﻿1
00:00:01,168 --> 00:00:03,128
‏‏في حلقات سابقة‎‏

2
00:00:03,253 --> 00:00:04,754
‏‎.‎أردت أن أعطيك هذا‎‏

3
00:00:05,172 --> 00:00:09,342
‏‏‏حسبت المبلغ بإضافة الوقت‎
‏‎.‎الذي أمضيناه في المشاركة‎‏

4
00:00:11,219 --> 00:00:12,887
‏‎.‎أيها الوغد‎‏

5
00:00:13,430 --> 00:00:14,431
‏‎.‎لدي سرطان‎‏

6
00:00:14,972 --> 00:00:17,684
‏‏‏لن أكون موجودة لرؤية الفحص‎
‏‎.‎يصبح إجراء روتينيا‎‏

7
00:00:18,018 --> 00:00:20,728
‏‏سيكون علي أن أسلم عملي إلى شخص آخر‎‏

8
00:00:20,895 --> 00:00:23,022
‏‎.‎إلى شخص يستطيع النضال لتحقيق ذلك‎‏

9
00:00:23,398 --> 00:00:26,359
‏‎.‎أعرف بأمر النساء الأخريات‎‏

10
00:00:26,526 --> 00:00:27,527
‏‎.‎لا‎‏

11
00:00:28,111 --> 00:00:30,905
‏‏‎.‎إنه مثلي‎
‏‎.‎لا يمكنك أن تمنحي زوجك ما يحبه‎‏

12
00:00:31,114 --> 00:00:32,532
‏‎.‎إنه يحب الرجال‎‏

13
00:00:33,033 --> 00:00:36,703
‏‏علي أن أشد انتباههم في أول دقيقتين‎‏

14
00:00:36,828 --> 00:00:38,788
‏‎.‎ثم أحافظ عليه ل٣٨ دقيقة‎‏

15
00:00:39,081 --> 00:00:41,541
‏‎؟‎ما الذي سيتغير‎ ،‎ما أن تقدم عملك‎‏

16
00:00:41,666 --> 00:00:46,254
‏‎.‎موافقة الجامعة تجعل العمل شرعيا‎‏

17
00:00:46,588 --> 00:00:49,341
‏‎؟‎متى ستشعر بأنه لم يعد لديك ما تثبته‎‏

18
00:00:49,549 --> 00:00:51,008
‏‎.‎هناك دائما شيء يحتاج إلى إثبات‎‏

19
00:00:51,301 --> 00:00:52,760
‏‎؟‎لم لا تدعيني أقلق بشأن كل شيء‎‏

20
00:00:53,052 --> 00:00:54,387
‏‎.‎أريد أن نكون فريقا‎‏

21
00:00:55,180 --> 00:00:58,641
‏‏‎.‎نحن خليلان‎ ؟‎ألسنا فريقا‎ -‏
‏‎.‎أريد فريقا‎ ،‎لا‎ -‏‏

22
00:00:58,808 --> 00:01:01,561
‏‏‎."‎آلن‎"‎و‎ "‎بيرنز‎" ‏مثل‎ -‏
‏‎."‎جونسون‎"‎و‎ "‎هاس‎" -‏‏

23
00:01:02,062 --> 00:01:03,563
‏‎.‎للاسم وقع جميل‎‏

24
00:01:56,199 --> 00:01:58,951
‏‎.‎عليك القول إنك تفكر في عدة عروض‎‏

25
00:01:59,035 --> 00:02:00,787
‏‏‏أليس هذا هو الهدف‎
‏‎؟"‎لوس أنجلس‎" ‏من الذهاب إلى‎‏

26
00:02:00,870 --> 00:02:04,666
‏‏‎؟"‎ديزنيلاند‎" ‏هل ستذهب إلى‎ -‏
‏‎.‎كما أظن‎ "‎ديزنيلاند‎" ‏بل إلى مكان قريب من‎ -‏‏

27
00:02:04,749 --> 00:02:07,084
‏‎...‎وهي‎ ،"‎أنهايم‎" ‏المستشفى في‎‏

28
00:02:07,169 --> 00:02:09,086
‏‎.‎لا أعرف مكانها‎ ؟‎أتعلمين‎‏

29
00:02:09,171 --> 00:02:11,131
‏‏‏لا تتظاهري بأنك‎
‏‎."‎تيسا‎" ‏يا‎ "‎ديزنيلاند‎" ‏تعرفين‎‏

30
00:02:11,214 --> 00:02:13,133
‏‎.‎يعيش هناك‎ "‎بينوكيو‎" .‎أعرفها‎‏

31
00:02:13,466 --> 00:02:14,801
‏‎.‎والجنيات يطرن في السماء‎‏

32
00:02:14,884 --> 00:02:18,971
‏‏‏قد يساعد مع مستشفى‎ "‎يو سي إل آي‎" ‏عرض من‎
‏‎.‎مثلا‎ "‎شيكاغو‎" ‏في‎ "‎باسافنت ميموريال‎"‏‏

33
00:02:19,055 --> 00:02:21,849
‏‎."‎أوكلاهوما‎" ‏في مدينة‎ "‎ميرسي‎" ‏مستشفى‎‏

34
00:02:21,933 --> 00:02:25,812
‏‏‏لم لا يسمونها إذن زاوية مستقيمة‎
‏‎؟‎بدلا من زاوية قائمة‎‏

35
00:02:27,730 --> 00:02:31,193
‏‏‎."‎أنغولوس ريكتوس‎"‏ ‏المصطلح اللاتين‏‏ي هو‎‏

36
00:02:31,276 --> 00:02:34,571
‏‏‎.‎فهمت‎ -‏
‏‎."‎الزاوية العمودية‎" ‏وهو يعني حرفيا‎ -‏‏

37
00:02:34,654 --> 00:02:38,575
‏‏‏أي الزاوية التي تنشأ‎
‏‎.‎من خط مستقيم يخرج من القاعدة‎‏

38
00:02:38,658 --> 00:02:40,785
‏‎؟‎ألست أذكى شخص في العالم‎‏

39
00:02:40,868 --> 00:02:43,663
‏‎.‎أمك هي أذكى شخص‎ .‎ثاني أذكى شخص‎‏

40
00:02:44,414 --> 00:02:46,416
‏‎،‎وبما أنني لن أراكما لبضعة أيام‎‏

41
00:02:46,499 --> 00:02:48,251
‏‎؟‎ما رأيكما أن أضعكما في السرير الليلة‎‏

42
00:02:50,378 --> 00:02:52,255
‏‎؟‎ومن سيضعك أنت في السرير‎‏

43
00:03:40,845 --> 00:03:42,389
‏‎.‎إنه يوم مهم‎‏

44
00:04:01,198 --> 00:04:02,450
‏‎."‎تيسي‎" ‏ضعي الصحون في المغسلة يا‎‏

45
00:04:04,577 --> 00:04:07,372
‏‎.‎وأحضري معطفك الأحمر من تحت السرير‎‏

46
00:04:09,749 --> 00:04:11,751
‏‎.‎علينا إخفاء المعطف الأحمر على نحو أفضل‎‏

47
00:04:12,084 --> 00:04:14,504
‏‎."‎نيو مكسيكو‎" ‏قاعدة القوى الجوية في‎...‏‏

48
00:04:14,629 --> 00:04:18,758
‏‏‏لا أريد أن أضطر‎ ،"‎هنري‎"‏
‏‎.‎إلى الجري وراء الحافلة هذا الصباح‎‏

49
00:04:18,925 --> 00:04:20,510
‏‎.‎انظري‎ ،‎أمي‎‏

50
00:04:21,761 --> 00:04:24,180
‏‎،‎تطلب إنجاز العمل ثلاث سنوات‎‏
‏‎،‎وواجه عقبات كثيرة‎‏

51
00:04:24,264 --> 00:04:28,268
‏‎"‎مانهاي‎" ‏سينطلق أخيرا مشروع‎ ،‎لكن اليوم‎‏
‏‎.‎إلى الفضاء‎‏

52
00:04:28,351 --> 00:04:31,896
‏‎"‎دايفد سيمونز‎" ‏جلس الرائد‎‏
‏‏داخل مقصورة من الألومنيوم‎‏

53
00:04:31,979 --> 00:04:35,775
‏‏وبدأ صعوده إلى ارتفاع‎‏
‏‎.‎لم يسبق لأي رجل أن وصل إليه‎‏

54
00:04:35,858 --> 00:04:40,280
‏‎،"‎مانهاي‎" ‏ننتقل إلى قائد مشروع‎‏
‏‎."‎سيمونز‎" ‏والذي يتكلم مباشرة مع الرائد‎‏

55
00:04:40,363 --> 00:04:42,824
‏‎.‎سيذهب إلى الفضاء حقا يا أمي‎‏

56
00:04:42,949 --> 00:04:46,077
‏‏أنت على وشك‎ ،"‎سيمونز‎" ‏أيها الرائد‎‏
‏‎.‎بلوغ أبرز نقطة في مسيرتك المهنية‎‏

57
00:04:46,619 --> 00:04:49,706
‏‎.‎يوم مميز‎ .‎إنه يوم مميز أيها العقيد‎‏

58
00:04:52,375 --> 00:04:56,128
‏‏‎.‎تم حجز كل المقاعد‎
‏‎.‎سيبقى لدينا على الأقل ٢٤ شخصا واقفا‎‏

59
00:04:56,212 --> 00:04:57,964
‏‏‏ما يقلقني الآن هو شراب‎
‏‎."‎فيرموت‎"‎مع ال‎ "‎جن‎"‎ال‎‏

60
00:04:58,631 --> 00:05:01,384
‏‎.‎سأصاب بالتهاب المفاصل بعد أن ننتهي‎‏

61
00:05:03,345 --> 00:05:08,600
‏‏عبر كل الرجال في التجارب‎"‏‏
‏‏عن قلقهم حيال احتمال ارتباط‎‏

62
00:05:08,683 --> 00:05:13,062
‏‏ممارسة العادة السرية بكثرة‎"‏‏
‏‎".‎ووجود مرض نفسي‎‏

63
00:05:14,731 --> 00:05:16,983
‏‎.‎أنا قادم‎ .‎أنا قادم‎‏

64
00:05:17,984 --> 00:05:22,238
‏‏‎؟‎كم تقصد إحصائيا‎ ؟"‎بكثرة‎"‏
‏‎؟‎عدة مرات خلال اليوم‎‏

65
00:05:22,322 --> 00:05:24,949
‏‎...‎لكن مرة يوميا‎ ،‎بالطبع سيكون ذلك كثيرا‎‏

66
00:05:25,658 --> 00:05:26,659
‏‎.‎أنت لا تعاني من شيء‎ ،"‎ليستر‎"‏‏

67
00:05:28,160 --> 00:05:31,789
‏‏‎،"‎ماسترز‎" ‏دكتور‎
‏‏هل تريد ٧٠ أم ٨٠ نسخة مجلدة‎‏

68
00:05:31,873 --> 00:05:34,125
‏‎؟‎من الدراسة لتقدمها للحضور‎‏

69
00:05:34,208 --> 00:05:37,211
‏‎.‎بل مائة نسخة ويجب توزيعها بعد العرض‎‏

70
00:05:37,962 --> 00:05:41,007
‏‏‎؟‎لكن كيف تعرف أنني لا أعاني من شيء‎ -‏
‏‎.‎لأنني طبيب‎ -‏‏

71
00:05:41,090 --> 00:05:44,301
‏‏‏أستطيع معرفة من يمارس العادة السرية بكثرة‎
‏‎.‎بمجرد رؤيته‎‏

72
00:05:45,762 --> 00:05:46,846
‏‎.‎جيد‎‏

73
00:05:47,680 --> 00:05:49,015
‏‎.‎سأصلح التغذية الراجعة‎‏

74
00:05:50,182 --> 00:05:54,604
‏‏‏هل أنت متأكد‎ ،"‎بيل‎"‏
‏‎؟"‎مارتيني‎"‎من أنك تريد ال‎‏

75
00:05:54,687 --> 00:05:57,023
‏‎."‎بنش‎"‎أستطيع أن أحضر وعاء من ال‎‏

76
00:05:57,231 --> 00:05:59,233
‏‎."‎بينغو‎"‎يقدم خلال ألعاب ال‎ "‎بنش‎"‎ال‎‏

77
00:06:00,151 --> 00:06:03,530
‏‎.‎يجب أن يعكس الجو هنا أهمية الدراسة‎‏

78
00:06:03,738 --> 00:06:05,322
‏‎.‎إذن ربما يجب ألا نقدم الكحول إطلاقا‎‏

79
00:06:06,908 --> 00:06:11,203
‏‏‏تستحق الدراسة جمهورا منفتحا‎
‏‎.‎ومتقبلا لأفكار غريبة‎‏

80
00:06:11,413 --> 00:06:13,372
‏‎.‎سيكون من المفيد أن يثمل الجميع قليلا‎‏

81
00:06:13,456 --> 00:06:15,207
‏‎.‎المهم هو تحضير الأجواء‎‏

82
00:06:15,500 --> 00:06:17,460
‏‎.‎يحضر الجو على نحو مثالي‎ "‎مارتيني‎"‎ال‎‏

83
00:06:17,544 --> 00:06:18,586
‏‎.‎إنه يومك أنت‎‏

84
00:06:18,670 --> 00:06:22,924
‏‏‎،‎لكن بما أن الصالة ممتلئة‎
‏‎.‎سنحتاج إلى أربع دزينات من الخبز المحمص‎‏

85
00:06:26,385 --> 00:06:30,347
‏‏ويعرف الذكور عبارة‎"‏‏
‏‎‘‎ممارسة العادة السرية بكثرة‎’‏‏

86
00:06:30,432 --> 00:06:33,643
‏‏على أنها مرات‎"‏‏
‏‎.‎تفوق عدد مرات ممارستهم لها في الواقع‎‏

87
00:06:33,726 --> 00:06:38,773
‏‏ربما يعني ذلك‎"‏‏
‏‎".‎أنهم يسعون إلى تبرير عادتهم الحالية‎‏

88
00:06:48,575 --> 00:06:51,911
‏‏‎،‎آخر مرة قرأت فيها عنوانا رئيسيا‎
‏‎."‎بيرل هاربر‎" ‏كان اليابانيون قد قصفوا‎‏

89
00:06:53,788 --> 00:06:56,749
‏‏‏تم الحكم بالمؤبد على‎
‏‎."‎تشارلز آلبرت راتليدج‎"‏‏

90
00:06:57,667 --> 00:06:59,418
‏‎؟‎من‎ -‏‏
‏‎."‎راتليدج‎" ‏قضية الحق العام ضد‎ -‏‏

91
00:06:59,502 --> 00:07:01,420
‏‎."‎فيرنون‎" ‏موظف من‎‏

92
00:07:02,464 --> 00:07:03,881
‏‏العليا‎ "‎ميزوري‎" ‏حكمت عليه محكمة‎‏

93
00:07:03,965 --> 00:07:07,510
‏‏بالإجماع بالسجن المؤبد‎‏

94
00:07:08,845 --> 00:07:13,140
‏‎".‎شذوذه المقيت والبغيض مع شاب مراهق‎" ‏بسبب‎‏

95
00:07:15,935 --> 00:07:19,063
‏‎،‎لكن اليوم‎ ،‎قد لا ألاحظ قصة كهذا عادة‎‏

96
00:07:20,773 --> 00:07:24,026
‏‏‎،‎خطر لي‎
‏‎".‎ربما تكون المقالة عن زوجي‎ .‎يا إلهي‎"‏‏

97
00:07:29,073 --> 00:07:30,700
‏‎...‎الشاب الذي قابلته في الفندق تلك الليلة‎‏

98
00:07:30,950 --> 00:07:33,661
‏‏‎.‎لن أناقش الأمر‎ ،"‎مارغريت‎" -‏
‏‎."‎بارتون‎" ‏يجب عليك ذلك يا‎ -‏‏

99
00:07:34,454 --> 00:07:39,542
‏‏‎"‎المريخ‎" ‏فلو اكتشفت أنني مخلوقة من‎
‏‎،‎بعد ٣٠ سنة على زواجك بي‎‏

100
00:07:39,626 --> 00:07:42,837
‏‏‏فإن أقل ما يمكنني فعله‎
‏‎."‎المريخ‎" ‏هو أن أشرح لك كيف هي الحياة على‎‏

101
00:07:45,465 --> 00:07:47,341
‏‎.‎لقد ضاجعت ذلك الفتى تلك الليلة‎‏

102
00:07:49,010 --> 00:07:50,803
‏‎.‎ليس تلك الليلة‎‏

103
00:07:50,970 --> 00:07:52,639
‏‎...‎لكنه كان‎‏

104
00:07:53,681 --> 00:07:55,057
‏‎؟‎عشيقك‎‏

105
00:07:57,644 --> 00:07:59,020
‏‎.‎كنت أدفع له المال‎‏

106
00:08:00,730 --> 00:08:02,982
‏‎؟‎هل كانت لديك مشاعر تجاهه‎‏

107
00:08:14,118 --> 00:08:15,495
‏‎،"‎مارغريت‎"‏‏

108
00:08:18,164 --> 00:08:19,916
‏‏أشعر بخجل شديد‎‏

109
00:08:22,502 --> 00:08:25,171
‏‎.‎بأنني لم أستطع التوقف كل تلك المدة‎‏

110
00:08:26,839 --> 00:08:28,132
‏‎؟‎كم عدد الرجال الذين ضاجعتهم‎‏

111
00:08:36,348 --> 00:08:37,517
‏‎.‎فهمت‎‏

112
00:08:39,435 --> 00:08:42,605
‏‎؟‎وهل كنت تدفع لهم جميعا‎‏

113
00:08:43,064 --> 00:08:44,566
‏‎.‎كنت أدفع لبعضهم‎ .‎ليس الكل‎‏

114
00:08:45,441 --> 00:08:48,695
‏‎.‎لكن لم يغير أي منهم مشاعري تجاهك‎‏

115
00:08:49,737 --> 00:08:50,947
‏‎؟‎حقا‎‏

116
00:08:51,948 --> 00:08:54,075
‏‎؟‎ألم تغرم بأي منهم قط‎‏

117
00:09:02,083 --> 00:09:03,710
‏‎."‎جيمس دافنبورت‎"‏‏

118
00:09:05,086 --> 00:09:06,462
‏‎...‎كان الوحيد الذي أحببته‎‏

119
00:09:10,507 --> 00:09:12,552
‏‎.‎لكن ذلك حدث قبل زمن طويل‎‏

120
00:09:14,637 --> 00:09:17,181
‏‎.‎في الصيف الذي ذهبت فيه إلى الجامعة‎‏

121
00:09:17,724 --> 00:09:19,266
‏‎؟‎أحببت صبيا عندما كان عمرك ١٨ عاما‎‏

122
00:09:19,391 --> 00:09:21,435
‏‏‏كنت تعرف حقيقة مشاعرك‎
‏‎؟‎عندما كان عمرك ١٨ عاما‎‏

123
00:09:21,603 --> 00:09:23,104
‏‎.‎لم يكن الأمر واضحا تماما حينذاك‎‏

124
00:09:23,229 --> 00:09:24,897
‏‎،‎لكن لم تكن قد تعرفت علي بعد‎‏

125
00:09:25,147 --> 00:09:28,067
‏‎.‎ورغم ذلك كنت تعرف أنك لن ترغب في يوما‎‏

126
00:09:29,611 --> 00:09:33,447
‏‏‎.‎سأعوض عليك ما فات‎ -‏
‏‎؟‎بالتلويح بعصا سحرية‎ -‏‏

127
00:09:33,573 --> 00:09:35,783
‏‏‏كنت في العاشرة‎
‏‎.‎عندما كنت أنت في الثامنة عشرة‎‏

128
00:09:36,951 --> 00:09:38,953
‏‎.‎كان المستقبل كله أمامي‎‏

129
00:09:39,078 --> 00:09:41,623
‏‎.‎لا يمكنك أن تعيد إلي السنين التي فاتت‎‏

130
00:09:41,748 --> 00:09:45,793
‏‏‎.‎كان يمكنني أن أقوم بشيء مختلف‎
‏‎.‎أن ألتقي بشخص آخر‎‏

131
00:09:46,043 --> 00:09:47,754
‏‎؟‎لم لم تتركني أختار‎‏

132
00:09:47,920 --> 00:09:51,257
‏‎؟‎إن كنت أريد قضاء حياتي مع رجل مثلي‎‏

133
00:09:51,423 --> 00:09:53,801
‏‏‎."‎مارغريت‎" -‏
‏‎.‎كانت تلك سنوات شبابي‎ -‏‏

134
00:09:53,926 --> 00:09:56,679
‏‏‎!‎أيها اللص‎ -‏
‏‎.‎سأصلح الأمر‎ .‎أرجوك‎ ،"‎مارغريت‎" -‏‏

135
00:09:57,388 --> 00:10:00,600
‏‎.‎إنه رائد في هذا المجال‎ ،‎أنا أستشير طبيبا‎‏

136
00:10:01,392 --> 00:10:02,852
‏‎."‎إلينبيرغ‎" ‏الدكتور‎‏

137
00:10:03,936 --> 00:10:07,106
‏‎.‎وسأجد حلا لهذه المشكلة معه‎‏

138
00:10:09,400 --> 00:10:10,652
‏‎.‎نهائيا‎‏

139
00:10:12,569 --> 00:10:14,071
‏‎.‎أعدك‎‏

140
00:10:15,615 --> 00:10:19,160
‏‏‏دراسات حول رد الفعل الجنسي لدى البشر‎
‏‎"‎ويليام ماسترز‎" ‏الدكتور‎‏

141
00:10:22,454 --> 00:10:26,793
‏‎.‎كرسي متحرك إلى غرفة استقبال الأمومة‎‏
‏‎.‎كرسي متحرك إلى غرفة استقبال الأمومة‎‏

142
00:10:29,128 --> 00:10:31,881
‏‏‏اعتقدت أنني اعترفت لك بالفضل‎
‏‎."‎تينيسي‎" ‏على نجاحنا في‎‏

143
00:10:31,964 --> 00:10:35,301
‏‏‏لكن نستطيع أن نبدأ‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎برنامج توعية مشابه هنا‎‏

144
00:10:35,467 --> 00:10:37,386
‏‎،‎نستطيع أن نجمع كل الموظفات في المستشفى‎‏

145
00:10:37,469 --> 00:10:40,056
‏‎.‎ونستطيع أن ننظم ندوة عن صحة المرأة‎‏

146
00:10:40,139 --> 00:10:42,767
‏‏‏وافق مستشفى الأمومة بالفعل‎
‏‎."‎باب‎" ‏على إجراء فحوص لطاخة‎‏

147
00:10:42,850 --> 00:10:45,812
‏‏‏لكن لا داع لأن يتعلق الأمر دائما‎ ،‎صحيح‎
‏‎."‎باب‎" ‏بلطاخات‎‏

148
00:10:45,895 --> 00:10:49,315
‏‏‏قرأت على سبيل المثال‎
‏‎،"‎هيوستن‎" ‏عن طبيب في‎‏

149
00:10:49,398 --> 00:10:52,902
‏‎.‎طور شريطا يمكنه أن يكشف عن سرطان الثدي‎‏

150
00:10:52,985 --> 00:10:55,362
‏‏‎.‎يشبه الأمر التصوير بالأشعة السينية‎ -‏
‏‎."‎روبرت إيغن‎" -‏‏

151
00:10:55,446 --> 00:10:58,658
‏‏‏حقق نجاحا كبيرا باكتشاف السرطان‎
‏‎،‎على ثدي بعد استئصاله‎‏

152
00:10:58,741 --> 00:11:01,911
‏‏‏ولم يحقق أي نجاح مع الأثداء‎
‏‎.‎التي ما زالت على صدور النساء‎‏

153
00:11:01,994 --> 00:11:05,748
‏‏‏لكنها ما زالت فكرة ثورية‎ .‎حسنا‎
‏‎.‎يمكن أن تنقذ حياة الناس‎‏

154
00:11:05,832 --> 00:11:09,085
‏‏‏ما أقصده هو أنك‎
‏‎،"‎ليليان‎" ‏تستطيعين تحقيق الكثير يا‎‏

155
00:11:09,168 --> 00:11:12,714
‏‎...‎هناك مشاكل صحية كثيرة‎ .‎وأريد مساعدتك‎‏

156
00:11:12,839 --> 00:11:15,049
‏‏‏هل تعرفين ما رأيته على لوحة‎
‏‎؟‎القسم الإعلانية هذا الصباح‎‏

157
00:11:16,008 --> 00:11:18,510
‏‎؟‎ما قصدك‎ .‎رآه الجميع‎‏

158
00:11:18,594 --> 00:11:20,346
‏‎.‎جعلني ذلك أدرك أنك محقة‎‏

159
00:11:20,429 --> 00:11:23,224
‏‏‎"‎بيل‎" ‏علي أن أكف عن الشكوى بشأن‎
‏‎.‎وأبدأ بتقليده‎‏

160
00:11:23,307 --> 00:11:28,520
‏‏‏أنا ذاهبة لمقابلة المستشار الآن‎ ،‎في الواقع‎
‏‎."‎ماسترز‎"‎كي أبين له كم بوسعي التشبه ب‎‏

161
00:11:44,578 --> 00:11:47,331
‏‎."‎بيل‎" ‏أتوقع عرضا مثيرا عصر اليوم يا‎‏

162
00:12:28,956 --> 00:12:32,543
‏‏‎،‎مباشرة‎ "‎ويبستر‎" ‏اتصل بي مدير جامعة‎
‏‎.‎ليسألني إن كان بوسعه حضور العرض‎‏

163
00:12:32,626 --> 00:12:36,463
‏‏‎.‎أرجو أنك وافقت‎
‏‎.‎الاهتمام من الخارج يستطيع دعم قضيتنا‎‏

164
00:12:36,588 --> 00:12:38,800
‏‎؟‎أصبحت دراستك قضية الآن‎‏

165
00:12:38,883 --> 00:12:40,676
‏‎.‎أنت تعرف هذا‎ .‎لطالما كانت كذلك‎‏

166
00:12:40,759 --> 00:12:42,094
‏‎."‎بيل‎" ‏الأمور في تحسن معك يا‎‏

167
00:12:42,178 --> 00:12:45,514
‏‎.‎ستستيقظ غدا وسيكون كل شيء قد تغير‎‏

168
00:12:45,597 --> 00:12:48,600
‏‎.‎سنتناول العشاء الليلة في المنزل احتفالا‎‏

169
00:12:48,684 --> 00:12:51,062
‏‎."‎مارغريت‎"‎أريدك أن تحضر أنت و‎‏

170
00:12:51,145 --> 00:12:54,690
‏‏‎،‎أقدر دعوتك‎
‏‎.‎لكن هناك الكثير من المشاكل الشخصية بيننا‎‏

171
00:12:54,773 --> 00:12:58,485
‏‎.‎أعرف أن علاقتنا فترت‎ ،"‎بارتون‎" ‏اسمع يا‎‏

172
00:12:58,569 --> 00:13:01,197
‏‏‏وأعلم أنك لم توافق‎
‏‎.‎على هذه الدراسة إلا على مضض‎‏

173
00:13:01,280 --> 00:13:04,491
‏‎.‎دعنا لا نلطف الحقيقة‎ .‎لقد قمت بابتزازي‎‏

174
00:13:04,616 --> 00:13:07,161
‏‎.‎لكن علينا تجاوز ما مضى‎‏

175
00:13:07,244 --> 00:13:10,456
‏‏‎.‎علينا أن نشكل جبهة موحدة‎ -‏
‏‎؟‎ضد من‎ -‏‏

176
00:13:11,207 --> 00:13:14,460
‏‏‏‏أنت تشد جمهورا أكبر
‎‏‎.‎في السينما‎‏ "‎بيجاما غاي‏‏م‎" ‏من جمهور فيلم‎‏

177
00:13:14,543 --> 00:13:15,627
‏‎؟‎لماذا تحتاج إلي‎‏

178
00:13:15,752 --> 00:13:16,795
‏‎...‎أنا‎‏

179
00:13:18,130 --> 00:13:19,381
‏‎.‎أريدك أن تكون بجانبي‎‏

180
00:13:22,969 --> 00:13:27,598
‏‏‎.‎فالعمل اليوم يحتل مركز اهتمامنا‎
‏‎.‎وهذا ما يجب أن تكون عليه الحال‎‏

181
00:13:29,058 --> 00:13:31,143
‏‎،‎وأيا كانت النتائج‎‏

182
00:13:32,644 --> 00:13:34,939
‏‎،‎فهي ستعود بالثناء علينا كلينا‎‏

183
00:13:36,398 --> 00:13:37,984
‏‎.‎وهذا ما يجب أن يحدث‎‏

184
00:13:41,988 --> 00:13:43,614
‏‎.‎ليساعدني الرب‎‏

185
00:13:44,365 --> 00:13:47,493
‏‎.‎أنت دائما تغير القوانين كما تشاء‎‏

186
00:13:52,289 --> 00:13:54,833
‏‎.‎أتخيل أن الموقف صعب عليك‎‏

187
00:13:56,252 --> 00:13:58,712
‏‎.‎لا يمكنك أن تتخيل مدى صعوبته‎‏

188
00:13:58,837 --> 00:14:01,340
‏‎.‎انقلبت حياتي رأسا على عقب‎‏

189
00:14:02,091 --> 00:14:06,303
‏‎،‎الأمر كأن تقول لي إن الشمس تغرب في الشرق‎‏

190
00:14:06,428 --> 00:14:08,472
‏‎.‎وإن الأطفال ينبتون على الأشجار‎‏

191
00:14:09,390 --> 00:14:13,852
‏‏‎،‎سيخضع للعلاج‎ "‎بارتون‎" ‏لكن إن كان‎
‏‎...‎لأنني‎ ،‎أريد أن أعرف ما هو العلاج‎‏

192
00:14:14,770 --> 00:14:18,565
‏‏‏لا أستطيع قضاء لحظة أخرى من حياتي‎
‏‎.‎في الغموض‎‏

193
00:14:18,649 --> 00:14:23,362
‏‎.‎إنه يخضع لعلاج بالصدمات الكهربائية‎ .‎حسنا‎‏

194
00:14:23,445 --> 00:14:27,783
‏‏‏إنه علاج نفسي‎
‏‎.‎يتم خلاله تحريض نوبات بالكهرباء‎‏

195
00:14:27,867 --> 00:14:28,993
‏‎.‎أعرف ما هي الصدمات الكهربائية‎‏

196
00:14:29,076 --> 00:14:31,787
‏‎.‎كل أربعاء‎ "‎جون‎" ‏مع صديقتي‎ "‎ماجون‎"‎ألعب ال‎‏

197
00:14:31,871 --> 00:14:35,291
‏‏‏وأمها خضعت لعلاج‎
‏‎.‎بالصدمات الكهربائية مرات عدة‎‏

198
00:14:36,458 --> 00:14:38,544
‏‎.‎اعتدنا على تسمية ذلك بصعق الرأس‎‏

199
00:14:39,045 --> 00:14:42,381
‏‏‏هناك سوء فهم حيال‎
‏‎.‎العلاج بالصدمات الكهربائية‎‏

200
00:14:42,506 --> 00:14:45,384
‏‏‏لكن سيتم دفع الكهرباء‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎بارتون‎" ‏عبر دماغ‎‏

201
00:14:45,467 --> 00:14:48,470
‏‎.‎لذلك فهو لا يشعر بالألم‎ ،‎يكون تحت التخدير‎‏

202
00:14:49,221 --> 00:14:50,847
‏‎.‎لا بد أن هناك نتائج لذلك‎‏

203
00:14:51,473 --> 00:14:55,436
‏‏‏النتائج المرجوة هي أن يفقد زوجك‎
‏‎.‎شهوته تجاه الرجال‎‏

204
00:14:58,480 --> 00:15:01,775
‏‎.‎أهمها فقدان الذاكرة‎ .‎هناك تأثيرات جانبية‎‏

205
00:15:01,858 --> 00:15:04,320
‏‎.‎عادة يكون مؤقتا‎‏

206
00:15:04,403 --> 00:15:06,405
‏‎.‎وأحيانا يكون دائما‎‏

207
00:15:07,698 --> 00:15:09,575
‏‎؟‎هل يمكن أن يموت المرء بسبب العلاج‎‏

208
00:15:10,701 --> 00:15:12,954
‏‎.‎فرصة حدوث ذلك هي ٤ من بين مائة ألف‎‏

209
00:15:14,330 --> 00:15:17,041
‏‎.‎لكن احتمال حدوث ذلك ضئيل جدا‎‏

210
00:15:17,124 --> 00:15:20,086
‏‏‎.‎لا بد من وجود علاجات أخرى‎ -‏
‏‎.‎هناك علاجات أخرى‎ -‏‏

211
00:15:20,169 --> 00:15:23,297
‏‏حقق العلم تقدما كبيرا‎ ،‎في الواقع‎‏

212
00:15:23,380 --> 00:15:25,507
‏‎.‎في علاج الشذوذ الجنسي‎‏

213
00:15:25,591 --> 00:15:28,719
‏‎.‎هناك ما يدعى بعلاج التبغيض بالصدمة‎‏

214
00:15:29,428 --> 00:15:32,681
‏‎،‎أحيانا نصعق الأعضاء التناسلية مباشرة‎‏

215
00:15:32,764 --> 00:15:35,767
‏‎.‎مما قد يزيد من فعالية العلاج‎‏

216
00:15:36,435 --> 00:15:39,396
‏‎.‎هناك أدوية ذهانية‎‏

217
00:15:40,647 --> 00:15:42,483
‏‎.‎وهناك الإخصاء الكيميائي‎‏

218
00:15:43,650 --> 00:15:46,070
‏‎؟‎الإخصاء الكيميائي‎‏

219
00:15:46,320 --> 00:15:49,865
‏‏‏النبأ الجيد هو أن زوجك يستطيع‎
‏‎."‎سكولي‎" ‏أن يتغلب على هذا الداء يا سيدة‎‏

220
00:15:50,449 --> 00:15:53,702
‏‎.‎علينا فقط أن نجد العلاج الأفضل له‎‏

221
00:16:11,720 --> 00:16:14,140
‏‏دراسات حول رد الفعل الجنسي لدى البشر‎‏

222
00:16:22,856 --> 00:16:24,108
‏‎...‎كنت أتساءل‎ ،"‎ماسترز‎" ‏دكتور‎‏

223
00:16:24,191 --> 00:16:25,776
‏‏‎.‎طلبت منك عدم الإزعاج‎ ،"‎جاين‎" -‏
‏‎.‎إذن سأختصر‎ -‏‏

224
00:16:25,859 --> 00:16:28,779
‏‏‎"‎فيرجينيا‎" ‏أتساءل إن كنت قد دعوت‎
‏‎.‎لأنني لم أفعل ذلك‎ ،‎عصر اليوم‎‏

225
00:16:31,157 --> 00:16:33,534
‏‏‎؟‎هل هذا سؤال‎ -‏
‏‎...‎الحقيقة‎ -‏‏

226
00:16:34,785 --> 00:16:37,913
‏‏‎،‎لقد بذلت الكثير من الوقت والجهد‎
‏‎.‎ومن ذاتها في هذه الدراسة‎‏

227
00:16:37,997 --> 00:16:42,501
‏‏‏عصر اليوم‎ "‎فيرجينيا‎" ‏ما تقوم به‎
‏‎.‎ليس من شأننا‎‏

228
00:16:43,502 --> 00:16:45,754
‏‏‎.‎لن تأتي ما لم تطلب منها ذلك‎ -‏
‏‎.‎هي استقالت‎ -‏‏

229
00:16:45,837 --> 00:16:48,507
‏‏‎...‎ولا يروق لي‎ -‏
‏‎.‎إنها مجرد فكرة‎ -‏‏

230
00:17:07,401 --> 00:17:08,819
‏‎.‎اللعنة‎‏

231
00:17:12,323 --> 00:17:14,825
‏‎.‎سأذهب إلى آخر الرواق قليلا‎‏

232
00:17:17,203 --> 00:17:18,454
‏‎."‎بيل‎"‏‏

233
00:17:22,499 --> 00:17:24,376
‏‎.‎أردت أن أتمنى لك الحظ‎‏

234
00:17:24,710 --> 00:17:26,212
‏‎؟‎هل كنت قادمة لرؤيتي‎‏

235
00:17:26,378 --> 00:17:29,673
‏‏‎...‎كنت ذاهبة في هذا الاتجاه‎ -‏
‏‎...‎أنا‎ ،‎في الواقع‎ -‏‏

236
00:17:31,717 --> 00:17:33,927
‏‏‎...‎إن أردت‎ ،‎حسنا‎ -‏
‏‎."‎جيني‎" -‏‏

237
00:17:35,804 --> 00:17:37,056
‏‎.‎يا إلهي‎‏

238
00:17:37,973 --> 00:17:39,433
‏‎.‎انظري إلى حالك‎‏

239
00:17:40,142 --> 00:17:42,311
‏‎.‎خرجت لأحضر زيتونا محشوا‎‏

240
00:17:42,394 --> 00:17:45,731
‏‏‏على فكرة‎ "‎بيل‎" ‏أصر‎
‏‎.‎خلال العرض‎ "‎مارتيني‎"‎تقديم ال‎‏

241
00:17:46,815 --> 00:17:49,610
‏‎.‎فهذا يهيئ الجو المناسب‎ .‎إنها فكرة جيدة‎‏

242
00:17:50,194 --> 00:17:52,279
‏‎."‎بيل‎" ‏هذا تماما ما قاله‎‏

243
00:17:54,365 --> 00:17:56,783
‏‏‎،‎على أية حال‎
‏‎.‎منشغلة‎ "‎فيرجينيا‎" ‏أنا متأكد من أن‎‏

244
00:17:57,451 --> 00:17:59,703
‏‏‎؟‎لكن ألن نراك في العرض‎ -‏
‏‎."‎ليبي‎" -‏‏

245
00:17:59,786 --> 00:18:02,664
‏‏‎.‎يجب عليك المجيء‎ .‎بالتأكيد‎
‏‎...‎بعد كل ما بذلته من جهد‎‏

246
00:18:02,748 --> 00:18:04,750
‏‎.‎برنامج حافل‎ "‎دي بول‎" ‏لدي أنا والدكتورة‎‏

247
00:18:05,667 --> 00:18:09,963
‏‏‎،‎أردت أن أتمنى لكليكما الحظ الجيد‎
‏‎.‎على الدراسة وعلى حملك‎‏

248
00:18:11,298 --> 00:18:13,592
‏‎."‎جيني‎" ‏هذا لطف منك يا‎‏

249
00:18:25,312 --> 00:18:28,107
‏‏‎."‎بيل ماسترز‎" ‏لأنني أريد نفس صفقة‎ -‏
‏‎.‎ليست لديه صفقة سرية‎ -‏‏

250
00:18:28,315 --> 00:18:32,903
‏‏‎،‎لم يعد خافيا على أي منا‎
‏‎.‎يدفعون له مباشرة‎ "‎ماسترز‎" ‏أن مرضى‎‏

251
00:18:32,986 --> 00:18:37,449
‏‏‎.‎لا تحصل الجامعة على ذلك المال‎
‏‎.‎وهذا يسمح له بجني ٣٠ بالمائة إضافية‎‏

252
00:18:37,658 --> 00:18:39,368
‏‎.‎على حسابي‎ ؟‎هل ترغبين في تناول شطيرة‎‏

253
00:18:39,451 --> 00:18:40,452
‏‎.‎القهوة تكفي‎‏

254
00:18:40,536 --> 00:18:42,454
‏‎.‎قد ترغبين في التقليل من الكافيين‎‏

255
00:18:42,788 --> 00:18:45,874
‏‏‏أريد تأكيدك بأنني أستطيع الحصول‎
‏‎.‎على الاتفاق نفسه‎‏

256
00:18:48,084 --> 00:18:49,420
‏‏على ذلك الاتفاق‎ "‎بيل ماسترز‎" ‏حصل‎‏

257
00:18:49,503 --> 00:18:51,963
‏‏‏بفضل العدد الهائل من المرضى‎
‏‎.‎الذين أحضرهم إلى مستشفى الأمومة‎‏

258
00:18:52,673 --> 00:18:56,051
‏‏‏أحضر آلاف المرضى‎ ،‎على مر السنين‎
‏‎.‎بكل معنى الكلمة‎‏

259
00:18:56,135 --> 00:18:58,137
‏‎.‎أنت ليس لديك أي مرضى‎‏

260
00:18:58,387 --> 00:19:00,889
‏‏‎.‎هذه مبالغة‎ -‏
‏‎؟‎كم عدد مرضاك‎ -‏‏

261
00:19:02,015 --> 00:19:04,351
‏‏‎.‎إنه في ازدياد يوميا‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

262
00:19:05,394 --> 00:19:07,938
‏‏‏أرى الأرقام على تقريري الأسبوعي‎
‏‎.‎من قسم المحاسبة‎‏

263
00:19:10,357 --> 00:19:11,608
‏‏سبب حصولي على عدد قليل من المرضى‎‏

264
00:19:11,692 --> 00:19:14,195
‏‎.‎هو أن المستشفى لا تحيل إلي مرضى جددا‎‏

265
00:19:14,278 --> 00:19:17,656
‏‏‏أنا الأخيرة على قائمة الإحالات عندما تتصل‎
‏‎.‎النساء بحثا عن طبيب توليد وأمراض نسائية‎‏

266
00:19:17,739 --> 00:19:21,827
‏‏‎.‎ترتيبك ال١٢ على القائمة‎
‏‎.‎نحن لا نستطيع تسويقك‎ ؟‎وهل تعرفين السبب‎‏

267
00:19:21,910 --> 00:19:23,329
‏‏‎؟‎لمن‎ -‏
‏‎.‎للنساء‎ -‏‏

268
00:19:24,496 --> 00:19:27,040
‏‏‏أحضرتك إلى هذا المستشفى‎
‏‏بناء على مؤهلاتك المذهلة‎‏

269
00:19:27,123 --> 00:19:29,876
‏‏‏وعلى حدسي بأن بعض الحوامل‎
‏‎.‎قد يفضلن طبيبة أنثى‎‏

270
00:19:30,211 --> 00:19:32,921
‏‎،‎فعندما أحيلهن إليك‎ .‎لكنني كنت مخطئا‎‏

271
00:19:33,004 --> 00:19:36,675
‏‏‏تقول النساء بوضوح إنهن لا يردن‎
‏‎،‎أن تنظر امرأة أخرى إلى أعضائهن التناسلية‎‏

272
00:19:37,008 --> 00:19:39,595
‏‏‏باستثناء القليلات اللواتي يعتقدن‎
‏‎.‎أن ذلك رائع‎‏

273
00:19:39,803 --> 00:19:42,389
‏‎.‎وهؤلاء الست عشرة امرأة هن مرضاك‎‏

274
00:19:44,558 --> 00:19:47,686
‏‏‏وقد تلقين أفضل رعاية طبية‎
‏‎.‎يمكن لهذا المستشفى أن يقدمها‎‏

275
00:19:47,769 --> 00:19:51,607
‏‏‎.‎ست عشرة مريضة لا تكفي لجني مال وفير‎
‏‎.‎بالكاد نجني شيئا‎‏

276
00:19:53,192 --> 00:19:55,277
‏‎."‎ماسترز‎" ‏أنا في طريقي إلى عرض الدكتور‎‏

277
00:19:55,361 --> 00:19:57,196
‏‎.‎المستشفى بأكمله يتكلم عنه‎‏

278
00:19:57,279 --> 00:20:00,407
‏‎؟‎لم لا تقومين بعمل يشد اهتمامنا إليك‎‏

279
00:20:00,491 --> 00:20:03,744
‏‎.‎ربما سيغير ذلك من حظوتك لدينا‎‏

280
00:20:15,714 --> 00:20:17,216
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إنه يوم حافل‎‏

281
00:20:19,843 --> 00:20:22,388
‏‎.‎إنه شعور غريب أن كل شيء بدأ معنا‎‏

282
00:20:23,222 --> 00:20:25,432
‏‎."‎ماسترز‎" ‏ستستمر دراسة‎‏

283
00:20:26,267 --> 00:20:27,601
‏‎.‎ويمكن لعلاقتنا أن تستمر‎‏

284
00:21:41,883 --> 00:21:46,305
‏‏هو الاختراع الأمريكي‎ ‘‎مارتيني‎’‎شراب ال‎"‏‏
‏‎".‎الوحيد الذي يضاهي القصائد جودة‎‏

285
00:21:47,889 --> 00:21:50,392
‏‏‎.‎يحيا الابتكار‎ -‏
‏‎.‎ولتسقط القصائد‎ -‏‏

286
00:21:50,517 --> 00:21:52,519
‏‎."‎إتش إل منكن‎" ‏في الواقع هذا اقتباس من‎‏

287
00:21:52,728 --> 00:21:57,483
‏‎.‎لكنني كنت طرفا في ابتكار جديد‎‏

288
00:21:57,566 --> 00:22:00,902
‏‎.‎دراسة بدأت قبل عام‎‏

289
00:22:02,321 --> 00:22:06,658
‏‏أن المشروع‎ ،‎لكن الحقيقة‎‏
‏‎.‎يعود إلى ٢٠ سنة خلت‎‏

290
00:22:09,035 --> 00:22:13,164
‏‏اكتشفنا أكثر من مرة‎ ،‎مع تقدمنا في الدراسة‎‏

291
00:22:13,248 --> 00:22:16,668
‏‏أطباء يسترقون السمع‎‏
‏‎.‎لمعرفة ما يجري في غرفة الفحص رقم خمسة‎‏

292
00:22:19,254 --> 00:22:22,633
‏‎.‎أعتبر الفضول والتخمين علامة جيدة‎‏

293
00:22:23,884 --> 00:22:27,388
‏‎.‎لكن أيام السرية قد ولت‎‏

294
00:22:29,180 --> 00:22:32,643
‏‎،‎سأفتح أمامكم الآن باب غرفة الفحص رقم خمسة‎‏

295
00:22:34,019 --> 00:22:39,858
‏‏وأنا متشوق لإطلاعكم‎‏
‏‎.‎على اكتشافاتنا الثورية‎‏

296
00:22:42,277 --> 00:22:45,155
‏‎؟‎ماذا يحدث للجسم أثناء ممارسة الجنس‎‏

297
00:22:47,449 --> 00:22:50,411
‏‏لا يمكننا أن نكتفي‎‏
‏‎.‎بما يقوله الناس لنا عن ذلك‎‏

298
00:22:51,995 --> 00:22:56,291
‏‏فأقوالهم تشوبها الأكاذيب وأنصاف الحقائق‎‏
‏‎.‎والأوهام وتنطوي على إخفاء حقائق كثيرة‎‏

299
00:22:56,374 --> 00:22:58,585
‏‏ما يتمناه الناس أن يكون حقيقة‎‏

300
00:22:58,669 --> 00:23:02,130
‏‎.‎سيعكر دائما صفو الهدف العلمي‎‏

301
00:23:02,881 --> 00:23:05,551
‏‎.‎لذلك قمت بربطهم بالأسلاك‎‏

302
00:23:07,886 --> 00:23:11,347
‏‏‎...‎مع كم ضحية‎
‏‎؟"‎بيل‎" ‏أقصد مع كم عينة اختبار عملت يا‎‏

303
00:23:12,182 --> 00:23:15,226
‏‏مع ١٨٦ متطوعا‎ ؟‎حتى الآن‎‏

304
00:23:15,310 --> 00:23:20,441
‏‎.‎شاركوا في ٤٥٨ نشاطا جنسيا منفصلا‎‏

305
00:23:20,732 --> 00:23:22,400
‏‎.‎يسعدني كثيرا مجيئك‎‏

306
00:23:23,234 --> 00:23:26,196
‏‎،‎إن كنتم مهتمين بالبيانات‎‏

307
00:23:26,279 --> 00:23:29,365
‏‏فقد جمعتها لكم في كراسات‎‏
‏‎.‎يمكنكم أخذها وقراءتها في الخلف‎‏

308
00:23:29,450 --> 00:23:31,660
‏‎...‎لكن إن أردتم أن تعرفوا ما الذي تعلمناه‎‏

309
00:23:31,743 --> 00:23:33,912
‏‎؟"‎ماسترز‎" ‏يا دكتور‎ "‎أنتم‎"‎من تقصد ب‎‏

310
00:23:42,671 --> 00:23:44,965
‏‎."‎دي بول‎" ‏إنه جمع التفخيم يا دكتورة‎‏

311
00:23:49,260 --> 00:23:53,014
‏‎.‎تبين أن للجنس نمطا محددا‎‏

312
00:23:54,516 --> 00:23:56,518
‏‎،‎عندما يجري تحريضهم جنسيا‎‏

313
00:23:58,061 --> 00:24:00,731
‏‎،‎فإن الرجال والنساء على حد سواء‎‏
‏‏يمرون عمليا‎‏

314
00:24:00,814 --> 00:24:04,109
‏‎.‎بأربع مراحل منفصلة من رد الفعل الوظيفي‎‏

315
00:24:05,110 --> 00:24:07,613
‏‎،‎المرحلة الهضبية‎ ،‎مرحلة الإثارة‎‏

316
00:24:08,780 --> 00:24:11,783
‏‎.‎مرحلة هزة الجماع ومرحلة الحران‎‏

317
00:24:21,126 --> 00:24:24,588
‏‎،‎بالإضافة إلى ذلك‎‏
‏‎.‎تمكنا من دحض العديد من الخرافات‎‏

318
00:24:24,713 --> 00:24:26,006
‏‏رد الفعل الجنسي لدى الذكر‎‏

319
00:24:26,131 --> 00:24:29,384
‏‏الرجال غير المختونين‎ ،‎مثلا‎‏

320
00:24:29,467 --> 00:24:33,597
‏‏لا يتمتعون بسيطرة أكبر‎‏
‏‎.‎على القذف من المختونين‎‏

321
00:24:33,680 --> 00:24:36,892
‏‏الختان لا يؤثر على العجز الجنسي‎‏
‏‎.‎بأي شكل كان‎‏

322
00:24:36,975 --> 00:24:40,937
‏‏هزة الجماع لدى الرجل‎‏
‏‎.‎لا تستنزف الطاقة الجسدية‎‏

323
00:24:41,647 --> 00:24:44,232
‏‏فإن كانت لديكم مباراة غولف‎‏
‏‎،‎يوم الأحد المقبل‎‏

324
00:24:44,315 --> 00:24:47,485
‏‎.‎مارسوا الجنس كما تشاؤون ليلة السبت‎ ،‎رجاء‎‏

325
00:24:48,236 --> 00:24:49,655
‏‎.‎تحسنت عطلة نهاية الأسبوع للتو‎‏

326
00:24:49,738 --> 00:24:53,408
‏‎،‎فيما يتعلق بإمتاع شريكتكم‎ ،‎وكونوا مطمئنين‎‏

327
00:24:53,491 --> 00:24:56,787
‏‎"‎الأكبر أفضل‎" ‏فقد تبين أن مقولة‎‏
‏‎.‎هي مجرد أسطورة أخرى‎‏

328
00:24:56,870 --> 00:25:01,750
‏‏أظهرت أبحاثنا أن القضبان الأصغر حجما‎‏
‏‎،‎تكبر أكثر عندما تنتصب‎‏

329
00:25:01,833 --> 00:25:04,085
‏‎،‎وأن القضبان الأكبر تكبر أقل‎‏

330
00:25:04,169 --> 00:25:09,340
‏‏أي أن معظم حالات الانتصاب‎‏
‏‎.‎تقع ضمن متوسط إحصائي متساو‎‏

331
00:25:10,216 --> 00:25:14,054
‏‏إن أضفنا إلى ذلك‎‏
‏‎،‎قابلية قناة المهبل على التوسع‎‏

332
00:25:14,137 --> 00:25:18,892
‏‏تلك القناة التي تستطيع الالتفاف حول إصبع‎‏
‏‎،‎وتتسع لرأس طفل في آن معا‎‏

333
00:25:18,975 --> 00:25:22,520
‏‏فإن المرأة كما تبين‎‏
‏‏تستمتع بالقضبان الصغيرة‎‏

334
00:25:23,313 --> 00:25:26,399
‏‎.‎كما تستمتع بالقضبان الكبيرة‎‏

335
00:25:26,692 --> 00:25:27,859
‏‏أنا أتكلم عن نفسي‎‏

336
00:25:27,943 --> 00:25:31,780
‏‏‏عندما أقول إنك قدمت لنا خدمة رائعة اليوم‎
‏‎."‎ماسترز‎" ‏يا دكتور‎‏

337
00:25:31,863 --> 00:25:33,699
‏‎؟‎هلا نصفق لأصحاب القضبان الصغيرة‎‏

338
00:25:35,075 --> 00:25:36,451
‏‎؟"‎بوب‎" ‏صحيح يا‎‏

339
00:25:39,079 --> 00:25:42,457
‏‎.‎لننتقل إلى الفتيات‎ ،‎وهكذا‎‏

340
00:25:46,461 --> 00:25:52,217
‏‎.‎هذه هي القناة المهبلية خلال تحريض جنسي‎‏

341
00:25:52,676 --> 00:25:55,011
‏‎.‎يا إلهي‎ -‏‏
‏‎.‎لاحظوا الترطيب المتجانس‎ -‏‏

342
00:25:55,386 --> 00:25:57,138
‏‎.‎هذه في الواقع ظاهرة شبيهة بالتعرق‎‏

343
00:25:57,222 --> 00:25:58,599
‏‎.‎لا أحد يعرف أنها أنت‎‏

344
00:25:58,682 --> 00:26:02,185
‏‎،‎لاحظوا لون الجدار‎‏
‏‎،‎اللون الداكن القريب إلى الأرجواني‎‏

345
00:26:03,228 --> 00:26:05,897
‏‎.‎مع بلوغنا مرحلة هزة الجماع‎‏

346
00:26:07,190 --> 00:26:11,903
‏‎،‎حينئذ تصاب القناة المهبلية بتقلصات‎‏

347
00:26:11,987 --> 00:26:16,825
‏‎،‎خلال هزة الجماع‎‏
‏‎.‎شبيهة بتقلصات المخاض المتسارع‎‏

348
00:26:16,908 --> 00:26:20,578
‏‏لم يكن يعرف أحد‎ ،‎حتى الآن‎‏
‏‎.‎بوجود هذه التقلصات‎‏

349
00:26:22,080 --> 00:26:23,414
‏‎.‎ها هي ذي‎ ،‎ومع ذلك‎‏

350
00:26:23,832 --> 00:26:25,792
‏‎.‎ونستطيع قياسها‎‏

351
00:26:27,753 --> 00:26:31,798
‏‏لكن هذه ليست القصة كلها‎‏
‏‎.‎فيما يتعلق بهزة الجماع لدى المرأة‎‏

352
00:26:37,345 --> 00:26:41,516
‏‏لاحظوا تقلصات العضلات‎‏
‏‎.‎تأتر العضلات‎ ،‎في اليدين والقدمين‎‏

353
00:26:42,267 --> 00:26:43,351
‏‎.‎توهج البشرة‎‏

354
00:26:43,559 --> 00:26:45,896
‏‎؟‎من هذه‎ -‏‏
‏‎.‎احتقان الأنسجة‎ -‏‏

355
00:26:46,521 --> 00:26:47,898
‏‎.‎انتصاب الحلمتين‎‏

356
00:26:49,858 --> 00:26:51,943
‏‎.‎التنفس السريع‎ ،‎التعرق‎‏

357
00:26:52,027 --> 00:26:56,531
‏‎.‎كل هذه ردود فعل وظيفية متوافقة ومتناسقة‎‏

358
00:26:56,614 --> 00:26:59,075
‏‏وهذا ما يقودنا إلى صلب الدراسة‎‏

359
00:27:00,076 --> 00:27:02,663
‏‎.‎وأهم اكتشاف ثوري قمنا به‎‏

360
00:27:04,580 --> 00:27:06,875
‏‎،‎فيما يتعلق بممارسة الجنس‎‏

361
00:27:06,958 --> 00:27:11,838
‏‎.‎فإن قدرة النساء تفوق قدرة الرجال بمراحل‎‏

362
00:27:12,422 --> 00:27:16,677
‏‎،‎تستطيع النساء إكمال هزات جماع متعددة‎‏
‏‎،‎وحتى بعد انقطاع الطمث‎‏

363
00:27:16,760 --> 00:27:20,305
‏‏والإشباع الجنسي الذي يحصلن عليه بمفردهن‎‏

364
00:27:21,181 --> 00:27:24,267
‏‎،‎وأحيانا يفوق‎ ،‎يضاهي‎‏

365
00:27:24,350 --> 00:27:27,312
‏‎.‎الإشباع الذي يحصلن عليه من الرجال‎‏

366
00:27:29,773 --> 00:27:31,149
‏‎.‎أعتقد أن ذلك يكفي‎‏

367
00:27:31,775 --> 00:27:33,234
‏‎."‎بيل‎" ‏هناك نساء في هذه الغرفة يا‎‏

368
00:27:33,359 --> 00:27:34,986
‏‎."‎تشاك‎" ‏لقد شاركن في الدراسة يا‎‏

369
00:27:35,361 --> 00:27:37,864
‏‎.‎سنجتمع في مكتبي لاحقا‎‏

370
00:27:38,156 --> 00:27:40,158
‏‎.‎كنت قد خططت لجلسة أسئلة وأجوبة‎ ،‎في الواقع‎‏

371
00:27:40,283 --> 00:27:43,536
‏‏‏هذه الأفلام الإباحية‎
‏‎.‎لا مكان لها في هذا المستشفى‎‏

372
00:28:18,363 --> 00:28:20,782
‏‎.‎هم مضطرون إلى ذلك‎ .‎سيهدؤون بالطبع‎‏

373
00:28:20,866 --> 00:28:23,034
‏‏‏أنت تتذكر كيف كان‎
‏‎.‎رد فعلك عندما رأيت عملنا‎‏

374
00:28:23,118 --> 00:28:25,245
‏‎.‎كنت صديقك‎ ،‎لقد دعمتك لعشرين سنة‎‏

375
00:28:25,328 --> 00:28:27,663
‏‏‏أتظنني لا أعرف أنني محط استياء الآخرين‎
‏‏في هذا المستشفى‎‏

376
00:28:27,748 --> 00:28:29,249
‏‎؟‎نظرا لمنزلتي وموقعي‎‏

377
00:28:29,332 --> 00:28:31,667
‏‎؟‎إذن لماذا قمت بصب الزيت على النار اليوم‎‏

378
00:28:31,752 --> 00:28:33,754
‏‎!‎كنت أقدم عملي‎‏

379
00:28:36,172 --> 00:28:37,673
‏‏ربما وقعت في سوء تقدير‎‏

380
00:28:37,758 --> 00:28:40,676
‏‏‏بالاعتقاد أنه على زملائي‎
‏‎،‎أن يكونوا أول من يشاهد هذه المواد‎‏

381
00:28:40,761 --> 00:28:43,179
‏‎.‎نظرا لأنهم يغارون مني ويشعرون بعدم الأمان‎‏

382
00:28:43,263 --> 00:28:44,680
‏‎."‎بيل‎" ‏يتخطى الأمر الغيرة يا‎‏

383
00:28:44,765 --> 00:28:46,808
‏‎.‎لا وقت للاستسلام لضيق التفكير‎‏

384
00:28:46,892 --> 00:28:48,977
‏‏سأنشر عملي كمقالة‎ ؟‎أتعلم ما سأفعله‎‏

385
00:28:49,060 --> 00:28:51,479
‏‏‎."‎أوبس‏تتريك أند غانيكولوجي‎" ‏في ‏‏مجلة‎‏

386
00:28:51,562 --> 00:28:53,982
‏‏‏من المنطقي أكثر استخدام‎
‏‎.‎القنوات الراسخة على أية حال‎‏

387
00:28:54,065 --> 00:28:56,317
‏‏‎،‎هؤلاء هم القنوات الراسخة‎
‏‎.‎كانوا موجودين في تلك الغرفة‎‏

388
00:28:56,401 --> 00:28:57,819
‏‎؟‎هل تنقلب ضدي الآن أنت أيضا‎‏

389
00:28:57,903 --> 00:28:59,445
‏‎.‎هذا ما تفعله دائما‎ ،‎رباه‎‏

390
00:28:59,529 --> 00:29:01,782
‏‎!‎فإنك تنسحب‎ ،‎عند ظهور أول بوادر المشاكل‎‏

391
00:29:01,865 --> 00:29:04,325
‏‎.‎وأنت تعرف ذلك‎ ،"‎بيل‎" ‏هذا هراء يا‎‏

392
00:29:04,409 --> 00:29:07,746
‏‎.‎لم يخاطر أحد من أجلك كما فعلت أنا‎‏

393
00:29:07,829 --> 00:29:10,623
‏‎.‎لأنه عمل جيد‎ ،‎سأدعمك في هذه الدراسة‎‏

394
00:29:11,917 --> 00:29:13,709
‏‎،‎ولا يروق لي ضيق التفكير‎‏

395
00:29:13,794 --> 00:29:16,421
‏‎.‎ذلك التفكير العقيم الذي تبديه الإدارة‎‏

396
00:29:16,504 --> 00:29:17,630
‏‎.‎عشت معه طوال حياتي‎‏

397
00:29:21,176 --> 00:29:22,635
‏‎.‎تبا لهم‎ ،‎لذا‎‏

398
00:29:26,264 --> 00:29:28,183
‏‎.‎تماما‎ ،‎نعم‎‏

399
00:29:28,308 --> 00:29:29,642
‏‎.‎تبا لهم‎‏

400
00:29:34,272 --> 00:29:35,606
‏‎.‎شكرا لك‎‏

401
00:29:38,568 --> 00:29:40,153
‏‎."‎بارتون‎" ‏إنه ليس في مكتب‎‏

402
00:29:40,236 --> 00:29:43,114
‏‏‎،‎خرج الجميع بسرعة‎
‏‎.‎لم أستطع توزيع نسخ الدراسة‎‏

403
00:29:43,198 --> 00:29:47,786
‏‏‏في قسم المحاسبة‎ "‎إيثل‎" ‏رغم أن‎
‏‎.‎لقد أثار إعجابها كثيرا‎ ،‎أخذت نسختين‎‏

404
00:29:50,580 --> 00:29:52,290
‏‎."‎ماسترز‎" ‏عيادة الدكتور‎‏

405
00:29:53,792 --> 00:29:55,919
‏‎.‎نعم‎ .‎صحيح‎‏

406
00:29:58,964 --> 00:30:01,132
‏‎.‎أنا آسفة لعدم قدرتك على المجيء‎‏

407
00:30:05,220 --> 00:30:07,013
‏‎،‎حالما أعود إلى زنزانتي الصامتة‎‏

408
00:30:07,097 --> 00:30:08,723
‏‎.‎سيعرف الجميع أنني أنا من صور ذلك الفيلم‎‏

409
00:30:08,807 --> 00:30:11,059
‏‏‎؟‎أنت صورت المرأة العارية‎ -‏
‏‎،‎لا أعرف من صور ذلك الفيلم‎ ،‎لا‎ -‏‏

410
00:30:11,142 --> 00:30:15,396
‏‎.‎لكن الفيلم الداخلي يحمل أسلوبي‎‏

411
00:30:15,480 --> 00:30:16,647
‏‎.‎سيكلفني ذلك وظيفتي‎‏

412
00:30:16,731 --> 00:30:18,233
‏‎."‎ماسترز‎" ‏سيدافع عنك الدكتور‎‏

413
00:30:18,316 --> 00:30:19,650
‏‎."‎ريش‎" ‏دكتور‎ ،‎مرحبا‎‏

414
00:30:19,734 --> 00:30:22,153
‏‏‎.‎أعتقد أنه سيكون مشغولا‎ -‏
‏‎.‎إذن سأدافع أنا عنك‎ -‏‏

415
00:30:23,238 --> 00:30:25,740
‏‏‎.‎أنا أفهم‎ -‏
‏‏لم يكن فيلما جميلا فحسب‎ -‏‏

416
00:30:26,657 --> 00:30:30,411
‏‏‎،‎من حيث زوايا الكاميرا وما شابه‎
‏‎.‎بل كان في خدمة العلم أيضا‎‏

417
00:30:30,495 --> 00:30:33,123
‏‏‏يجب على هذا المستشفى‎ ،‎وبصراحة‎
‏‎.‎دعم المزيد من هذه الأمور‎‏

418
00:30:33,206 --> 00:30:38,544
‏‏‎،‎وسأقول ذلك لكل من يريد أن يصغي إلي‎
‏‎.‎حتى مستشار الجامعة بنفسه‎‏

419
00:30:43,758 --> 00:30:46,136
‏‏‎.‎سأجري بعض الاتصالات‎
‏‎؟‎هلا تحضرين لي دفتر أرقام الهواتف رجاء‎‏

420
00:30:46,219 --> 00:30:47,720
‏‏‎."‎بيل‎" -‏
‏‎.‎أنا بخير‎ -‏‏

421
00:30:48,471 --> 00:30:50,015
‏‎؟‎هل أنت متأكد‎‏

422
00:30:51,724 --> 00:30:55,103
‏‎.‎عن حضور عشائنا الليلة‎ "‎ريش‎" ‏اعتذر الدكتور‎‏

423
00:30:58,523 --> 00:31:01,109
‏‎.‎نحن أحسن حالا من دونه‎‏

424
00:31:01,192 --> 00:31:04,362
‏‏‏أفضل ألا يحضر عشاء اليوم‎
‏‎.‎غير الأشخاص الذين يقدرون العمل‎‏

425
00:31:04,445 --> 00:31:06,322
‏‎.‎قدرته بالتأكيد‎ "‎إيثل‎"‏‏

426
00:31:07,282 --> 00:31:08,699
‏‏أعتقد أنه لم يرق للرجال المهزوزين نفسيا‎‏

427
00:31:08,783 --> 00:31:13,371
‏‏‏الذين لم يرق لهم سماع أن النساء‎
‏‎.‎يتفوقن عليهم جنسيا‎‏

428
00:31:13,704 --> 00:31:17,417
‏‏‏لم يرغب الناس في الإصغاء‎
‏‎.‎إلى نظرية الاصطفاء الطبيعي أيضا‎‏

429
00:31:17,500 --> 00:31:20,128
‏‏‏أرادوا أن يصدقوا أن الله خلق العالم‎
‏‎،‎في سبعة أيام‎‏

430
00:31:20,211 --> 00:31:22,588
‏‎.‎وليس أن الإنسان تطور من القردة‎‏

431
00:31:23,548 --> 00:31:26,259
‏‎،‎لهجوم العلماء والكنيسة‎ "‎داروين‎" ‏تعرض‎‏

432
00:31:26,342 --> 00:31:28,970
‏‏‎.‎هو من صمد‎ "‎داروين‎" ‏ومع ذلك‎ -‏
‏‎."‎إلفيس بريسلي‎" ‏وكذلك‎ -‏‏

433
00:31:29,888 --> 00:31:31,847
‏‏‏‎"‎ذا ميلتون بيرل‎" ‏‏عرض للنقض في است‏ت‏عراض‎
‏‎.‎العام الماضي‎‏

434
00:31:31,932 --> 00:31:33,724
‏‎.‎لم يستطيعوا تصويره من تحت الخصر‎‏

435
00:31:33,808 --> 00:31:36,269
‏‎.‎واتهم بأنه يبدي حركات خلاعية بالمناسبة‎‏

436
00:31:36,352 --> 00:31:37,562
‏‏‎،"‎جيلهاوس روك‎"‏ ‏والآن أصدر أ‏‏لبوم‎‏

437
00:31:37,645 --> 00:31:40,356
‏‏‏وباتوا يعرضون وركيه الراقصين‎
‏‎."‎أمريكا‎" ‏على أكبر الشاشات في‎‏

438
00:31:41,524 --> 00:31:42,567
‏‎.‎تماما‎‏

439
00:31:49,115 --> 00:31:52,118
‏‏‎.‎حولي اتصالاتي إلى مكتب الاستقبال‎
‏‎.‎يمكنك أخذ عطلة لبقية اليوم‎‏

440
00:31:52,410 --> 00:31:54,245
‏‏‎...‎هذا ليس‎ ،"‎ماسترز‎" ‏دكتور‎ -‏
‏‎.‎يمكنك الذهاب أيضا‎ ،"‎ليبي‎"‎و‎ -‏‏

441
00:31:55,121 --> 00:31:57,999
‏‏‎.‎لدينا ضيوف الليلة‎
‏‎.‎علينا الاستعداد لاستقبالهم‎‏

442
00:31:58,124 --> 00:32:00,919
‏‎.‎لدي عمل كثير‎ .‎وأريد عيادة هادئة‎‏

443
00:32:03,379 --> 00:32:06,591
‏‏السماء من هذه المسافة عن الأرض‎‏
‏‎،‎تبدو سوداء ضاربة إلى الأرجواني‎‏

444
00:32:06,716 --> 00:32:12,222
‏‎.‎وقبالتها أرى الكثير من العجائب السماوية‎‏

445
00:32:14,224 --> 00:32:16,184
‏‎.‎إنه في الأعلى هناك الآن‎‏

446
00:32:17,102 --> 00:32:19,395
‏‎.‎على ارتفاع ٣٠ كيلومترا عن الأرض‎‏

447
00:32:20,438 --> 00:32:24,985
‏‏هناك أشرطة زرقاء‎ ،‎خلف السديم‎‏
‏‎.‎مرسومة على سماء الليل‎‏

448
00:32:25,193 --> 00:32:28,113
‏‏إنها تبدو كقواقع رقيقة من الغبار‎‏

449
00:32:28,238 --> 00:32:31,824
‏‎.‎تحوم حول الأرض كسلسلة من الهالات‎‏

450
00:32:31,950 --> 00:32:34,494
‏‏‎.‎بطل‎ "‎سيمونز‎" ‏الرائد‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

451
00:32:36,371 --> 00:32:40,625
‏‏‏لكن هناك أناسا كثيرين‎
‏‎،‎على بلوغ الفضاء‎ "‎سيمونز‎" ‏ساعدوا الرائد‎‏

452
00:32:40,708 --> 00:32:42,710
‏‎.‎كهؤلاء الرجال الجالسين هناك‎‏

453
00:32:42,793 --> 00:32:44,129
‏‎؟‎المساعدون‎‏

454
00:32:44,587 --> 00:32:47,257
‏‎.‎لتحقيق أمور عظيمة تحتاج إلى مساعدين‎ ،‎نعم‎‏

455
00:32:47,340 --> 00:32:49,717
‏‎.‎بسبب الطبقات الجوية‎...‏‏

456
00:32:50,010 --> 00:32:56,057
‏‎،‎والنجوم على ارتفاع ٣٠ كيلومترا لا تتلألأ‎‏
‏‎.‎بل تلمع بضوء مستمر‎‏

457
00:33:04,815 --> 00:33:08,653
‏‏‎؟‎هل تريد شيئا آخر‎
‏‎.‎لدينا طعام يكفي لعشرين شخصا‎‏

458
00:33:17,578 --> 00:33:23,001
‏‏‏ليتك عرضت علي ذلك الفيلم‎
‏‎.‎للمرأة العارية قبل أن تعرضه‎‏

459
00:33:23,626 --> 00:33:25,170
‏‎؟‎وما الفرق الذي كان ليحدثه ذلك‎‏

460
00:33:25,545 --> 00:33:27,963
‏‎.‎لكنت نصحتك بألا تعرضه‎‏

461
00:33:30,550 --> 00:33:34,012
‏‎،‎أنت معتاد على رؤية أجساد منتشية هكذا‎‏

462
00:33:35,846 --> 00:33:40,018
‏‎.‎لكن ذلك سبب صدمة لي وللأطباء الآخرين أيضا‎‏

463
00:33:40,268 --> 00:33:44,522
‏‏‎.‎الأطباء معتادون على رؤية أجساد عارية‎ -‏
‏‎.‎ليس وهي تمارس الجنس‎ -‏‏

464
00:33:52,738 --> 00:33:55,575
‏‏‏من كانت تلك المرأة في الفيلم‎
‏‎؟‎الذي عرضته في النهاية‎‏

465
00:33:59,287 --> 00:34:01,581
‏‎؟‎وما أهمية ذلك‎‏

466
00:34:02,915 --> 00:34:05,543
‏‏‏ظن الطبيبان الجالسان بجانبي‎
‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏أنها‎‏

467
00:34:09,714 --> 00:34:11,549
‏‎.‎بالطبع ظنا ذلك‎‏

468
00:34:11,716 --> 00:34:15,553
‏‏‏بما أنهما كانا يتصرفان‎
‏‎،‎كطالبي مدرسة مشاغبين‎‏

469
00:34:15,636 --> 00:34:18,306
‏‎.‎يتجسسان على جارتهما العارية‎‏

470
00:34:18,389 --> 00:34:21,392
‏‎،‎شاركت ١١١ امرأة في دراستي‎‏

471
00:34:21,476 --> 00:34:24,354
‏‎،‎لدي أفلام يبلغ طولها مئات الأمتار‎‏

472
00:34:24,437 --> 00:34:27,690
‏‏‎"‎فيرجينيا‎" ‏ومع ذلك تعتقدين أنني سأختار‎
‏‎؟‎كعينة لدراستها‎‏

473
00:34:28,899 --> 00:34:30,276
‏‎؟‎هل يبدو لك ذلك منطقيا‎‏

474
00:34:31,736 --> 00:34:32,862
‏‎.‎لا‎‏

475
00:34:34,405 --> 00:34:35,740
‏‎...‎أنا‎ ،‎لا‎‏

476
00:34:37,242 --> 00:34:39,910
‏‏‏لا أتخيل كيف يمكنها‎
‏‎.‎أن تعرض سمعتها للخطر على هذا النحو‎‏

477
00:34:40,203 --> 00:34:42,163
‏‎.‎لقد أجبت بنفسك عن سؤالك‎‏

478
00:34:42,622 --> 00:34:45,083
‏‎.‎لكنك لم تجب عنه‎‏

479
00:34:45,250 --> 00:34:46,959
‏‎؟‎من كانت تلك المرأة‎‏

480
00:34:52,882 --> 00:34:54,425
‏‎.‎تعرفين أنني لا أستطيع البوح بهويتها‎‏

481
00:35:08,231 --> 00:35:12,277
‏‏‎،"‎بارتون‎"‏
‏‎.‎اليوم‎ "‎إلينبيرغ‎" ‏لقد تكلمت مع الدكتور‎‏

482
00:35:16,406 --> 00:35:23,037
‏‏‏بعض تلك العلاجات المزعومة‎
‏‎.‎بدت لي بدائية جدا في أفضل الأحوال‎‏

483
00:35:23,121 --> 00:35:25,456
‏‎.‎بعضها كانت أسوأ‎‏

484
00:35:26,291 --> 00:35:29,169
‏‎.‎الإخصاء غير وارد‎ ،‎حسنا‎‏

485
00:35:31,045 --> 00:35:33,798
‏‏‏أعتقد أنك لن تقبل أيضا‎
‏‎؟‎بصعق أعضائك التناسلية‎‏

486
00:35:34,965 --> 00:35:37,510
‏‎.‎أنا أقوم بالصواب‎ ،"‎مارغريت‎"‏‏

487
00:35:38,303 --> 00:35:41,389
‏‎.‎الصدمات الكهربائية موجودة منذ ٢٠ عاما‎‏

488
00:35:41,472 --> 00:35:43,057
‏‎.‎لقد تم اختبارها‎‏

489
00:35:43,141 --> 00:35:45,893
‏‎.‎إنها أسلوب علاج مقبول تماما‎‏

490
00:35:45,976 --> 00:35:49,104
‏‎.‎لا تتذكر أن لديها حفيدة‎ "‎جون‎" ‏لكن أم‎‏

491
00:35:50,148 --> 00:35:52,317
‏‎.‎ليس لدينا أحفاد‎‏

492
00:35:52,817 --> 00:35:56,862
‏‏‏ماذا لو نسيت أنك تحب‎
‏‎؟‎ترك إكرامية كبيرة في كل مكان نذهب إليه‎‏

493
00:35:57,112 --> 00:36:02,034
‏‏‏‎"‎فيفيان‎" ‏ماذا لو نسيت كيف كنت تجعل
‎‏‎؟"‎يو آر ماي سنش‏اين‎" ‏تبتسم عندما ‏‏تغني‎‏

494
00:36:02,493 --> 00:36:05,621
‏‏‏ماذا لو نسيت أنك لم تفز أبدا‎
‏‎،‎بمباراة في كرة المضرب ضدي‎‏

495
00:36:05,746 --> 00:36:07,790
‏‎؟‎ولا مرة واحدة‎‏

496
00:36:08,416 --> 00:36:11,502
‏‏‎.‎أنا أدعك تفوزين‎ -‏
‏‎؟‎ماذا لو نسيت ذلك‎ ،‎حسنا‎ -‏‏

497
00:36:14,672 --> 00:36:18,050
‏‎؟‎ماذا تريدين مني أن أفعل‎ ،"‎مارغريت‎"‏‏

498
00:36:19,510 --> 00:36:21,512
‏‎.‎يجب أن أشفى من هذا المرض‎‏

499
00:36:28,853 --> 00:36:30,855
‏‎،‎إن لم تستطع شفاءه‎‏

500
00:36:33,233 --> 00:36:36,694
‏‎.‎لا أعرف كيف سيكون مستقبلنا معا‎‏

501
00:36:37,903 --> 00:36:42,116
‏‏‎،‎لكن بينما كنت أصغي إلى ذلك الطبيب‎
‏‏أخذت أفكر‎‏

502
00:36:44,327 --> 00:36:49,457
‏‏‎،‎في أنه رغم كل مشاكلنا‎
‏‎.‎فقد عشنا ٣٠ عاما معا‎‏

503
00:36:50,958 --> 00:36:53,168
‏‏‏إنها ليست الحياة‎
‏‎،‎التي كنت أعتقد أنني سأعيشها‎‏

504
00:36:54,044 --> 00:36:55,713
‏‏لكنها الحياة التي حصلت عليها‎‏

505
00:36:57,131 --> 00:36:58,466
‏‏مع رجل‎‏

506
00:37:01,261 --> 00:37:02,803
‏‎.‎أحبه فعلا‎‏

507
00:37:05,848 --> 00:37:10,603
‏‏‏لا أريد أن أتسبب لك‎ ،"‎مارغريت‎"‏
‏‎.‎بألم أكثر مما فعلت حتى الآن‎‏

508
00:37:11,271 --> 00:37:15,233
‏‏‏إن كنت لا تريدين مني‎
‏‎.‎فلن أفعل‎ ،‎أن أخضع للعلاج‎‏

509
00:37:16,025 --> 00:37:17,735
‏‎.‎لا أظنني أريدك أن تخضع له‎‏

510
00:37:33,751 --> 00:37:36,337
‏‎.‎لقد انتهى أمره‎ .‎لدينا مائة توقيع حتى الآن‎‏

511
00:37:37,755 --> 00:37:40,215
‏‎.‎يخطر لي أن أنتزع تلك الورقة من بين أيديهم‎‏

512
00:37:40,425 --> 00:37:43,386
‏‏‏لا أصدق أنهم يفكرون في تقديم عريضة‎
‏‎."‎بيل‎"‎لوضع حد ل‎‏

513
00:37:44,178 --> 00:37:48,140
‏‏‏رأيت من جسدك‎ ،"‎جونسون‎" ‏سيدة‎
‏‎.‎أكثر مما كنت بحاجة إلى رؤيته بالأمس‎‏

514
00:37:48,266 --> 00:37:49,350
‏‎؟‎ما الذي قلته‎‏

515
00:37:50,017 --> 00:37:52,270
‏‎.‎لكن ما قلته سخيف ووقح‎ ،‎أنا آسفة‎‏

516
00:37:52,478 --> 00:37:55,398
‏‏‎.‎وصحيح‎ -‏
‏‎.‎أرى أنك تتمنى لو أنه صحيح‎ -‏‏

517
00:38:03,781 --> 00:38:05,741
‏‎.‎لا بد من وجود وسيلة أفضل‎‏

518
00:38:06,326 --> 00:38:09,620
‏‎،‎لم أستطع النوم ليلة أمس‎ ،"‎ليليان‎"‏‏

519
00:38:09,704 --> 00:38:12,164
‏‏‎،"‎غانيكولوجي‎" ‏فأخذت‏ آخر عدد من ص‏‏حيفة‎‏

520
00:38:12,247 --> 00:38:16,043
‏‏‏وذكروا فيها حبة تم تطويرها‎
‏‏لمن يعانين من دورة شهرية غير منتظمة‎‏

521
00:38:16,126 --> 00:38:18,629
‏‎.‎تعمل عمل دواء للحد من النسل‎‏

522
00:38:18,713 --> 00:38:22,216
‏‏‎،"‎غريغوري بينكس‎" ‏هذا عمل‎
‏‎.‎بتمويله‎ "‎مارغريت سانغر‎" ‏قامت‎‏

523
00:38:22,300 --> 00:38:25,511
‏‏‏وافقت وكالة الأدوية والأغذية على الحبة‎
‏‎.‎فقط لمن يعانين من اضطرابات حادة‎‏

524
00:38:25,595 --> 00:38:28,973
‏‏‏لكن أعدادا كبيرة من النساء بدأن يدعين‎ .‎نعم‎
‏‏بأن لديهن اضطرابات حادة في الدورة‎‏

525
00:38:29,056 --> 00:38:31,309
‏‎.‎فقط للحصول على الحبة‎‏

526
00:38:31,392 --> 00:38:34,144
‏‏‎.‎إنه تأثير جانبي مهم‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

527
00:38:35,270 --> 00:38:38,190
‏‎.‎لكن أن تكون هناك حبة لمنع الحمل‎‏

528
00:38:38,273 --> 00:38:40,818
‏‎.‎تخيلي تأثير ذلك على النساء‎‏

529
00:38:40,985 --> 00:38:42,778
‏‏‎.‎لم أفهم ما ترمين إليه‎ -‏
‏‎.‎منتدى المرأة‎ -‏‏

530
00:38:42,903 --> 00:38:44,739
‏‎؟‎لم لا نستكشف هذا المجال‎‏

531
00:38:45,280 --> 00:38:47,825
‏‏‎.‎إنه يلهينا عن عملنا‎
‏‎.‎لدينا عمل نقوم به الآن‎‏

532
00:38:48,117 --> 00:38:50,703
‏‎.‎أنت طبيبة‎ ،"‎ليليان‎"‏‏

533
00:38:50,786 --> 00:38:54,790
‏‎،‎أنت في موقع مثالي لتمهدي لعمل مثير‎‏

534
00:38:54,874 --> 00:38:56,709
‏‎!‎لتكوني الرائدة في حقل جديد‎‏

535
00:38:56,792 --> 00:38:59,504
‏‏‏لا وقت لدي للإثارة أو لحقول عمل جديدة‎
‏‎.‎كما تعلمين‎‏

536
00:38:59,670 --> 00:39:01,088
‏‎.‎أعلم‎‏

537
00:39:01,213 --> 00:39:03,298
‏‏‎...‎أعني‎ .‎أنا آسفة‎ -‏
‏‎...‎عملي هو‎ -‏‏

538
00:39:03,424 --> 00:39:06,844
‏‏‏متوفرة‎ "‎باب‎" ‏جعل لطاخات‎
‏‎.‎أعلم ذلك‎ ،‎لكل النساء في هذه البلاد‎‏

539
00:39:09,389 --> 00:39:13,100
‏‏‎.‎إنه ليس عملا فاتنا‎
‏‎.‎أعرف ذلك‎ .‎إنه عمل مضن ويجري ببطء‎‏

540
00:39:13,434 --> 00:39:15,269
‏‎.‎لكنه هدف نزيه‎‏

541
00:39:15,395 --> 00:39:17,312
‏‏‏إنه الشيء الوحيد الذي أستطيع القيام به‎
‏‎.‎لإحداث فرق‎‏

542
00:39:18,689 --> 00:39:20,358
‏‎؟‎لم لا يكفيك ذلك‎‏

543
00:39:20,858 --> 00:39:23,486
‏‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏خطوة صغيرة في كل مرة يا‎
‏‎.‎لا عيب في ذلك‎‏

544
00:39:26,614 --> 00:39:31,411
‏‏‎.‎ثمانون توقيعا حتى هذا الصباح‎
‏‎.‎أطباء وإداريون وأعضاء في مجلس الإدارة‎‏

545
00:39:31,494 --> 00:39:34,079
‏‏حتى الذين لم يشاهدوا العرض‎‏

546
00:39:34,163 --> 00:39:35,540
‏‎.‎يريدون إيقاف دراستك‎‏

547
00:39:35,623 --> 00:39:38,751
‏‏‏لن أنقل الدراسة من هذا المستشفى ثانية‎
‏‎.‎أرفض ذلك‎ ."‎بارتون‎" ‏يا‎‏

548
00:39:38,834 --> 00:39:41,253
‏‎.‎الأمر أكثر تعقيدا من ذلك‎ ،‎لا‎‏

549
00:39:41,336 --> 00:39:45,675
‏‎.‎ينتظرنا في مكتبه الآن‎ "‎فيتزهيو‎" ‏المستشار‎‏

550
00:39:46,426 --> 00:39:48,386
‏‎!‎سيسرحوننا كلينا‎‏

551
00:39:49,554 --> 00:39:51,722
‏‎؟‎أتقصد أنهم سيطردوننا‎‏

552
00:39:53,433 --> 00:39:55,017
‏‎.‎إنهم يخادعون‎ ،‎لا‎‏

553
00:39:55,100 --> 00:39:57,102
‏‎؟‎رغم الأموال التي أجنيها لهذا المستشفى‎‏

554
00:39:57,186 --> 00:40:00,105
‏‏‎.‎سمعت النبأ هذا الصباح‎ .‎إنها ليست خدعة‎
‏‎.‎تمت الموافقة على ذلك‎‏

555
00:40:00,189 --> 00:40:03,984
‏‏‏شعر بأننا حجبنا المعلومات عنه‎
‏‎،‎بسبب ما رآه بالأمس‎‏

556
00:40:04,068 --> 00:40:05,319
‏‎.‎بشأن ما رآه الجميع‎‏

557
00:40:05,403 --> 00:40:07,738
‏‎.‎شعر بالمذلة‎ .‎جعله ذلك يشعر بالغباء‎‏

558
00:40:07,822 --> 00:40:10,450
‏‎.‎هو أنه شعر بالخوف‎ ،‎لكن الأهم من ذلك‎‏

559
00:40:10,533 --> 00:40:15,037
‏‏‎،‎أجساد عارية تمارس الجنس‎
‏‎.‎هذا أمر لا يمكن لمجلس الإدارة تقبله‎‏

560
00:40:16,414 --> 00:40:18,165
‏‎.‎يجب أن تتدحرج الرؤوس‎‏

561
00:40:18,248 --> 00:40:23,003
‏‎.‎كي ينقذ نفسه‎ "‎فيتزهيو‎" ‏لذلك سيطردنا‎‏

562
00:40:49,029 --> 00:40:54,159
‏‏‎،"‎بيل‎" ‏الحقيقة يا‎
‏‎،‎رغم أنني أحبك وكأنك ابني‎‏

563
00:40:54,243 --> 00:40:56,286
‏‎،‎ورغم أنني دعمتك بقدر ما أستطيع‎‏

564
00:40:58,539 --> 00:41:01,083
‏‎.‎إلا أنني شعرت بالحسد تجاهك دائما‎‏

565
00:41:02,126 --> 00:41:07,047
‏‏‎.‎لديك مواهب لا أمتلكها‎
‏‎.‎ورؤيا‎ ،‎لديك موهبة صرفة‎‏

566
00:41:07,131 --> 00:41:09,634
‏‎."‎بارتون‎" ‏كنت طبيبا ممتازا يا‎‏

567
00:41:09,717 --> 00:41:11,719
‏‏‏هذا أحد الأسباب التي دفعتني‎
‏‎.‎إلى اتخاذك مثالا لي‎‏

568
00:41:11,802 --> 00:41:13,971
‏‎.‎ثم سلكت الطريق السهلة‎‏

569
00:41:14,764 --> 00:41:17,975
‏‎.‎أعلت زوجة وابنة‎ ،‎جنيت رزقي‎‏

570
00:41:20,728 --> 00:41:22,062
‏‎،‎لكن الآن‎‏

571
00:41:24,607 --> 00:41:25,983
‏‎...‎في سني‎‏

572
00:41:33,991 --> 00:41:37,202
‏‎.‎أنت لديك فرصة جيدة في النهوض ثانية‎‏

573
00:41:39,747 --> 00:41:41,123
‏‎.‎هذا كل ما يهم‎‏

574
00:42:03,020 --> 00:42:05,272
‏‏‎؟‎خمني ما الذي أنظر إليه‎ -‏
‏‎."‎ميكي ماوس‎" -‏‏

575
00:42:05,355 --> 00:42:08,233
‏‏‎"‎ميكي ماوس‎" ‏لم أستطع العثور على نجمة‎
‏‎.‎بالأمس‎ "‎هوليوود‎" ‏في جادة‎‏

576
00:42:08,317 --> 00:42:12,071
‏‎."‎كابيتول‎" ‏إلا أنني رأيت مبنى تسجيلات‎‏

577
00:42:12,572 --> 00:42:16,826
‏‏‏أتقصد ذلك المبنى المستدير الغريب‎
‏‎؟‎أسطواناته‎ "‎نات كينغ كول‎" ‏الذي سجل فيه‎‏

578
00:42:16,909 --> 00:42:20,120
‏‏‏هل كنت تعرفين أن هناك مصباحا‎
‏‏في قمة ذلك المبنى‎‏

579
00:42:20,204 --> 00:42:23,207
‏‎؟"‎مورس‎" ‏برموز‎ "‎هوليوود‎" ‏يومض كلمة‎‏

580
00:42:23,373 --> 00:42:25,292
‏‎.‎لم أكن أعلم ذلك‎ ،‎لا‎‏

581
00:42:27,211 --> 00:42:30,172
‏‎.‎والآن أنا أنظر إلى المحيط الهادئ‎‏

582
00:42:30,255 --> 00:42:34,134
‏‏‎"‎ستيلا‎" ‏أنا أنظر إلى‎ ،‎حسنا‎
‏‎.‎وهي تكتب إملاء‎‏

583
00:42:35,302 --> 00:42:36,386
‏‎.‎منظرك أفضل‎‏

584
00:42:37,888 --> 00:42:40,099
‏‎.‎لدي أيضا نبأ مهم‎‏

585
00:42:40,182 --> 00:42:42,142
‏‏‎"‎كاليفورنيا‎" ‏تلقيت عرضا من جامعة‎
‏‎."‎لوس أنجلس‎" ‏في‎‏

586
00:42:42,226 --> 00:42:45,520
‏‎.‎قلت لك‎ ؟‎أرأيت‎‏
‏‎.‎الآن لديك ورقة الضغط التي تحتاج إليها‎‏

587
00:42:47,022 --> 00:42:48,566
‏‎.‎إنه عرض يغير كل شيء‎‏

588
00:42:50,735 --> 00:42:53,320
‏‎.‎لم أكن أنوي القيام بذلك على هذا النحو‎‏

589
00:42:55,823 --> 00:42:57,825
‏‎.‎لكنني لا أريد الانتظار‎‏

590
00:43:01,328 --> 00:43:03,122
‏‎."‎فيرجينيا‎" ‏أنا أحبك يا‎‏

591
00:43:05,124 --> 00:43:07,334
‏‎.‎أحببتك منذ قابلتك‎‏

592
00:43:07,417 --> 00:43:10,295
‏‎.‎وأحب طفليك‎‏

593
00:43:11,589 --> 00:43:13,966
‏‎.‎أحبهما وكأنهما طفلاي‎‏

594
00:43:16,594 --> 00:43:21,556
‏‎،‎ومهما كان العمل الذي سأحصل عليه‎‏
‏‎.‎أريدكم أن تكونوا معي بشكل نهائي‎‏

595
00:43:24,226 --> 00:43:25,310
‏‎...‎إذن‎‏

596
00:43:29,148 --> 00:43:30,816
‏‎؟‎هل تتزوجين بي‎‏

597
00:43:36,739 --> 00:43:40,492
‏‏‏لا أظن أنه علينا‎ ،"‎إيثان‎"‏
‏‎.‎في هذا النقاش‎ "‎ستيلا‎" ‏إشراك‎‏

598
00:43:43,412 --> 00:43:45,706
‏‎.‎يمكنك إعطائي إجابة عندما أعود‎‏

599
00:43:47,207 --> 00:43:49,627
‏‏لكن أيا كانت الحياة التي تريدينها‎‏

600
00:43:50,294 --> 00:43:55,424
‏‎.‎فسأهبك إياها‎ ،‎لنفسك ولطفليك‎‏

601
00:44:15,319 --> 00:44:17,863
‏‎.‎ربما كان فيلما إباحيا‎ .‎لم يكن ذلك علما‎‏

602
00:44:17,947 --> 00:44:19,865
‏‎.‎غير ملائم إطلاقا بالتأكيد‎‏

603
00:44:19,949 --> 00:44:22,367
‏‏فإن كارثتك تلك كانت خرقا‎ ،‎والأهم من ذلك‎‏

604
00:44:22,451 --> 00:44:25,537
‏‎،‎لكل ما يمثله هذا المستشفى‎‏

605
00:44:25,620 --> 00:44:30,167
‏‏‎،‎وتم القيام به من دون معرفتي‎
‏‎.‎من قبل رجلين أثق بهما ثقة كبيرة‎‏

606
00:44:32,336 --> 00:44:36,465
‏‏‎،‎كنت أحاول أن أستوعب ما جرى‎
‏‎.‎لكنني بصراحة لا أستطيع ذلك‎‏

607
00:44:36,548 --> 00:44:39,384
‏‎؟‎هذه الدراسة تجري منذ عام كامل‎‏

608
00:44:40,219 --> 00:44:42,930
‏‏‏في غرف الفحص في المستشفى‎
‏‎؟‎وباستخدام معدات المستشفى‎‏

609
00:44:43,013 --> 00:44:46,600
‏‏‏كنت سعيدا عندما وفرت لك تلك الغرف والمعدات‎
‏‎،‎عوائد مادية ضخمة‎‏

610
00:44:47,059 --> 00:44:49,644
‏‏‏وأموالا ساعدت في تعزيز موقعك‎
‏‎.‎في مجلس الإدارة‎‏

611
00:44:49,854 --> 00:44:52,439
‏‏‏وأنا متأكد من أنها لم تكن سيئة‎
‏‎.‎على حوافزك المالية‎‏

612
00:44:52,564 --> 00:44:53,816
‏‎.‎قدمت لك صفقة خاصة‎‏

613
00:44:53,899 --> 00:44:57,194
‏‎.‎وأنا أعطيتك جناح توليد ذا مستوى عالمي‎‏

614
00:44:59,113 --> 00:45:01,615
‏‎."‎بيل‎" ‏لقد اقترفت خطأ معك يا‎‏

615
00:45:01,698 --> 00:45:04,952
‏‏‏من الواضح أنك حصلت على حرية كبيرة‎
‏‏أدت إلى القضاء عليك‎‏

616
00:45:05,035 --> 00:45:07,287
‏‎.‎من رجل كان ضعيفا ولا يقوى على إيقافك‎‏

617
00:45:07,371 --> 00:45:09,957
‏‎.‎مما يقودني إلى قرار صعب جدا‎‏

618
00:45:10,040 --> 00:45:12,960
‏‎،‎الحقيقة هي أنك لو دعمتني منذ البداية‎‏

619
00:45:13,043 --> 00:45:15,420
‏‏‎.‎لما حدث هذا إطلاقا‎ -‏
‏‎؟‎المعذرة‎ -‏‏

620
00:45:15,504 --> 00:45:20,425
‏‏‎،"‎بارتون‎" ‏سبب إخفاء دراستي عنك يا‎
‏‎.‎هو أنني كنت أعلم أنك ستمنعها لو أخبرتك‎‏

621
00:45:21,385 --> 00:45:25,765
‏‏قصدتك قبل سنوات طويلة وأخبرتك بمخططي‎‏

622
00:45:25,848 --> 00:45:28,350
‏‎،‎لكشف أسرار النشاط الجنسي لدى البشر‎‏

623
00:45:28,433 --> 00:45:31,103
‏‎.‎لكنك رفضت ببساطة‎‏

624
00:45:31,186 --> 00:45:32,855
‏‎.‎لم تستطع رؤية أن هذا هو المستقبل‎‏

625
00:45:32,938 --> 00:45:36,191
‏‏لم تتخيل الأوسمة والتصفيق‎‏

626
00:45:36,275 --> 00:45:39,153
‏‏‏الذي قد يعود به عمل خلاق كهذا‎
‏‎.‎أنا رأيت ذلك‎ .‎على هذا المستشفى‎‏

627
00:45:39,236 --> 00:45:43,490
‏‏‎؟‎هل أنت ثمل‎ ؟‎التصفيق‎
‏‎.‎عملك المزعوم هذا فاحش‎‏

628
00:45:43,573 --> 00:45:44,909
‏‎.‎لم تتحل بالقوة‎‏

629
00:45:45,034 --> 00:45:47,119
‏‎.‎هذا هو الأمر الوحيد الذي أصاب به المستشار‎‏

630
00:45:47,202 --> 00:45:49,579
‏‎.‎أخفيت عنك الحقيقة‎ ،‎وبسبب ضعفك‎‏

631
00:45:51,165 --> 00:45:55,085
‏‎.‎استخدمت غرفة الفحص في المستشفى ومعداتها‎‏

632
00:45:55,169 --> 00:45:59,423
‏‏‏ووظفت المال الذي ظننت أنني أستخدمه‎
‏‏لإجراء بحث حول الخصوبة‎‏

633
00:46:00,090 --> 00:46:01,633
‏‎.‎لدراسة الجنس بدلا من ذلك‎‏

634
00:46:02,217 --> 00:46:03,510
‏‎،"‎بارتون‎" ‏في هذه الحالة يا‎‏

635
00:46:03,593 --> 00:46:07,139
‏‏‏فأنت تعرضت للخداع‎
‏‏على يد موظفنا الكاذب والمتعجرف هذا‎‏

636
00:46:07,222 --> 00:46:08,432
‏‎!‎أكثر مني‎‏

637
00:46:11,977 --> 00:46:16,273
‏‏‎.‎أترك لك شرف طرده‎
‏‎.‎تعرف ما يجب عليك فعله‎‏

638
00:46:23,864 --> 00:46:27,034
‏‏سأستمر بدراستي في هذا المستشفى‎‏

639
00:46:29,119 --> 00:46:30,830
‏‎.‎أيا كان ما ستقوله اليوم‎‏

640
00:46:32,747 --> 00:46:34,166
‏‎.‎وأيا كان ما تفعله‎‏

641
00:46:42,799 --> 00:46:44,384
‏‎."‎بيل‎" ‏لن تفعل ذلك يا‎‏

642
00:46:45,552 --> 00:46:46,846
‏‎.‎أنت مطرود‎‏

643
00:46:55,896 --> 00:46:59,191
‏‏‎"‎أوربن ليغ‎" ‏منظمة‎
‏‎.‎ممتنة جدا لكرمك يا سيدتي‎‏

644
00:46:59,274 --> 00:47:02,319
‏‏‏أنا آسفة لأنني لم أستطع الذهاب‎
‏‎.‎لتقديمها بنفسي‎‏

645
00:47:02,402 --> 00:47:05,697
‏‎.‎أشعر بأنني أحمل كيس إسمنت اليوم‎‏

646
00:47:05,780 --> 00:47:07,407
‏‎.‎بالطبع‎‏

647
00:47:10,494 --> 00:47:13,830
‏‏‎،‎كما أننا نقبل التبرعات لغرف أطفالنا‎
‏‎.‎ولدينا عيادة لطب الأسنان‎‏

648
00:47:17,001 --> 00:47:18,377
‏‎.‎يا إلهي‎‏

649
00:47:18,460 --> 00:47:21,505
‏‏‎؟‎ما الأمر يا سيدتي‎ -‏
‏‎.‎علي الاتصال بزوجي‎ -‏‏

650
00:47:33,433 --> 00:47:36,228
‏‏‎.‎مجددا‎ "‎فيتزهيو‎" ‏علينا التكلم مع‎ -‏
‏‎.‎لن يغير رأيه‎ -‏‏

651
00:47:36,311 --> 00:47:39,273
‏‏‎.‎لكن لا أستطيع السماح باستمرار هذا‎
‏‎...‎هذا‎ ،‎لا أستطيع‎‏

652
00:47:39,439 --> 00:47:43,860
‏‎.‎لا معنى لأن نطرد سوية‎ .‎إنه الحل الوحيد‎‏

653
00:47:46,613 --> 00:47:48,073
‏‎.‎يا إلهي‎‏

654
00:47:51,035 --> 00:47:52,536
‏‎.‎يا لها من مشكلة‎‏

655
00:47:58,250 --> 00:48:03,755
‏‏‎"‎باتسي‎" ‏أخبرت‎ "‎فيتزهيو‎" ‏سكرتيرة‎
‏‎.‎قد طرد‎ "‎ماسترز‎" ‏التي أخبرتني بأن الدكتور‎‏

656
00:48:05,090 --> 00:48:08,135
‏‏‎!‎طرد‎ -‏
‏‎.‎هذا أشبه بطرد الله‎ -‏‏

657
00:48:08,218 --> 00:48:11,721
‏‏‎.‎ينتابني شعور بالخجل‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ ؟‎ماذا‎ -‏‏

658
00:48:11,805 --> 00:48:15,434
‏‎،‎أحشائي‎ ،‎لأنني عرضت نفسي‎‏

659
00:48:17,519 --> 00:48:19,229
‏‎.‎جدران مهبلي‎‏

660
00:48:20,272 --> 00:48:23,275
‏‏‏وظن أولئك الأطباء أن ذلك قذر‎
‏‎.‎أو أنه عمل فظيع للغاية‎‏

661
00:48:23,358 --> 00:48:25,235
‏‎.‎وأشعر الآن بأنني قضيت على المملكة بأسرها‎‏

662
00:48:25,319 --> 00:48:26,903
‏‏‎،‎لم يكن هذا رأي أولئك الأطباء‎
‏‎.‎ليس بك أنت‎‏

663
00:48:26,987 --> 00:48:28,030
‏‎؟‎وما أدراك‎‏

664
00:48:28,113 --> 00:48:31,992
‏‎،‎لأنني رأيت جزءك السفلي أكثر من أي شخص آخر‎‏

665
00:48:33,077 --> 00:48:37,414
‏‎.‎وأعتقد أن جدران مهبلك جميلة‎‏

666
00:48:39,833 --> 00:48:41,793
‏‎.‎أنت تجاملني‎‏

667
00:48:42,252 --> 00:48:45,130
‏‎.‎أعتقد أن الأجزاء العلوية جميلة أيضا‎‏

668
00:48:45,589 --> 00:48:50,760
‏‎.‎أعتقد أن كل ما فيك رائع‎ ،‎في الواقع‎‏

669
00:48:59,936 --> 00:49:01,813
‏‎...‎لم أقصد‎ .‎أنا آسفة‎‏

670
00:49:02,314 --> 00:49:04,066
‏‏‎.‎سأعود لاحقا‎ -‏
‏‎.‎تفضلي‎ ،"‎جيني‎" ‏لا يا‎ -‏‏

671
00:49:05,734 --> 00:49:07,527
‏‎.‎يا له من يوم‎‏

672
00:49:07,611 --> 00:49:11,031
‏‏‎."‎ليستر‎" ‏ليس عليك أن تغادر يا‎ -‏
‏‎.‎علي المغادرة‎ ،‎صدقيني‎ .‎بلى‎ -‏‏

673
00:49:13,617 --> 00:49:16,411
‏‎.‎انتهى كل شيء‎ ؟‎هل تصدقين هذا‎‏

674
00:49:16,953 --> 00:49:19,039
‏‎.‎انتهى أمر كل تلك المكاتب‎‏

675
00:49:19,414 --> 00:49:23,293
‏‏‏كل ما عملنا عليه‎
‏‎...‎بجد‎ "‎ليستر‎"‎أنا وأنت وهو و‎‏

676
00:49:23,377 --> 00:49:24,628
‏‎؟‎أين هو‎ .‎انتهى‎‏

677
00:49:25,504 --> 00:49:27,964
‏‎.‎اتصل وقال إنه سيغيب لبقية اليوم‎‏

678
00:49:29,341 --> 00:49:32,636
‏‎...‎هل أحزم الأغراض أم‎ .‎لا أدري‎‏

679
00:49:42,187 --> 00:49:45,940
‏‏‏الاستغناء عن كل شيء تقريبا‎ "‎بيل‎" ‏يستطيع‎
‏‎.‎باستثناء عمله‎‏

680
00:49:47,276 --> 00:49:51,113
‏‎.‎وهو عمل رائع من رجل رائع‎‏

681
00:49:54,991 --> 00:49:56,535
‏‎.‎هذه ذكرى على ما أظن‎‏

682
00:49:57,119 --> 00:49:58,162
‏‎.‎أو سنادة باب‎‏

683
00:50:10,382 --> 00:50:11,966
‏‏‎،‎سيدتي‎
‏‎.‎لا أظننا سنبلغ الطرف الآخر من البلدة‎‏

684
00:50:12,051 --> 00:50:13,968
‏‎...‎علي‎ .‎علينا ذلك‎‏

685
00:50:14,053 --> 00:50:17,514
‏‏‎.‎مشفاي يبعد بضعة مربعات سكنية‎
‏‎.‎سأصطحبك إلى هناك‎‏

686
00:50:17,597 --> 00:50:19,891
‏‎،‎هذه ولادة عجولة‎ ،‎سيدتي‎‏

687
00:50:19,974 --> 00:50:21,101
‏‎...‎لذلك سنضعك في غرفة‎‏

688
00:50:21,185 --> 00:50:24,313
‏‏‎؟‎ما معنى ذلك‎ ؟‎ولادة عجولة‎ -‏
‏‎.‎سريعة‎ -‏‏

689
00:50:24,396 --> 00:50:25,605
‏‎.‎يبدو أن الطفل مستعجل للخروج‎‏

690
00:50:25,689 --> 00:50:28,692
‏‏‎.‎لا يمكن أن أقوم بذلك هنا‎ ،‎لا‎ ،‎لا‎
‏‎.‎علي أن ألده في مستشفى الأمومة‎‏

691
00:50:28,775 --> 00:50:32,362
‏‏‏لكن لا تريدين أن تلديه في السيارة‎ ،‎حسنا‎
‏‎."‎تشارلز‎" ‏في جادة‎‏

692
00:50:32,446 --> 00:50:34,864
‏‎.‎أصغي إليها‎ .‎ولا أنا‎ .‎أنت لا تريدين ذلك‎‏

693
00:50:43,039 --> 00:50:45,542
‏‎.‎سأبدأ علاجا بالصدمات الكهربائية‎‏

694
00:50:47,877 --> 00:50:51,506
‏‏‎،‎بأنني لن أفعل ذلك‎ "‎مارغريت‎" ‏أخبرت‎
‏‎.‎لكن علي التصرف‎‏

695
00:50:52,549 --> 00:50:57,887
‏‏‎،‎قمت بعملين صحيحين في حياتي‎
‏‎.‎دعمك أنت وتأسيس عائلة‎‏

696
00:50:58,597 --> 00:51:04,269
‏‏‏لكن ربما أستطيع القيام بأمر آخر‎
‏‎.‎على نحو صحيح إن شفيت نفسي‎‏

697
00:51:04,353 --> 00:51:08,315
‏‎.‎كلانا يعرف مخاطر الصدمات الكهربائية‎‏

698
00:51:08,398 --> 00:51:12,236
‏‏‎؟‎أي عمل مهم لا ينطوي على مخاطر‎
‏‎.‎كما رأينا بالدليل القاطع‎‏

699
00:51:13,237 --> 00:51:17,241
‏‎.‎لكن النتيجة قد تجعل مني رجلا جديدا‎‏

700
00:51:19,075 --> 00:51:22,829
‏‎؟‎ألم نمض حياتنا نؤمن بالعلم‎‏

701
00:51:23,705 --> 00:51:24,998
‏‎.‎بلى‎‏

702
00:51:27,334 --> 00:51:31,546
‏‎،‎وسأخضع للعلاج‎ ،‎غدا سأدخل المستشفى‎ ،‎إذن‎‏

703
00:51:32,339 --> 00:51:35,509
‏‏ثم سأذهب إلى المنزل وقد شفيت‎‏

704
00:51:36,426 --> 00:51:39,596
‏‎،‎إلى زوجة أحبها ومستقبل أفضل‎‏

705
00:51:40,264 --> 00:51:42,266
‏‎.‎بفضلك‎ ،‎وأعود إلى وظيفتي‎‏

706
00:51:45,894 --> 00:51:47,271
‏‎،‎لكن الليلة‎‏

707
00:51:48,897 --> 00:51:50,774
‏‎.‎أنا قلق بشأنك‎‏

708
00:51:52,066 --> 00:51:54,194
‏‎؟"‎بيل‎" ‏ماذا ستفعل يا‎‏

709
00:51:57,113 --> 00:51:58,365
‏‎.‎الشيء نفسه‎‏

710
00:52:01,785 --> 00:52:03,453
‏‎.‎سأعود إلى المنزل‎‏

711
00:52:55,589 --> 00:52:56,965
‏‎."‎ماسترز‎" ‏دكتور‎‏

712
00:53:00,427 --> 00:53:01,678
‏‎.‎آسف بشأن تغيير الأقفال‎‏

713
00:53:11,020 --> 00:53:14,649
‏‎.‎لا أرغب في مرافقتك إلى خارج المبنى‎‏

714
00:53:54,063 --> 00:53:55,482
‏‏دراسات حول رد الفعل الجنسي لدى البشر‎‏

715
00:53:55,565 --> 00:53:58,109
‏‏‎"‎ويليام إتش ماسترز‎" ‏للدكتور‎
‏‎"‎فيرجينيا إي جونسون‎"‎و‎‏

716
00:54:13,458 --> 00:54:15,251
‏‎!‎تعالي وشاهدي‎ ،‎أمي‎ .‎أمي‎‏

717
00:54:15,460 --> 00:54:17,546
‏‎.‎حطت المركبة الآن‎‏

718
00:54:17,671 --> 00:54:20,549
‏‎.‎وها هو يخرج منها‎ ،‎باب القمرة يفتح‎‏

719
00:54:20,632 --> 00:54:24,010
‏‎.‎إنها حقا لحظة تاريخية في التاريخ الأمريكي‎‏

720
00:54:32,769 --> 00:54:35,855
‏‎!‎أهلا بعودتك أيها الرائد‎ -‏‏
‏‎.‎تسعدني العودة أيها النقيب‎ -‏‏

721
00:54:38,650 --> 00:54:42,153
‏‎؟‎كيف تشعر أيها الرائد‎ -‏‏
‏‎.‎أنا ممتن‎ .‎إنه شعور جيد‎ -‏‏

722
00:54:42,236 --> 00:54:44,364
‏‎؟‎ما الذي تعلمته هناك في الفضاء‎‏

723
00:54:44,448 --> 00:54:46,408
‏‎.‎يمكن للإنسان أن يذهب إلى أي مكان‎‏

724
00:54:47,826 --> 00:54:50,954
‏‎.‎ما عليه إلا أن يأخذ جوه معه‎‏

725
00:54:52,706 --> 00:54:56,125
‏‏‎"‎إيثان‎" ‏أتحرق شوقا لعودة‎
‏‎.‎كي نتمكن من إخباره‎‏

726
00:55:04,300 --> 00:55:07,429
‏‏‏هل أنت مستعدة للاتصال بزوجك الآن‎
‏‎؟"‎ماسترز‎" ‏يا سيدة‎‏

727
00:55:08,513 --> 00:55:11,307
‏‎.‎بعد قليل‎ .‎قريبا‎‏

728
00:55:57,186 --> 00:55:59,313
‏‎.‎وضعت اسمي على الدراسة‎‏

729
00:56:02,191 --> 00:56:03,234
‏‎.‎لقد استحققت ذلك‎‏

730
00:56:08,698 --> 00:56:10,867
‏‎.‎لا أحد يؤمن بعملنا‎‏

731
00:56:10,950 --> 00:56:12,786
‏‎."‎سكولي‎" ‏ربما آمن به‎‏

732
00:56:15,747 --> 00:56:16,915
‏‎.‎لا يؤمن به أي شخص آخر‎‏

733
00:56:18,875 --> 00:56:20,001
‏‎.‎أنا أؤمن به‎‏

734
00:56:24,213 --> 00:56:25,549
‏‎.‎وكذلك أنت‎‏

735
00:56:25,715 --> 00:56:27,592
‏‎.‎لكن هذا غير مهم‎‏

736
00:56:30,720 --> 00:56:32,055
‏‎...‎لأن كل شيء‎‏

737
00:56:38,227 --> 00:56:39,729
‏‎.‎قد انتهى‎‏

738
00:56:54,243 --> 00:56:56,037
‏‎.‎ليس لدي ما أعرضه عليك‎ ،‎لذا‎‏

739
00:57:00,542 --> 00:57:01,668
‏‎.‎لا بأس‎‏

740
00:57:01,918 --> 00:57:03,294
‏‏باستثناء ربما‎‏

741
00:57:05,797 --> 00:57:07,215
‏‎.‎الحقيقة‎‏

742
00:57:15,056 --> 00:57:16,933
‏‏أدركت أخيرا‎‏

743
00:57:19,769 --> 00:57:22,522
‏‏‏أن هناك شيئا وحيدا‎
‏‎.‎لا أقوى على العيش بدونه‎‏

744
00:57:26,150 --> 00:57:27,444
‏‎.‎وهو أنت‎‏

745
00:57:37,120 --> 00:57:38,287
‏‎.‎أنت‎‏

