﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:07,366
‫مسلسلات‬ NETFLIX الأصلية‬

2
00:00:27,700 --> 00:00:29,600
‫أيها الأب السماوي، شكراً لأنك خلصتنا‬

3
00:00:29,666 --> 00:00:32,200
‫بدم ابنك الحبيب "يسوع المسيح"‬

4
00:00:33,166 --> 00:00:35,400
‫بدونك، لسنا سوى خطأة‬

5
00:00:36,400 --> 00:00:37,500
‫أشكرك على الوحدة‬

6
00:00:38,800 --> 00:00:39,666
‫نعم يا رب‬

7
00:00:40,300 --> 00:00:41,200
‫شكراً يا "يسوع"‬

8
00:00:44,233 --> 00:00:48,000
‫كانت أمي ستسميني "أليسا"‬
‫ويعني الملاك الجميل في اللغة الهندية‬

9
00:00:48,066 --> 00:00:50,666
‫لكن عندما ولدت‬
‫نظرت إلي وسمتني "تريسي"‬

10
00:00:52,133 --> 00:00:56,533
‫"تريسي"، وكأنك تتناول لحم خنزير مقدداً‬
‫أو تمارس الجنس في الجزء الخلفي من الحافلة‬

11
00:00:56,600 --> 00:00:57,633
‫أنا لا آكل لحم الخنزير‬

12
00:00:58,000 --> 00:01:00,600
‫ولا حتى أريد ممارسة الجنس مع حبيبي‬
‫في غرفة النوم‬

13
00:01:00,733 --> 00:01:04,233
‫المعذرة، أحاول أن أصلي مع شريك حياتي‬

14
00:01:04,666 --> 00:01:08,166
‫لأنك أنعمت علينا في البقاء‬
‫متحدين لمدة ست سنوات من الخطوبة‬

15
00:01:08,500 --> 00:01:10,300
‫وللحفاظ على عذريتنا حتى الآن‬

16
00:01:12,233 --> 00:01:13,100
‫نعم، أيها الرب‬

17
00:01:13,800 --> 00:01:14,766
‫نعم يا رب‬

18
00:01:15,800 --> 00:01:16,800
‫"رون"‬

19
00:01:18,600 --> 00:01:19,600
‫"رونالد"‬

20
00:01:23,033 --> 00:01:24,333
‫رائع، رائع‬

21
00:01:27,133 --> 00:01:29,100
‫للحفاظ على عذريتنا حتى الآن‬

22
00:01:30,033 --> 00:01:33,300
‫تقول كلماتك إن العاهرة هي حفرة عميقة‬

23
00:01:33,366 --> 00:01:36,300
‫والمرأة الغريبة هي هاوية‬

24
00:01:37,100 --> 00:01:39,800
‫لنبقى عذارى حتى الزواج‬

25
00:01:40,333 --> 00:01:45,200
‫وسنبقى ننتظر حتى نموت‬
‫إن كان ذلك يجلب لك المجد‬

26
00:01:46,133 --> 00:01:47,166
‫آمين‬

27
00:01:48,500 --> 00:01:50,533
‫آمين، "تريسي"؟‬

28
00:01:52,066 --> 00:01:52,766
‫آمين‬

29
00:02:00,433 --> 00:02:01,300
‫لقد تعبت‬

30
00:02:01,733 --> 00:02:03,500
‫الساعة الـ 12 ظهراً‬

31
00:02:03,566 --> 00:02:05,766
‫ربما سآخذ قيلولة الآن‬

32
00:02:06,366 --> 00:02:09,333
‫- أنت دائماً تأخذ قيلولة عندما أكون هنا‬
‫- قلت لك هذا بسبب...‬

33
00:02:09,733 --> 00:02:11,300
‫- بسبب...‬
‫- فقر الدم‬

34
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
‫أجل‬

35
00:02:13,066 --> 00:02:15,800
‫أنا فقط أحب قضاء الوقت معك‬

36
00:02:16,033 --> 00:02:17,233
‫اسمعي، ارفعي رأسك؟‬

37
00:02:17,633 --> 00:02:19,300
‫- أين ذقنك؟‬
‫- ها هو الذقن‬

38
00:02:19,366 --> 00:02:21,200
‫- هذا هو الذقن، جيد‬
‫- هذا هو‬

39
00:02:21,633 --> 00:02:22,633
‫لا تكوني يائسة‬

40
00:02:22,700 --> 00:02:25,300
‫كلا، لن أكون يائسة، آسفة‬

41
00:02:38,266 --> 00:02:41,466
‫أحياناً يسمح لي بالبقاء ومراقبته‬
‫أثناء النوم‬

42
00:02:42,166 --> 00:02:45,466
‫لا يمكنني السماح له بذلك‬
‫لأن أحلامي تكون جنسية‬

43
00:02:45,533 --> 00:02:48,200
‫تراودني الأحلام المثيرة العادية‬

44
00:02:48,266 --> 00:02:50,033
‫أوه، "جي زي"، لا تجرؤ على ذلك‬

45
00:02:50,100 --> 00:02:52,366
‫وأنفعل كثيراً وبعد ذلك...‬

46
00:02:53,533 --> 00:02:56,566
‫يخرج الدم من أنفي‬

47
00:03:05,200 --> 00:03:06,766
‫اللعنة عليكم! اللعنة على أمهاتكم‬

48
00:03:18,233 --> 00:03:19,400
‫الإنسان يعاني من فراغ روحي‬

49
00:03:20,433 --> 00:03:21,600
‫وكأن الكون في...‬

50
00:03:23,466 --> 00:03:24,666
‫ماذا يفعل؟‬

51
00:03:25,266 --> 00:03:27,200
‫- الكون في--‬
‫- مع من تتكلم؟‬

52
00:03:28,566 --> 00:03:29,433
‫حسناً...‬

53
00:03:30,100 --> 00:03:31,133
‫أنا...‬

54
00:03:34,333 --> 00:03:35,666
‫أنا أكتب شعراً‬

55
00:03:36,433 --> 00:03:37,500
‫ما الخطب يا رجل؟‬

56
00:03:38,100 --> 00:03:40,000
‫اسمعي، احذفي اسمي من القائمة لديك‬

57
00:03:40,066 --> 00:03:41,366
‫احذفي اسمي من قائمتك‬

58
00:03:42,300 --> 00:03:43,366
‫أمي!‬

59
00:03:50,100 --> 00:03:51,600
‫لديك مناوبة في المتجر، أليس كذلك؟‬

60
00:03:52,633 --> 00:03:54,366
‫- أجل. أجل. في وقت لاحق‬
‫- نعم‬

61
00:03:54,800 --> 00:03:56,666
‫رأيتك ترتدين القبعة‬

62
00:03:58,533 --> 00:04:00,366
‫أنت تبدين نوعاً ما مثل الخادمة‬

63
00:04:00,466 --> 00:04:04,300
‫وكأنك عبدة عصرية ومحررة‬

64
00:04:05,400 --> 00:04:06,366
‫كلا... هذا لا يعني...‬

65
00:04:08,500 --> 00:04:10,466
‫عندما ترتدين القبعة، يعجبني--‬

66
00:04:11,233 --> 00:04:13,133
‫أنت لست خادمتي، أنت لست خادمتي‬

67
00:04:13,466 --> 00:04:14,400
‫أنت تعجبيني‬

68
00:04:15,733 --> 00:04:16,666
‫تعجبني قبعة المتجر‬

69
00:04:23,700 --> 00:04:25,066
‫ماذا--؟ ماذا تفعل؟‬

70
00:04:26,433 --> 00:04:27,600
‫أفتح الباب لك‬

71
00:04:30,300 --> 00:04:31,700
‫بالتأكيد، المعذرة‬

72
00:04:33,533 --> 00:04:34,400
‫فهمت‬

73
00:04:45,733 --> 00:04:46,700
‫"مخازن سوبياه"‬

74
00:04:52,466 --> 00:04:53,366
‫أنت تسمعيني‬

75
00:04:54,166 --> 00:04:57,800
‫اسمعي يا صديقتي، من المؤكد أنك‬
‫تفوتين حفلتي للتخلص من بكارتك‬

76
00:04:58,033 --> 00:04:59,800
‫إنه مجرد عشاء مع "رونالد".‬
‫لديك حفلة كل أسبوع‬

77
00:05:00,033 --> 00:05:01,466
‫لن أنزعج من ذلك، أنا فخورة بك‬

78
00:05:02,033 --> 00:05:05,766
‫- لقد حان الوقت‬
‫- "كانديس"، عمري 24 سنة. أنا عذراء‬

79
00:05:06,000 --> 00:05:08,400
‫هذا لا يعني أنني أريد ممارسة الجنس‬
‫مع صديقي الحميم‬

80
00:05:08,466 --> 00:05:11,300
‫لست مضطرة لذلك ويمكنك أن تعاشري شخصاً‬
‫آخر في "تندر"، إنه مجاني‬

81
00:05:11,366 --> 00:05:14,300
‫ابحثي عن شخص في مدينتك واذهبي إليه‬

82
00:05:14,766 --> 00:05:16,766
‫ممارسة الجنس عن طريق "تيندر" لا يكلف شيئاً‬

83
00:05:18,166 --> 00:05:22,166
‫"كانديس" هي أكثر فتاة مثيرة رأيتها‬
‫في مدينتي كلها‬

84
00:05:22,233 --> 00:05:25,500
‫لكن لديها صعوبات في التعليم‬
‫وهكذا يحصل نوع من التوازن‬

85
00:05:25,566 --> 00:05:28,700
‫يمكن أن تكون من الصديقات المقربات‬
‫بدون أن أشعر بالغيرة منها‬

86
00:05:28,766 --> 00:05:31,766
‫إذا حافظت على عذريتك لفترة طويلة‬
‫سيتمزق الغشاء عندما تمارسين الجنس‬

87
00:05:32,166 --> 00:05:35,033
‫- وستحتاجين إلى غرز‬
‫- حمداً لله على وجود المراكز الطبية‬

88
00:05:35,633 --> 00:05:39,100
‫عزيزتي، دعيني أغير إطلالتك‬
‫لن تمارسي الجنس بهذا الشكل‬

89
00:05:39,166 --> 00:05:40,700
‫"كانديس"، أنا لا أريد ممارسة الجنس‬

90
00:05:40,766 --> 00:05:44,466
‫- ولا أريد أن أغير شكلي‬
‫- لطالما لا تكذبين على نفسك‬

91
00:05:44,766 --> 00:05:47,433
‫الجنس هو أمر مبالغ فيه على كل حال‬
‫إنه ممتع في الوقت المناسب‬

92
00:05:47,500 --> 00:05:50,366
‫ولكنه ليس مثيراً ولا مشوقاً‬

93
00:05:50,433 --> 00:05:52,766
‫أليس "آرون"...؟‬

94
00:05:53,366 --> 00:05:55,300
‫إنه لدرجة كبيرة-- إنه لدرجة كبيرة...‬

95
00:05:57,700 --> 00:05:59,266
‫- أحبك‬
‫- أنا أيضاً أحبك‬

96
00:05:59,700 --> 00:06:02,466
‫- أنت رمز للشمس‬
‫- نعم، رمز للشمس‬

97
00:06:02,533 --> 00:06:05,033
‫أنت تشعريني بوجودي‬

98
00:06:05,100 --> 00:06:07,433
‫- أريد منه أن يكون مسيطراً أكثر.‬
‫- بالتأكيد‬

99
00:06:07,500 --> 00:06:10,033
‫- أريد منه أن يقوم بتثبيتي‬
‫- يجب أن تشعري بوجوده‬

100
00:06:10,100 --> 00:06:12,100
‫بيديه، بشكل محكم‬

101
00:06:12,166 --> 00:06:15,366
‫أريده أن يخنقني حتى أكاد أموت، لكن لا أموت‬

102
00:06:15,433 --> 00:06:17,166
‫عندها ستكون رعشتي قوية‬

103
00:06:17,600 --> 00:06:18,600
‫هل تعلمين ذلك؟‬

104
00:06:18,666 --> 00:06:21,000
‫تباً للنعومة والتدرج. هذا الهراء الأبيض‬

105
00:06:21,066 --> 00:06:25,266
‫أحب الممارسات الجنسية القائمة‬
‫على الاستمتاع بالسيطرة‬

106
00:06:25,333 --> 00:06:27,033
‫أشعر بعدم الارتياح، لذلك...‬

107
00:06:27,533 --> 00:06:28,566
‫- "تريس"؟‬
‫- كلا‬

108
00:06:33,600 --> 00:06:35,700
‫ماذا تفعلين؟ هذه غرفتي يا أختي‬

109
00:06:35,766 --> 00:06:38,300
‫اعتقدت أنك قد ترغبين في أخذ اللقب‬

110
00:06:41,400 --> 00:06:44,500
‫- أين أمي؟‬
‫- تقوم بالتبشير في قاعة المجتمع‬

111
00:06:45,066 --> 00:06:47,033
‫عزيزتي، عذريتك مقدسة‬

112
00:06:47,466 --> 00:06:50,200
‫أتمنى أن يبتعد الشيطان عن غوايتكم‬

113
00:06:50,533 --> 00:06:52,133
‫المجد لله، ابتعد أيها الشيطان‬

114
00:06:52,666 --> 00:06:56,266
‫يبدو أن هناك حفل تثار فيه الغزائز الليلة‬

115
00:06:56,766 --> 00:06:59,266
‫- هنا في البلدة‬
‫- كلا، أعتقد إنها "كانديس"‬

116
00:06:59,366 --> 00:07:03,000
‫سيسرح الشيطان في شقتها مثل الأسد‬
‫الواقع تحت حمية غذائية‬

117
00:07:03,066 --> 00:07:05,366
‫لذلك ربما من الأفضل أن نبقى هنا‬
‫حتى يوم الغد‬

118
00:07:06,366 --> 00:07:07,300
‫أجل‬

119
00:07:07,466 --> 00:07:10,466
‫"سينثيا"، ماذا تريدين من الحياة؟‬

120
00:07:11,133 --> 00:07:12,300
‫لا شيء‬

121
00:07:12,600 --> 00:07:14,766
‫أعني، لا شيء أكثر مما لدي‬

122
00:07:15,433 --> 00:07:19,066
‫أعني كفتاة في العشرين من العمر‬
‫الزواج والأولاد؟‬

123
00:07:19,133 --> 00:07:22,300
‫- هل تريدين شيء آخر؟‬
‫- أرى نحن الثلاثة‬

124
00:07:22,366 --> 00:07:24,433
‫ملتفات حول المائدة مثل كل يوم،‬

125
00:07:24,500 --> 00:07:26,333
‫باستثناء أننا قد تقدمنا في السن‬

126
00:07:27,100 --> 00:07:32,200
‫- وأمي أصبحت طاعنة في السن‬
‫- حقاً؟‬

127
00:07:32,633 --> 00:07:35,233
‫هناك مجموعة من المناديل الدموية قرب سريرك‬

128
00:07:35,666 --> 00:07:38,266
‫هل تريدين فوطة صحية؟‬
‫لا مانع لدي‬

129
00:07:39,566 --> 00:07:40,600
‫"جي زي"‬

130
00:07:41,200 --> 00:07:42,466
‫بالتأكيد سأمارس الجنس مع "رونالد"‬

131
00:07:48,266 --> 00:07:49,133
‫الليلة‬

132
00:07:50,366 --> 00:07:52,333
‫سيعاشرك "رونالد" قبل أن يبدأ بالمشهيات‬

133
00:07:52,533 --> 00:07:54,733
‫تذكري كل الحيل التي علمتك إياها‬
‫وستكونين بخير‬

134
00:07:54,800 --> 00:07:57,133
‫لا أعرف لماذا كذبت على نفسي، أريد ذلك‬

135
00:07:57,200 --> 00:07:58,066
‫لا بأس‬

136
00:07:59,033 --> 00:07:59,733
‫أعتقد أنني انتهيت‬

137
00:08:00,333 --> 00:08:03,033
‫- اعتقدت أنها صديقتك‬
‫- هي كذلك يا "نان"‬

138
00:08:03,100 --> 00:08:05,166
‫حسناً، دعوني أرى، دعوني أرى‬

139
00:08:14,566 --> 00:08:17,133
‫لقد أعجبني ذلك‬
‫أبدو مثل "بيونسه"‬

140
00:08:17,566 --> 00:08:19,066
‫- حقاً؟‬
‫- يا إلهي‬

141
00:08:20,366 --> 00:08:21,233
‫أنا متوترة‬

142
00:08:21,300 --> 00:08:24,500
‫ابدئي بالاتصال بالعين والباقي سيكون سهلاً‬

143
00:08:24,566 --> 00:08:26,466
‫- أجل‬
‫- هناك فرق بين هذا التعبير‬

144
00:08:27,200 --> 00:08:28,066
‫وهذا التعبير‬

145
00:08:31,400 --> 00:08:33,133
‫- هذا يعني "تعال إلى السرير"‬
‫- صحيح‬

146
00:08:33,200 --> 00:08:34,299
‫وجه محايد‬

147
00:08:36,166 --> 00:08:37,133
‫وجه "تعال إلى السرير"‬

148
00:08:39,799 --> 00:08:41,700
‫أقل قليلاً‬

149
00:08:45,100 --> 00:08:46,666
‫- أشعر بالقرف‬
‫- حسناً، حسناً‬

150
00:08:47,133 --> 00:08:49,066
‫هل تذكرين كيف تبدئي القبلة؟‬

151
00:08:49,133 --> 00:08:51,766
‫كلا، كلا يا "تريسي"، بلطف، بلطف‬

152
00:08:52,000 --> 00:08:54,466
‫- يجب أن يعتقد أنه المسيطر‬
‫- نعم‬

153
00:08:54,533 --> 00:08:57,266
‫وعندما يقبل عليك، فقط اجلسي على وجهه‬

154
00:08:58,566 --> 00:08:59,800
‫- ماذا؟‬
‫- اجلسي على وجهه‬

155
00:09:00,033 --> 00:09:01,266
‫فقط اجثمي عليه، يا حبيبتي‬

156
00:09:02,000 --> 00:09:03,400
‫اجلسي فوق وجهه عارية‬

157
00:09:03,466 --> 00:09:05,600
‫إذا لم يفتح فمه، أغلقي أنفه‬

158
00:09:06,200 --> 00:09:07,500
‫كما هو الحال في الإسعافات الأولية‬

159
00:09:08,366 --> 00:09:09,500
‫شكراً لكما، شكراً لكما‬

160
00:09:09,566 --> 00:09:11,433
‫"تريسي"‬

161
00:09:11,633 --> 00:09:13,666
‫هيا، كوني واثقة من نفسك‬

162
00:09:14,066 --> 00:09:15,700
‫أنت مثل الخمر الجيد‬

163
00:09:16,366 --> 00:09:20,333
‫حافظت على عذريتك حتى سن الـ 24‬

164
00:09:20,400 --> 00:09:21,266
‫أنت لا تقدرين بثمن‬

165
00:09:21,700 --> 00:09:24,100
‫شكراً لك يا "إستر"‬
‫هذا يعني الكثير بالنسبة إلي‬

166
00:09:24,533 --> 00:09:25,733
‫أشعر نوعاً ما أنني مثل...‬

167
00:09:26,166 --> 00:09:27,100
‫مثل "أوبرا"‬

168
00:09:28,600 --> 00:09:32,500
‫"كانديس"، إن أردت أن يؤذيك "آرون"‬
‫يجب أن تثيري غضبه‬

169
00:09:32,566 --> 00:09:34,533
‫- لا أعرف--‬
‫- جربي أن تضحكي عليه‬

170
00:09:35,100 --> 00:09:37,366
‫يغضب "رونالد" دائماً عندما أضحك عليه‬

171
00:09:37,433 --> 00:09:38,366
‫سأفكر في الأمر‬

172
00:09:39,100 --> 00:09:40,633
‫شكراً على هذه النصيحة، أحبك‬

173
00:09:41,066 --> 00:09:44,033
‫أشعر بدقات قلبي، وكأنني سأصاب بنوبة صرع‬
‫أقدر لك ذلك‬

174
00:09:44,100 --> 00:09:45,733
‫هيا، اذهبي، اذهبي‬

175
00:09:45,800 --> 00:09:48,466
‫وتذكري، إذا لم يجدي كل ذلك نفعاً‬
‫أخرجي ثدييك‬

176
00:10:22,033 --> 00:10:22,766
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل‬

177
00:10:23,633 --> 00:10:24,500
‫أجل‬

178
00:10:28,700 --> 00:10:29,666
‫أين قبعتك؟‬

179
00:10:31,800 --> 00:10:32,666
‫إنها...‬

180
00:10:32,733 --> 00:10:34,566
‫إنها في بيتي‬

181
00:10:35,333 --> 00:10:36,200
‫حسناً‬

182
00:10:37,566 --> 00:10:38,433
‫حسناً‬

183
00:10:43,800 --> 00:10:45,133
‫تباً، هل أنت على ما يرام؟‬

184
00:10:46,166 --> 00:10:47,433
‫أنفك ينزف‬

185
00:10:48,533 --> 00:10:49,666
‫هذا أمر بسيط‬

186
00:11:15,466 --> 00:11:16,566
‫مرحباً‬

187
00:11:41,133 --> 00:11:42,033
‫انظر...‬

188
00:11:42,700 --> 00:11:44,000
‫يجب أن أذهب إلى الحمام‬

189
00:11:44,300 --> 00:11:47,800
‫لكنني خائفة أن تحدق بي وأنا أسير‬

190
00:11:49,100 --> 00:11:54,233
‫- لا داع للقلق‬
‫- "رون"، أنت فظيع‬

191
00:12:00,466 --> 00:12:01,466
‫أنا ذاهبة‬

192
00:12:07,000 --> 00:12:07,700
‫آسفة‬

193
00:12:08,333 --> 00:12:09,300
‫ماذا تفعلين؟‬

194
00:12:09,733 --> 00:12:11,566
‫من فضلك، من فضلك. يعجبني...‬

195
00:12:13,066 --> 00:12:13,766
‫هنا‬

196
00:12:16,033 --> 00:12:16,733
‫شكراً لك‬

197
00:12:20,800 --> 00:12:22,466
‫تباً، هذا شعور جميل‬

198
00:12:25,366 --> 00:12:26,233
‫اسحبه‬

199
00:12:26,300 --> 00:12:28,066
‫- ماذا؟‬
‫- لا شيء‬

200
00:12:30,633 --> 00:12:32,633
‫أنا أحبك، لن أؤذيك‬

201
00:12:33,133 --> 00:12:35,133
‫- ضع يدك في مؤخرتي‬
‫- ماذا؟‬

202
00:12:35,566 --> 00:12:36,666
‫لا شيء‬

203
00:12:36,733 --> 00:12:37,600
‫هيا، اصفع مؤخرتي‬

204
00:12:43,400 --> 00:12:45,500
‫- هل هناك خطب ما؟‬
‫- كلا، إنه أمر ممتع يا حبيبي‬

205
00:12:46,066 --> 00:12:47,433
‫أنت تتأوه مثل الفتيات‬

206
00:12:49,600 --> 00:12:50,633
‫ماذا؟‬

207
00:12:55,333 --> 00:12:56,500
‫تبدين...‬

208
00:12:56,666 --> 00:12:57,533
‫مختلفة‬

209
00:12:58,133 --> 00:12:59,000
‫أنا--‬

210
00:12:59,333 --> 00:13:00,233
‫أردت أن أبدو بإطلالة جديدة‬

211
00:13:01,700 --> 00:13:03,100
‫أنت جميلة على طبيعتك‬

212
00:13:04,233 --> 00:13:05,100
‫حقاً؟‬

213
00:13:06,300 --> 00:13:07,600
‫ماذا؟ ماذا تقصد؟‬

214
00:13:08,066 --> 00:13:09,233
‫تبدين الآن أسوأ‬

215
00:13:11,800 --> 00:13:13,633
‫أنا أفكر بك كثيراً يا "رون"‬

216
00:13:13,700 --> 00:13:17,266
‫أحياناً أقول لنفسي: "ماذا يمكن أن أفعل‬
‫حتى أنسى (رونالد)؟"‬

217
00:13:17,333 --> 00:13:19,666
‫يمكنك أن تدرسي‬
‫يمكنك الحصول على مؤهلات؟‬

218
00:13:20,266 --> 00:13:22,633
‫- أجل...‬
‫- سجلي في دراسة الكتاب المقدس‬

219
00:13:23,233 --> 00:13:26,400
‫في الواقع، ستكونين في حال أفضل‬
‫إن سجلت في مخيم "المسيح"‬

220
00:13:26,466 --> 00:13:30,100
‫مصمم للأشخاص الذين يعانون من الأمية‬
‫سجلي اسمك‬

221
00:13:31,500 --> 00:13:36,033
‫"رون"، أنت مثل جدار من الطوب‬

222
00:13:36,566 --> 00:13:39,066
‫إذا كنت تقصدين بالطوب أنني منيع مثل "يسوع"‬

223
00:13:39,133 --> 00:13:42,100
‫بطل ملحمة الخلاص، أجل‬

224
00:13:43,600 --> 00:13:45,666
‫أين دليل الصلاة؟‬

225
00:13:46,133 --> 00:13:48,500
‫الرجل الذي كتبه يقوم بخلوة مذهلة‬

226
00:13:48,566 --> 00:13:52,466
‫أجل، الأمر كله متعلق بالإصغاء إلى "يسوع"‬

227
00:13:53,066 --> 00:13:56,433
‫إنه غالٍ نوعاً ما، لكن لديهم تخفيضات‬

228
00:13:56,533 --> 00:13:58,700
‫من أجل الفقراء‬

229
00:13:59,300 --> 00:14:00,166
‫أجل‬

230
00:14:05,166 --> 00:14:07,000
‫- نحن مسيحيان‬
‫- سنتزوج في سائر الأحوال‬

231
00:14:07,066 --> 00:14:09,433
‫ربما ينبغي أن تثبت لي الآن أنك تريدني‬

232
00:14:10,033 --> 00:14:12,766
‫حاول إثارتي‬
‫لا أحد يجب أن يعرف بذلك‬

233
00:14:13,000 --> 00:14:15,666
‫الرب لن يعاقبنا‬
‫سأعطيك قبلة صغيرة‬

234
00:14:15,733 --> 00:14:19,166
‫قبلة صغيرة، أنا قادمة نحوك‬
‫قبلة صغيرة فقط، أرجوك‬

235
00:14:20,066 --> 00:14:21,133
‫يا رجل!‬

236
00:14:24,566 --> 00:14:25,533
‫أنا آسف‬

237
00:14:27,033 --> 00:14:30,200
‫هذه الأشياء التي تريدينها، أنا لا أريدها‬
‫لا أريد أن أفعل لك ذلك‬

238
00:14:30,266 --> 00:14:33,566
‫لا تجعلني أبدو وكأني أستغل الأطفال جنسياً‬
‫هذا ليس مقرفاً، إنه شيء عادي‬

239
00:14:33,633 --> 00:14:35,366
‫هل من الطبيعي أن تستعملي حبل أو سوط؟‬

240
00:14:35,433 --> 00:14:39,066
‫وتقيدي وتصفعي وتجلدي وتخنقي وتخدشي‬

241
00:14:39,500 --> 00:14:42,633
‫لماذا تعمل من الحبة قبة؟‬
‫العنف ليس من دون موافقتي‬

242
00:14:42,700 --> 00:14:45,533
‫لا أعتقد أننا سنصل إلى اتفاق بهذا الشأن،‬
‫حبيبتي‬

243
00:14:46,733 --> 00:14:48,066
‫الحفل، الحفل!‬

244
00:14:48,133 --> 00:14:49,500
‫افتحي الباب، "كانديس"‬

245
00:14:49,566 --> 00:14:51,200
‫- هيا‬
‫- افتحي‬

246
00:14:51,266 --> 00:14:54,000
‫- تباً‬
‫- يا إلهي، الحفل بدأ‬

247
00:14:56,266 --> 00:14:57,566
‫ماذا حدث لك؟‬

248
00:14:57,733 --> 00:14:59,566
‫- من أنت؟‬
‫- أعرف أن هذا سيئ‬

249
00:14:59,633 --> 00:15:01,033
‫كنت طبيعية بالأمس‬

250
00:15:01,100 --> 00:15:03,700
‫لكن اليوم، أنت "باربي"‬
‫إذا كانت "باربي" تتلوى في الطين‬

251
00:15:03,766 --> 00:15:08,233
‫- وتتحول إلى زنجية‬
‫- أعرف ذلك، أنا خائفة فقط يا "رون"‬

252
00:15:08,300 --> 00:15:10,733
‫نحن نخرج معاً منذ أن كان عمري 17 عاماً،‬
‫ولم نفعل شيئاً‬

253
00:15:10,800 --> 00:15:13,533
‫لا أعتقد أن هذا طبيعي، لم أقبلك أو ألمسك‬

254
00:15:13,600 --> 00:15:16,666
‫- لم أجلس على وجهك‬
‫- ولماذا تجلسين على وجهي‬

255
00:15:17,200 --> 00:15:18,433
‫أنا-- لا أعرف السبب‬

256
00:15:20,000 --> 00:15:21,800
‫- يا صاح‬
‫- بكل وضوح، أستطيع أن أشم رائحة الخطيئة‬

257
00:15:22,033 --> 00:15:24,800
‫- تفوح منك‬
‫- أجل، هذا على الأرجح رائحة عطري‬

258
00:15:25,033 --> 00:15:28,566
‫كنت أحاول انتشالك من الفقر‬
‫لقد كنت مخطئاً‬

259
00:15:29,333 --> 00:15:31,166
‫- إلى أين أنت ذاهب؟‬
‫- سأطالب باعتقالك‬

260
00:15:31,233 --> 00:15:32,200
‫بتهمة الاعتداء الجنسي‬

261
00:15:32,266 --> 00:15:35,733
‫كلا. كلا، كلا. هذه فكرة "إستر"‬
‫لم أكن أعرف ذلك‬

262
00:15:36,466 --> 00:15:39,333
‫كنت أفكر أن أتخذك زوجة‬

263
00:15:39,766 --> 00:15:44,100
‫يا إلهي، أنزل عقابك علي الآن بسبب حماقتي‬

264
00:15:51,533 --> 00:15:54,133
‫"رون". "رون"، هل أنت بخير؟‬
‫هل يمكنك سماعي؟‬

265
00:15:56,133 --> 00:15:58,000
‫ماذا فعلت؟ أنت سم‬

266
00:15:58,533 --> 00:16:00,600
‫أبعدي يديك عني‬

267
00:16:01,333 --> 00:16:02,333
‫ابتعدي عني‬

268
00:16:03,200 --> 00:16:04,066
‫حسناً‬

269
00:16:07,366 --> 00:16:08,533
‫إلى أين أنت ذاهبة؟‬

270
00:16:09,133 --> 00:16:10,433
‫عودي إلى هنا الآن‬

271
00:16:10,700 --> 00:16:13,200
‫أجل، هل يمكن أن ترسلوا سيارة إسعاف‬
‫إلى شارع "نولسون"؟‬

272
00:16:13,266 --> 00:16:14,766
‫- ابتعدي‬
‫- بالقرب من محطة الشرطة‬

273
00:16:15,000 --> 00:16:17,133
‫- صدمت سيارة أحدهم‬
‫- عودي‬

274
00:16:17,633 --> 00:16:19,366
‫كلا، كلا، اعتقدت أنني أعرفه‬

275
00:16:19,433 --> 00:16:21,500
‫لكن تبين أنه ليس الشخص الذي أعرفه‬

276
00:16:21,566 --> 00:16:24,166
‫- عودي إلى هنا‬
‫- أجل، إنه بالتأكيد لا يزال حياً‬

277
00:16:24,566 --> 00:16:25,633
‫شكراً‬

278
00:16:28,600 --> 00:16:29,466
‫أنت هنا‬

279
00:16:30,066 --> 00:16:30,766
‫حسناً، اسمع‬

280
00:16:31,700 --> 00:16:35,600
‫الإنسان يعاني من فراغ روحي‬
‫وكأن الكون في صراع عنيف‬

281
00:16:36,200 --> 00:16:38,400
‫اصمد فقد تحطم قلبي‬

282
00:16:40,200 --> 00:16:42,333
‫أعرف أن هذا كلام يصعب فهمه‬

283
00:16:42,766 --> 00:16:44,166
‫إنه مجرد هراء‬

284
00:16:49,766 --> 00:16:51,733
‫لست مستعداً، أنا لست مستعداً‬

285
00:17:17,666 --> 00:17:21,000
‫عدت إلى المكان الذي تنتمين إليه‬
‫دعينا نكبر ونلعب "لودو" إلى الأبد‬

286
00:17:21,066 --> 00:17:23,066
‫- دعيني أتنفس‬
‫- إنها نوبة ربو؟‬

287
00:17:23,133 --> 00:17:25,133
‫دعينا نبقى هنا ونصلي-- إلى أين أنت ذاهبة؟‬

288
00:17:25,200 --> 00:17:28,066
‫المكان ليس آمناً في الخارج‬
‫إنه مكتظ بالشياطين‬

289
00:17:49,533 --> 00:17:52,800
‫هل أنت بخير؟ قالت "كاند"‬
‫إنك كنت تحاولين الوصول إلى مبتغاك‬

290
00:17:53,033 --> 00:17:54,733
‫- لا أريد حقاً الحديث عن ذلك‬
‫- أنا فقط--‬

291
00:17:54,800 --> 00:17:58,333
‫لقد رماني خارج البيت. كان تصرفه مثيراً‬
‫للاشمئزاز. طردني من البيت‬

292
00:17:58,400 --> 00:18:01,266
‫- ماذا فعل؟‬
‫- أعرف أن التحرش الجنسي غير قانوني‬

293
00:18:01,333 --> 00:18:04,400
‫ولكن كان ذلك بدافع الحب‬
‫جعلني أبدو وكأنني حمقاء‬

294
00:18:04,466 --> 00:18:07,466
‫لأنني عبرت عن مشاعري‬
‫وكأن ما أريد القيام به خطيئة كبيرة‬

295
00:18:08,500 --> 00:18:11,266
‫أجل، لكن من الواضح‬
‫إذا كنت تطالبين بأشياء مؤلمة وعنيفة--‬

296
00:18:11,333 --> 00:18:14,433
‫لا يهمني ذلك، إن طلبت منك‬
‫أن تصفعني، يجب أن تتقبل ذلك‬

297
00:18:14,500 --> 00:18:16,666
‫عبرت عما أريد وجن جنونه؟‬
‫من الواضح أنه لا يحبني‬

298
00:18:16,733 --> 00:18:18,466
‫أنا أحبها، بالطبع أحبها‬

299
00:18:19,100 --> 00:18:19,800
‫بكل جوارحي‬

300
00:18:20,600 --> 00:18:21,800
‫يا للهول‬

301
00:18:22,600 --> 00:18:23,466
‫إلى أين أنت ذاهب؟‬

302
00:18:31,533 --> 00:18:33,333
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- ما المشكلة، أنا أحاول‬

303
00:18:33,533 --> 00:18:36,133
‫تريدين أن تجربي أي من الأشياء التي تسعدك‬
‫لماذا أنت منزعجة؟‬

304
00:18:36,200 --> 00:18:38,566
‫أريد ذلك أثناء ممارسة الجنس يا "آرون"‬

305
00:18:39,600 --> 00:18:42,333
‫فهمت، كنت فقط أحاول التحمئة‬

306
00:18:44,000 --> 00:18:45,133
‫تعال إلى هنا يا حبيبي‬

307
00:18:48,200 --> 00:18:49,566
‫سنقوم بخطوات بطيئة، اتفقنا؟‬

308
00:18:50,166 --> 00:18:51,733
‫سنبدأ بالخدش فقط‬

309
00:18:53,266 --> 00:18:54,600
‫نعم، يعجبني ذلك‬

310
00:18:55,200 --> 00:18:57,300
‫تريد أن نجرب بشكل أعمق؟ في غرفة النوم؟‬

311
00:18:57,733 --> 00:18:59,000
‫تعالي إلى هنا‬

312
00:19:18,466 --> 00:19:19,633
‫"الكتاب المقدس"‬

313
00:19:23,300 --> 00:19:27,500
‫أرجوك احمني بعد أن دخلت‬
‫هذا البيت الذي يديره الشيطان‬

314
00:19:28,100 --> 00:19:31,366
‫أمنحني القوة لأحمي "تريسي"‬
‫من عبدة الشيطان‬

315
00:19:32,033 --> 00:19:32,733
‫آمين‬

316
00:19:38,266 --> 00:19:40,333
‫آسفة، اعتقدت أنها كانت شاغرة، أنا آسفة‬

317
00:19:42,000 --> 00:19:43,700
‫أنا "كونور"، تبدين جميلة‬

318
00:19:46,100 --> 00:19:47,066
‫اجلسي إذا كنت تريدين‬

319
00:19:55,133 --> 00:19:56,033
‫هل أنت بخير؟‬

320
00:19:56,100 --> 00:19:56,800
‫أجل‬

321
00:19:57,100 --> 00:19:58,033
‫لا أعرف‬

322
00:19:58,100 --> 00:20:01,433
‫انفصل صديقي الحميم عني ثم مات‬

323
00:20:01,500 --> 00:20:04,600
‫لكنني رأيت سيارة الإسعاف في الطريق‬
‫وربما لا يكون ميتاً‬

324
00:20:06,133 --> 00:20:07,033
‫لذا...‬

325
00:20:18,100 --> 00:20:20,500
‫- سأقوم بتجريدك من هذا‬
‫- حسناً، افعل ذلك‬

326
00:20:21,600 --> 00:20:23,266
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، لا بأس‬

327
00:20:23,366 --> 00:20:25,700
‫هذا لأنك تروق لي بالفعل، ينزف أنفي‬

328
00:20:26,266 --> 00:20:27,133
‫لا بأس بذلك‬

329
00:20:27,400 --> 00:20:28,266
‫أجل، أنا فقط--‬

330
00:20:28,333 --> 00:20:30,233
‫- ماذا؟‬
‫- جردني من قميصي. هيا‬

331
00:20:31,100 --> 00:20:32,400
‫أجل‬

332
00:20:33,033 --> 00:20:34,033
‫حسناً‬

333
00:20:34,466 --> 00:20:35,333
‫حسناً‬

334
00:20:36,166 --> 00:20:37,033
‫نعم‬

335
00:20:37,266 --> 00:20:38,433
‫- أكثر من ذلك‬
‫- هكذا؟‬

336
00:20:38,500 --> 00:20:39,366
‫أجل‬

337
00:20:39,433 --> 00:20:40,300
‫قم بهزهما‬

338
00:20:40,766 --> 00:20:42,666
‫يا إلهي، إنه شعور جميل‬

339
00:20:44,433 --> 00:20:45,300
‫حسناً‬

340
00:21:04,066 --> 00:21:07,000
‫الانسان يعاني من فراغ روحي‬
‫وكأن الكون في صراع عنيف‬

341
00:21:07,066 --> 00:21:07,766
‫أجل، صراع عنيف‬

342
00:21:08,066 --> 00:21:09,100
‫إنه صراع عنيف‬

343
00:21:10,000 --> 00:21:11,033
‫انتظر. انتظر‬

344
00:21:21,166 --> 00:21:22,666
‫هذا مذهل‬

345
00:21:24,566 --> 00:21:27,333
‫أنا آسفة، لطالما أردت أن أفعل ذلك‬

346
00:21:27,400 --> 00:21:28,266
‫حقاً؟‬

347
00:21:28,466 --> 00:21:29,333
‫أجل‬

348
00:21:30,166 --> 00:21:31,500
‫هذا مثير جداً‬

349
00:21:31,566 --> 00:21:32,433
‫- أجل‬
‫- حسناً‬

350
00:21:33,066 --> 00:21:35,000
‫يا للهول، انتهينا‬

351
00:21:35,433 --> 00:21:38,366
‫لا أتذكر إن كان علي‬
‫أن أرتدي ملابسي لهذه الفقرة أم لا‬

352
00:21:39,000 --> 00:21:40,700
‫تراجعي، لقد فات الأوان‬

353
00:21:41,700 --> 00:21:43,033
‫ماذا تفعلين؟‬

354
00:21:43,166 --> 00:21:44,100
‫لا أعرف‬

355
00:21:44,566 --> 00:21:46,033
‫أنا-- لا أعرف‬

356
00:22:01,366 --> 00:22:02,400
‫هل سمعت ذلك؟‬

357
00:22:03,366 --> 00:22:04,233
‫كلا‬

358
00:22:06,566 --> 00:22:07,466
‫هل أعجبك ذلك؟‬

359
00:22:08,600 --> 00:22:10,133
‫- كلا، ليس تماماً‬
‫- أجل‬

360
00:22:10,566 --> 00:22:12,033
‫- وأنا كذلك الأمر‬
‫- تعالي إلى هنا‬

361
00:22:17,500 --> 00:22:20,266
‫وجهي لم يخلق للجلوس عليه‬

362
00:22:58,133 --> 00:23:00,133
‫ترجمة‬
‫Raian Khahib‬

