بقعة القهوة على السجادة بجانب مكتبك‎‏

441
00:34:37,200 --> 00:34:38,243
‏‎.‎شكرا لك‎‏

442
00:34:39,744 --> 00:34:43,456
‏‎.‎أن تخبرك به‎ "‎جاين‎" ‏ثمة أمر آخر تريد‎‏

443
00:34:45,250 --> 00:34:51,089
‏‎."‎ر‎ - ‏ي‎ - ‏د‎ - ‏خ‎ - ‏ت‎" ."‎تخدير‎"‏‏

444
00:34:52,548 --> 00:34:53,758
‏‎."‎تخدير‎"‏‏

445
00:35:09,315 --> 00:35:10,775
‏‎.‎صباح الخير يا سيدي‎‏

446
00:35:20,410 --> 00:35:21,702
‏‎؟‎ليلة سعيدة‎‏

447
00:35:21,994 --> 00:35:23,371
‏‎؟‎ماذا قلت‎‏

448
00:35:23,954 --> 00:35:25,748
‏‎؟‎هل أمضيت ليلة سعيدة‎‏

449
00:35:27,417 --> 00:35:28,459
‏‎.‎لا بأس بها‎‏

450
00:35:33,964 --> 00:35:35,675
‏‎.‎طاب يومك يا سيدي‎‏

451
00:35:40,555 --> 00:35:41,806
‏‎.‎مرحبا‎‏

452
00:35:44,309 --> 00:35:45,560
‏‎."‎ليبي‎"‏‏

453
00:35:47,728 --> 00:35:50,773
‏‏‎.‎موعد غداء‎ "‎بيل‎" ‏لدى‎ -‏
‏‎.‎اعتقدت ذلك‎ -‏‏

454
00:35:51,482 --> 00:35:54,777
‏‎."‎إيثان‎" ‏جئت في الواقع لأتابع حالتي مع‎‏

455
00:35:55,736 --> 00:35:58,656
‏‎.‎وخطر لي أن أمر لرؤيتك‎‏

456
00:36:00,866 --> 00:36:02,660
‏‎؟"‎أسبيرين‎" ‏هل لديك حبة‎‏

457
00:36:04,579 --> 00:36:07,748
‏‏‏نستطيع أن نحضر لك‎ .‎هذه مستشفى‎
‏‎.‎إن أردت‎ "‎مورفين‎"‏‏

458
00:36:10,042 --> 00:36:11,377
‏‎،‎في الواقع‎‏

459
00:36:15,715 --> 00:36:18,551
‏‎.‎ثمة أمر آخر كنت أرجو أن تساعديني فيه‎‏

460
00:36:21,846 --> 00:36:25,516
‏‏‏يأتي متأخرا إلى المنزل‎ "‎بيل‎" ‏كثيرا ما أصبح‎
‏‎،‎في الآونة الأخيرة‎‏

461
00:36:26,434 --> 00:36:28,894
‏‏‎.‎غالبا بعد العاشرة ليلا‎ -‏
‏‎...‎إنها الدراسة‎ -‏‏

462
00:36:29,687 --> 00:36:31,564
‏‎.‎دخل البحث في مرحلة جديدة‎‏

463
00:36:31,647 --> 00:36:36,902
‏‏‎.‎أعرف مدى أهمية الدراسة بالنسبة إليه‎
‏‎...‎لكنه‎ .‎بالنسبة إليكما معا على ما أظن‎‏

464
00:36:38,028 --> 00:36:40,365
‏‎،‎يعود إلى المنزل منهكا‎‏

465
00:36:43,201 --> 00:36:47,872
‏‎.‎ولم نجد الوقت للاهتمام ببعضنا مؤخرا‎‏

466
00:36:50,040 --> 00:36:52,502
‏‎.‎وقت يحتاج إليه الزوج والزوجة‎‏

467
00:36:53,878 --> 00:36:55,045
‏‎؟‎حقا‎‏

468
00:36:55,880 --> 00:36:59,259
‏‏‏ورأيت أنك إن استطعت‎
‏‎...‎إعادته إلى المنزل على قيد الحياة‎‏

469
00:36:59,342 --> 00:37:02,803
‏‏‏في الواقع لم أعد مسؤولة‎
‏‎."‎بيل‎" ‏عن برنامج عمل‎‏

470
00:37:03,221 --> 00:37:05,097
‏‎.‎هي المسؤولة الآن‎ "‎جاين‎" .‎صحيح‎‏

471
00:37:08,601 --> 00:37:10,102
‏‎؟‎هل علي التكلم معها‎‏

472
00:37:13,564 --> 00:37:16,859
‏‎.‎ليس عليك قول المزيد‎ .‎لا‎ .‎لا‎‏

473
00:37:17,527 --> 00:37:20,696
‏‎.‎لا تقلقي‎ .‎سأجد طريقة لتغيير الوضع قليلا‎‏

474
00:37:23,699 --> 00:37:27,412
‏‏‎.‎هذا ليس من شأنك إطلاقا‎ -‏
‏‎.‎لقد جاءت إلي‎ -‏‏

475
00:37:29,955 --> 00:37:32,500
‏‏‏ألم يكن بوسعك القول‎
‏‎؟‎إنك لا تشعرين بالارتياح لمناقشة الأمر‎‏

476
00:37:32,583 --> 00:37:35,878
‏‏‎."‎بيل‎" ‏إنها صديقتي يا‎
‏‎.‎كانت تطلب مساعدتي‎‏

477
00:37:35,961 --> 00:37:38,756
‏‏بنفسه وبعائلته‎ "‎يوناس سولك‎" ‏تطوع‎‏

478
00:37:38,839 --> 00:37:41,008
‏‎.‎ليكونوا أول من يختبر لقاح شلل الأطفال‎‏

479
00:37:41,216 --> 00:37:44,679
‏‏‏أنبوبا إحليليا‎ "‎فرنر فورسمان‎" ‏أقحم‎
‏‎،‎في مرفقه‎‏

480
00:37:44,762 --> 00:37:47,307
‏‏ثم أجرى صورة شعاعية لنفسه‎ ،‎ودفعه حتى قلبه‎‏

481
00:37:47,390 --> 00:37:50,100
‏‎.‎ليثبت إمكانية إجراء قثطرة للقلب‎‏

482
00:37:50,935 --> 00:37:53,187
‏‏هناك تقاليد قديمة وصحية‎‏

483
00:37:53,271 --> 00:37:56,566
‏‏‏لاستخدام العلماء لأنفسهم‎
‏‎.‎في تجربة دراساتهم‎‏

484
00:37:58,651 --> 00:38:03,781
‏‏‏لا أستطيع الاستمرار بهذا العمل‎
‏‎.‎إن كان على حساب زواجك‎‏

485
00:38:04,615 --> 00:38:08,661
‏‏‎.‎لن أناقش حياتي الجنسية معك‎ -‏
‏‎.‎ليس هناك ما تناقشه‎ ،"‎ليبي‎" ‏بحسب‎ -‏‏

486
00:38:12,039 --> 00:38:18,421
‏‏‏أنا أفهم تماما حدود العلاقة بيننا‎
‏‎.‎وما نقوم به هنا‎‏

487
00:38:18,838 --> 00:38:21,215
‏‏‎.‎نقوم بذلك لأجل العمل‎ -‏
‏‎.‎ليس عليك إخباري بذلك‎ -‏‏

488
00:38:21,299 --> 00:38:24,802
‏‏‏إذن أيا كان ما يجري بيننا‎
‏‎."‎ليبي‎" ‏يجب ألا يؤثر على‎‏

489
00:38:28,639 --> 00:38:30,015
‏‎.‎لن يؤثر‎‏

490
00:38:30,808 --> 00:38:32,643
‏‎.‎فقط ليكون بيننا تفاهم‎‏

491
00:38:36,564 --> 00:38:40,651
‏‏‎"‎ليبي‎"‎وحالما تعود علاقتك ب‎ ،‎لذا‎
‏‎،‎إلى سابق عهدها‎‏

492
00:38:42,653 --> 00:38:45,239
‏‎.‎سنتمكن من استئناف عملنا‎‏

493
00:38:51,496 --> 00:38:53,498
‏‏‎."‎جيني‎" -‏
‏‎."‎إيثان‎" -‏‏

494
00:38:53,998 --> 00:38:55,541
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا في وقت متأخر‎‏

495
00:38:55,875 --> 00:38:59,837
‏‏‎،‎أولد ظهيرا خلفيا‎
‏‎.‎طفل يزن خمسة كيلوغرامات‎‏

496
00:38:59,920 --> 00:39:03,633
‏‏‏بوسعك وضع خوذة على هذا الفتى‎
‏‎.‎وسوقه إلى اللعب منذ الآن‎‏

497
00:39:04,299 --> 00:39:07,052
‏‏‎."‎بيل‎" -‏
‏‎."‎هاس‎" ‏دكتور‎ -‏‏

498
00:39:12,182 --> 00:39:17,104
‏‏‎.‎كنت أنوي أن أخبرك‎ ،"‎إيثان‎"‏
‏‎.‎الطفلان أحبا السيارة كثيرا‎‏

499
00:39:20,274 --> 00:39:24,445
‏‏‎.‎إنها سيارة عائلة جيدة‎ ،‎حسنا‎
‏‎.‎يسعدني أن أقدم لك المساعدة‎‏

500
00:39:30,200 --> 00:39:31,243
‏‎؟"‎بيل‎"‏‏

501
00:39:36,957 --> 00:39:38,376
‏‎؟‎هل عدت باكرا‎‏

502
00:39:46,091 --> 00:39:47,635
‏‎.‎علقت في الخارج‎‏

503
00:39:53,391 --> 00:39:55,017
‏‎.‎أخفتني كثيرا‎‏

504
00:39:55,100 --> 00:39:57,562
‏‏‎،‎رأيت سيارتك في الممر‎
‏‎.‎لكنني لم أعرف إلى أين ذهبت‎‏

505
00:39:57,645 --> 00:40:00,272
‏‎.‎ذهبت لأحضر حطبا من الكدسة في المرآب‎‏

506
00:40:00,355 --> 00:40:02,483
‏‎.‎وعلقت في الخارج‎ .‎فأغلق الباب بقوة‎‏

507
00:40:02,567 --> 00:40:05,027
‏‏‎.‎أنت ترتجف‎ -‏
‏‎.‎لأن البرد قارس‎ -‏‏

508
00:40:08,448 --> 00:40:09,615
‏‎.‎خذ‎‏

509
00:40:11,409 --> 00:40:13,411
‏‎.‎إنها تلائمك‎‏

510
00:40:23,671 --> 00:40:28,175
‏‏‏خطر لي أن نتناول العشاء‎
‏‎.‎أمام الموقد الليلة‎‏

511
00:40:29,176 --> 00:40:32,430
‏‎.‎لم نفعل ذلك منذ زمن طويل‎ ؟‎حقا‎‏

512
00:40:32,763 --> 00:40:35,600
‏‎.‎سأرتدي ملابسي وأبدأ بتحضير العشاء‎‏

513
00:41:15,640 --> 00:41:16,807
‏‎.‎لقد اشتقت إليك‎‏

514
00:41:26,984 --> 00:41:29,403
‏‎؟"‎سيكامور‎" ‏أليس الفندق في‎‏

515
00:41:29,487 --> 00:41:31,656
‏‎؟‎هل تمانعين إن تناولنا شيئا أولا‎‏

516
00:41:32,072 --> 00:41:34,492
‏‎.‎لا‎ .‎لا‎‏

517
00:41:35,493 --> 00:41:37,620
‏‎؟‎من يخالني برأيك‎‏

518
00:41:39,288 --> 00:41:42,542
‏‏‎؟‎أحد محترفي الغولف من النادي‎
‏‎؟‎ربما عامل تصليحات‎‏

519
00:41:43,834 --> 00:41:45,836
‏‎.‎لم أخف عنه أي سر من قبل‎‏

520
00:41:46,295 --> 00:41:48,088
‏‎.‎لكنك الآن سري‎‏

521
00:41:48,172 --> 00:41:52,176
‏‏‏وأريد الاحتفاظ بك لنفسي‎
‏‎.‎وفي الوقت نفسه أن أخبر العالم بأسره‎‏

522
00:41:53,636 --> 00:41:55,429
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكنك لن تفعلي ذلك‎‏

523
00:41:56,138 --> 00:41:57,890
‏‏أعتقد أن ما أعنيه‎‏

524
00:41:57,973 --> 00:42:01,185
‏‎.‎هو أن هناك لحظات يتغير فيها كل شيء‎‏

525
00:42:01,936 --> 00:42:06,106
‏‏‏كاللحظة التي أعطتني فيها الممرضة‎
‏‎،‎كتلة وقالت لي‎‏

526
00:42:06,190 --> 00:42:08,734
‏‎".‘‎سكولي‎’ ‏هذه هي ابنتك يا سيدة‎"‏‏

527
00:42:10,194 --> 00:42:13,280
‏‏‏أو عندما تمسك والدي بيدي‎
‏‏وهو يمشي معي في رواق الكنيسة‎‏

528
00:42:13,363 --> 00:42:16,534
‏‎.‎وأدركت أنه يبكي‎‏

529
00:42:18,869 --> 00:42:22,998
‏‏أو اللحظة التي جاء طبيب وسيم جدا‎‏

530
00:42:23,082 --> 00:42:25,543
‏‎،‎خارج صالة السينما وسألني‎‏

531
00:42:26,210 --> 00:42:28,087
‏‎"؟‎هل استمتعت بالفيلم‎"‏‏

532
00:42:29,296 --> 00:42:31,882
‏‎.‎وفجأة يصبح كل شيء مختلفا‎‏

533
00:42:35,052 --> 00:42:38,013
‏‎."‎لانغهام‎" ‏لقد أنقذت حياتي يا دكتور‎‏

534
00:42:46,731 --> 00:42:50,818
‏‏‎.‎لا أحب النساء الأكبر سنا مني تحديدا‎
‏‎.‎أحب النساء عامة‎‏

535
00:42:53,696 --> 00:42:58,784
‏‏‎.‎ربما تمثل أمي‎ "‎مارغريت‎" ‏أوافق أن‎
‏‎.‎كانت مغامرة‎ "‎جاين‎" ‏لكن‎‏

536
00:42:58,868 --> 00:43:01,829
‏‏‏كانت فتاة أستطيع ممارسة الجنس معها‎
‏‎.‎بينما يراقبني الآخرون‎‏

537
00:43:02,246 --> 00:43:05,916
‏‎.‎كانت شبقة جدا‎ ،‎التي سبقتها‎ ،"‎تريسي‎"‏‏

538
00:43:07,167 --> 00:43:10,254
‏‎.‎كانت باردة عاطفيا للغاية‎ "‎دايان‎"‎و‎‏

539
00:43:12,590 --> 00:43:15,593
‏‏‏إذن فأنت تصنف كل النساء في حياتك‎
‏‎.‎بأنماط محددة‎‏

540
00:43:16,594 --> 00:43:18,470
‏‎؟‎هل فكرت في أي منهن على أنها إنسانة‎‏

541
00:43:19,554 --> 00:43:22,099
‏‎.‎سؤال غبي آخر خاص بالأطباء النفسيين‎‏

542
00:43:22,642 --> 00:43:26,020
‏‏‏كل ما أعرفه‎ ،‎اسمع‎
‏‎."‎مارغريت‎" ‏هو أنني كنت أقود السيارة مع‎‏

543
00:43:26,103 --> 00:43:27,855
‏‎.‎كان شعوري رائعا‎‏

544
00:43:29,064 --> 00:43:31,025
‏‎.‎كنت سآكل طبق معكرونة‎‏

545
00:43:31,108 --> 00:43:34,111
‏‎.‎وكنا سنذهب إلى الفندق ونضاجع بعضنا‎‏

546
00:43:34,319 --> 00:43:36,446
‏‎؟‎ألست محقا‎ .‎إنها أمسية ممتعة‎‏

547
00:43:37,281 --> 00:43:38,949
‏‎؟‎وماذا حدث‎‏

548
00:43:41,243 --> 00:43:44,538
‏‎؟‎هل تعرف لعبة المطرقة في مدينة الملاهي‎‏

549
00:43:45,205 --> 00:43:49,376
‏‏‏تلك اللعبة التي تضرب المطرقة‎
‏‎؟‎لتجعل الجرس يرن في أعلى العمود‎‏

550
00:43:51,796 --> 00:43:54,799
‏‎،‎وقال الجرس لك فجأة‎ ،‎ماذا لو ضربت بالمطرقة‎‏

551
00:43:54,882 --> 00:43:56,383
‏‎،‎يا إلهي‎"‏‏

552
00:43:57,301 --> 00:43:59,428
‏‎،‎شكرا لك‎ ،‎يا إلهي‎"‏‏

553
00:44:00,095 --> 00:44:01,639
‏‎،‎إنه شعور مذهل للغاية‎"‏‏

554
00:44:01,722 --> 00:44:04,642
‏‎؟"‎ولم أكن سعيدا هكذا في حياتي كلها‎"‏‏

555
00:44:07,645 --> 00:44:09,730
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لن تجد متعة في ذلك بعدها‎‏

556
00:44:10,105 --> 00:44:13,150
‏‎،‎إذن تدب الحياة في الجرس الذي تحاول قرعه‎‏

557
00:44:13,901 --> 00:44:15,653
‏‎؟‎ويصبح شخصا‎‏

558
00:44:17,446 --> 00:44:19,281
‏‎؟‎ألم ينته وقتنا‎‏

559
00:44:26,831 --> 00:44:28,165
‏‎.‎هذا ذكاء منك‎‏

560
00:44:29,291 --> 00:44:32,837
‏‎.‎بالطبع لن يعرفني أحد في جناح الأطفال‎‏

561
00:44:32,962 --> 00:44:37,466
‏‏‎،‎قمت بألاعيب كثيرة اليوم‎ ،‎نعم‎
‏‎،‎بالتسلل إلى هنا‎‏

562
00:44:38,550 --> 00:44:41,220
‏‎.‎وسرقة نطاف زوجك من بنك النطاف‎‏

563
00:44:41,303 --> 00:44:43,013
‏‎."‎إيثان‎" ‏أعرف أنك غاضب مني يا‎‏

564
00:44:45,265 --> 00:44:47,142
‏‎.‎لكنني سأقول لك ما يلي‎‏

565
00:44:49,687 --> 00:44:51,063
‏‏أنت تنقذ حياتي‎‏

566
00:44:53,273 --> 00:44:54,524
‏‎."‎بيل‎" ‏وحياة‎‏

567
00:44:54,691 --> 00:44:58,653
‏‎...‎وإن كان بوسعي أن أرد لك الجميل‎‏

568
00:45:02,032 --> 00:45:04,034
‏‎،‎قبل أن نضع الغطاء‎‏

569
00:45:08,372 --> 00:45:09,790
‏‏أيمكنك‎‏

570
00:45:11,625 --> 00:45:13,794
‏‏‏أن تنظري إلى هذا المصنف‎
‏‎؟‎وتختاري ملاءات جديدة لي‎‏

571
00:45:16,046 --> 00:45:18,007
‏‎،‎ملاءات يمكن لفتاة أن تحبها‎‏

572
00:45:19,591 --> 00:45:21,218
‏‎.‎وتجعلها تشعر بالارتياح‎‏

573
00:45:22,386 --> 00:45:25,639
‏‎.‎يسعدني ذلك‎ .‎بالطبع‎‏

574
00:45:31,896 --> 00:45:33,355
‏‎.‎العسلي‎‏

575
00:45:34,899 --> 00:45:36,400
‏‎.‎أظنها بالنخالة‎‏

576
00:45:37,276 --> 00:45:42,197
‏‎.‎إنه لون ملاءات سريري الجديدة للشقة‎ .‎لا‎‏

577
00:45:42,572 --> 00:45:44,449
‏‎؟‎اشتريت ملاءات جديدة للسرير‎‏

578
00:45:44,741 --> 00:45:46,911
‏‏‏بما أنه بات لدي فتاة جميلة‎
‏‎،‎تمضي بضع ليال عندي‎‏

579
00:45:46,994 --> 00:45:49,163
‏‎.‎رأيت أن أحسن المكان‎‏

580
00:45:53,500 --> 00:45:55,544
‏‎؟‎هل تحب أن أنام في شقتك بين الحين والآخر‎‏

581
00:45:56,461 --> 00:45:57,712
‏‎.‎أجل‎‏

582
00:46:00,340 --> 00:46:03,260
‏‎.‎خليلتي السابقة لم تكن تحب قضاء الليل عندي‎‏

583
00:46:03,343 --> 00:46:06,305
‏‎.‎يتكلم عنه‎ "‎دايفد‎" ‏هذا ما كان‎ .‎لديها طفلان‎‏

584
00:46:06,596 --> 00:46:08,182
‏‎.‎اختلط عليه الأمر‎‏

585
00:46:08,891 --> 00:46:11,060
‏‎؟‎لماذا تخبرني بهذا‎‏

586
00:46:12,144 --> 00:46:14,188
‏‎.‎قلت إنك أردت التحري‎‏

587
00:46:15,314 --> 00:46:17,316
‏‎.‎هذا ما ستجدينه‎‏

588
00:46:18,692 --> 00:46:20,527
‏‎.‎انفطر قلبي بسببها‎‏

589
00:46:23,238 --> 00:46:25,282
‏‎؟‎هل انتهت علاقتكما‎‏

590
00:46:28,077 --> 00:46:29,203
‏‎.‎أجل‎‏

591
00:46:31,663 --> 00:46:34,249
‏‎...‎لكن‎ .‎ظننت أنه بوسعنا أن نكون صديقين‎‏

592
00:46:35,042 --> 00:46:39,713
‏‏‎.‎أصبح ذلك من الماضي‎
‏‎؟‎أنا وأنت والملاءات العسلية‎‏

593
00:46:41,173 --> 00:46:42,883
‏‎.‎هذا هو المستقبل‎‏

594
00:46:44,134 --> 00:46:45,970
‏‎."‎فيفيان سكولي‎" ‏أنت يا‎‏

595
00:46:46,803 --> 00:46:48,097
‏‎.‎أنت مستقبلي‎‏

596
00:46:57,189 --> 00:46:59,566
‏‎؟"‎ماسترز‎" ‏هل تأخرت حقا يا دكتور‎‏

597
00:46:59,649 --> 00:47:02,152
‏‏‏متى سنحضر الدفعة التالية من المشاركين‎
‏‎؟‎في الدراسة‎‏

598
00:47:02,236 --> 00:47:06,240
‏‏‎،‎لدي أربعة أزواج لليلة الغد‎
‏‎."‎بريسكوت‎" ‏من بينهم الزوجان‎‏

599
00:47:06,323 --> 00:47:08,283
‏‎،‎ثم إن كنت متفرغة هذا المساء‎ .‎جيد‎‏

600
00:47:08,367 --> 00:47:11,245
‏‎.‎يمكننا استئناف مشاركتنا في العمل‎‏

601
00:47:11,828 --> 00:47:15,207
‏‎.‎تم تصحيح الموضوع الذي كان يقلقك‎‏

602
00:47:15,290 --> 00:47:18,752
‏‎..."‎ليبي‎"‎و‎ .‎يسعدني ذلك كثيرا‎‏

603
00:47:18,835 --> 00:47:20,963
‏‎.‎تتطلع لاستعادة زوجها‎‏

604
00:47:21,671 --> 00:47:24,258
‏‎.‎وهذا آخر ما ستسمعينه عن هذا الموضوع‎‏

605
00:47:24,341 --> 00:47:25,592
‏‎.‎كنت محقة‎‏

606
00:47:25,675 --> 00:47:28,720
‏‎.‎وهذا أحدها‎ .‎هناك حدود علينا ألا نتجاوزها‎‏

607
00:47:31,515 --> 00:47:32,849
‏‎...‎هذا‎‏

608
00:47:35,602 --> 00:47:37,729
‏‎.‎هذا يعقد الأمر علي‎‏

609
00:47:40,857 --> 00:47:42,317
‏‎،‎أعني‎‏

610
00:47:45,195 --> 00:47:46,989
‏‎.‎أنا أحب زوجتي‎‏

611
00:47:48,657 --> 00:47:49,950
‏‎.‎حسنا‎‏

612
00:47:50,034 --> 00:47:53,787
‏‎.‎لذلك لا يمكن أن يتكرر ما حدث تلك الليلة‎‏

613
00:47:55,455 --> 00:47:59,501
‏‏‎،‎من الآن فصاعدا‎ ،‎لهذا السبب‎
‏‎،‎علينا أن نلتقي في فندق‎‏

614
00:48:00,377 --> 00:48:03,047
‏‎،‎في مكان آمن وفق روتين معين‎‏

615
00:48:04,548 --> 00:48:05,882
‏‎.‎وفق بروتوكول محدد‎‏

616
00:48:15,392 --> 00:48:17,061
‏‎.‎ما زالت القطب في الجرح‎‏

617
00:48:17,978 --> 00:48:19,271
‏‎.‎سأكون حذرا‎‏

618
00:48:20,230 --> 00:48:23,150
‏‎.‎أدرك أنه كان بوسعك أن تتركني هناك‎‏

619
00:48:24,651 --> 00:48:28,989
‏‏‎.‎بربك‎ ؟‎أتركك‎ -‏
‏‎.‎لم تكن مضطرا إلى الاعتناء بي‎ -‏‏

620
00:48:32,284 --> 00:48:34,328
‏‎.‎كان يمكن أن تتأذى‎‏

621
00:48:35,329 --> 00:48:37,122
‏‎.‎تعرضت للسطو العام الماضي‎‏

622
00:48:38,248 --> 00:48:41,043
‏‎.‎تمنيت لو جاء أحد لنجدتي‎‏

623
00:48:45,339 --> 00:48:46,506
‏‎.‎أعلم‎‏

624
00:48:49,093 --> 00:48:50,260
‏‎.‎هذا مخيف‎‏

625
00:49:06,860 --> 00:49:08,195
‏‎.‎آسفة‎‏

626
00:49:09,696 --> 00:49:14,576
‏‏‎.‎مثابرة جدا‎ "‎جاين‎"‏
‏‎.‎لم أستطع دفعها إلى المغادرة‎‏

627
00:49:15,619 --> 00:49:18,372
‏‏‏رأت أن دفتر عناوينك‎
‏‎،‎يحوي ملاحظات كثيرة بخط اليد‎‏

628
00:49:18,455 --> 00:49:21,125
‏‎.‎وبقيت لطباعة كل شيء على الآلة الكاتبة‎‏

629
00:49:21,416 --> 00:49:22,792
‏‎،‎كنت أفكر في الليلة‎‏

630
00:49:23,752 --> 00:49:28,340
‏‏‎،‎لنجرب أن تصعدي فوقي‎
‏‎.‎وكلانا في وضع الجلوس مع ميلان قليل‎‏

631
00:49:28,423 --> 00:49:31,635
‏‏‏الزاوية قد توفر أكبر قدر من‎
‏‎.‎التحريض البظري‎‏

632
00:49:31,718 --> 00:49:33,012
‏‎.‎الحصان الهزاز‎‏

633
00:49:35,305 --> 00:49:36,515
‏‎.‎تحريت عن الوضعيات‎‏

634
00:49:42,021 --> 00:49:44,564
‏‎؟‎ألا تظن ذلك‎ ،‎لكنها تقوم بعمل جيد‎‏

635
00:49:44,648 --> 00:49:47,776
‏‎.‎إنها مناسبة‎ ؟"‎جاين‎" ؟‎من‎‏

636
00:49:47,859 --> 00:49:52,989
‏‏‎.‎لقد صمدت ليومين كاملين‎
‏‎.‎أي أكثر من سابقاتها بيومين‎‏

637
00:49:55,159 --> 00:49:58,120
‏‎؟‎ألم تلب كل احتياجاتك‎ .‎وكن صريحا معي‎‏

638
00:50:07,587 --> 00:50:11,633
‏‏تلقيت الأسبوع الماضي‎‏
‏‎."‎فيتزهيو‎" ‏بطاقة شكر من زوجة المستشار‎‏

639
00:50:11,716 --> 00:50:14,928
‏‏‏يبدو أنني أرسلت لها زهور الزينية‎
‏‎.‎بمناسبة عيد ميلادها الستين‎‏

640
00:50:16,596 --> 00:50:20,309
‏‏‏لا أظنني أستطيع التعرف‎
‏‎.‎بين جمع من النساء‎ "‎ستيلا فيتزهيو‎" ‏على‎‏

641
00:50:23,187 --> 00:50:24,771
‏‎.‎المرحلة الهضبية‎‏

642
00:50:24,854 --> 00:50:26,273
‏‎.‎المرحلة الهضبية‎‏

643
00:50:27,149 --> 00:50:28,858
‏‎.‎أو حتى زهور الزينية‎‏

644
00:50:30,152 --> 00:50:32,862
‏‎.‎وقد فعلت ذلك‎ .‎أما أنت فيمكنك ذلك‎‏

645
00:50:39,536 --> 00:50:42,497
‏‎.‎بالمناسبة‎ "‎إستيل‎" ‏اسمها‎‏

646
00:50:44,999 --> 00:50:48,044
‏‎.‎ومن المهم أن تبقي المستشار سعيدا‎‏

647
00:50:52,299 --> 00:50:54,050
‏‎؟‎هل علي أن أبطئ‎‏

648
00:50:54,468 --> 00:50:59,848
‏‎.‎سكرتيرة جيدة‎ "‎جاين‎" ‏ستكون‎‏
‏‎...‎لكن توقع احتياجات أحدهم مسبقا‎‏

649
00:51:02,351 --> 00:51:04,103
‏‎.‎فهذا أمر نادر‎‏

650
00:51:09,941 --> 00:51:11,360
‏‏‎.‎ثمانية‎ -‏
‏‎.‎تسعة‎ -‏‏

651
00:51:11,943 --> 00:51:13,903
‏‏‎.‎انتظر‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

652
00:51:14,738 --> 00:51:16,072
‏‎.‎أدعك تلحق بي‎‏

653
00:51:38,387 --> 00:51:39,513
‏‏‎!‎هزة الجماع‎ -‏
‏‎!‎هزة الجماع‎ -‏‏

654
00:52:11,295 --> 00:52:14,047
‏‎.‎يجب أن نأكل إن كنا سنراجع البيانات‎‏

655
00:52:14,130 --> 00:52:17,301
‏‏‏أستطيع إحضار طعام‎
‏‏من الكشك عند زاوية الشارع‎‏

656
00:52:17,801 --> 00:52:19,344
‏‎.‎أو نستطيع الخروج إلى مطعم لنأكل‎‏

657
00:52:20,136 --> 00:52:22,013
‏‎.‎لدي مخططات‎ .‎لا أستطيع‎‏

658
00:52:25,184 --> 00:52:26,726
‏‎؟‎بهذا الوقت‎‏

659
00:52:27,436 --> 00:52:31,773
‏‎.‎لتناول عشاء متأخر‎ "‎ليبي‎"‎سألتقي ب‎‏

660
00:52:36,820 --> 00:52:39,489
‏‎.‎آمل أن تصطحبها إلى مكان جميل‎ .‎نعم‎‏

661
00:52:40,114 --> 00:52:41,450
‏‎.‎سأفعل ذلك‎‏

662
00:52:42,326 --> 00:52:44,203
‏‎.‎يمكننا مراجعة البيانات في الصباح‎‏

663
00:52:44,453 --> 00:52:46,663
‏‎.‎أراك في الصباح‎ .‎حسنا إذن‎‏

