﻿1
00:00:00,958 --> 00:00:02,669
‏‎...‎في حلقات سابقة‎‏

2
00:00:02,794 --> 00:00:04,546
‏‎.‎لأنني لن أغير ديانتي‎‏

3
00:00:05,213 --> 00:00:06,506
‏‎؟‎ما الذي تقصده‎‏

4
00:00:06,673 --> 00:00:07,674
‏‎.‎أنت اخترتني‎‏

5
00:00:07,757 --> 00:00:09,051
‏‎.‎أنت من اختارتني‎ ،"‎فيف‎"‏‏

6
00:00:11,010 --> 00:00:14,889
‏‎،‎أكره الاعتراف بذلك‎‏
‏‎.‎لكنها قد تكون إحدى أفضل الطلاب لدي‎‏

7
00:00:15,182 --> 00:00:19,186
‏‏‎"‎جونسون‎" ‏تميل السيدة‎
‏‎.‎إلى شغل نفسها بأمور تفوق طاقتها‎‏

8
00:00:19,436 --> 00:00:21,020
‏‎.‎يجب أن تحتل الدراسة الأولوية‎‏

9
00:00:21,188 --> 00:00:23,315
‏‎،‎فإن تمكنت من الوقوف على قدميها‎‏

10
00:00:23,398 --> 00:00:24,774
‏‎.‎فهذا يعني أنها قد تتركك‎‏

11
00:00:26,068 --> 00:00:29,112
‏‎.‎أعرف بأمر النساء الأخريات‎‏

12
00:00:29,196 --> 00:00:30,197
‏‎.‎لا‎‏

13
00:00:30,530 --> 00:00:32,032
‏‎.‎أتمنى لك أمسية لطيفة‎‏

14
00:00:35,368 --> 00:00:36,411
‏‎.‎النساء‎ "‎دايل‎" ‏يؤمن لي‎‏

15
00:00:36,703 --> 00:00:38,663
‏‎.‎جئت إلى هنا الليلة للقاء بائعة هوى‎‏

16
00:00:38,871 --> 00:00:39,872
‏‎.‎علينا أن نتطلق‎‏

17
00:00:40,123 --> 00:00:42,041
‏‎.‎لا أريد الطلاق‎‏

18
00:00:42,209 --> 00:00:44,001
‏‎.‎زواجنا هذا محطم‎ ،"‎بارتون‎"‏‏

19
00:00:44,252 --> 00:00:46,129
‏‏‏نستطيع متابعة وضع الغطاء‎
‏‎،‎المجمدة‎ "‎بيل‎" ‏بنطاف‎‏

20
00:00:46,213 --> 00:00:48,005
‏‏‏لكنه يعرف أن احتمال النجاح‎
‏‎.‎هو عمليا واحد في المليون‎‏

21
00:00:48,256 --> 00:00:50,508
‏‎.‎فسيدمرني‎ ،‎إن اعتقد أنني تدخلت‎‏

22
00:00:50,883 --> 00:00:52,219
‏‎.‎حدث شيء ما‎‏

23
00:00:52,385 --> 00:00:53,553
‏‎؟‎أنت حامل‎‏

24
00:00:54,846 --> 00:00:57,474
‏‎.‎ذلك مستحيل‎ ...‎لكن ذلك‎‏

25
00:00:59,726 --> 00:01:01,394
‏‎.‎أردت أن أعطيك هذا‎‏

26
00:01:01,853 --> 00:01:06,149
‏‏‏حسبت المبلغ بإضافة الوقت الذي أمضيناه في‎
‏‎.‎المشاركة‎‏

27
00:01:06,399 --> 00:01:07,609
‏‎؟‎هل دفعت لنفسك‎‏

28
00:01:07,692 --> 00:01:09,486
‏‎.‎إنها دراستي‎ .‎بالطبع لا‎‏

29
00:01:09,861 --> 00:01:11,613
‏‎.‎أنت لا تعني هذا‎‏

30
00:01:14,324 --> 00:01:16,618
‏‎...‎فإن كنت تعنيه‎‏

31
00:01:17,452 --> 00:01:18,911
‏‎.‎خذي النقود‎‏

32
00:01:20,580 --> 00:01:21,623
‏‎.‎مهلا‎‏

33
00:01:24,584 --> 00:01:25,877
‏‎؟‎هل تريدين البقاء لوحدك‎‏

34
00:02:43,413 --> 00:02:46,249
‏‎.‎تجلسان معا‎ ،‎ها أنتما‎‏

35
00:02:46,666 --> 00:02:48,793
‏‎؟‎ألا يفترض أن نكون معا‎‏

36
00:02:48,876 --> 00:02:51,045
‏‎.‎نأخذ بياناتكما كل على حدة‎ ،‎عادة‎‏

37
00:02:51,128 --> 00:02:55,217
‏‏‎"‎ماسترز‎" ‏لكن إن أراد الدكتور‎
‏‎،‎كسر التقاليد اليوم‎‏

38
00:02:55,300 --> 00:02:57,385
‏‎.‎فسأحضر لكما قلمي رصاص‎‏

39
00:03:00,472 --> 00:03:03,140
‏‎.‎الاستمارة حيوية في بحثنا‎‏

40
00:03:03,225 --> 00:03:06,018
‏‏‏لذا اعتبراها أمرا مملا عليكما القيام‎
‏‎.‎به أولا‎‏

41
00:03:06,102 --> 00:03:09,146
‏‏‏أعتقد أن بوسعنا الانتقال إلى‎
‏‎.‎المهم مباشرة الليلة‎‏

42
00:03:09,231 --> 00:03:12,234
‏‏‎.‎لا بل خذا الاستمارتين معكما إلى المنزل‎
‏‎.‎يمكنكما إرسالهما لنا بالبريد‎‏

43
00:03:12,317 --> 00:03:15,612
‏‏‎"‎جونسون‎" ‏أنا متأكد من أن السيدة‎
‏‎.‎تستطيع أن تعطيكما مغلفا بطابع‎‏

44
00:03:16,613 --> 00:03:18,365
‏‎.‎اطلبي منها أن تنزع دبابيس شعرها‎‏

45
00:03:18,448 --> 00:03:20,783
‏‎.‎ستشوش على أسلاك مخطط كهربية القلب‎‏

46
00:03:20,867 --> 00:03:22,452
‏‎.‎والذي لن نستخدمه الليلة في الواقع‎‏

47
00:03:22,535 --> 00:03:25,204
‏‏‏اطلبي منها‎ .‎بل سنستخدمه‎
‏‎.‎خلع قرطي أذنيها أيضا‎‏

48
00:03:26,706 --> 00:03:29,292
‏‏‏نحن نجمع بيانات‎ ،"‎بيل‎"‏
‏‎.‎عن تنفس الذكر خلال هزة الجماع‎‏

49
00:03:29,376 --> 00:03:34,005
‏‏‎"‎١٨٤‎ - ‏٢٦‎ - ‏إف‎" ‏المريضة‎ .‎ليس بعد الآن‎
‏‎.‎تبلغ هزات جماع متعددة‎‏

50
00:03:34,088 --> 00:03:36,758
‏‎...‎كنا نناقش تاريخها الطبي بينما كنت في‎‏

51
00:03:38,050 --> 00:03:39,010
‏‎.‎أينما كنت‎‏

52
00:03:39,093 --> 00:03:40,803
‏‏أصنع نسخا عن الاستمارة‎‏

53
00:03:40,928 --> 00:03:43,931
‏‏‏كي نتمكن من تدوين تاريخهما الجنسي‎
‏‎.‎على نحو أكثر شمولا‎‏

54
00:03:44,140 --> 00:03:47,101
‏‏‏هزات الجماع المتعددة‎ ،‎رغم ذلك‎
‏‎،‎هي ظاهرة جديرة بالمراقبة‎‏

55
00:03:47,184 --> 00:03:48,770
‏‎.‎ولا نراها كثيرا‎‏

56
00:03:48,853 --> 00:03:51,147
‏‎.‎وعصفور في اليد أفضل من عشرة على الشجرة‎‏

57
00:03:51,689 --> 00:03:53,816
‏‏‎؟‎هل أنا العصفور أم الشجرة‎ -‏
‏‎.‎أنت المتطوعة‎ -‏‏

58
00:03:53,900 --> 00:03:56,486
‏‏وإن كنتما تفضلان البدء بشيء بسيط‎‏

59
00:03:56,611 --> 00:03:59,071
‏‎...‎كتنفس الذكر خلال هزة الجماع‎‏

60
00:03:59,155 --> 00:04:00,282
‏‎.‎سبق ورفضت ذلك‎‏

61
00:04:00,740 --> 00:04:02,033
‏‏يمكنك الحفاظ على المرحلة الهضبية‎‏

62
00:04:02,116 --> 00:04:04,411
‏‏‎،‎بينما تبلغ شريكتك هزات جماع متلاحقة‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎‏

63
00:04:05,036 --> 00:04:08,623
‏‏‎.‎ليس لدينا سوى ٣٠ دقيقة‎
‏‎.‎لدينا متطوعان في العاشرة‎ ،"‎بيل‎"‏‏

64
00:04:08,748 --> 00:04:11,167
‏‎.‎يمكنهما الانتظار‎‏

65
00:04:11,418 --> 00:04:14,128
‏‏‏تماما كما انتظرتك هذا الصباح‎
‏‎.‎عندما تأخرت لنصف ساعة‎‏

66
00:04:15,922 --> 00:04:17,799
‏‎؟‎هل علينا الانتظار في الخارج‎‏

67
00:04:26,433 --> 00:04:27,600
‏‎؟"‎بام‎"‏‏

68
00:04:45,535 --> 00:04:46,619
‏‎؟"‎بام‎"‏‏

69
00:04:47,995 --> 00:04:48,996
‏‎.‎مرحبا‎‏

70
00:04:49,121 --> 00:04:52,667
‏‏‎.‎جئت باكرا وأرسلتها إلى المنزل‎
‏‎.‎آمل أنك لا تمانعين في ذلك‎‏

71
00:04:54,461 --> 00:04:56,463
‏‏‎؟‎ماذا عن الطفلين‎ -‏
‏‎.‎إنهما يغطان في النوم‎ -‏‏

72
00:04:57,171 --> 00:04:58,881
‏‎.‎منذ الساعة الثامنة‎‏

73
00:04:59,841 --> 00:05:02,385
‏‏‏كنت آمل أن تكافئيني‎
‏‎،‎بالسماح لي بالنوم عندك الليلة‎‏

74
00:05:02,510 --> 00:05:05,597
‏‎.‎طالما أنني سأغادر قبل أن يستيقظا‎‏

75
00:05:05,972 --> 00:05:07,849
‏‎.‎سنرى كيف تجري الأمور‎‏

76
00:05:17,317 --> 00:05:21,529
‏‏‏أغمي على مريضتنا الأخيرة الليلة‎
‏‎.‎بعد أن بلغت هزة الجماع‎‏

77
00:05:21,613 --> 00:05:25,367
‏‏‏قتلنا‎ .‎لقد قتلناها‎" ،‎قلت لنفسي‎
‏‎".‎عينة الاختبار الأولى‎‏

78
00:05:26,033 --> 00:05:29,412
‏‏‎...‎إنها أصيبت بمنعكس‎ "‎بيل‎" ‏قال‎ -‏
‏‎.‎منعكس وعائي مبهمي‎ -‏‏

79
00:05:29,496 --> 00:05:32,164
‏‏‏يشبه ذلك اشتداد التيار الكهربائي‎
‏‎.‎في النظام العصبي المركزي‎‏

80
00:05:32,499 --> 00:05:34,667
‏‎؟‎هل ذلك مرتبط بالعصب المبهم‎‏

81
00:05:34,834 --> 00:05:38,380
‏‏‏الذي يغادر نخاع العظم‎
‏‎...‎ويخرج من الجمجمة عبر‎‏

82
00:05:38,588 --> 00:05:41,007
‏‎.‎الثقبة الوداجية‎‏

83
00:05:42,174 --> 00:05:44,093
‏‎.‎قريبا تحت إمرتك‎ "‎بيل‎" ‏سيعمل‎‏

84
00:05:47,179 --> 00:05:48,848
‏‎؟‎ما الخطب‎‏

85
00:06:04,030 --> 00:06:06,365
‏‎؟"‎العديد من المتقدمين المؤهلين‎"‏‏

86
00:06:07,450 --> 00:06:09,577
‏‎.‎لديك عمل في الجامعة أصلا‎ .‎لا أفهم‎‏

87
00:06:09,702 --> 00:06:11,245
‏‎.‎أنا متدرب‎‏

88
00:06:11,328 --> 00:06:14,123
‏‏‏تقدمت لمنصب دائم في طاقم‎
‏‎،‎العمل ولم أحصل عليه‎‏

89
00:06:14,206 --> 00:06:15,583
‏‎.‎وهذا يشبه الطرد تماما‎‏

90
00:06:16,125 --> 00:06:19,754
‏‎.‎المريضات يعشقنك‎ ؟‎لكن لماذا‎‏

91
00:06:19,837 --> 00:06:22,298
‏‎.‎إنهن يحبلن فقط كي يزرن عيادتك‎‏

92
00:06:22,381 --> 00:06:24,884
‏‎"‎واشنطن‎" ‏مريضاتي لسن مدير جامعة‎‏

93
00:06:24,967 --> 00:06:26,218
‏‎.‎الذي رفضت الزواج بابنته‎‏

94
00:06:27,011 --> 00:06:28,555
‏‎؟‎قد يفعل ذلك‎ "‎سكولي‎" ‏هل تعتقد حقا أن‎‏

95
00:06:30,097 --> 00:06:32,266
‏‎.‎كان علي توقع ذلك‎ .‎أنا غبي‎‏

96
00:06:33,768 --> 00:06:37,229
‏‎.‎سيكون علي أن ألقي نفسي تحت رحمته‎‏

97
00:06:37,897 --> 00:06:39,398
‏‎.‎بالتأكيد لا أريد أن أغادر‎‏

98
00:06:39,566 --> 00:06:42,401
‏‎.‎نحن الأربعة لا نريدك أن ترحل‎‏

99
00:06:45,738 --> 00:06:47,949
‏‎.‎تبدين منهكة مثلي‎‏

100
00:06:49,742 --> 00:06:52,203
‏‎.‎منهك‎ "‎بيل‎" ‏العمل مع‎ ،‎حتى في الأيام الجيدة‎‏

101
00:06:55,247 --> 00:06:59,502
‏‎.‎علاقتنا متوترة منذ أسابيع‎‏

102
00:07:02,964 --> 00:07:07,552
‏‏‏لم أسألك قط عما جرى‎ ؟‎أتعلمين‎
‏‎."‎بيل‎" ‏بينك وبين‎‏

103
00:07:13,933 --> 00:07:19,230
‏‎.‎مشاركتنا في العمل أصبحت معقدة‎‏

104
00:07:21,733 --> 00:07:25,319
‏‎.‎هذا لا يهم‎ ؟‎أتعلمين‎‏

105
00:07:25,612 --> 00:07:28,781
‏‎.‎فأنا هنا الآن‎ ،‎أيا كان السبب في ذلك‎‏

106
00:07:29,866 --> 00:07:31,743
‏‎.‎وهذا كل ما يهم‎‏

107
00:07:47,800 --> 00:07:51,471
‏‎،‎لنواجه واقع زمننا الحالي من دون ذعر‎‏

108
00:07:51,929 --> 00:07:55,558
‏‏واقع أن القنابل الذرية قد تلقى‎‏
‏‎.‎يوما ما على مدننا‎‏

109
00:07:55,642 --> 00:08:00,187
‏‎.‎بفهمنا السلاح الذي يهددنا‎ ،‎ولنتحضر للبقاء‎‏

110
00:08:05,317 --> 00:08:09,489
‏‎،‎ستقوم فرق الدفاع المدني الإشعاعية‎‏
‏‎،‎المزودة بمقاييس أشعة‎‏

111
00:08:09,572 --> 00:08:12,867
‏‏بالتحقق من تلوث أية منطق‎‏
‏‎.‎ة مستهدفة بالقنابل‎‏

112
00:08:12,992 --> 00:08:17,121
‏‏ابقوا مختبئين إلى أن يصرح بأن‎‏
‏‎.‎الخروج بات آمنا‎‏

113
00:08:18,122 --> 00:08:22,585
‏‎،‎إن تعرضتم لأي غبار إشعاعي‎‏
‏‎.‎اغسلوا المناطق المكشوفة من أجسادكم‎‏

114
00:08:22,752 --> 00:08:25,087
‏‎.‎أولوا عناية خاصة بالشعر‎‏

115
00:08:25,212 --> 00:08:27,674
‏‎"‎ناغاساكي‎"‎و‎ "‎هيروشيما‎" ‏لو كان سكان‎‏

116
00:08:27,840 --> 00:08:30,552
‏‎،‎يعرفون ما نعرفه عن الدفاع المدني‎‏

117
00:08:30,635 --> 00:08:34,806
‏‎.‎لكان بالإمكان إنقاذ آلاف الأرواح‎‏
‏‎...‎المعرفة قوة‎ ،‎نعم‎‏

118
00:08:35,014 --> 00:08:37,934
‏‏‏لو علمت أننا سنشاهد الأفلام‎
‏‎.‎لأحضرت معي الفشار‎‏

119
00:08:38,017 --> 00:08:41,103
‏‏الاستعداد قد يسمح لكم بالبق‎‏
‏‎.‎لذا تصرفوا الآن‎ .‎اء‎‏

120
00:08:41,187 --> 00:08:42,855
‏‎.‎قد تعتمد حياتكم يوما ما على ذلك‎‏

121
00:08:43,022 --> 00:08:44,106
‏‏النهاية‎‏

122
00:08:57,036 --> 00:08:59,371
‏‎،‎في التاسعة بالتوقيت الشرقي‎ ،‎هذا الصباح‎‏

123
00:08:59,831 --> 00:09:04,418
‏‏‏أعلن الرئيس حالة الطوارئ الوطنية‎
‏‎.‎واحتمال وقوع اجتياح‎‏

124
00:09:04,794 --> 00:09:09,131
‏‏‏اخترق عدد غير محدد من الطائرات‎
‏‎.‎السوفيتية الحربية مجالنا الجوي‎‏

125
00:09:09,256 --> 00:09:11,634
‏‎.‎تم استهداف مئتي مدينة‎‏

126
00:09:15,096 --> 00:09:16,848
‏‎.‎هو تدريب‎ ،‎اليوم‎‏

127
00:09:17,849 --> 00:09:20,727
‏‎.‎لكن غدا قد يكون هذا هو واقعنا‎‏

128
00:09:21,853 --> 00:09:26,816
‏‏‏هذا التدريب هو أضخم محاكاة‎
‏‎.‎للدفاع المدني في التاريخ الأمريكي‎‏

129
00:09:26,941 --> 00:09:28,525
‏‏نصف مليون موظف من الحكومة الفدرالية‎‏

130
00:09:28,610 --> 00:09:32,363
‏‏‏وحكومات الولايات والمناطق المحلية‎
‏‎.‎بما في ذلك هذا المستشفى‎ ،‎سيشاركون فيه‎‏

131
00:09:32,905 --> 00:09:36,075
‏‏‎،‎عند سماع صوت الصفارة الأولى‎
‏‎،‎سيكون عليكم الاحتماء في غرف محصنة‎‏

132
00:09:36,158 --> 00:09:40,622
‏‏‎،‎بعيدا عن النوافذ والأبواب‎
‏‎.‎تماما كما ستفعلون في حال وقوع هجوم نووي‎‏

133
00:09:41,080 --> 00:09:43,499
‏‎،‎ستسمعون صفارة ثانية‎ ،‎هذا المساء‎‏

134
00:09:43,583 --> 00:09:46,586
‏‎.‎حيث ستتدربون على استقبال المصابين وفرزهم‎‏

135
00:09:47,294 --> 00:09:52,008
‏‏‎.‎هذا أكثر من مجرد تدريب للاستعداد‎
‏‎.‎إنه اختبار لتصميمكم‎‏

136
00:09:52,258 --> 00:09:55,595
‏‏إرادتنا أشد بأسا من القوى‎‏

137
00:09:55,762 --> 00:09:58,890
‏‏‏التي تريد لنا الأذية‎
‏‎.‎وتريد محو أسلوبنا في الحياة‎‏

138
00:10:00,224 --> 00:10:02,226
‏‏ويقظتكم اليوم‎‏

139
00:10:02,351 --> 00:10:04,729
‏‎.‎قد تعني الفرق بين الحياة والموت‎‏

140
00:10:05,897 --> 00:10:08,190
‏‎.‎سنتكلم الآن قليلا عن الغبار الذري‎‏

141
00:10:08,274 --> 00:10:11,944
‏‏‎،‎في حال وقوع انفجار نووي حراري‎
‏‎...‎فإن جزيئات إشعاعية‎‏

142
00:10:12,695 --> 00:10:13,696
‏‎.‎أربع نقاط‎‏

143
00:10:14,446 --> 00:10:17,199
‏‏‎.‎النبأ يملأ محطات الإذاعة‎
‏‎."‎تايمز‎"‎سيقومون بإخلاء ميدان ال‎‏

144
00:10:17,283 --> 00:10:20,787
‏‏‏سيخلي البيت الأبيض‎ "‎أيزنهاور‎" ‏سمعت أن‎
‏‎.‎على متن طائرة هيليكوبتر‎‏

145
00:10:20,870 --> 00:10:22,038
‏‎.‎يستحسن ألا تسقط وتتحطم‎‏

146
00:10:22,288 --> 00:10:25,541
‏‎؟‎رئيسا‎ "‎ديك نيكسون‎" ‏هل تتخيلن‎‏

147
00:10:25,625 --> 00:10:27,543
‏‎.‎علينا جميعا أن نستعد لحدوث الأسوأ‎‏

148
00:10:27,627 --> 00:10:30,212
‏‏‏قد‎ "‎ليبنكوت‎" ‏أتعلمن أن آل‎
‏‎؟‎حفروا ملجأ ضد القنابل‎‏

149
00:10:30,504 --> 00:10:33,007
‏‏‎.‎غير صحيح‎ -‏
‏‎.‎إنه تحت تعريشة الورود‎ -‏‏

150
00:10:33,340 --> 00:10:35,635
‏‏‏لديهم مؤونة تكفيهم لستة أشهر‎
‏‎،‎من المأكولات المعلبة‎‏

151
00:10:35,843 --> 00:10:39,972
‏‏‎،‎ومرحاضا بمضخة‎
‏‎."‎شكسبير‎"‎والأعمال الكاملة ل‎‏

152
00:10:41,098 --> 00:10:42,141
‏‎.‎ثلاث نقاط‎‏

153
00:10:42,558 --> 00:10:46,020
‏‏‏فإن القنبلة هي‎ ،‎بصراحة‎
‏‎."‎بيغي ليبنكوت‎" ‏آخر هموم‎‏

154
00:10:46,145 --> 00:10:48,605
‏‎.‎وهو يخونها مع طبيبة أسنانه‎ "‎دونالد‎" ‏ضبطت‎‏

155
00:10:48,690 --> 00:10:50,524
‏‏‏للمباشرة بإجراءات‎ "‎رينو‎" ‏سافر إلى‎
‏‎.‎طلاق سريع‎‏

156
00:10:53,986 --> 00:10:57,114
‏‏‎،‎يخونها‎ "‎دونالد‎" ‏إن كان‎
‏‎.‎ربما ستكون أحسن حالا من دونه‎‏

157
00:10:57,198 --> 00:10:59,075
‏‎.‎أحيانا قد يكون الطلاق نعمة‎‏

158
00:10:59,158 --> 00:11:00,534
‏‎؟‎بالنسبة إلى امرأة عمرها ٥٣ عاما‎‏

159
00:11:01,994 --> 00:11:03,204
‏‎.‎ستخسر المنزل إذن‎‏

160
00:11:03,329 --> 00:11:07,667
‏‏‎،"‎فورست بارك‎" ‏إنها تبحث عن شقة للإيجار في‎
‏‎.‎والحي مليء بالإيطاليين‎‏

161
00:11:07,834 --> 00:11:10,169
‏‏‏في موقف سيارات‎ "‎بيغي‎"‎التقيت ب‎
‏‎."‎كروغر‎" ‏متجر‎‏

162
00:11:10,627 --> 00:11:15,424
‏‏‏قالت إن كل أصدقائهما اختاروا إلى صف‎
‏‎.‎وإن ابنتها لم تعد تكلمها‎ ،‎من سيقفون‎‏

163
00:11:15,507 --> 00:11:19,386
‏‏‏لا بد أنك فعلت شيئا‎" ،"‎بيغي‎"‎قالت ل‎
‏‎".‎كي تبعدي والدي‎‏

164
00:11:19,470 --> 00:11:22,056
‏‎.‎عندما يخطئ الزوج تدفع الزوجة الثمن‎‏

165
00:11:24,683 --> 00:11:26,853
‏‏‎.‎نقطتان‎ -‏
‏‎!"‎ماجون‎" -‏‏

166
00:11:29,856 --> 00:11:31,190
‏‎،‎إن ألقى الروس بالقنبلة‎‏

167
00:11:31,273 --> 00:11:34,443
‏‏‏من المعلبات‎ "‎بيغي‎" ‏فإن مخزون‎
‏‎.‎سيكفيها لضعف المدة‎‏

168
00:11:34,944 --> 00:11:37,529
‏‎.‎مكانها لفضلت أن تسقط علي القنبلة مباشرة‎‏

169
00:11:39,782 --> 00:11:41,993
‏‏‎.‎قومي بعدها‎ .‎ها نحن ذا‎ -‏
‏‎.‎حسنا‎ -‏‏

170
00:11:42,201 --> 00:11:44,328
‏‏سنطلعكم على آخر الأخبار‎ ،‎خلال اليوم‎‏

171
00:11:44,411 --> 00:11:47,957
‏‏المتعلقة بأكبر استعداد لهجوم جوي‎‏
‏‎.‎جرى تنظيمه على مستوى البلاد‎‏

172
00:11:48,040 --> 00:11:49,708
‏‎...‎يقوم الملايين‎ ،‎فمن الساحل إلى الساحل‎‏

173
00:11:49,834 --> 00:11:51,335
‏‎؟"‎ماسترز‎" ‏دكتور‎‏

174
00:11:52,544 --> 00:11:54,296
‏‎.‎كنت أبحث عنك في عيادتك‎‏

175
00:11:54,380 --> 00:11:58,425
‏‏‎.‎أنت لست مريضة الساعة الواحدة‎
‏‎.‎إلا إن كان عمرك ٦٨ وما زلت تبدين شابة‎‏

176
00:11:58,509 --> 00:11:59,969
‏‎،‎ليس لدي موعد‎‏

177
00:12:00,052 --> 00:12:04,140
‏‏‏لكن أختي قالت إنه لا ضير‎
‏‎.‎في أن أطلب مساعدتك‎‏

178
00:12:04,223 --> 00:12:07,852
‏‏‎.‎قالت إنك ستعرف ما علي فعله‎ -‏
‏‎...‎بشأن ماذا‎ -‏‏

179
00:12:15,234 --> 00:12:17,194
‏‎.‎أنا حامل في الشهر الثالث‎‏

180
00:12:18,237 --> 00:12:20,739
‏‎.‎هذه هي التحاليل لإثبات ذلك‎‏

181
00:12:21,032 --> 00:12:24,827
‏‏‎،‎هذا نبأ سعيد‎
‏‎.‎لكن هناك إجراءات خاصة بالأمهات الجدد‎‏

182
00:12:24,911 --> 00:12:27,454
‏‎.‎وأولها تحديد موعد لزيارة الطبيب لك ولزوجك‎‏

183
00:12:27,663 --> 00:12:31,083
‏‎.‎ليس لدي زوج أو خليل‎‏

184
00:12:32,877 --> 00:12:35,004
‏‎،‎إن كان هذا حملا غير مرغوب فيه‎‏

185
00:12:35,087 --> 00:12:38,549
‏‏‎،‎وكنت تطلبين مساعدتي‎
‏‎.‎فقد جئت إلى المكان الخطأ‎‏

186
00:12:39,133 --> 00:12:41,385
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت لا تتذكرني‎‏

187
00:12:42,678 --> 00:12:46,891
‏‏‎.‎السبب هو ملابسي على الأرجح‎
‏‎.‎آخر مرة رأيتني كنت عارية‎‏

188
00:12:49,101 --> 00:12:51,520
‏‎.‎تطوعت لمشروعك العلمي‎‏

189
00:12:52,771 --> 00:12:55,107
‏‎.‎سامحيني‎ .‎حقا‎‏

190
00:12:56,025 --> 00:12:59,403
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎حدث ذلك قبل عدة أشهر‎‏

191
00:13:02,739 --> 00:13:05,117
‏‎.‎قبل ثلاثة أشهر‎‏

192
00:13:31,643 --> 00:13:33,980
‏‎.‎لدي شيكات تحتاج إلى توقيعك‎‏

193
00:13:34,146 --> 00:13:37,274
‏‏‏ولم ندفع حتى الآن‎ ،‎واحد لمسلاط جديد‎
‏‎."‎ليستر‎"‎ل‎‏

194
00:13:37,358 --> 00:13:40,319
‏‎.‎استخدميه‎ .‎لديك تخويل بالتوقيع‎ ،"‎فيرجينيا‎"‏‏

195
00:13:41,904 --> 00:13:43,405
‏‏لا تنفس عن غضبك علي‎‏

196
00:13:43,489 --> 00:13:46,117
‏‏‏إن كنت لا تجيد إطلاع مرضاك‎
‏‎.‎على الأخبار السيئة‎‏

197
00:13:48,077 --> 00:13:50,829
‏‎.‎كانت متطوعة‎ .‎تلك المرأة ليست مريضتي‎‏

198
00:13:51,998 --> 00:13:53,457
‏‎؟‎في الدراسة‎‏

199
00:13:54,833 --> 00:13:57,211
‏‎؟‎هل شاركت في أداء منفرد‎‏

200
00:13:57,336 --> 00:14:01,173
‏‎.‎وإلا لما كانت قد حملت‎ .‎لسوء الحظ لا‎‏

201
00:14:04,551 --> 00:14:06,053
‏‎.‎أحضرت نتائج تحاليلها‎‏

202
00:14:07,388 --> 00:14:10,724
‏‎.‎تدعي أنها لم تعرف شريكا آخر‎ .‎ثلاثة أشهر‎‏

203
00:14:11,100 --> 00:14:13,102
‏‎.‎يا إلهي‎‏

204
00:14:14,561 --> 00:14:16,105
‏‎.‎يا للفتاة المسكينة‎‏

205
00:14:25,614 --> 00:14:27,116
‏‎؟‎ما الذي كانت تطلبه‎‏

206
00:14:27,199 --> 00:14:29,368
‏‎.‎طلبت شيئا لا أستطيع تنفيذه‎‏

207
00:14:30,369 --> 00:14:34,290
‏‏‏عادت لمعرفة اسم الرجل‎
‏‎.‎الذي كان شريكها في الدراسة‎‏

208
00:14:35,166 --> 00:14:37,459
‏‏‎؟‎مع من شاركت‎ -‏
‏‎.‎وهذا لا يهم‎ ،‎لا أدري‎ -‏‏

209
00:14:37,543 --> 00:14:40,171
‏‎.‎السرية هي عماد عملنا‎‏

210
00:14:41,130 --> 00:14:46,385
‏‏‏أنا مجبر أخلاقيا على الحفاظ‎
‏‎،‎على سرية هوية جميع المشاركين‎‏

211
00:14:46,552 --> 00:14:48,387
‏‎.‎لو حدث معها العكس‎ ،‎بما في ذلك هويتها‎‏

212
00:14:48,637 --> 00:14:50,890
‏‎؟‎تقصد لو أن الرجل حبل‎‏

213
00:14:54,060 --> 00:14:56,812
‏‎.‎احتمال فشل الغطاء الواقي هو ستة بالمائة‎‏

214
00:14:56,938 --> 00:15:00,149
‏‎.‎قمنا بجمع مئتي زوج‎‏

215
00:15:00,983 --> 00:15:05,529
‏‏‎،‎بوجود هذا العدد من العينات‎
‏‎.‎فإن وقوع الحوادث لا يمكن تجنبه‎‏

216
00:15:05,612 --> 00:15:06,697
‏‎؟‎حوادث‎‏

217
00:15:07,739 --> 00:15:11,660
‏‎.‎نحن نتكلم عن طفل حبل به في غرف فحصنا‎‏

218
00:15:11,785 --> 00:15:14,121
‏‎.‎لم يجبرها أحد على المشاركة‎ .‎على يد متطوعة‎‏

219
00:15:14,246 --> 00:15:15,957
‏‎.‎لا يمكنك أن تتظاهر بأننا لسنا مسؤولين‎‏

220
00:15:16,123 --> 00:15:19,835
‏‎.‎لقد قطعنا وعدا بحماية هوية عينات الاختبار‎‏

221
00:15:19,961 --> 00:15:22,171
‏‏‎.‎لا نستطيع التراجع عن ذلك‎ -‏
‏‎.‎علينا القيام بشيء ما‎ -‏‏

222
00:15:22,254 --> 00:15:24,215
‏‎.‎حدث شيء ما قبل ثلاثة أشهر‎‏

223
00:15:24,590 --> 00:15:28,635
‏‎.‎لدينا وثيقة تنازل صارمة‎‏

224
00:15:29,971 --> 00:15:31,513
‏‎،‎وقد وقعت عليها هي وشريكها‎‏

225
00:15:31,597 --> 00:15:36,102
‏‏‏أي أننا لسنا مسؤولين قانونيا‎
‏‎.‎عن النتائج غير المقصودة‎‏

226
00:16:01,085 --> 00:16:02,086
‏‎؟‎أيمكنني الجلوس‎‏

227
00:16:02,919 --> 00:16:04,546
‏‎.‎لا أنصحك بذلك‎‏

228
00:16:07,508 --> 00:16:10,719
‏‏‎،‎عن فسخ علاقتنا‎ "‎فيفيان‎" ‏أجهل ما أخبرتك به‎
‏‎...‎لكنني أريد أن أشرح‎‏

229
00:16:10,802 --> 00:16:13,973
‏‏‏لو كنت أريد رؤية شيء ميت لنزلت إلى‎
‏‎.‎المشرحة‎‏

230
00:16:16,308 --> 00:16:19,811
‏‎.‎إنها جميلة‎ .‎ابنتك فتاة ذكية‎ ،‎سيدي‎‏

231
00:16:19,936 --> 00:16:22,648
‏‏‎...‎وهي تعرف ما تريد‎ -‏
‏‎.‎ابنتي تشعر بالأسى‎ -‏‏

232
00:16:22,814 --> 00:16:25,234
‏‎،‎وإن كانت قد خذلتك‎ ،‎تتساءل فيما أخطأت‎‏

233
00:16:25,651 --> 00:16:28,737
‏‏بينما الحقيقة‎ ،‎وتلقي بالمسؤولية على نفسها‎‏

234
00:16:28,820 --> 00:16:31,698
‏‎.‎هي أنك غبي وعديم الكفاءة‎‏

235
00:16:37,038 --> 00:16:41,542
‏‏أطلب منك أن تفصل مشاعرك الشخصية‎‏

236
00:16:41,625 --> 00:16:45,587
‏‏‏عن قرارك المهني في إنهاء عملي‎
‏‎.‎في هذا المستشفى‎‏

237
00:16:46,630 --> 00:16:49,925
‏‏‏هل تظن أنني أصبحت مدير الجامعة‎
‏‎؟‎بحمل الضغينة ضد الناس‎‏

238
00:16:50,009 --> 00:16:52,803
‏‏‏كنت مستعدا لقبول قرار مجلس الإدارة‎
‏‎،‎في توظيفك‎‏

239
00:16:52,886 --> 00:16:55,722
‏‎.‎لم يوص المجلس بك‎ .‎لكنني لم أضطر إلى ذلك‎‏

240
00:16:55,806 --> 00:16:58,309
‏‏‏قرأت رسالة الدكتور‎ .‎هذا غير معقول‎
‏‎."‎كيرنوهان‎"‏‏

241
00:16:58,392 --> 00:17:01,270
‏‎.‎لقد فشلت في تقييم الأداء‎‏

242
00:17:01,437 --> 00:17:05,899
‏‏‏بعض رؤسائك كانوا قلقين‎
‏‏من أنك تفتقر إلى المهنية‎‏

243
00:17:05,982 --> 00:17:09,486
‏‎.‎والشخصية لتمثيل هذا المستشفى‎‏

244
00:17:14,991 --> 00:17:15,992
‏‎."‎بيل‎" ‏كان‎‏

245
00:17:16,077 --> 00:17:19,288
‏‏‏أستطيع فقط دعم مقولة‎
‏‎.‎إنك تفتقر إلى شخصية بالمجمل‎‏

246
00:17:22,583 --> 00:17:27,504
‏‏‎.‎صدقا‎ ،"‎فيفيان‎" ‏أردت أن أحب‎
‏‎.‎لكن لا يمكنك أن تختار من تحب‎‏

247
00:17:27,671 --> 00:17:30,966
‏‎.‎لنقل إن ابنتي تفادت الأسوأ بعدم الزواج بك‎‏

248
00:18:05,542 --> 00:18:07,253
‏‎"‎فلورا بانكس‎"‏‏

249
00:18:26,813 --> 00:18:28,357
‏‏‏تعرفين أن الحرارة المتولدة من قنبلة‎
‏‏هيدروجينية‎‏

250
00:18:28,440 --> 00:18:31,652
‏‏‏يمكنها أن تحرق عمود هاتف عن بع‎
‏‎؟‎د ثلاثة كيلومترات‎‏

251
00:18:31,735 --> 00:18:33,529
‏‎؟‎ما رأيك أن نخرج من هناك ونذهب في نزهة‎‏

252
00:18:33,612 --> 00:18:35,030
‏‎.‎أنا ألعب دور الضحية‎‏

253
00:18:35,114 --> 00:18:36,823
‏‎.‎نحن ملائمان لبعضنا‎ .‎أنا طبيب‎‏

254
00:18:36,907 --> 00:18:39,034
‏‎.‎الدفاع المدني ليس دعابة‎‏

255
00:18:39,118 --> 00:18:42,996
‏‎.‎وعليك التفكير في زوجتك في وقت كهذا‎‏

256
00:18:46,041 --> 00:18:49,295
‏‏‏أتساءل إن كانت السكرتيرات أكثر‎
‏‎."‎موسكو‎" ‏ودا في‎‏

257
00:18:50,254 --> 00:18:51,422
‏‎؟‎ماذا‎‏

258
00:18:54,383 --> 00:18:55,426
‏‎.‎لا أفهم‎‏

259
00:18:55,717 --> 00:18:58,512
‏‎.‎نشعر بالصدمة مثلك تماما‎ ،‎بصراحة‎‏

260
00:18:59,846 --> 00:19:02,224
‏‎."‎فلورا بانكس‎" ‏اسمها هو‎‏

261
00:19:04,017 --> 00:19:09,190
‏‏‎.‎لم تطلعاني قط على أسمائهن‎ ،‎أولا‎
‏‎.‎ليلة بعد أخرى‎ ،‎كن مجرد أرقام‎‏

262
00:19:09,273 --> 00:19:11,733
‏‏‎...‎لا فكرة لدي‎ -‏
‏‎.‎إنها شقراء‎ -‏‏

263
00:19:11,858 --> 00:19:15,237
‏‎،‎عمرها ٢٦ عاما وطولها ١٧٠ سنتيمترا‎‏

264
00:19:15,321 --> 00:19:18,157
‏‎.‎وهالتان تقليديتان‎ ،‎ثديان بحجم متوسط‎‏

265
00:19:18,324 --> 00:19:19,908
‏‎.‎كل النساء لديهن هالات تقليدية‎‏

266
00:19:20,075 --> 00:19:22,203
‏‏تم جمعكما في ١٠ مارس‎‏

267
00:19:23,036 --> 00:19:28,041
‏‏‏لجلسة من الجماع بوضعية المبشر‎
‏‎.‎دامت لست دقائق و١٨ ثانية‎‏

268
00:19:29,918 --> 00:19:31,545
‏‎.‎هذه دعابة‎‏

269
00:19:34,173 --> 00:19:35,924
‏‏‏ماذا عن كل الرجال الآخرين الذين‎
‏‎؟‎شاركت معهم‎‏

270
00:19:36,007 --> 00:19:37,801
‏‎.‎ربما شاركت أنا مع عشر نساء‎‏

271
00:19:38,427 --> 00:19:41,222
‏‏‎،‎لم يكن لديها سوى شريك واحد في الدراسة‎
‏‎...‎لذا‎ ،‎وليس لديها خليل‎‏

272
00:19:41,305 --> 00:19:44,057
‏‎.‎قدمت معلومات مفصلة عن تاريخها الجنسي‎‏

273
00:19:44,391 --> 00:19:46,935
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎وليست مشكلتي‎ .‎هذه مشكلتكما‎ ،‎اسمعي‎‏

274
00:19:47,018 --> 00:19:51,440
‏‏‏كل ما فعلته هو‎ .‎إنها دراستكما‎
‏‎.‎التبرع بعضو عمليا‎‏

275
00:19:51,523 --> 00:19:54,610
‏‏‎...‎وإن لم تستخدم وقاية‎ -‏
‏‎.‎فشل الغشاء بأداء عمله‎ -‏‏

276
00:19:54,693 --> 00:19:56,820
‏‎.‎يحدث ذلك أكثر مما تتصور‎‏

277
00:20:00,031 --> 00:20:02,493
‏‎؟‎ست دقائق و١٨ ثانية‎‏

278
00:20:06,622 --> 00:20:10,041
‏‎؟‎هل تريد النقود‎ ؟‎ماذا تريد مني‎‏

279
00:20:10,209 --> 00:20:12,961
‏‎.‎إنها تراقبه عن كثب‎ .‎تدير حسابنا‎ "‎إليز‎"‏‏

280
00:20:13,212 --> 00:20:15,256
‏‎.‎لا فكرة لدي عما تريده‎‏

281
00:20:15,381 --> 00:20:18,717
‏‎،‎ما أقوله هو إن هذا حظ عاثر جدا‎‏

282
00:20:18,842 --> 00:20:21,345
‏‎.‎لكن خطر لي أنك تستحق أن تعرف‎‏

283
00:20:23,347 --> 00:20:27,559
‏‎.‎هذا اسمها ورقم هاتفها‎‏

284
00:20:33,815 --> 00:20:35,108
‏‎؟‎في المسألة كلها‎ "‎بيل‎" ‏ما رأي‎‏

285
00:20:35,191 --> 00:20:39,571
‏‏‎.‎للحظة‎ "‎بيل‎" ‏دعنا ننسى أمر‎
‏‎.‎أنا مستعدة لتقديم المساعدة بكل ما أستطيع‎‏

286
00:20:43,242 --> 00:20:46,912
‏‏‎،‎إن كنتن في المنزل لحظة سقوط القنبلة‎
‏‎.‎عليكن وضع صفيحة بيضاء على عتبة النافذة‎‏

287
00:20:46,995 --> 00:20:50,332
‏‏‏والغبار الذي يتجمع سيكون على‎
‏‎.‎الأرجح الغبار الذري‎‏

288
00:20:50,416 --> 00:20:52,668
‏‎؟‎وإن اكتشفت أن لديك غبارا ذريا‎‏

289
00:20:52,751 --> 00:20:54,795
‏‎.‎أعتقد أنه يفترض بك إغلاق النافذة‎‏

290
00:20:55,128 --> 00:20:57,088
‏‎...‎عندما ينطلق ذلك الشيء‎ ،‎واليوم‎‏

291
00:20:57,756 --> 00:21:00,967
‏‏‎؟‎صفارة الدفاع الجوي‎ -‏
‏‎؟‎أيفترض بنا التمدد على الأرض‎ -‏‏

292
00:21:01,092 --> 00:21:02,636
‏‎.‎انزلي تحته‎ ،‎إن كان لديك مكتب‎‏

293
00:21:02,719 --> 00:21:05,180
‏‏‎،‎أعرف أن بعضكن يتشاركن المكتب نفسه‎
‏‎.‎لكن ابذلن جهدكن‎‏

294
00:21:06,056 --> 00:21:08,934
‏‏‎؟‎ماذا يجري بحق السماء‎
‏‎.‎الهاتف يرن بلا توقف‎‏

295
00:21:09,518 --> 00:21:14,147
‏‏‎."‎ماسترز‎" ‏آسفة يا دكتور‎
‏‎.‎أنا مسؤولة الدفاع المدني في الطابق الرابع‎‏

296
00:21:14,773 --> 00:21:17,901
‏‏‎،‎على الزناد‎ "‎خروتشوف‎" ‏عندما يضغط‎
‏‎.‎سأعطيك عطلة في الصباح‎‏

297
00:21:18,026 --> 00:21:19,653
‏‎.‎أنت سكرتيرتي‎ ،‎حتى ذلك الحين‎‏

298
00:21:26,117 --> 00:21:27,619
‏‏‏تدريب الاحتماء والفرز‎
‏‏اليوم‎‏

299
00:21:31,957 --> 00:21:33,792
‏‎.‎انبطحوا‎ .‎اذهبوا إلى مواقعكم‎‏

300
00:21:40,090 --> 00:21:43,051
‏‎!‎نحن عرضة للهجوم‎ !"‎جونسون‎" ‏سيدة‎‏

301
00:21:43,176 --> 00:21:48,098
‏‏‏عليك الذهاب إلى مكان آمن‎
‏‎.‎والبقاء مكانك حتى يصبح الوضع آمنا‎‏

302
00:22:05,657 --> 00:22:08,159
‏‎.‎يفترض أن ننبطح أرضا‎‏

303
00:22:08,243 --> 00:22:10,496
‏‎.‎إلا أنني أرى علكة على ما أظن‎‏

304
00:22:10,621 --> 00:22:12,331
‏‏‏آمل أن تسقط القنبلة‎ ،‎بصراحة‎
‏‎.‎على هذا المستشفى‎‏

305
00:22:14,625 --> 00:22:17,503
‏‎.‎أمر بصباح سيئ أنا أيضا‎‏

306
00:22:18,504 --> 00:22:21,089
‏‎.‎كانت هناك رسالة تنتظرني على مكتبي‎‏

307
00:22:21,340 --> 00:22:23,550
‏‎."‎باب‎" ‏وافقت الجامعة على مقترحي للطاخة‎‏

308
00:22:24,300 --> 00:22:26,177
‏‎.‎لكن هذا نبأ رائع‎‏

309
00:22:26,803 --> 00:22:28,680
‏‎.‎وأضافوا شيكا‎‏

310
00:22:32,350 --> 00:22:34,227
‏‎؟‎٦٠٠ دولار‎‏

311
00:22:34,770 --> 00:22:37,355
‏‏‏لا يضاهي ما ينفقه المستشفى‎
‏‏على الكتب المقدسة لحالات الطوارئ‎‏

312
00:22:37,439 --> 00:22:39,107
‏‎.‎في برنامج الدفاع المدني فيه‎‏

313
00:22:39,190 --> 00:22:42,528
‏‏‏لا يكفي المبلغ لشراء معدات المخبر‎
‏‎.‎أو الحصول على طاقم مناسب‎‏

314
00:22:42,611 --> 00:22:47,824
‏‏‏سأدفع ثمن الناسخات وكلفة توظيف‎
‏‎.‎سكرتيرة بالحد الأدنى من الأجور‎‏

315
00:22:49,535 --> 00:22:54,372
‏‏‎.‎في يوم واحد‎ "‎روما‎" ‏لم تبن‎ ،‎حسنا‎
‏‎.‎وكذلك حال عيادات التوعية‎‏

316
00:22:54,998 --> 00:22:56,750
‏‎.‎ستحصلين على التمويل في نهاية المطاف‎‏

317
00:22:56,833 --> 00:22:58,794
‏‎.‎نهاية المطاف لا تكفيني‎‏

318
00:22:58,877 --> 00:23:00,671
‏‎.‎لقد أهدرت ثلاثة أشهر على ذلك المقترح‎‏

319
00:23:00,754 --> 00:23:04,215
‏‎.‎بوضع الأسس وتملق الإدارة‎‏

320
00:23:06,593 --> 00:23:08,512
‏‎؟"‎تملق‎" .‎أنا آسفة‎‏

321
00:23:08,720 --> 00:23:11,890
‏‏‎.‎كنت مهذبة تماما مع مجلس الإدارة‎ -‏
‏‎.‎أنا متأكدة من ذلك‎ -‏‏

322
00:23:11,973 --> 00:23:14,476
‏‎.‎ربما عليك أن تحاولي أن تكوني لطيفة معهم‎‏

323
00:23:14,685 --> 00:23:17,312
‏‎؟‎ما علاقة اللطافة بصحة النساء‎‏

324
00:23:17,395 --> 00:23:21,692
‏‏‎.‎سرطان عنق الرحم ليس لطيفا‎
‏‎.‎ليس لطيفا‎ "‎بيل ماسترز‎"‏‏

325
00:23:21,775 --> 00:23:23,234
‏‎.‎ذلك صحيح‎‏

326
00:23:24,152 --> 00:23:27,072
‏‎.‎لكن القواعد مختلفة بين الرجال والنساء‎‏

327
00:23:27,197 --> 00:23:30,158
‏‎.‎إظهار المفاتن سيساعدك‎ .‎ثقي بي‎‏

328
00:23:30,241 --> 00:23:32,744
‏‎.‎جواهر أسمعها من موظفة اختزال‎‏

329
00:23:32,911 --> 00:23:36,540
‏‎.‎أعتذر إن تخطيت حدودي‎ .‎حسنا‎‏

330
00:23:37,791 --> 00:23:39,960
‏‎.‎وأعرف أننا لم نتفق كثيرا‎‏

331
00:23:40,043 --> 00:23:44,548
‏‎.‎وقرأت مقترحك‎ .‎لكنني حضرت صفك‎‏

332
00:23:45,757 --> 00:23:50,303
‏‏‎،‎لو كانوا يحترمون المؤهلات هنا‎
‏‎.‎لأغدق عليك مجلس الإدارة بالمال‎‏

333
00:23:50,428 --> 00:23:55,767
‏‏‎،‎حقيقة أن المهمة صعبة‎
‏‎.‎تثبت أن العمل مهم‎‏

334
00:23:56,685 --> 00:24:00,063
‏‏‏وإن كان هناك من يتحلى‎
‏‎.‎فهي أنت‎ ،‎بالعناد الكافي لتنفيذها‎‏

335
00:24:02,440 --> 00:24:05,110
‏‎.‎شكرا لك‎ ،‎حسنا‎‏

336
00:24:07,529 --> 00:24:09,990
‏‎.‎ثقي بي‎ .‎هكذا يتم الأمر‎ ؟‎أرأيت‎‏

337
00:24:10,323 --> 00:24:12,576
‏‎.‎العسل يلتقط الذباب بسهولة أكبر‎‏

338
00:24:14,285 --> 00:24:18,039
‏‎.‎ليس ذبابة‎ "‎واشنطن‎" ‏مستشار جامعة‎‏

339
00:24:18,123 --> 00:24:23,128
‏‏‎.‎إنه دبور‎ ،‎بل أفضل‎
‏‎.‎اسأليه عن مباراته في الغولف‎‏

340
00:24:33,471 --> 00:24:36,808
‏‏‎؟‎تحت هذا المكتب‎ "‎ماسترز‎" ‏هل‎ -‏
‏‎.‎لديه عملية استئصال ورم مهبلي‎ -‏‏

341
00:24:37,308 --> 00:24:41,146
‏‏‎،"‎أوستن‎" ‏وبالمناسبة يا‎
‏‎.‎يجدر بك أن تنبطح وتضع يديك فوق رأسك‎‏

342
00:24:41,354 --> 00:24:42,606
‏‎.‎سأخاطر‎‏

343
00:25:04,711 --> 00:25:05,879
‏‎؟‎ماذا تفعلون بحق السماء‎‏

344
00:25:08,214 --> 00:25:11,051
‏‏‏أي أن هناك‎ .‎إنها صفارة الغارة الجوية‎
‏‎.‎هجوما نوويا‎‏

345
00:25:12,343 --> 00:25:14,555
‏‎،‎الهجوم مجرد محاكاة‎‏

346
00:25:14,680 --> 00:25:18,349
‏‏‎،"‎غالغر‎" ‏على عكس ورم السيدة‎
‏‎.‎الذي أؤكد لكم أنه حقيقي‎‏

347
00:25:18,516 --> 00:25:20,435
‏‎.‎حمدا لله أنك هنا‎ ،"‎بيل‎" !"‎بيل‎"‏‏

348
00:25:20,561 --> 00:25:22,395
‏‎.‎أريد أن أعرف إن كنت بأمان‎ ،‎اسمع‎‏

349
00:25:22,478 --> 00:25:23,689
‏‎!‎لن تسقط أية قنبلة‎ .‎يا إلهي‎‏

350
00:25:23,855 --> 00:25:26,650
‏‎.‎بل الدراسة‎ .‎لا أقصد القنبلة‎ ،‎لا‎‏

351
00:25:51,049 --> 00:25:52,383
‏‏أنا لست غافلا عن حاجات النساء‎ ،‎اسمع‎‏

352
00:25:52,467 --> 00:25:54,720
‏‏‏‎.‎ف‏ الجامعة‎ ‏ي‏"‎جاين إير‎" ‏قرأت‎
‏‎."‎جاين أوستن‎" ‏أقصد‎ ،‎لا‎‏

353
00:25:54,886 --> 00:25:57,305
‏‏‎..."‎لانغهام‎" ‏دكتور‎ -‏
‏‎...‎إن ذاع النبأ‎ .‎لدي عائلة بالفعل‎ -‏‏

354
00:25:57,388 --> 00:25:58,890
‏‎.‎والد زوجتي شرطي سابق‎‏

355
00:25:58,974 --> 00:25:59,975
‏‏‎..."‎أوستن‎" -‏
‏‎،‎كل مرة نزوره فيها‎ -‏‏

356
00:26:00,058 --> 00:26:02,060
‏‏‏يجرني إلى القبو ليعرض علي مجموعته‎
‏‎!‎من المسدسات‎‏

357
00:26:02,143 --> 00:26:03,561
‏‎.‎اصمت‎ ،"‎أوستن‎"‏‏

358
00:26:05,731 --> 00:26:09,234
‏‎،‎سرية عينات الاختبار غير قابلة للتفاوض‎‏

359
00:26:09,400 --> 00:26:12,070
‏‎.‎حتى في الظروف غير العادية‎‏

360
00:26:12,237 --> 00:26:16,074
‏‎.‎أنت محمي بموجب الاستمارات التي وقعتها‎‏

361
00:26:16,241 --> 00:26:18,785
‏‎.‎لا يمكن خرقها إطلاقا‎‏

362
00:26:19,577 --> 00:26:23,081
‏‎؟‎إذن أنا بأمان‎‏

363
00:26:24,916 --> 00:26:27,002
‏‎.‎أنت بأمان‎‏

364
00:26:30,797 --> 00:26:31,923
‏‎.‎حسنا‎‏

365
00:26:43,351 --> 00:26:45,937
‏‏‎؟"‎إبستين‎" ‏أين الدكتور‎ -‏
‏‎.‎يلعب دور ضحية‎ -‏‏

366
00:26:47,898 --> 00:26:49,733
‏‎؟‎من متوفر‎ .‎أحتاج إلى معاون‎‏

367
00:26:50,108 --> 00:26:51,567
‏‎."‎هاس‎" ‏سيأتي الدكتور‎‏

368
00:26:52,277 --> 00:26:53,528
‏‎.‎ذلك غير مقبول‎‏

369
00:26:55,113 --> 00:26:59,785
‏‏‏ليس مؤهلا لمساعدتي‎ "‎هاس‎" ‏الدكتور‎
‏‎.‎في عملية استئصال ورم‎‏

370
00:26:59,868 --> 00:27:01,452
‏‎.‎أجرى عملية مماثلة قبل يومين‎‏

371
00:27:01,536 --> 00:27:03,621
‏‎.‎كان يوما غير اعتيادي‎ ،"‎ماسترز‎" ‏دكتور‎‏

372
00:27:03,789 --> 00:27:07,542
‏‏‎."‎روسيا‎" ‏نحن في حرب مع‎
‏‎.‎مخدرة منذ ٢٥ دقيقة‎ "‎غالغر‎" ‏السيدة‎‏

373
00:27:07,625 --> 00:27:10,586
‏‎.‎علينا جميعا تقبل الواقع‎‏

374
00:27:16,634 --> 00:27:20,138
‏‎.‎الأعضاء المبتورة هناك‎ .‎إصابات الرأس هنا‎‏

375
00:27:20,263 --> 00:27:22,432
‏‏‎؟‎تسمم بالإشعاعات‎ ؟‎ما إصابتك‎ -‏
‏‎.‎نعم يا سيدتي‎ -‏‏

376
00:27:22,515 --> 00:27:26,602
‏‏‎؟‎إذن فأنت تصور فيلما‎ -‏
‏‎.‎ليس فيلما طويلا‎ -‏‏

377
00:27:26,728 --> 00:27:29,522
‏‎.‎إنه عمليا فيلم وثائقي قصير حي‎‏

378
00:27:29,731 --> 00:27:32,025
‏‏‎،‎لكن إن ألقى الشيوعيون قنابل نووية علينا‎
‏‏فسيكون هذا آخر سجل‎‏

379
00:27:32,108 --> 00:27:35,320
‏‎."‎بومبي‎" ‏تماما كآثار‎ ،‎للحضارة البشرية‎‏

380
00:27:35,528 --> 00:27:36,780
‏‏صدمة‎‏

381
00:27:37,405 --> 00:27:39,365
‏‎.‎كانت مدينة قديمة‎ ،"‎بومبي‎"‏‏

382
00:27:40,241 --> 00:27:42,493
‏‎؟‎الجديد‎ "‎وولورث‎" ‏حيث سيفتتحون متجر‎‏

383
00:27:42,618 --> 00:27:45,205
‏‎؟‎ماذا تريد منا أن نفعل تحديدا‎‏

384
00:27:45,455 --> 00:27:46,998
‏‎.‎انزلن تحت مكاتبكن‎‏

385
00:27:47,123 --> 00:27:48,875
‏‎.‎كي تصور تحت تنانيرنا‎‏

386
00:27:50,001 --> 00:27:52,462
‏‎.‎أن تؤكد مصداقيتي كمخرج‎ "‎جاين‎" ‏تستطيع‎‏

387
00:27:52,545 --> 00:27:57,508
‏‏‏أمضينا عدة ليال معا‎
‏‎.‎نجري أبحاثا علمية مهمة‎‏

388
00:28:00,053 --> 00:28:01,512
‏‎.‎إنه واهم بالتأكيد‎‏

389
00:28:01,722 --> 00:28:04,224
‏‏‏السبب على الأرجح هو المواد الكيميائية‎
‏‎.‎السامة في مخبر التصوير‎‏

390
00:28:04,599 --> 00:28:08,686
‏‏‏المخرجون الحقيقيون‎ ؟‎أتعلم‎
‏‎.‎لا يتجولون وسحاباتهم مفتوحة‎‏

391
00:29:08,038 --> 00:29:12,583
‏‏‎."‎سينغابور سلينغ‎" ‏شراب‎
‏‎.‎لم أحتس واحدا منذ ٣٠ عاما‎‏

392
00:29:12,708 --> 00:29:16,838
‏‏‏إن احتسيته الآن‎ ،‎بالطبع‎
‏‎.‎سيكون عليك اصطحابي إلى المنزل على نقالة‎‏

393
00:29:21,384 --> 00:29:22,718
‏‏هل أنت‎‏

394
00:29:25,013 --> 00:29:28,224
‏‎؟‎تعملين هنا في الفندق الليلة‎‏

395
00:29:29,350 --> 00:29:31,436
‏‏‎؟‎هل أبدو لك كخادمة‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

396
00:29:33,021 --> 00:29:35,816
‏‎."‎تشادويك‎" ‏لكنني أسمع شائعات عن فندق‎‏

397
00:29:35,941 --> 00:29:40,570
‏‎.‎يقصده الرجال المنعزلون للقاء بالنساء‎‏

398
00:29:40,821 --> 00:29:42,697
‏‏‎.‎أعطني الحساب‎ ،"‎فيك‎" -‏
‏‎.‎أرجوك انتظري‎ -‏‏

399
00:29:42,781 --> 00:29:47,786
‏‏‎.‎لن أتصل بشرطي‎
‏‎.‎أريد التكلم معك بخصوص مهنتك‎‏

400
00:29:47,953 --> 00:29:50,288
‏‎.‎يتعلق الأمر بزوجي‎‏

401
00:29:50,455 --> 00:29:54,292
‏‏‏إنه يستمتع برفقة النساء المحترفات‎
‏‎.‎ولا يستمتع برفقتي‎‏

402
00:29:54,459 --> 00:29:58,296
‏‏‎،‎خطر لي أن أتعلم بعض أسرار المصلحة‎
‏‎...‎كيف أعطيه ما يريده‎‏

403
00:29:59,464 --> 00:30:03,634
‏‏‎.‎أنت تمزحين‎ -‏
‏‎.‎سأدفع لك لقاء وقتك‎ .‎أرجوك‎ -‏‏

404
00:30:07,638 --> 00:30:10,058
‏‏‎."‎سينغابور سلينغ‎" ‏أعطني كأسي‎ -‏
‏‎.‎لك ذلك‎ -‏‏

405
00:30:11,810 --> 00:30:13,812
‏‎.‎هنا‎ "‎مامي أيزنهاور‎" ‏على حساب‎‏

406
00:30:16,022 --> 00:30:18,649
‏‏هل ضبطته يمارس الجنس‎‏

407
00:30:18,733 --> 00:30:20,235
‏‎؟‎مع فتاة بنصف عمرك‎‏

408
00:30:20,986 --> 00:30:26,324
‏‎.‎رأيته برفقة الرجل الذي يرتب له مواعيده‎‏

409
00:30:27,200 --> 00:30:28,243
‏‎؟‎مع قواد‎‏

410
00:30:29,202 --> 00:30:31,329
‏‎،‎أفترض أن هذا هو المصطلح‎‏

411
00:30:31,412 --> 00:30:33,456
‏‏‏لكنه بدا أحد مساعدي‎
‏‎.‎لاعبي الغولف في النادي‎‏

412
00:30:33,999 --> 00:30:37,460
‏‏‎؟‎ماذا تقصدين‎ -‏
‏‎.‎كان مهندما وفاتنا ووسيما‎ -‏‏

413
00:30:37,919 --> 00:30:40,505
‏‎.‎ربما كان قوادو هذه الأيام مختلفين‎‏

414
00:30:40,671 --> 00:30:45,343
‏‎.‎لا بد أنك تعملين مع رجال متزوجين‎‏

415
00:30:46,845 --> 00:30:48,513
‏‎؟‎ما الذي يريدونه‎‏

416
00:30:51,057 --> 00:30:53,601
‏‎.‎لكل منهم شيء خاص به‎‏

417
00:30:54,978 --> 00:30:56,354
‏‎.‎إنهم كالسيارات‎‏

418
00:30:56,521 --> 00:30:59,482
‏‎.‎بعضهم يحب وضع المفتاح في مكان الإشعال‎‏

419
00:30:59,690 --> 00:31:02,527
‏‎.‎وبعضهم يحتاج إلى تشجيع‎ .‎بعضهم يحب الخشونة‎‏

420
00:31:03,904 --> 00:31:09,075
‏‏‎.‎لكنهم جميعا متشابهون عمليا‎
‏‎.‎عليك أن تعرفي ما يحبه‎‏

421
00:31:10,410 --> 00:31:12,745
‏‎؟‎ما الذي يحبه زوجك‎‏

422
00:31:13,496 --> 00:31:17,542
‏‏‎"‎ساليسبيري‎" ‏يحب الأوبرا وشرائح لحم‎
‏‎."‎أغاثا كريستي‎"‎و‎‏

423
00:31:19,669 --> 00:31:21,212
‏‎.‎كنت أقصد في السرير‎‏

424
00:31:29,012 --> 00:31:31,181
‏‎.‎نحن لا ننام في غرفة النوم نفسها‎‏

425
00:31:31,764 --> 00:31:35,435
‏‏‏لكن عندما كنت أتمكن من إغرائه‎
‏‎...‎بدخول السرير معي‎‏

426
00:31:39,855 --> 00:31:43,109
‏‎.‎لم نكن ننظر إلى بعضنا‎‏

427
00:31:44,069 --> 00:31:45,820
‏‎.‎تضاجعان بعضكما وأعينكما مغمضة‎‏

428
00:31:48,364 --> 00:31:51,534
‏‎،‎كان يفضل أن أنظر بعيدا‎‏

429
00:31:52,618 --> 00:31:57,040
‏‎.‎وكأنه لا يستطيع النظر إلي‎‏

430
00:31:58,124 --> 00:32:00,251
‏‎.‎لكنه لا ينظر إلى نساء أخريات‎‏

431
00:32:00,376 --> 00:32:02,837
‏‎.‎قبل بضع سنوات‎ "‎تاهيتي‎" ‏ذهبنا إلى‎ ،‎أعني‎‏

432
00:32:02,921 --> 00:32:04,880
‏‎.‎الفتيات المحليات هناك عاريات الصدور‎‏

433
00:32:04,965 --> 00:32:08,927
‏‏‎،‎كل تلك الأثداء البنية المثالية‎
‏‎."‎غوغان‎" ‏كانت تشبه لوحات‎‏

434
00:32:09,010 --> 00:32:11,930
‏‏لكن زوجي جلس هناك على الشاطئ‎‏

435
00:32:12,013 --> 00:32:15,766
‏‏‎.‎وكان منهمكا بقراءة المجلة الطبية‎
‏‎.‎لم يلتفت إليهن إطلاقا‎‏

436
00:32:16,935 --> 00:32:18,061
‏‎.‎إنه مثلي‎‏

437
00:32:18,144 --> 00:32:20,563
‏‎.‎شكرا لك‎ .‎نعم‎ .‎إنه مثلي جدا‎‏

438
00:32:20,646 --> 00:32:24,275
‏‎.‎أقصد أنه مثلي‎ ،‎لا يا عزيزتي‎‏

439
00:32:26,194 --> 00:32:29,197
‏‎.‎لا يمكنك أن تمنحي زوجك ما يحبه‎‏

440
00:32:29,280 --> 00:32:31,241
‏‎.‎إنه يحب الرجال‎‏

441
00:32:39,374 --> 00:32:40,875
‏‎؟‎ماذا‎‏

442
00:32:56,141 --> 00:32:58,977
‏‏‎."‎هاس‎" ‏أحسنت صنعا يا دكتور‎ -‏
‏‎.‎شكرا لك‎ -‏‏

443
00:32:59,269 --> 00:33:01,729
‏‏‏هل كنت تعرفين أن لدي أعلى معدل نجاح‎
‏‏في العمليات الجراحية‎‏

444
00:33:01,812 --> 00:33:04,399
‏‏‏بين كل الأطباء المتدربين‎
‏‎؟‎الذي مروا على المستشفى في ١٠ سنوات‎‏

445
00:33:04,649 --> 00:33:05,691
‏‎.‎تحققت من ذلك‎‏

446
00:33:06,484 --> 00:33:10,030
‏‎.‎يظن المرء أن ذلك سيعطيه تقييما جيدا‎‏

447
00:33:14,825 --> 00:33:18,413
‏‏‏معدلاتي قريبة جدا من معدلاتك‎ ،‎في الواقع‎
‏‎.‎عندما كنت طبيبا متدربا‎‏

448
00:33:18,704 --> 00:33:20,498
‏‎.‎الأرقام ليست كل شيء‎‏

449
00:33:22,833 --> 00:33:25,795
‏‎.‎عندما جئت إلى هنا كنت أظنك إلها‎‏

450
00:33:26,962 --> 00:33:28,839
‏‎.‎حتى أنني اشتريت ربطة عنق فراشية‎‏

451
00:33:31,092 --> 00:33:33,428
‏‎.‎لن نكون صديقين أبدا‎‏

452
00:33:34,762 --> 00:33:38,974
‏‏‎،‎لكنني أحترمك كطبيب‎
‏‎.‎وأعتقد أنك تحترمني أيضا‎‏

453
00:33:39,100 --> 00:33:41,269
‏‏‎...‎إن كنت تريد معرفة الحقيقة‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

454
00:33:42,353 --> 00:33:46,191
‏‎.‎على الإطلاق‎ .‎أنا لا أحترمك‎‏

455
00:33:49,944 --> 00:33:51,862
‏‏‏ربما السبب أنني برفقة‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎الآن‎ "‎فيرجينيا‎"‏‏

456
00:33:53,531 --> 00:33:55,158
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎هذا هو ما يزعجك‎‏

457
00:33:55,283 --> 00:33:57,368
‏‎.‎في الحال‎ ،‎جميعكم‎ .‎أخلوا الغرفة‎‏

458
00:34:03,708 --> 00:34:07,670
‏‎.‎كان ذلك واضحا‎ .‎لم يكن عليها أن تخبرني‎‏

459
00:34:08,213 --> 00:34:09,297
‏‎؟"‎فيرجينيا‎" ؟‎من‎‏

460
00:34:09,380 --> 00:34:12,883
‏‏‎.‎ست عشرة سنة من الخبرة الطبية‎
‏‎؟‎هل تظنني أؤمن بالمعجزات‎‏

461
00:34:14,385 --> 00:34:18,556
‏‎؟‎هل اعتقدت أنني لن أعرف وهي تنام بجانبي‎‏

462
00:34:18,639 --> 00:34:21,142
‏‏‏لحسن حظك أنني لم أسع‎
‏‎.‎لسحب رخصتك الطبية منك‎‏

463
00:34:21,226 --> 00:34:23,394
‏‎...‎لا فكرة لدي عما تتكلم‎‏

464
00:34:26,564 --> 00:34:29,067
‏‎!‎أنا أتكلم عن زوجتي الحامل‎‏

465
00:34:34,447 --> 00:34:36,324
‏‎؟‎حامل‎ "‎ليبي‎"‏‏

466
00:34:37,783 --> 00:34:38,951
‏‎.‎رباه‎‏

467
00:34:40,411 --> 00:34:43,706
‏‎.‎انتهى أمرك في هذا المستشفى‎ .‎أعرف ما فعلته‎‏

468
00:34:43,831 --> 00:34:47,168
‏‎.‎أي رجل عادي كان ليصافحني الآن‎‏

469
00:34:47,418 --> 00:34:49,003
‏‏‏قد لا تروق لك الطريقة التي‎
‏‎...‎حدث فيها الأمر‎‏

470
00:34:49,129 --> 00:34:51,631
‏‎!‎لقد تدخلت في شيء لا يمكنك أن تفهمه‎‏

471
00:34:51,714 --> 00:34:55,801
‏‎!‎عنيد وغبي‎ ،‎أنت كالطفل‎‏

472
00:34:56,386 --> 00:34:58,304
‏‎.‎لا تدرك إطلاقا ما فعلته‎‏

473
00:34:58,763 --> 00:35:02,517
‏‏‎"‎ليبي‎"‎وضعت غطاء الرحم ل‎
‏‎.‎لأن أنانيتك لم تسمح لك بالقيام بذلك بنفسك‎‏

474
00:35:02,975 --> 00:35:04,185
‏‎.‎تروق لي زوجتك‎‏

475
00:35:05,019 --> 00:35:07,147
‏‎.‎وهي تستحق أن تكون أما‎‏

476
00:35:08,856 --> 00:35:10,108
‏‎؟‎وهل تعلم أمرا‎‏

477
00:35:10,233 --> 00:35:13,278
‏‏‎،‎رغم أن ذلك كلفني وظيفتي‎
‏‎.‎إلا أنني لن أتردد في تكرار الأمر‎‏

478
00:37:21,947 --> 00:37:23,073
‏‏القنبلة الهيدروجينية وأثرها‎‏

479
00:37:23,157 --> 00:37:25,910
‏‏سيبدأ تدريب المستشفى في فرز الحالات‎‏
‏‎.‎بعد ٣٠ دقيقة‎‏

480
00:37:35,753 --> 00:37:37,004
‏‎."‎فيتزهيو‎" ‏أيها المستشار‎‏

481
00:37:37,087 --> 00:37:41,091
‏‏‎،"‎ليليان دي بول‎" ‏أنا الدكتورة‎
‏‎.‎إحدى طبيبات الطابق الرابع‎‏

482
00:37:44,387 --> 00:37:48,098
‏‏‎.‎يا لها من ربطة عنق جميلة‎
‏‎؟‎ماذا تسمي ذلك اللون‎‏

483
00:37:49,809 --> 00:37:51,018
‏‎.‎الأحمر‎‏

484
00:37:57,149 --> 00:38:00,778
‏‏‎.‎تبدو كرجل يحب لعب الغولف‎
‏‎؟"‎نوروود هيلز‎" ‏هل أنت عضو في ناد‎‏

485
00:38:01,153 --> 00:38:05,074
‏‏‏رغم أنني لا أجد‎ .‎منذ ٢٠ عاما‎
‏‎.‎الوقت للذهاب إليه‎‏

486
00:38:05,157 --> 00:38:07,201
‏‎.‎هم لديهم الوقت لإصدار الفواتير لي‎ ،‎بالطبع‎‏

487
00:38:08,703 --> 00:38:11,080
‏‎.‎زوجتي تعمل في لجنة الأعضاء‎‏

488
00:38:12,081 --> 00:38:13,583
‏‎؟‎ما إعاقة زوجتك‎‏

489
00:38:15,876 --> 00:38:17,545
‏‎،‎بشلل الأطفال في صغرها‎ "‎إستيل‎" ‏أصيبت‎‏

490
00:38:17,628 --> 00:38:21,382
‏‏‏لكنها تستطيع التجول كأي شخص‎
‏‎.‎وهي تحمل عصاها‎‏

491
00:38:26,596 --> 00:38:30,057
‏‏‎،‎بالكلام عن صحة النساء‎
‏‏لدي برنامج للكشف عن السرطان‎‏

492
00:38:30,140 --> 00:38:34,854
‏‏‏بحاجة إلى دعم رجل‎
‏‎.‎لديه نفاذ بصيرتك الفريد‎‏

493
00:38:34,937 --> 00:38:37,147
‏‏‎؟‎أي نوع‎ -‏
‏‎.‎يفضل أن يكون على شكل شيك‎ -‏‏

494
00:38:37,357 --> 00:38:38,983
‏‎؟‎قصدت أي نوع من السرطانات‎‏

495
00:38:40,318 --> 00:38:41,569
‏‎.‎عنق الرحم‎‏

496
00:38:43,779 --> 00:38:46,407
‏‎،‎أعتقد أنه إن تخصصت المرأة في السرطانات‎‏

497
00:38:46,491 --> 00:38:48,451
‏‎.‎فسيكون هذا اختيارا طبيعيا‎‏

498
00:38:48,743 --> 00:38:52,204
‏‏‎.‎أو سرطان الرحم‎ -‏
‏‎.‎للمرأة ثديان‎ .‎أو سرطان الثدي‎ -‏‏

499
00:38:57,335 --> 00:39:00,463
‏‎.‎ليتك تمنحني الفرصة لتقديم مقترحي لك‎‏

500
00:39:00,546 --> 00:39:02,131
‏‎.‎يمكن لسكرتيرتي أن ترتب موعدا‎‏

501
00:39:02,214 --> 00:39:04,342
‏‎.‎أقرب موعد هو بعد ثلاثة أسابيع‎ .‎تكلمت معها‎‏

502
00:39:04,425 --> 00:39:07,470
‏‏‏لكن ظننت أنك إن كنت متفرغا‎
‏‎...‎لاحتساء شراب هذا المساء‎‏

503
00:39:07,553 --> 00:39:08,846
‏‏‎..."‎دي بول‎" ‏دكتورة‎ -‏
‏‎."‎ليليان‎" ‏نادني‎ -‏‏

504
00:39:09,054 --> 00:39:14,101
‏‏‎،"‎دي بول‎" ‏دكتورة‎
‏‎،‎لا أعرف ما هي فكرتكم عني في الطابق الرابع‎‏

505
00:39:14,184 --> 00:39:16,937
‏‎.‎لكنني سعيد بزواجي‎‏

506
00:39:28,366 --> 00:39:30,242
‏‎.‎إلى مكتبي في الحال‎‏

507
00:39:38,042 --> 00:39:39,377
‏‎.‎أغلقي الباب‎‏

508
00:39:48,302 --> 00:39:49,970
‏‎.‎ربما لم أوضح موقفي تماما هذا الصباح‎‏

509
00:39:50,179 --> 00:39:53,391
‏‏‎"‎لانغهام‎" ‏أمنعك من مضايقة الدكتور‎
‏‎.‎بشأن مسألة الحمل‎‏

510
00:39:54,141 --> 00:39:55,518
‏‎؟"‎مسألة الحمل‎"‏‏

511
00:39:56,561 --> 00:40:00,398
‏‏‏هل لديك أدنى فكرة عما يتطلبه الأمر‎
‏‎؟‎من الأم لتربي طفلا بمفردها‎‏

512
00:40:00,648 --> 00:40:02,900
‏‏‏نحن لا نعرف شيئا‎
‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏عن تلك المرأة يا‎‏

513
00:40:02,983 --> 00:40:06,904
‏‎.‎نعرف قطر هالتها‎ .‎نعرف الكثير‎‏

514
00:40:07,112 --> 00:40:08,906
‏‏‏نعرف معدل نبضات قلبها‎
‏‎،‎عندما تبلغ هزة الجماع‎‏

515
00:40:09,156 --> 00:40:12,410
‏‏‎،‎وسرعة انتقالها إلى المرحلة الهضبية‎
‏‎...‎والضغط الانقباضي‎‏

516
00:40:12,577 --> 00:40:15,788
‏‏‏يقف من نجري الاختبار عليهم‎ .‎تماما‎
‏‎.‎عراة في غرف الفحص الخاصة بنا‎‏

517
00:40:15,871 --> 00:40:19,417
‏‏‎.‎يمارسون الجنس مع غرباء‎
‏‎.‎ما نقدم لهم بالمقابل هو وعد بسيط‎‏

518
00:40:19,542 --> 00:40:22,795
‏‏‎،‎وعد بأن نحمي خصوصيتهم‎
‏‎.‎وعد قمت أنت بالحنث به‎‏

519
00:40:22,962 --> 00:40:25,631
‏‎.‎أعطيته خيارا‎ ."‎لانغهام‎" ‏لم أسرب هوية‎‏

520
00:40:25,756 --> 00:40:30,052
‏‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏قمت بمحاصرته يا‎ .‎لا‎
‏‎،‎لم يعد لديه خيار‎‏

521
00:40:30,177 --> 00:40:33,514
‏‎.‎لأنه لا يستطيع أن ينسى ما أخبرته به‎‏

522
00:40:33,806 --> 00:40:36,016
‏‎.‎قمت بكل هذا بمفردك بخلاف مشيئتي‎‏

523
00:40:36,100 --> 00:40:39,269
‏‎؟‎من تخالين نفسك‎ ،"‎فيرجينيا‎" ‏صدقا يا‎‏

524
00:40:53,242 --> 00:40:57,830
‏‏‎!‎ليأخذ الجميع مواقعهم‎
‏‎!‎سيأتي إلى المستشفى ١٤٠٠ مصاب‎‏

525
00:41:04,587 --> 00:41:05,755
‏‎؟"‎إيثان‎"‏‏

526
00:41:09,299 --> 00:41:11,010
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذه دماء مزيفة‎‏

527
00:41:11,093 --> 00:41:13,638
‏‎.‎لكمني رب عملك‎ .‎لا‎ ،‎لسوء الحظ‎‏

528
00:41:14,346 --> 00:41:15,806
‏‎؟‎ضربك‎ "‎بيل‎"‏‏

529
00:41:16,974 --> 00:41:19,143
‏‎...‎أيمكنك‎ ."‎روبرتا‎" ‏شكرا يا‎‏

530
00:41:22,980 --> 00:41:25,357
‏‏‏أعتقد أنني أستحق هذا‎
‏‎.‎نظرا لأنني قدمت له هدية حياته‎‏

531
00:41:25,650 --> 00:41:27,192
‏‎؟‎ماذا يجري‎ ،"‎إيثان‎"‏‏

532
00:41:27,442 --> 00:41:31,822
‏‏‎،"‎ليبي‎"‎للأمر علاقة ب‎
‏‎،‎وبزوجها الوغد الذي لا ينجب أطفالا‎‏

533
00:41:32,281 --> 00:41:35,200
‏‎.‎وبالطريقة التي حملت بها‎‏

534
00:41:53,177 --> 00:41:55,137
‏‏بتر عضو‎‏

535
00:42:56,115 --> 00:42:58,784
‏‎.‎عن الخريطة‎ "‎كاليفورنيا‎" ‏لقد اختفت‎‏

536
00:43:00,620 --> 00:43:04,248
‏‏‏إنهم يعلنون أعداد الوفيات على المذياع‎
‏‎.‎وكأنها نتائج البيسبول‎‏

537
00:43:06,416 --> 00:43:07,918
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎‏

538
00:43:08,586 --> 00:43:11,255
‏‎.‎تذكرت أنك تسبحين ليلا‎‏

539
00:43:13,090 --> 00:43:15,050
‏‎.‎كانت علي مغادرة المستشفى‎‏

540
00:43:16,677 --> 00:43:19,096
‏‎.‎لم أستطع الذهاب إلى المنزل‎‏

541
00:43:20,848 --> 00:43:24,309
‏‎.‎لا يريد أحد التكلم إلا عن نهاية العالم‎‏

542
00:43:28,147 --> 00:43:30,274
‏‎.‎أشعر بأنها النهاية‎‏

543
00:43:38,323 --> 00:43:42,787
‏‎.‎أعلم أننا لم نفترق فراقا سعيدا‎ ،‎اسمعي‎‏

544
00:43:43,453 --> 00:43:46,957
‏‎...‎لذا إن أردت مني الرحيل‎‏

545
00:43:54,840 --> 00:43:57,259
‏‎؟‎هل أحضرت ملابس السباحة معك‎‏

546
00:44:19,614 --> 00:44:21,616
‏‎.‎شكرا على لقائي‎‏

547
00:44:21,992 --> 00:44:24,494
‏‎.‎كان يوما عصيبا‎‏

548
00:44:25,705 --> 00:44:29,709
‏‏‎؟‎هل طلب منك الطبيب الاتصال بي‎
‏‎؟‎لتسوية المشكلة‎‏

549
00:44:30,668 --> 00:44:33,671
‏‎.‎إنها مشكلة كبيرة جدا‎‏

550
00:44:38,508 --> 00:44:42,012
‏‎.‎إن كان هذا ما تظنينه‎ ،‎أنا لا أبحث عن زوج‎‏

551
00:44:43,681 --> 00:44:46,141
‏‎.‎لم يعجبني ذلك الرجل أساسا‎‏

552
00:44:46,266 --> 00:44:50,312
‏‏‎،‎لكن بما أن الطفل طفله أيضا‎
‏‎.‎خطر لي أن أتعرف عليه‎‏

553
00:45:01,031 --> 00:45:02,825
‏‎.‎شكرا لك‎‏

554
00:45:03,283 --> 00:45:06,203
‏‏‏لا أستطيع الإفصاح‎ .‎أنا آسفة‎
‏‎.‎عن اسمه أو رقم هاتفه‎‏

555
00:45:08,497 --> 00:45:10,165
‏‎؟‎ما هذا إذن‎‏

556
00:45:11,041 --> 00:45:12,709
‏‎.‎إنه مبلغ صغير لا يكفي‎‏

557
00:45:15,087 --> 00:45:18,048
‏‎.‎لدي طفلان‎ .‎ثقي بي‎ .‎تحتاجين إلى نقود أكثر‎‏

558
00:45:20,467 --> 00:45:22,344
‏‎.‎لكنه أفضل من لا شيء‎‏

559
00:45:23,637 --> 00:45:25,264
‏‎؟‎هل هذا المال منك‎‏

560
00:45:27,682 --> 00:45:31,478
‏‎.‎إنه من الرجل المسؤول‎ ،‎لا‎‏

561
00:45:52,457 --> 00:45:54,418
‏‎.‎آمل أنني لم أفسد لقطتك‎‏

562
00:45:56,670 --> 00:46:01,466
‏‏‎.‎أستطيع حذف صورتك‎
‏‎.‎رغم أنني لا أحب المونتاج كثيرا‎‏

563
00:46:03,677 --> 00:46:05,512
‏‏هل قرأت كتاب‎‏

564
00:46:05,637 --> 00:46:08,432
‏‎"‎ذي أونتولوجي أوف ذا فوتوغرافيك إيمج‎"‏‏
‏‎؟"‎أندري بازن‎"‎ل‎‏

565
00:46:09,433 --> 00:46:10,600
‏‎.‎أنا أنتظر الفيلم‎‏

566
00:46:11,560 --> 00:46:14,939
‏‏‏عن الواقعية الوهمية‎ .‎إنه كتاب نظري‎
‏‎.‎بمقابل الواقعية الحقيقية‎‏

567
00:46:15,272 --> 00:46:16,731
‏‎؟‎ما الفرق بينهما‎‏

568
00:46:18,275 --> 00:46:19,944
‏‎.‎لا فكرة لدي‎ ،‎بصراحة‎‏

569
00:46:23,447 --> 00:46:26,783
‏‏‏الفيلم الذي تصوره‎ ؟‎أتعلم‎
‏‎.‎لن ينجو من هجوم نووي‎‏

570
00:46:27,159 --> 00:46:31,038
‏‎.‎باستثناء الصراصير‎ .‎لن ينجو شيء منه‎‏

571
00:46:31,330 --> 00:46:32,789
‏‎."‎غودزيلا‎"‎و‎‏

572
00:46:34,124 --> 00:46:36,376
‏‎،‎إنهم لا يخبرونك هذا في صفوف الدفاع المدني‎‏

573
00:46:36,626 --> 00:46:38,963
‏‏‎،"‎أون ذا بيتش‎" ‏لكنني كنت‏ أقرأ كتابا عن‏‏وانه‎‏

574
00:46:39,088 --> 00:46:41,966
‏‏‏وقطر التفجير في القنبلة النووية‎
‏‎.‎هو ١٦ كيلومترا‎‏

575
00:46:43,633 --> 00:46:47,179
‏‏‎،"‎سانت لويس‎" ‏إن سقطت في‎
‏‎.‎فلن يعثروا على أسناننا‎‏

576
00:46:47,304 --> 00:46:52,642
‏‏‏سنكون مجرد أرقام ضمن أعداد الموتى‎
‏‎.‎تضاف في مدينة ما بعيدة‎‏

577
00:46:53,477 --> 00:46:54,644
‏‎.‎هذا كلام مؤثر‎‏

578
00:46:55,562 --> 00:46:59,316
‏‏‏إن‎ ،‎وفي نهاية المطاف‎
‏‎،‎كنت تواجه إبادة كونية‎‏

579
00:46:59,984 --> 00:47:02,694
‏‎.‎لا يمكنك إلا أن تكون مسؤولا عن نفسك‎‏

580
00:47:03,988 --> 00:47:05,447
‏‎،‎لو كانت هذه آخر ليلة لنا على الأرض‎‏

581
00:47:05,530 --> 00:47:08,075
‏‏‏سأشعر بتأنيب الضمير بشأن ما قلته لك‎
‏‎.‎في وقت سابق‎‏

582
00:47:09,284 --> 00:47:12,329
‏‎.‎أنا آسفة‎ ،‎لذا‎‏

583
00:47:15,875 --> 00:47:18,502
‏‎،‎وإن كانت آخر ليلة لنا على الأرض‎‏

584
00:47:20,670 --> 00:47:22,172
‏‎.‎لقبلتك‎‏

585
00:47:46,530 --> 00:47:48,865
‏‎."‎بيل‎" ‏أريد أن أتكلم معك يا‎‏

586
00:47:49,199 --> 00:47:50,910
‏‎.‎سيكون عليك الانتظار حتى الصباح‎‏

587
00:47:50,993 --> 00:47:54,079
‏‏‎.‎تجاوزت الساعة موعد العشاء‎
‏‎.‎تنتظرني في المنزل‎ "‎ليبي‎"‏‏

588
00:47:54,204 --> 00:47:55,414
‏‎؟‎هل تنتظر حقا‎‏

589
00:47:56,540 --> 00:47:57,541
‏‎؟‎أقصد مولودا‎‏

590
00:48:01,545 --> 00:48:03,547
‏‎.‎آمل أن تبلغها تهنئتي‎‏

591
00:48:05,882 --> 00:48:09,386
‏‎،‎فإن هذا نبأ رائع‎ ،‎بعد كل ما مرت به‎‏

592
00:48:09,511 --> 00:48:10,554
‏‎."‎ليبي‎" ‏حمل‎‏

593
00:48:18,228 --> 00:48:19,813
‏‏‎..."‎فيرجينيا‎" -‏
‏‎،"‎بيل‎" -‏‏

594
00:48:20,314 --> 00:48:24,109
‏‏لم أشعر قط بأنني تافهة كما شعرت‎‏

595
00:48:24,193 --> 00:48:27,112
‏‏‏يوم عرضت أن تدفع لي‎
‏‎.‎لقاء مشاركتنا في الدراسة معا‎‏

596
00:48:29,573 --> 00:48:34,703
‏‏‏أمضيت أسابيع طويلة‎
‏‎.‎أحاول أن أفهم لماذا عاملتني على ذلك النحو‎‏

597
00:48:35,745 --> 00:48:40,417
‏‎.‎أو حتى أسوأ‎ ،‎وكأنني مجرد متطوعة عشوائية‎‏

598
00:48:42,169 --> 00:48:43,545
‏‎.‎لكنني أفهم الآن‎‏

599
00:48:45,005 --> 00:48:49,134
‏‏‎"‎ليبي‎" ‏أنا متأكد من أنك تفهمين تردد‎
‏‎.‎في الكلام عن الطفل‎‏

600
00:48:49,634 --> 00:48:52,096
‏‎.‎لم يكن هذا هو سبب عدم إطلاعي على النبأ‎‏

601
00:48:53,430 --> 00:48:55,640
‏‎.‎بل لأنك شعرت بتأنيب الضمير‎‏

602
00:48:57,434 --> 00:49:02,272
‏‎.‎لأنك شكلت مودة تجاهي‎‏

603
00:49:06,901 --> 00:49:08,778
‏‎.‎وأنت عاطفية‎ .‎كان يوما شاقا‎‏

604
00:49:08,945 --> 00:49:11,781
‏‎.‎أنت عاطفي‎ ."‎بيل‎" ‏لا يا‎‏

605
00:49:14,493 --> 00:49:18,205
‏‏‏تقول دائما إننا لا نستطيع‎
‏‎،‎أن نسمح لمشاعرنا بأن تؤثر على حكمنا‎‏

606
00:49:18,497 --> 00:49:19,914
‏‎.‎لكنك فعلت ذلك‎‏

607
00:49:23,210 --> 00:49:27,589
‏‏‏مما يعني أن ما قمنا به لم يكن‎
‏‎.‎لأجل الأبحاث‎‏

608
00:49:29,883 --> 00:49:32,094
‏‎.‎بل كنا على علاقة غرامية‎ ،‎لا‎‏

609
00:49:38,600 --> 00:49:40,769
‏‏‎؟‎هل انتهيت‎ -‏
‏‎.‎ليس بعد‎ ،‎لا‎ -‏‏

610
00:49:45,315 --> 00:49:46,858
‏‎.‎الليلة‎ "‎فلورا بانكس‎"‎التقيت ب‎‏

611
00:49:48,943 --> 00:49:51,571
‏‎،"‎١٣٢‎ - ‏٢٦‎ - ‏إف‎" ‏المريضة‎‏

612
00:49:53,282 --> 00:49:58,787
‏‏‏وأعطيتها شيكا بألفي دولار‎
‏‎.‎من حساب المصروفات التقديرية‎‏

613
00:49:59,371 --> 00:50:00,497
‏‎؟‎ماذا فعلت‎‏

614
00:50:00,580 --> 00:50:03,875
‏‏‏من الواضح أنك ترى أن المال‎
‏‎.‎هو أفضل طريقة لحل المشكلة‎‏

615
00:50:04,251 --> 00:50:05,669
‏‎...‎هذا خرق واضح‎‏

616
00:50:05,752 --> 00:50:08,505
‏‏‎.‎لدي السلطة القانونية للقيام بذلك‎
‏‎.‎أنت منحتني إياها‎‏

617
00:50:11,007 --> 00:50:13,177
‏‎.‎رغم أنها لا تزال مخالفة تستوجب الطرد‎‏

618
00:50:13,343 --> 00:50:16,346
‏‎."‎بيل‎" ‏لكن لا تقلق يا‎‏

619
00:50:18,557 --> 00:50:20,016
‏‎.‎فأنا مستقيلة‎‏

620
00:50:40,870 --> 00:50:44,208
‏‏‎.‎وردني نبأ سيئ اليوم‎ -‏
‏‎.‎وكذلك أنا‎ -‏‏

621
00:50:44,666 --> 00:50:47,377
‏‎.‎نبئي أسوأ‎ .‎ثقي بي‎‏

622
00:50:49,588 --> 00:50:52,882
‏‏‎،‎إن ألقوا بالقنبلة‎ ،‎بالطبع‎
‏‎.‎فلن يكون هذا مهما بأية حال‎‏

623
00:51:05,770 --> 00:51:08,773
‏‎؟‎أتعلمين أننا نصنع أقمارا اصطناعية‎‏

624
00:51:09,983 --> 00:51:13,403
‏‎.‎نطلقها إلى الفضاء فتعوم هناك بمفردها‎‏

625
00:51:14,404 --> 00:51:18,658
‏‎.‎ولا مسؤوليات‎ .‎لا روابط‎‏

626
00:51:20,452 --> 00:51:21,995
‏‎.‎هكذا كنت أشعر فيما مضى‎‏

627
00:51:23,913 --> 00:51:26,208
‏‎.‎إنها لا تعوم في الحقيقة‎‏

628
00:51:28,710 --> 00:51:32,131
‏‏‎.‎شاركت ابنتي في صف للعلوم‎
‏‎.‎استعرت كتابها‎‏

629
00:51:33,173 --> 00:51:37,093
‏‎.‎هناك آلاف الأجسام التي تدور في المدار‎‏

630
00:51:38,428 --> 00:51:40,764
‏‎،‎الجاذبية تشدها نحو الأرض‎‏

631
00:51:41,765 --> 00:51:46,645
‏‎.‎لكن الأرض تستمتر بالابتعاد من تحتها‎‏

632
00:51:48,355 --> 00:51:50,064
‏‎.‎إنها لا تعوم في الحقيقة‎‏

633
00:51:51,608 --> 00:51:53,610
‏‏ما تقوم به‎‏

634
00:51:55,779 --> 00:51:57,531
‏‎.‎هو السقوط‎‏

635
00:52:29,563 --> 00:52:31,981
‏‎.‎أرى أنك ما زلت بحاجة إلى سكرتيرة‎‏

636
00:52:34,484 --> 00:52:36,486
‏‎.‎تبدين جميلة‎‏

637
00:52:39,656 --> 00:52:41,658
‏‎.‎أبدو كمهرجة الروديو‎‏

638
00:52:42,534 --> 00:52:46,663
‏‏‏رغم أن المهرجة كانت لتنجح أكثر مني‎
‏‎.‎في إثارة إعجاب المستشار‎‏

639
00:52:50,209 --> 00:52:55,004
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎المستشار يعمل تحت إمرة الأمناء‎‏

640
00:52:57,382 --> 00:52:58,925
‏‎.‎أفترض ذلك‎ ،‎عمليا نعم‎‏

641
00:52:59,050 --> 00:53:02,304
‏‎.‎إذن سيكون علينا أن نسحرهم هم‎‏

642
00:54:06,826 --> 00:54:09,788
‏‏انفجار بقوة ٢٠ كيلوطن فوق‎...‏‏
‏‎،"‎نياغارا‎" ‏شلالات‎‏

643
00:54:09,913 --> 00:54:14,000
‏‎،"‎سياتل‎" ‏انفجار بقوة ٢ ميغاطن فوق‎‏
‏‎"‎ديترويت‎" ‏وانفجار بقوة ميغاطن واحد فوق‎‏

644
00:54:14,083 --> 00:54:16,628
‏‎.‎في هذا التمرين القاتم لوقوع الكارثة‎‏

645
00:54:17,671 --> 00:54:20,715
‏‏التقديرات الأولية تشير‎‏
‏‏إلى أن أكثر من نصف عدد سكان هذا البلد‎‏

646
00:54:20,799 --> 00:54:23,468
‏‏كانوا ليقتلوا أو يتعرضوا للإصابة‎‏
‏‎،‎في هجمات اليوم‎‏

647
00:54:23,885 --> 00:54:25,261
‏‏مع السحب المشعة‎‏

648
00:54:25,345 --> 00:54:29,265
‏‏التي ستجعل أجزاء كبيرة من البلد‎‏
‏‎.‎غير قابلة للسكن لسنين قادمة‎‏

649
00:54:30,183 --> 00:54:35,439
‏‏لوحدها‎ "‎نيويورك‎" ‏في مدينة‎‏
‏‎.‎بلغت حصيلة القتلى مليونين و٣٣٩ ألف نسمة‎‏

650
00:54:37,357 --> 00:54:41,945
‏‎،‎تم إطلاق صفارات الأمان‎‏
‏‎.‎الليلة‎ "‎أمريكا‎" ‏لكن الحياة ليست جيدة في‎‏

651
00:54:42,446 --> 00:54:46,450
‏‎.‎عزاؤنا الوحيد هو أن هذا كان اختبارا فحسب‎‏

