﻿1
00:00:00,060 --> 00:00:01,330
.قُتل فتى آخر

2
00:00:03,270 --> 00:00:05,800
أعتقد بأنه من الضروري
.اتخاذ الإجراءات اللازمة

3
00:00:05,870 --> 00:00:08,000
.لمصلحة ابنك بالطبع

4
00:00:08,070 --> 00:00:13,140
إن العاجز الذي بداخله
.يبحث عن ذات الشيء في شخص آخر

5
00:00:13,210 --> 00:00:15,540
لن نعثر عليه عن طريق
.تحليل عقولنا

6
00:00:15,610 --> 00:00:18,410
ولن نعثر عليه أيضاً بالبحث
.عن رجال ذوي ابتسامة فضية

7
00:00:18,480 --> 00:00:20,480
.علينا أن نرى ما خلف الأدلة

8
00:00:20,480 --> 00:00:23,350
هيا، يا (سارة). لسنا ملزمين
.بسماع هذا

9
00:00:23,420 --> 00:00:25,550
.اذهبا إذاً، كلاكما

10
00:00:25,620 --> 00:00:27,890
وعودا عندما تصبحان قادرين
.على النظر في ذواتكما

11
00:00:27,960 --> 00:00:30,220
السيدة (سانتوريلي) وابنها
.احضرا هذا إليّ

12
00:00:30,290 --> 00:00:31,690
.في مقر الشرطة

13
00:00:31,690 --> 00:00:33,290
لماذا لم يكن قتل الفتى كافيًا؟

14
00:00:33,360 --> 00:00:35,500
لماذا يجب عليك أن ترسل رسالة أيضاً؟

15
00:00:35,560 --> 00:00:37,430
.إنه يراقبنا

16
00:00:38,700 --> 00:00:41,440
من منكم مستعد
للقليل من المرح؟

17
00:01:00,260 --> 00:01:03,860
....رجل يتحدث: يبدو من الواضح أنه

18
00:01:03,930 --> 00:01:06,260
....الخطوط المنحنية لأسفل

19
00:01:06,330 --> 00:01:10,600
والزاوية الحادة
.لتشكيل الأحرف

20
00:01:10,670 --> 00:01:12,930
كلها تشير إلي
.شخص معذب

21
00:01:14,340 --> 00:01:16,340
شخص لا يرجى منه
.أي عون أو مساعدة

22
00:01:16,340 --> 00:01:19,140
.ناجٍ من خلال إظهار العنف والغضب

23
00:01:20,940 --> 00:01:22,340
.الرجل الذي كتب هذا

24
00:01:22,410 --> 00:01:24,210
.وآثر القلم في هذه الحالة

25
00:01:24,280 --> 00:01:25,810
.هو بلا شك من ذكر

26
00:01:25,880 --> 00:01:27,410
.الرجل الذي كتب هذه الملاحظة

27
00:01:27,480 --> 00:01:29,420
قد درس على الأقل
.عدة سنوات من الدراسة

28
00:01:29,490 --> 00:01:31,220
.والتي أكسبته فنّ الخط

29
00:01:31,290 --> 00:01:33,290
هذا التعليم كان
.في الولايات المتحدة

30
00:01:33,360 --> 00:01:34,550
.ليس قبل أكثر من 15 عاماً

31
00:01:34,620 --> 00:01:37,360
تبدو متأكداً جداً
(سيد (مكلاود

32
00:01:37,360 --> 00:01:39,960
(الطبيب (كريزلر
.كوني عالم خط محترف

33
00:01:40,030 --> 00:01:41,960
.فإنه عملي يتطلب أن أكون متأكداً

34
00:01:41,960 --> 00:01:45,230
إن كل حرف
.تدرب عليه هذا الرجل

35
00:01:45,300 --> 00:01:46,970
.بصورة منتظمة وشاقة

36
00:01:46,970 --> 00:01:50,240
وإن أسلوب فنّ الخط هذا
.يعرف بأسلوب (بالمر)

37
00:01:50,310 --> 00:01:52,710
أسلوب (بالمر) هذا تم إدخاله
.في أواخر السبعينات

38
00:01:52,770 --> 00:01:54,840
وتم اعتماده بسرعة
.في المدارس الابتدائية

39
00:01:54,910 --> 00:01:56,440
.في جميع أنحاء الدولة

40
00:01:56,510 --> 00:01:58,180
..لذا، إذا افترضنا بأن هذا

41
00:01:58,180 --> 00:02:00,980
إذا افترضنا بأن كاتب الرسالة
.قد أنهى تعليمه الابتدائي

42
00:02:01,050 --> 00:02:03,120
.ليس قبل.. لنقل عمر الخامسة عشر

43
00:02:03,190 --> 00:02:05,850
لا يمكنه الآن أن يكون قد تجاوز
.عمر 35 عاماً

44
00:02:05,920 --> 00:02:08,060
.أو أن يكون أصغر من عمر 24 عاماً

45
00:02:09,660 --> 00:02:13,590
أتمنى بأن تكون هذه الرسالة
.قد كتبت على سبيل المزح

46
00:02:13,660 --> 00:02:18,630
أو أن تكون
كتمرين ممارسة؟

47
00:02:21,400 --> 00:02:23,470
شكراً لقدومك
(سيد (مكلاود

48
00:02:23,540 --> 00:02:27,310
فضلاً أرسل فاتورة
.خدماتك إليّ

49
00:02:37,150 --> 00:02:38,890
حضرة المحقق والضباط
متأكد بأن لديكم

50
00:02:38,950 --> 00:02:41,560
أمور أخرى لقولها
.حول هذه القضية

51
00:02:41,620 --> 00:02:43,360
.لقد وجدنا العديد من البصمات

52
00:02:43,430 --> 00:02:46,490
على الأغلب تعود إلى
...أفراد عائلة
(سانتوريلي)

53
00:02:46,560 --> 00:02:48,630
.أو (سارة) هنا
(ولكن عن طريق تطبيق طريقة (ماركوس

54
00:02:48,700 --> 00:02:50,500
محلول نترات الفضة
.أصبحنا قادرين

55
00:02:50,570 --> 00:02:52,630
على ربط البصمة التي
(عثرنا عليها في حادثة الإخوة (زويغ

56
00:02:52,630 --> 00:02:58,840
ببصمة أخرى أخذت من الطابع
.الموجود على المغلف البريدي

57
00:02:58,910 --> 00:03:03,110
(إلى جانب تحليلات الدكتور (مكلاود
.حول خط اليد

58
00:03:03,180 --> 00:03:08,450
استخرجت بعض الكلمات
.والعبارات الموجودة في الرسائل

59
00:03:08,450 --> 00:03:11,650
.والتي قد تثبت شيئاً مهماً

60
00:03:11,650 --> 00:03:14,850
"المهاجرون القذرون"
"الفتى الوقح"

61
00:03:14,920 --> 00:03:18,060
"القذارة والطلاء"
"التاسع من فبراير"

62
00:03:18,060 --> 00:03:19,460
...شيء ما مؤكد

63
00:03:19,530 --> 00:03:21,530
إن طريقة كتابته تثير الكثير من الشكوك

64
00:03:21,600 --> 00:03:24,400
ولكن قد يكون محاولة
.للتحايل وتوجيه شكوكنا لشيء آخر

65
00:03:24,470 --> 00:03:26,130
،إذا لم يكن هناك شيء آخر
.فإن صياغته المدروسة تشير ضمناً

66
00:03:26,200 --> 00:03:30,870
إلى متعة معينة، إذا لم تكن هوساً
.حول انتهاك الجسد

67
00:03:32,340 --> 00:03:34,410
...ربما هو يعكس

68
00:03:34,480 --> 00:03:37,410
تصرفاً ما تعلّمهُ
أو شهده بنفسه مباشرة؟

69
00:03:37,480 --> 00:03:38,880
.هل تقترح بأنه هو نفسه

70
00:03:38,880 --> 00:03:40,550
قد يكون ضحية
لأحد هذه الأعمال الشنيعة؟

71
00:03:40,620 --> 00:03:43,680
رجل يعيد إحياء العنف
.الذي لحق به عندما كان طفلاً

72
00:03:43,690 --> 00:03:46,490
أعتقد بأننا نستطيع القول
.بأنه أياً كان من كتبه فهو رجل

73
00:03:46,560 --> 00:03:50,220
عندما كان طفلاً
.تعرض للإحراج والمضايقات

74
00:03:50,290 --> 00:03:53,490
والضرب
.ومن المحتمل جداً أنه اعتدي عليه أيضاً

75
00:03:53,560 --> 00:03:54,960
وقد أضيف أيضاً
.بأن الشخص المسؤول عن ذلك

76
00:03:55,030 --> 00:03:56,430
.قد يكون رجلاً

77
00:03:56,500 --> 00:03:59,500
ولكن الطبيعة الحميمية
.للعوامل الأخرى تشير لي

78
00:03:59,500 --> 00:04:02,700
بأنه بسبب وجود امرأة
.سيئة خلف هذا

79
00:04:02,700 --> 00:04:04,570
(إذا كانت نظريتك صحيحة آنسة (هاورد
.أليس من المفترض

80
00:04:04,640 --> 00:04:07,840
أن يكون الضحية
مثل حادثة (ريبرز)، أن تكون امرأة؟

81
00:04:07,910 --> 00:04:10,440
الرسالة مرسلة
(إلى السيدة (سانتوريلي

82
00:04:10,510 --> 00:04:12,910
ولهجتها تحتوي دفاعاً
.ونحيباً في آن معاً

83
00:04:12,980 --> 00:04:15,920
مليئة بتفاصيل قذرة
.ومفصّلة

84
00:04:15,990 --> 00:04:17,450
أليس هو نفسه أسلوب الفتى
.الذي جعلوه يشعر

85
00:04:17,520 --> 00:04:18,720
بأنه هو قذارة بنفسه؟

86
00:04:18,720 --> 00:04:19,990
كم عدد الأسر
.التي تعرفينها

87
00:04:20,060 --> 00:04:22,320
والتي أديرت من قبل
أمهات مهيمنات وعنيفات؟

88
00:04:22,320 --> 00:04:24,060
ولكنك توافقني على وجه الخصوص بأنه
يوجد أكثر من نوع للعنف؟

89
00:04:24,130 --> 00:04:25,590
.انظري إلى صديقك هنا لتريّ

90
00:04:25,660 --> 00:04:27,130
من الذي تأثر بشكل كبير
.من طفولته

91
00:04:27,130 --> 00:04:29,800
لازلو) أمي لم تكن موجودة)
.لفترة طويلة من طفولتي

92
00:04:29,870 --> 00:04:32,130
أيها الطبيب نحن لا نتحدث
.حول التنشئة المثالية

93
00:04:32,130 --> 00:04:34,530
لشخص وسيم. ولكننا نتحدث عن تنشئة
.شخص آخر

94
00:04:34,540 --> 00:04:36,400
لا يوجد أي شيء في الأدب
.يشير إلى

95
00:04:36,470 --> 00:04:39,340
مشاركة المرأة
،،،)ليس عند (بروير) ولا (فرويد

96
00:04:39,340 --> 00:04:41,210
لماذا تقاوم بقوة مفهوم
.المشاركة الفعّالة للمرأة

97
00:04:41,280 --> 00:04:43,680
...في هذا الأمر
.لأنه لو كان هنالك امرأة مهيمنة في حياته

98
00:04:43,750 --> 00:04:45,880
في أي مرحلة
.لما كُنّا هنا

99
00:04:45,950 --> 00:04:47,820
هذه الجرائم لم
!تكن لتحصل أبداً

100
00:05:04,045 --> 00:05:11,345
|| الحلقة الخامسة من مسلسل ||\N*{\c&H1F93E5&}الطبيب النفسي{\c}*\N{\c&H0AFD04&}
 طائر هيلدربراندت ستارلينغ {\c}: الحلقة بعنوان

101
00:05:12,370 --> 00:05:32,370
{\c&H34B6FA&}|| ترجمة فريق عرب واريز ||\N{\c&HFBAF0D&}Riham{\c} @rihamtawfique {\c&HFBAF0D&}R O D Y{\c} @rod_abod\N{\c&HFBAF0D&}Ban{\c} @ban_muhammed {\c&HFBAF0D&}Sarah{\c} @saraahMN

102
00:05:36,130 --> 00:05:38,070
(سارة)

103
00:05:38,130 --> 00:05:40,000
!(انتظري يا (سارة

104
00:05:40,070 --> 00:05:42,800
لقد أوضح جيدًا
أن وجهة النظر الوحيدة التي يهتم بها

105
00:05:42,870 --> 00:05:45,340
هي التي تعكس آرائه الخاصة
حسنًا، أعترف أنه قد يكون -

106
00:05:45,410 --> 00:05:47,340
أحيانًا عنيد وغير صبور

107
00:05:47,410 --> 00:05:49,280
ولكن لا يمكنكِ أخذ الأمر على محمل شخصي

108
00:05:49,340 --> 00:05:52,210
إنه يتعامل بهذه الطريقة مع الجميع -
إنه شخص متنمر وأنا لن أقبل بذلك -

109
00:05:52,280 --> 00:05:54,010
هل ترغب بتلميع حذائك يا سيدي؟

110
00:05:54,080 --> 00:05:57,080
أشك في أنه يوجد أي رجل حيّ يمكنه أن يؤذيكِ

111
00:05:57,150 --> 00:05:58,950
لا تقم بإطرائي -
تلميع يا سيدي؟ -

112
00:05:59,020 --> 00:06:01,350
حسنًا

113
00:06:03,360 --> 00:06:04,620
هل تتوقع مني أن أقف هُنا

114
00:06:04,690 --> 00:06:06,690
وأنتظر بينما تقوم بتلميع حذائك؟

115
00:06:06,760 --> 00:06:09,300
في الواقع، أجل؟ -
لماذا؟ -

116
00:06:09,360 --> 00:06:11,230
لأنكِ تعتقدين أنني وسيم

117
00:06:11,300 --> 00:06:13,900
لقد قولت أنك وسيم وكسول

118
00:06:13,970 --> 00:06:15,970
اللعنة على الإطراء الخفي

119
00:06:16,040 --> 00:06:16,970
بالرغم من ذلك

120
00:06:17,040 --> 00:06:18,910
أنا لا أرغب في تلميع حذائي

121
00:06:18,970 --> 00:06:21,780
ولكني أمنح فتى مسكين فرصة لكسب رزقه

122
00:06:21,840 --> 00:06:23,710
وما الذي تعرفه عن كسب الرزق؟

123
00:06:23,780 --> 00:06:25,510
أعلم أني لا أهتم لذلك

124
00:06:25,580 --> 00:06:26,910
الطبيعة كسولة وولع بالخمر

125
00:06:26,980 --> 00:06:28,380
يمكن التغلب عليهم بالعمل الجاد

126
00:06:28,450 --> 00:06:30,180
والرغبة في التغيير

127
00:06:30,250 --> 00:06:33,390
أخشى أنكِ تتحدثين مثل جدتي العجوز

128
00:06:33,460 --> 00:06:34,520
حسنًا، ربما يجب أن تنصت إليها

129
00:06:34,590 --> 00:06:35,860
حسنًا إذن

130
00:06:35,930 --> 00:06:39,430
سارة هاورد)، هل تقبلين الزواج مني؟)

131
00:06:43,470 --> 00:06:46,200
(أنا (جون سكايلر مور

132
00:06:46,270 --> 00:06:49,070
أقبلكِ أنتِ
(سارة هاورد)

133
00:06:49,140 --> 00:06:51,740
بأن تكوني زوجتي من هذا اليوم

134
00:06:51,810 --> 00:06:53,540
،في السراء والضراء

135
00:06:53,610 --> 00:06:55,680
في الغناء والفقر

136
00:06:55,740 --> 00:06:57,340
وأن أمنحكِ الكثير من الأطفال الصغار

137
00:06:57,410 --> 00:06:59,010
والذين سوف يكونون كسالى مثلي

138
00:06:59,080 --> 00:07:01,880
وعنيدون مثلكِ تمامًا

139
00:07:01,950 --> 00:07:03,750
إذا ظننت أن لديك أدنى ذرة من الصدق بداخلك

140
00:07:03,820 --> 00:07:07,220
ربما كنت فكرت في عرضك

141
00:07:12,290 --> 00:07:14,490
!مهلًا
لا تذهبي

142
00:07:14,500 --> 00:07:17,830
ظننت أنه ربما يمكننا تناول العشاء سويًا؟

143
00:07:17,830 --> 00:07:19,630
،يتوقع المفوض أن أكون
موجودة في القسم عندما يصل

144
00:07:19,700 --> 00:07:22,240
و أنا لديّ الكثير من العمل

145
00:07:25,170 --> 00:07:27,370
سارة)؟)

146
00:07:27,440 --> 00:07:31,380
إذا طرحت هذا السؤال وأنا أعنيه حقًا

147
00:07:31,450 --> 00:07:33,180
ماذا كنتِ سوف تقولين؟

148
00:08:30,370 --> 00:08:32,570
بروفيسور (كافاناه)؟

149
00:08:32,570 --> 00:08:34,970
هل هذا (لازلو كريزلر)؟

150
00:08:34,980 --> 00:08:37,380
أستطيع تمييز ذلك الصوت في أي مكان

151
00:08:37,380 --> 00:08:42,320
من فضلك لا تنهض يا سيدي

152
00:08:42,380 --> 00:08:44,580
هل يُمكنني؟

153
00:08:49,730 --> 00:08:52,730
شكرًا لأنك وافقت على لقائي أيها البروفيسور

154
00:08:52,790 --> 00:08:57,200
لقد كنت طالبًا مُميزًا يا
(لازلو)

155
00:08:57,270 --> 00:08:59,930
لقد كُنت أتابع عملك باهتمام كبير

156
00:09:00,000 --> 00:09:02,200
في هذه الحالة يا سيدي، الطالب بحاجة إلى درس

157
00:09:02,200 --> 00:09:05,140
ليتذكر ما يعنيه الأمر أن يكون طالبًا

158
00:09:05,210 --> 00:09:09,140
أتذكر أول يوم لك في الحرم الجامعي

159
00:09:09,210 --> 00:09:13,750
لقد أتيت لي وطلبت أن تقوكم بالتسجيل في صفي

160
00:09:13,820 --> 00:09:16,480
قولت أنك غير واثق بشأن مستقبلك

161
00:09:16,550 --> 00:09:18,420
ومقدمة في صف علم الطيور

162
00:09:18,490 --> 00:09:22,720
قادك إلى طريق لم تكن تعرف حتى أنك قد تسلكه

163
00:09:24,560 --> 00:09:25,830
لقد وضعتني في غرفة

164
00:09:25,900 --> 00:09:29,300
وأعطيتني عينة محفوظة لأقوم بدراستها

165
00:09:29,370 --> 00:09:32,100
هيلدربراندت ستارلينغ
"نوع من أنواع الطيور"

166
00:09:32,170 --> 00:09:34,700
لقد نظرت إلى الطائر وبعد وقت قصير

167
00:09:34,770 --> 00:09:38,110
عُدت لأعطيك الوصف الذي حصلت عليه

168
00:09:38,170 --> 00:09:40,110
ثم أخبرتك أن تنظر مجددًا

169
00:09:40,180 --> 00:09:42,110
،نفذت الأوامر

170
00:09:42,180 --> 00:09:45,910
وعُدت بمقالة مكونة من أربعة صفحات
"أنظر إلى الطائر مجددًا"

171
00:09:45,980 --> 00:09:50,850
أخبرتني بذلك وتركتني أرحل مجددًا

172
00:09:50,920 --> 00:09:53,120
لقد أمضيت ثلاثة أيام أخرى أنظر إلى ذلك
"ستارلينغ"

173
00:09:53,190 --> 00:09:56,260
بحلول ذلك الوقت، كان ذلك الكائن
المسكين قد بدأ يتساقط ريشه

174
00:09:56,330 --> 00:10:02,400
حينها فقط، قولت أنني قد رأيت الطائر حقًا

175
00:10:02,460 --> 00:10:06,600
لم يكن ذلك ما تعلمته في الصف يا
(لازلو)

176
00:10:06,670 --> 00:10:09,740
بل كيف تعلمته

177
00:10:09,810 --> 00:10:13,940
أجد نفسي الآن في ظروف

178
00:10:14,010 --> 00:10:19,210
حيث أخشى أنه لا يمكنني رؤية سوى ما أراه

179
00:10:19,280 --> 00:10:21,150
،بالرغم من أنني أبدو متناقضًا

180
00:10:21,220 --> 00:10:23,550
لا يبدو أنني قادر على فهم

181
00:10:23,620 --> 00:10:25,820
سوى ما أعرفه بالفعل

182
00:10:25,890 --> 00:10:28,760
،بقدر ما يثير ذلك حيرتي

183
00:10:28,820 --> 00:10:33,060
ولكن يبدو أن النظرية حلت محل الواقع

184
00:10:35,300 --> 00:10:40,600
هل يُمكنك أن تقترح ما يجب عليّ فعله؟

185
00:10:44,040 --> 00:10:47,640
انظر إلى طائرك يا
(لازلو)

186
00:10:47,710 --> 00:10:50,040
انظر إلى طائرك

187
00:10:57,720 --> 00:11:00,190
يا للعجب

188
00:11:00,260 --> 00:11:04,390
..لو لم تذهب هذه البلدة
إلى الجنة في عربة يدوية

189
00:11:08,130 --> 00:11:13,600
!وعندما تفكر أن الرجل طبيب

190
00:11:14,800 --> 00:11:17,000
(أنت لا تبدو بخير يا (جون

191
00:11:17,070 --> 00:11:21,780
أمل ألا يكون السبب شُرب الخمر مجددًا

192
00:11:25,610 --> 00:11:29,280
!يا إلهي
لن أعتاد أبدًا على تلك الآلة

193
00:11:31,550 --> 00:11:33,620
أفضل التحدث بشكل شخصي

194
00:11:33,690 --> 00:11:39,830
على السماح لشخص غريب
بأن يؤذي أذني الداخلية

195
00:11:39,900 --> 00:11:43,700
ماذا؟ من كان ذلك؟
تبدو كما لو أنك رأيت شبحًا

196
00:11:54,710 --> 00:11:56,840
أفترض أنك في مرحلة ما سوف تخبرني

197
00:11:56,910 --> 00:12:01,650
لماذا تأخذني إلى ذلك السجن الوضيع

198
00:12:01,720 --> 00:12:04,180
لقد أثبت فائدتك في
(بيلفيو)

199
00:12:04,190 --> 00:12:06,720
وظننت أنه يمكنني أن أكون مفيدًا مجددًا؟

200
00:12:06,790 --> 00:12:08,260
(لقد أخبرتك من قبل يا (جون

201
00:12:08,320 --> 00:12:10,660
الأشخاص يفضلونك أكثر مني

202
00:12:10,730 --> 00:12:14,190
وهذا الأمر قد يمثل
تحديًا

203
00:12:14,200 --> 00:12:16,060
إذن، أخبرني عن سبب ذهابنا

204
00:12:16,130 --> 00:12:18,930
هيلدربرانت ستارلينغ

205
00:12:19,000 --> 00:12:20,630
ماذا؟

206
00:12:22,070 --> 00:12:25,710
سوف نذهب لمقابلة
(جيسي بومروي)

207
00:12:29,140 --> 00:12:33,750
جيسي بومروي)؟)
مجرم (بوسطن) الشهير؟

208
00:12:38,890 --> 00:12:41,020
لا تقلق -
أنا لست قلقًا -

209
00:12:41,090 --> 00:12:44,990
أقلعت عن شرب الخمر، هذا كل ما في الأمر

210
00:13:11,190 --> 00:13:12,590
ابقوا بعيدًا عن الزنزانة

211
00:13:12,650 --> 00:13:15,720
ولا تتحدثوا مع السُجناء

212
00:13:40,620 --> 00:13:41,880
لديكم عشرون دقيقة

213
00:13:51,290 --> 00:13:53,030
أحسن التصرف الآن يا
(جيسي)

214
00:13:53,100 --> 00:13:55,360
وإلا أنت تعلم ما سوف يحدث

215
00:14:12,980 --> 00:14:15,580
(مرحبًا يا (جيسي

216
00:14:19,120 --> 00:14:21,520
هل تتذكرني؟

217
00:14:23,060 --> 00:14:25,260
(أدعى الطبيب (كريزلر

218
00:14:30,270 --> 00:14:32,000
لقد إلتقينا منذ عدة سنوات

219
00:14:32,070 --> 00:14:34,670
عندما تم سجنك للمرة الأولى

220
00:14:41,680 --> 00:14:44,210
كنت آمل أن تسمح لي بطرح بعض الأسئلة

221
00:14:44,280 --> 00:14:45,880
بشأن الأطفال

222
00:14:45,950 --> 00:14:47,820
لهذا السبب قاموا بمقاطعة وجبة العشاء؟

223
00:14:47,880 --> 00:14:50,750
حتى تقوم بـ استجوابي مرة أخرى؟

224
00:14:50,750 --> 00:14:54,150
إذن، أنت تتذكرني

225
00:14:56,090 --> 00:14:58,430
أرغب في ملاحظة مدى تقدمك

226
00:14:58,490 --> 00:15:00,630
أنا في الحجز الانفرادي

227
00:15:00,700 --> 00:15:02,430
منذ 22 عامًا

228
00:15:02,500 --> 00:15:03,830
وأنت تسمي ذلك تقدمًا؟

229
00:15:03,900 --> 00:15:06,970
يقول البعض أنك محظوظ لأنك
لم تحصل على حكم بالإعدام

230
00:15:07,040 --> 00:15:10,770
هل يمكنك قول ذلك؟
هل يمكنك القول أنني محظوظ؟

231
00:15:10,840 --> 00:15:12,510
أم مجنون؟

232
00:15:12,570 --> 00:15:16,780
،أنا لم أعتقد أنك مجنون
لقتلك هؤلاء الأطفال

233
00:15:16,780 --> 00:15:20,310
ليس حتى لما فعلته بهم بعد ذلك

234
00:15:20,380 --> 00:15:23,050
،على النقيض
هذا يمكن فهمه كليًا

235
00:15:23,120 --> 00:15:25,920
فهمه؟

236
00:15:25,990 --> 00:15:29,790
هناك أدلة تشير إلى أن دوافعك

237
00:15:29,860 --> 00:15:31,460
كانت نابعة من الحسد

238
00:15:31,530 --> 00:15:33,930
هلا تُنصت لذلك؟

239
00:15:34,000 --> 00:15:37,130
إنه يعتقد لأن لدي عين مُصابة

240
00:15:37,200 --> 00:15:38,470
،أركض في الجوار
وأقوم بذبح الأطفال الصغار

241
00:15:38,530 --> 00:15:40,530
فقط لأنهم يمتلكون عيون صحيحة

242
00:15:40,600 --> 00:15:43,740
،إذا كان الأمر يتعلق بالحسد أيها الطبيب

243
00:15:43,810 --> 00:15:47,010
لماذا لست بالخارج تقوم بقطع أذرع الآخرين؟

244
00:15:51,610 --> 00:15:53,750
أترى؟
أنا أتذكر

245
00:15:57,150 --> 00:15:59,350
أذكر أمر ذراعك جيدًا

246
00:15:59,420 --> 00:16:02,160
أجل، أتذكر

247
00:16:02,220 --> 00:16:05,690
حسنًا، دعني أطرح عليك سؤالًا واحدًا يا
(جيسي)

248
00:16:11,100 --> 00:16:13,370
،تشويه الوجه

249
00:16:13,440 --> 00:16:17,640
،خاصة الأعين
لم تكُن تعني شيئًا؟

250
00:16:17,710 --> 00:16:19,970
مجر عُنف عشوائي؟

251
00:16:20,040 --> 00:16:22,310
لا يوجد ما يُمكنك أن تدعوه بسبب وجيه

252
00:16:22,380 --> 00:16:25,880
لما حدث لهؤلاء الأطفال

253
00:16:28,120 --> 00:16:30,980
لقد ضقت ذرعًا، هذا كل ما في الأمر

254
00:16:31,050 --> 00:16:32,590
كان يجب أن أنهي الأمر؟

255
00:16:32,650 --> 00:16:35,050
ماذا؟

256
00:16:38,660 --> 00:16:43,130
(جيسي) -
،أجل، لقد رأيت الملاعين الصغار -

257
00:16:43,200 --> 00:16:46,270
،يقفون هناك

258
00:16:46,270 --> 00:16:48,140
يلعقون الحلوى

259
00:16:48,200 --> 00:16:50,140
،ويتناولون الكعك

260
00:16:50,210 --> 00:16:52,270
يحدقون بي كما لو كنتُ حيوان في قفص

261
00:16:52,340 --> 00:16:53,670
لكنني لم أكن في قفص

262
00:16:56,010 --> 00:16:58,480
ليس حينها، على كل حال

263
00:16:58,550 --> 00:17:02,820
لم يكُن هناك أي شيء يمنعني من فعل
ما ينبغي عليّ فعلُه

264
00:17:02,880 --> 00:17:06,320
أنا أعلم كيف يبدو شكلي

265
00:17:08,290 --> 00:17:11,420
..أجل، والدي

266
00:17:11,490 --> 00:17:15,500
لم يستطع النظر لي، ورحل

267
00:17:16,570 --> 00:17:19,570
...والدتي العزيزة

268
00:17:19,640 --> 00:17:22,570
لم تُقبلني على وجهي أبدًا

269
00:17:24,040 --> 00:17:28,180
ولو حتى لمرة واحدة

270
00:17:42,920 --> 00:17:45,130
(لا بأس يا (جيسي

271
00:18:03,550 --> 00:18:06,480
ماذا؟
هل صدقتني أيها الطبيب؟

272
00:18:06,550 --> 00:18:09,220
هل تظن حقًا أنني قتلت هؤلاء الأطفال؟

273
00:18:09,280 --> 00:18:11,820
لأن والدتي

274
00:18:11,890 --> 00:18:14,090
لم تُقبل وجهي القبيح أبدًا

275
00:18:21,360 --> 00:18:22,960
هل تظن أنك عرفت لماذا قمتُ بتقطيعهم؟

276
00:18:22,960 --> 00:18:24,760
!أيها الحُراس -
قمتُ بسلخ جلودهم؟ -

277
00:18:24,830 --> 00:18:28,900
هل تظن أنك عرفت لماذا قمتُ بتقطيعهم؟

278
00:18:32,770 --> 00:18:34,370
!أيها الحُراس

279
00:18:36,180 --> 00:18:38,380
العيون الصغيرة الجميلة؟ -
ألقها -

280
00:18:43,320 --> 00:18:46,190
!لن تعرف ذلك أبدًا
!أنا فقط من يعرف ذلك

281
00:18:46,260 --> 00:18:50,720
!(فقط (جيسي بومروي
!أنت لن تعرف أبدًا

282
00:19:23,330 --> 00:19:26,460
لا بد أنني غفوت

283
00:19:28,530 --> 00:19:33,370
لا أفترض أنك حصلت على ما أتيت من أجله؟

284
00:19:34,470 --> 00:19:38,140
..ربما الحقيقة هي أنني

285
00:19:38,210 --> 00:19:41,580
لا أعرف بقدر ما ظننت أنني أعرفه

286
00:20:16,440 --> 00:20:18,450
(مرحبًا يا (ثيودور

287
00:20:20,180 --> 00:20:21,250
أيها العُمدة

288
00:20:21,250 --> 00:20:23,650
صباح جميل لركوب الخيل

289
00:20:23,720 --> 00:20:25,050
لقد كان كذلك

290
00:20:25,120 --> 00:20:28,250
لم تتواصل معيّ بشكل مباشر

291
00:20:28,260 --> 00:20:29,860
منذ الأحداث المؤلمة في قاعة
(جاردن)

292
00:20:38,400 --> 00:20:43,070
مصدري الوحيد للأخبار هي الصحف التي أقرأها

293
00:20:43,140 --> 00:20:45,670
أنا أطلب منك تجاهل الصحافة أيها العُمدة

294
00:20:45,670 --> 00:20:47,140
الحقيقة نادرًا ما تكون خبر شيقًا

295
00:20:47,210 --> 00:20:50,740
فقط تذكر، أن أهميتهم
بالغة جدُا لهذه المدينة

296
00:20:50,810 --> 00:20:52,150
أن يتعرضوا للإذلال العلني

297
00:20:52,210 --> 00:20:54,750
جراء إعتقال أحد أفرادهم بتهمة القتل

298
00:20:54,820 --> 00:20:56,680
أخشى أنه ليس لديّ أدنى
فكرة ما الذي تتحدث بشأنه

299
00:20:56,750 --> 00:20:59,890
أنا أتحدث عن حقيقة أن هناك اشتباه واضح

300
00:20:59,890 --> 00:21:01,620
بشأن أحد أفراد عائلة معينة

301
00:21:01,690 --> 00:21:04,620
عائلة مُهمة للغاية

302
00:21:04,690 --> 00:21:06,090
لقد تحدثوا معي على أمل أن

303
00:21:06,160 --> 00:21:08,830
يتم حل هذه القضية بشكل سري

304
00:21:08,900 --> 00:21:10,830
،إذا كان الأمر يتعلق بالأطفال المقتولين

305
00:21:10,900 --> 00:21:13,100
سوف يتم التعامل مع الأمر وفقًا للقانون

306
00:21:13,100 --> 00:21:14,570
كما أنت على علم بمن قام بتعيينك

307
00:21:14,640 --> 00:21:16,900
(في هذا المنصب يا (ثيودور

308
00:21:16,970 --> 00:21:19,840
أنا أيضًا على علم بمن قام بتعييني في منصبي

309
00:21:19,910 --> 00:21:22,640
،ربما تقوم الصُحف بنشر الأكاذيب

310
00:21:22,710 --> 00:21:25,750
لكنهم أيضًا يزرعون بذور السخط

311
00:21:27,250 --> 00:21:28,920
ما الذي تريدُ مني فعله؟

312
00:21:28,980 --> 00:21:33,190
دع العائلة تتولى زمام الأمور

313
00:21:33,260 --> 00:21:36,260
هل نحن واضحون؟

314
00:21:41,460 --> 00:21:43,600
أجل أيها العُمرة

315
00:21:43,670 --> 00:21:46,330
نحن واضحون

316
00:21:46,330 --> 00:21:47,270
(تشارلي)

317
00:22:05,620 --> 00:22:10,420
..جروح أفقية

318
00:22:10,490 --> 00:22:14,700
ثمانية بوصات إلى أعلى المعدة

319
00:22:14,760 --> 00:22:16,960
..تم إزالة الأحشاء

320
00:22:17,030 --> 00:22:19,900
هذا كافي كي تفقدي شهيتكِ، صحيح؟

321
00:22:19,970 --> 00:22:22,700
شهيتي على ما يُرام، شكرًا لك

322
00:22:22,770 --> 00:22:25,440
هل المُفوض موجود؟
لدينا موعد

323
00:22:25,510 --> 00:22:26,970
(إنه برفقة القائد (كونور

324
00:22:35,380 --> 00:22:36,920
لديّ سؤال

325
00:22:38,520 --> 00:22:42,790
كيف بالضبط يحدثُ الجنس ما بين رجل وصبي؟

326
00:22:44,590 --> 00:22:48,260
يُمكن حدوث اعتداء عن طريق
الفم أو القناة الشرجية

327
00:22:48,330 --> 00:22:50,930
بالطبع مثلما يحدث بين رجل و امرأة

328
00:22:51,000 --> 00:22:54,000
بالطبع -
أو إثارة يدوية -

329
00:22:54,000 --> 00:22:55,400
ربما أيضًا خلال ارتكاب

330
00:22:55,470 --> 00:22:57,940
عملية القتل ذاتها

331
00:22:58,010 --> 00:22:59,940
الاستمناء باليد بدلًا من الجماع

332
00:23:00,010 --> 00:23:01,140
بعض الرجال يجدون أنها الطريقة الوحيدة

333
00:23:01,210 --> 00:23:04,180
للوصول إلى النشوة المرغوبة

334
00:23:06,080 --> 00:23:08,480
،يُمكنني تفهم الإشباع الذاتي للمرأة

335
00:23:08,550 --> 00:23:11,350
،لكن بالنسبة إلى رجل ناضج
يبدو الأمر مناقضًا للطبيعة

336
00:23:11,420 --> 00:23:12,750
أتفق معكِ كُليًا

337
00:23:12,820 --> 00:23:15,190
...أقصد، بالنسبة لرجل أن
يتجه إلى الإشباع الذاتي

338
00:23:17,160 --> 00:23:18,630
لقد كنُت على معرفة بممرضة في التدريب

339
00:23:18,630 --> 00:23:19,890
!يا إلهي -
حقًا؟ -

340
00:23:19,960 --> 00:23:21,900
أجل، ولكنها رسبت في الاختبارات

341
00:23:21,960 --> 00:23:23,300
،لقد سألوها كيف تقوم بغسل الأعضاء التناسلية

342
00:23:23,370 --> 00:23:26,970
"فقالت "لماذا، أنا أغتسل بالطريقة
ذاتها التي يستخدمها اليهود

343
00:23:27,040 --> 00:23:28,500
!هذا يكفي

344
00:23:28,570 --> 00:23:30,970
أريد الاسم وأريده الآن
(أيها القائد (كونور

345
00:23:31,040 --> 00:23:32,640
ليس لدينا مشتبه بهم في هذه القضية يا سيدي

346
00:23:32,710 --> 00:23:34,310
أتمنى لو لم يكن الأمر كذلك

347
00:23:34,380 --> 00:23:36,780
لا يوجد أي شخص ذو أهمية قد
يسترعي انتباه هذا القسم؟

348
00:23:36,850 --> 00:23:38,150
لا يا سيدي

349
00:23:42,320 --> 00:23:45,050
لن أتسامح مع إخفاء الحقائق أيها القائد

350
00:23:45,050 --> 00:23:46,590
،إذا تم ارتكاب جريمة

351
00:23:46,660 --> 00:23:49,990
سوف يتم بذل كل جهد مُمكن للعثور على الجاني

352
00:23:50,060 --> 00:23:52,060
لا يُهمني وضعه الاجتماعي

353
00:23:52,130 --> 00:23:55,200
أجل يا سيدي
هذا شعوري أيضًا أيها المفوض

354
00:24:04,470 --> 00:24:05,810
أردت مقابلتنا يا سيدي؟

355
00:24:05,870 --> 00:24:09,080
أجل، تفضلوا بالدخول
لديّ شيء من أجلكم

356
00:24:09,150 --> 00:24:12,550
انضمي إلينا يا آنسة (هاورد) من فضلك

357
00:24:12,610 --> 00:24:15,680
لقد وصلوا للتو

358
00:24:17,490 --> 00:24:22,490
سوف يتم تسليمهم إلى كل ضابط في القسم

359
00:24:22,490 --> 00:24:24,420
مسدس (كولت) مزدوج
خيار رائع يا سيدي

360
00:24:24,490 --> 00:24:27,030
من فضلكم، اتجهوا في الحال إلى الميدان

361
00:24:27,100 --> 00:24:30,700
وتدربوا على أسلحتكم

362
00:24:30,700 --> 00:24:32,100
شكرًا لك أيها المفوض

363
00:24:35,440 --> 00:24:36,770
(آنسة (هاورد

364
00:24:45,180 --> 00:24:49,450
،لقد علمت أن الشرطة ربما
يكون لديها مشتبه به

365
00:24:49,520 --> 00:24:53,120
ولكن تحقيق (كريزلر) ربما يكون متأخرًا

366
00:24:53,120 --> 00:24:55,720
أريدكِ أن تقوم ِ بالبحث في سجلات الشرطة

367
00:24:55,720 --> 00:24:58,790
لمعرفة إذا ما كان هناك شخص
ذو أهمية قد تشير أفعاله

368
00:24:58,860 --> 00:25:02,130
إلى أنه مثير للريبة

369
00:25:02,130 --> 00:25:03,400
كما تعلم يا سيدي، لدينا سبب جيد

370
00:25:03,470 --> 00:25:06,000
للاعتقاد أن القاتل شخص ذو مكانة ونفوذ

371
00:25:06,070 --> 00:25:07,200
السيد (مور) قد علم ذلك

372
00:25:07,270 --> 00:25:08,800
من خلال زيارته إلى بيت دعارة
(باريسيس)

373
00:25:08,870 --> 00:25:10,940
أجل، أنا على علم

374
00:25:10,940 --> 00:25:14,070
هذا النفوذ قد يمتد إلى
حلفاء أقوياء داخل هذا القسم

375
00:25:14,140 --> 00:25:16,610
لذلك من فضلك كوني حذرة

376
00:25:48,580 --> 00:25:49,640
(آنسة (هاورد

377
00:25:49,710 --> 00:25:51,510
آمُل أني لا أقاطعك

378
00:25:51,580 --> 00:25:53,710
يبدو بأن المفاجأة أصبحت عادةً عندكِ

379
00:25:53,780 --> 00:25:58,650
ولو أنها تصبح ممتعة أحياناً
ألن تجلسي؟

380
00:25:58,650 --> 00:25:59,990
لا أعتقد ذلك

381
00:26:00,060 --> 00:26:02,320
أتيت إلى هنا بناءً على
تعليمات المفوّض

382
00:26:02,390 --> 00:26:04,630
لأخبرك بأن الشرطة لديهم مشتبه

383
00:26:05,930 --> 00:26:08,660
روزفلت) يطلب مساعدتك)
للتعرف عليه

384
00:26:08,660 --> 00:26:10,600
أود جداً بأن تنضمي إليّ

385
00:26:14,470 --> 00:26:15,800
من فضلكِ

386
00:26:15,870 --> 00:26:18,670
شريطة أن لا تؤلف مزيداً من القصص

387
00:26:18,670 --> 00:26:21,880
عن الأمهات المضطربات
وأطفالهن المُغرَقين

388
00:26:21,940 --> 00:26:25,080
أعدكِ بذلك

389
00:26:29,820 --> 00:26:32,690
شكرا

390
00:26:49,500 --> 00:26:51,440
ألم يرضيكِ النبيذ؟

391
00:26:51,510 --> 00:26:53,840
إنه لذيذ

392
00:26:53,910 --> 00:26:55,380
لستِ صريحة

393
00:26:55,440 --> 00:26:57,380
الحقيقة أني أفضّل الويسكي

394
00:26:59,510 --> 00:27:02,050
أحضر ويسكي للسيدة رجاءً -
حاضر, سيدي -

395
00:27:02,120 --> 00:27:05,120
فلتجعلهما اثنان -
بالطبع -

396
00:27:06,790 --> 00:27:10,390
لقد رباني والدي كـطفلة وحيدة

397
00:27:10,460 --> 00:27:13,790
لقد علّمني بأن اشرب الويسكي

398
00:27:13,860 --> 00:27:16,400
قال بأنه إن كنتُ اسعي
لأعيش في عالم الرجال

399
00:27:16,470 --> 00:27:19,600
فمن الضروري ان أتعلم
بأن أشرب كـرجل

400
00:27:19,670 --> 00:27:21,070
علي أن اعترف بأنه
تطلب مني أعوام

401
00:27:21,140 --> 00:27:23,400
لأعوّد نفسي على الطعم

402
00:27:23,470 --> 00:27:25,010
وماذا علّمكِ والدكِ أيضاً؟

403
00:27:25,070 --> 00:27:26,940
ركوب الخيل, الرماية

404
00:27:26,940 --> 00:27:28,540
وأن أحيا بلا خوف من قناعاتي

405
00:27:28,610 --> 00:27:31,610
لا اعرف عن الخيول أو الأسلحة النارية

406
00:27:31,680 --> 00:27:34,620
لكن يبدو بأنه أبلى حسناً
في تعليمكِ الأخيرة

407
00:27:34,680 --> 00:27:36,480
واثقة من أنكِ لا تريدين شيئاً تأكلينه؟

408
00:27:36,550 --> 00:27:38,020
كلّا, شكراً لك

409
00:28:01,180 --> 00:28:03,240
أليس مرضياً؟

410
00:28:14,720 --> 00:28:18,330
(جدها قَدِم من قرية خارج (مينسك

411
00:28:18,390 --> 00:28:21,330
اخبريها

412
00:28:21,400 --> 00:28:23,930
لم يسبق أن التقيت به

413
00:28:24,000 --> 00:28:26,130
لقد توفى قبل أن أولد

414
00:28:26,200 --> 00:28:27,670
والداي التقيا هنا

415
00:28:27,740 --> 00:28:29,600
مثلنا يا أمي

416
00:28:29,600 --> 00:28:31,140
لديها صلة بالبلد القديم

417
00:28:31,210 --> 00:28:32,870
يحدوني الفضول حيال أسمائكم

418
00:28:32,940 --> 00:28:36,610
لا أتذكر وجود (ماركوس) و
لوشيس) في العهد القديم)

419
00:28:36,680 --> 00:28:38,550
(شكسبير) -
شكسبير)؟) -

420
00:28:38,610 --> 00:28:42,080
والدينا كانا قد وصلا لتوهما لهذا البلد

421
00:28:42,150 --> 00:28:44,890
ولكي يتعلما الإنجليزية
(قاما بالقراءة لـ(شكسبير

422
00:28:44,950 --> 00:28:46,350
أو حاولا ذلك

423
00:28:46,420 --> 00:28:48,360
"كانا قد انتصفا في "يوليوس قيصر

424
00:28:48,420 --> 00:28:50,090
عندما ولِدنا, فلم يريدا

425
00:28:50,160 --> 00:28:52,490
لأبنائهم لأن يتعرضوا
لأي مشاعر معادية لليهود

426
00:28:52,560 --> 00:28:55,160
وهكذا سُمّينا تيمناً
بشخصياتٍ في المسرحية

427
00:28:55,230 --> 00:28:57,300
كما تعلمين

428
00:28:57,370 --> 00:29:00,100
(تلك قصةٌ جميلة يا سيدة (ايزاكسون

429
00:29:06,440 --> 00:29:07,570
ما الذي يمكنك إخباري به
عن هذا المشتبه؟

430
00:29:07,640 --> 00:29:09,180
المفوض ذكر فقط

431
00:29:09,240 --> 00:29:11,110
بأنه ذا ثروةٍ ونفوذ

432
00:29:11,180 --> 00:29:13,180
وان علي أن أحاول وأرى
أن كانت ملفات الشرطة قد تساعد

433
00:29:13,250 --> 00:29:15,580
بالتعرف عليه من خلال تصرفاته

434
00:29:15,650 --> 00:29:17,850
اكتشفت عدة شكاوى

435
00:29:17,850 --> 00:29:19,320
بشأن السلوك الغير لائق
مع الأطفال

436
00:29:19,390 --> 00:29:21,450
تقريبا في عُمر ضحايانا

437
00:29:21,460 --> 00:29:24,660
وجدتُ هاتين مثيرتين للاهتمام

438
00:29:24,660 --> 00:29:26,730
شاب عمره 29 سنة, غير متزوج

439
00:29:26,800 --> 00:29:29,000
لقد تطوع للعمل في جمعيات
الأطفال الخيرية

440
00:29:29,060 --> 00:29:31,930
في كلتا الشكوتين تم
حجب اسم المتهم

441
00:29:32,000 --> 00:29:35,270
نفوذ الرئيس السابق (بيرن) بلا شك

442
00:29:35,270 --> 00:29:38,410
وكذلك وجدتُ اسماً

443
00:29:40,410 --> 00:29:41,880
(الأسقف (هنري بوتر

444
00:29:41,940 --> 00:29:44,080
وفي تلك الوثيقة المنقحة قال

445
00:29:44,150 --> 00:29:47,010
بأنه كان هناك نوع
من سوء التفاهم

446
00:29:47,080 --> 00:29:48,420
وبأن ذلك الشاب المتهم
بالاعتداء كان قد

447
00:29:48,480 --> 00:29:50,080
اشتبك في شجار خشن قليلاً

448
00:29:50,090 --> 00:29:51,620
أتقترحين

449
00:29:51,690 --> 00:29:53,220
بأن رأس الكنيسة الأسقفية

450
00:29:53,290 --> 00:29:56,690
شجار خشن أرسل الفتى للمستشفى

451
00:29:56,760 --> 00:29:58,630
في حين انه من المبكر جداً
(القفز لاستنتاجات يا آنسة (هاورد

452
00:29:58,690 --> 00:30:01,030
فإنه علي أن أهنئكِ على
عملكِ البوليسي

453
00:30:01,100 --> 00:30:03,100
أفترض انه علي أن أكون
ممتنة للإشارة

454
00:30:03,100 --> 00:30:05,300
بأن ما أقوم به هو عملٌ بوليسي

455
00:30:05,370 --> 00:30:06,700
البحث عن هذه السجلات

456
00:30:06,770 --> 00:30:09,400
والخروج باستنتاجات مقنعة تماماً

457
00:30:09,470 --> 00:30:11,440
يستحقان أن يسمّيا
كذلك بكل تأكيد

458
00:30:11,510 --> 00:30:13,440
المفوض (روزفلت) قد يختلف معك

459
00:30:13,510 --> 00:30:15,040
(أجد أن المفوض (روزفلت

460
00:30:15,110 --> 00:30:18,650
قادرٌ على أن يختلف مع معظم الناس
وعلى معظم الأشياء

461
00:30:18,710 --> 00:30:20,850
إذن أنتما متماثلين

462
00:30:22,450 --> 00:30:27,050
آن اختلفت معكِ في ذلك
فهذا سيثبت وجهة نظرك

463
00:30:27,120 --> 00:30:30,460
نظراً لـ معرفتك و خبرتك

464
00:30:30,530 --> 00:30:31,860
لعله بدلاً من ذلك يجدر بي أن أقول

465
00:30:31,930 --> 00:30:34,330
بأنك عنيد وصعب المراس

466
00:30:36,400 --> 00:30:38,130
صعب المراس؟

467
00:30:38,200 --> 00:30:40,530
أنت موهوب بذلك

468
00:30:43,940 --> 00:30:47,670
لطفاً أعذرني يا دكتور

469
00:30:47,740 --> 00:30:50,610
لدي مزيد من العمل لأقوم به

470
00:31:44,200 --> 00:31:46,330
لقد اخذ مني ذلك كل طاقتي

471
00:31:46,400 --> 00:31:49,470
فلتلعبوا بدوني يا صغار

472
00:31:50,810 --> 00:31:53,410
(اسمي (لازلو كريزلر

473
00:31:53,480 --> 00:31:55,480
اعتقد أن لدينا معرفة مشتركة

474
00:31:55,540 --> 00:31:59,350
(لـ(ثيودور روزفلت

475
00:31:59,410 --> 00:32:01,880
صديق صديقي
يعتبر صديقي

476
00:32:01,950 --> 00:32:04,020
يبدو بأن لديك أصدقاء كُثر

477
00:32:04,020 --> 00:32:06,220
وبعضهم مهمين جداً

478
00:32:06,290 --> 00:32:07,950
بماذا أخدمك يا سيد (كريزلر)؟

479
00:32:08,020 --> 00:32:10,620
(دكتور (كريزلر

480
00:32:10,690 --> 00:32:13,030
لعلك قد سمعت بأنه هنالك
عدد من الأولاد

481
00:32:13,030 --> 00:32:14,900
قد قُتِلوا في الشقق

482
00:32:14,960 --> 00:32:17,230
أنا أقرأ الصحف كسائر الناس

483
00:32:17,300 --> 00:32:20,770
أنا هنا لأستفسر عن عضو
في جماعتكم

484
00:32:20,840 --> 00:32:24,370
ذاك الذي لديه سوابق
مع الشرطة

485
00:32:24,440 --> 00:32:27,240
أخشى أني لا اعرف  أحداً
ينطبق عليه وصفك

486
00:32:27,310 --> 00:32:30,980
لعل هذا قد ينير بصيرتك

487
00:32:40,660 --> 00:32:43,460
ذلك اسمك المذكور, أليس كذلك؟

488
00:32:45,190 --> 00:32:48,330
لم أرى ذلك الشاب منذ سنوات

489
00:32:48,400 --> 00:32:51,060
لقد عاش حياةً مليئة بالملذات

490
00:32:51,130 --> 00:32:54,330
(آخر ما سمعته أن السيدة (فان بيرغن

491
00:32:57,670 --> 00:33:01,010
(والدته قد أرسلته لـ(سويسرا

492
00:33:01,080 --> 00:33:04,210
"ليخضع لما يسمى بـ"علاج الراحة

493
00:33:04,280 --> 00:33:05,550
الشكوى المقدمة ضده لها علاقة

494
00:33:05,610 --> 00:33:08,750
بعمل كان قد قام به هنا
في الكنيسة

495
00:33:08,820 --> 00:33:11,820
سوء فهم

496
00:33:11,890 --> 00:33:14,960
لقد تطوع ليساعد
الأيتام الذين نرعاهم

497
00:33:15,020 --> 00:33:18,960
إنه شاب شغوف

498
00:33:20,230 --> 00:33:23,000
أخذت الأمور منحىً خاطئاً

499
00:33:24,570 --> 00:33:26,500
لذا أنت لا تعتقد بأنه
قادرٌ على القتل؟

500
00:33:32,170 --> 00:33:34,510
دعني أسألك يا دكتور

501
00:33:34,580 --> 00:33:39,310
كيف يميز الرب طبيباً نفسياً

502
00:33:39,310 --> 00:33:43,250
عن الكيميائي أو الروحاني

503
00:33:43,320 --> 00:33:45,250
أو شخص يرفع الطاولات

504
00:33:45,320 --> 00:33:46,790
ويتحدث للموتى؟

505
00:33:46,860 --> 00:33:48,520
الطب النفسي جديد نسبياً

506
00:33:48,590 --> 00:33:50,720
لكنه له مكانته في الطب

507
00:33:50,790 --> 00:33:57,200
بدون الرب فإن طبيعة البشر لن
تسعى للخير بل للشر

508
00:33:57,270 --> 00:33:59,800
كل امرئ ولد مذنباً

509
00:33:59,870 --> 00:34:02,200
الخلاص مطلوبٌ من قِبل الجميع

510
00:34:02,270 --> 00:34:04,070
, وان لم يكن هنالك حاجة للخلاص

511
00:34:04,140 --> 00:34:08,340
فإن الكنيسة ستجد اختراع
هذه الحاجة أمراً ضرورياً

512
00:34:21,360 --> 00:34:25,260
هذا تقويم رائع أيها الأسقف

513
00:34:27,560 --> 00:34:30,100
هل لي أن أسألك ما المهم

514
00:34:30,170 --> 00:34:32,700
في يوم "19" فبراير؟

515
00:34:32,770 --> 00:34:34,900
إنه أربعاء الرماد
"أربعاء الرماد هو أول يوم من زمن
الصوم المسيحي ويرمز على التوبة"

516
00:34:38,240 --> 00:34:40,040
"الطين والطلاء"

517
00:34:40,110 --> 00:34:43,040
استميحك عذراً؟

518
00:34:43,110 --> 00:34:45,450
لقد نشأت كاثوليكياً, حري بي
أن اعرف ذلك

519
00:34:45,510 --> 00:34:49,450
سؤال أخير, هل كان (وليام) تقياً؟

520
00:34:49,520 --> 00:34:54,860
كما قلت, لقد عاش
حياة مليئة بالملذات

521
00:35:16,010 --> 00:35:17,610
"في التاسع عشر من فبراير"

522
00:35:17,680 --> 00:35:21,120
"رأيت صبياً متباهياً بنفسه خارج الكنيسة"

523
00:35:23,220 --> 00:35:27,690
"وهناك قذارة و طلاء على وجهه"

524
00:35:27,760 --> 00:35:30,490
"قررتُ أن انتظر"

525
00:35:30,560 --> 00:35:33,430
"ورأيته عدة مرات قبل الليلة"

526
00:35:33,500 --> 00:35:36,560
"التي أخذته فيها بعيداً عن ذلك المكان"

527
00:36:02,060 --> 00:36:05,660
أليس لديك اسم؟
لن يعجبك

528
00:36:05,660 --> 00:36:09,260
لا شيء يعجبني بهذا أساسا

529
00:36:12,600 --> 00:36:14,740
(وليام فان بيرغن)

530
00:36:14,800 --> 00:36:17,800
فان بيرغن)؟)

531
00:36:17,870 --> 00:36:21,340
هل أنت متأكد؟

532
00:36:21,410 --> 00:36:24,010
أنا متأكد من أن زوجين
غنيين وبارزين اجتماعياً

533
00:36:24,080 --> 00:36:26,410
لديهم ابن لديه شخصية مريبة

534
00:36:26,480 --> 00:36:29,150
والذي بدوره يتشارك مع قاتلنا
بكثير من الصفات

535
00:36:29,220 --> 00:36:31,350
يبدو منطقياً, لأني حُذرتُ
بأن أغض الطرف

536
00:36:31,420 --> 00:36:33,190
من قِبل العمدة بنفسه

537
00:36:36,030 --> 00:36:38,160
إذاً أقترح عليكَ أن تقوم

538
00:36:38,230 --> 00:36:40,890
بما يقوله العمدة, بأن تغض الطرف

539
00:36:40,960 --> 00:36:43,300
ما الذي تقوله؟

540
00:36:43,300 --> 00:36:45,170
فان بيرغن) ليس قاتلنا)

541
00:36:45,230 --> 00:36:48,500
وكيف توصلت لهذا الاستنتاج؟

542
00:36:48,500 --> 00:36:50,700
زيارتي لكنيسة
في خمس نقاط

543
00:36:50,770 --> 00:36:52,770
الأولى: (جورجيو سانتوريلي) قد
يكون حضر إليها

544
00:36:52,840 --> 00:36:55,040
الجماعة كانوا من المهاجرين الفقراء

545
00:36:55,110 --> 00:36:58,250
عالم بعيد عن الأسقف
بوتر) وفتيانه ذوي الشعر الأشقر)

546
00:36:58,310 --> 00:37:00,310
هذا لا يجيب على سؤالي

547
00:37:00,320 --> 00:37:02,850
القاتل يختار ضحايا
يذكرونه بطريقة ما

548
00:37:02,920 --> 00:37:06,720
ببيئته الاجتماعية التي أتى منها
ونشأته, وطبقته الاجتماعية

549
00:37:06,790 --> 00:37:08,990
كدت أصدق بأنك
لا تريدنا أن نجد القاتل

550
00:37:09,060 --> 00:37:12,590
وبأن هذا بالنسبة لك
ليس إلا تمريناً

551
00:37:12,660 --> 00:37:14,400
أو اختبار للعقل البشري

552
00:37:14,460 --> 00:37:16,330
لقد طلبت مساعدتي
بأن أزودك باسم

553
00:37:16,400 --> 00:37:18,000
ولقد قمتُ بذلك

554
00:37:18,070 --> 00:37:19,870
والآن هذا كل شيء

555
00:37:24,540 --> 00:37:27,870
هذه ليست غرفة صف

556
00:37:27,940 --> 00:37:29,810
أو احد تجاربك المعملية

557
00:37:29,880 --> 00:37:31,210
هذا رجل يقتل أطفالاً

558
00:37:31,280 --> 00:37:34,010
بدمٍ بارد وبأبشع طريقة

559
00:37:37,420 --> 00:37:40,150
.حان الوقت لاتخاذ إجراء

560
00:37:44,630 --> 00:37:46,960
.نلت منه تماماً

561
00:37:46,960 --> 00:37:50,300
أتساءل لمَ يورط نفسه باللعب أساساً -
أعلم -

562
00:37:50,370 --> 00:37:55,340
.أيها القائد (كونور) أريد التحدث معك

563
00:38:02,380 --> 00:38:05,110
...حسناً يا فتيان

564
00:38:15,590 --> 00:38:18,330
ماذا تعرف عن (وليام فان بيرغن)؟

565
00:38:18,390 --> 00:38:22,260
أنا ... أعرف الاسم سيدي

566
00:38:22,330 --> 00:38:27,070
و لكن... الجميع في المدينة 
يعرفون هذا الاسم

567
00:38:27,140 --> 00:38:30,270
ألا تعلم أن ثمة شكاوى مرفوعة ضده؟

568
00:38:30,340 --> 00:38:34,480
أعني أن لدينا ألف شكوى
تقدم في اليوم الواحد, حضرة المفوض

569
00:38:34,540 --> 00:38:37,080
لا تتوقع مني أن اطّلع عليها جميعاً

570
00:38:45,950 --> 00:38:50,160
تحافظ على مكتبك منظماً
 أيها القائد

571
00:38:52,230 --> 00:38:53,290
.أجل, سيدي

572
00:38:56,100 --> 00:38:58,430
.شكراً سيدي

573
00:38:58,430 --> 00:39:00,430
(أريدك أن تجد مكان (وليام فان بيرغن

574
00:39:00,440 --> 00:39:03,770
بهدوء تام

575
00:39:05,570 --> 00:39:07,770
أريد عنواناً

576
00:39:27,660 --> 00:39:31,060
لم أحظى بحمام من الحليب من قبل

577
00:39:48,820 --> 00:39:50,750
ماذا حدث لأسنانك؟

578
00:39:50,820 --> 00:39:53,790
أكلت الكثير من الحلوى

579
00:39:56,090 --> 00:39:57,760
(المفوض (روزفلت

580
00:39:57,830 --> 00:40:01,360
هل الرجال مستعدون؟ -
على أتم الاستعداد -

581
00:40:02,770 --> 00:40:04,700
سيدي -
لنبدأ طريقنا الآن -

582
00:40:04,770 --> 00:40:08,370
هل أنت قادم معنا؟
قد يكون الأمر خطيراً

583
00:40:08,440 --> 00:40:10,970
حسناً أيها المفوض أنت ذاهب
بنفسك لإلقاء القبض على

584
00:40:11,040 --> 00:40:12,170
(فاسد غني كـ (فان بيرغن

585
00:40:12,240 --> 00:40:14,510
و ذلك بالتأكيد سيلفت 
انتباه الصحافة

586
00:40:14,580 --> 00:40:15,910
و لهذا السبب طلبت منك 
أن يبقى بحثك

587
00:40:15,980 --> 00:40:19,250
عن مكان تواجده أمراً 
سرياً, أيها القائد

588
00:40:19,250 --> 00:40:23,180
أشعر بأن المدينة تدين بالكثير للعائلة

589
00:40:23,250 --> 00:40:24,580
!حسناً, هيا

590
00:41:08,100 --> 00:41:10,230
!ابتعدوا
!ابتعدوا عن الطريق

591
00:41:20,440 --> 00:41:23,110
هيا, هيا, هيا

592
00:41:52,670 --> 00:41:55,610
أنت لي الآن

593
00:42:00,080 --> 00:42:03,150
انتظر هنا أيها القائد, دعني أفعلها

594
00:42:10,360 --> 00:42:12,730
من هناك؟

595
00:42:13,900 --> 00:42:15,760
!افتحوا الباب
!الشرطة

596
00:42:21,440 --> 00:42:24,910
وليام فان بيرغن) افتح الباب)
 نحن الشرطة

597
00:42:35,250 --> 00:42:37,320
أمي

598
00:42:37,390 --> 00:42:41,720
عذراً سيدتي -
من أنت؟ -

599
00:42:41,790 --> 00:42:44,520
(سيدة (إفي

600
00:42:46,930 --> 00:42:50,730
لمَ لم تفتح الباب حين طرقت؟

601
00:42:50,800 --> 00:42:53,130
تولّى أمر الصبي

602
00:42:54,800 --> 00:42:57,870
هل يمكنني الاحتفاظ بالثوب؟

603
00:42:57,940 --> 00:43:01,080
لا يمكنك
لا يمكنك

604
00:43:01,140 --> 00:43:03,680
أنت السيد (روزفلت) أليس كذلك؟

605
00:43:03,750 --> 00:43:07,280
أجل أنا هو
(هل تعيشين هنا يا سيدة (إفي

606
00:43:07,350 --> 00:43:11,150
أجل سيدي، منذ 26 عامًا

607
00:43:11,220 --> 00:43:15,160
أرجو المعذرة، حصل ألتباس ما

608
00:43:15,220 --> 00:43:19,230
هذا ليس المكان الصحيح
يا حضرة المفوض

609
00:43:26,700 --> 00:43:29,440
أمسية طيبة سيدتي

610
00:43:32,570 --> 00:43:34,780
!(القائد (كونور

611
00:43:34,840 --> 00:43:36,110
!سيدي

612
00:43:36,180 --> 00:43:39,310
علينا أن نغادر

613
00:43:39,380 --> 00:43:41,250
لا أريد الذهاب

614
00:43:41,250 --> 00:43:44,320
،أعلم يا عزيزي
أعلم

615
00:43:44,390 --> 00:43:46,990
لا يمكنك حملي على الذهاب

616
00:43:47,060 --> 00:43:51,030
حسناً, لمدة قصيرة فقط

617
00:43:58,400 --> 00:44:03,470
بنيّ
ابني الصالح

618
00:44:03,470 --> 00:44:04,940
!كلا

619
00:44:05,010 --> 00:44:06,740
!كلا

620
00:44:06,810 --> 00:44:09,340
!كلا! كلا

621
00:44:21,090 --> 00:44:22,560
أريدك أن تعرف يا حضرة المفوض

622
00:44:22,620 --> 00:44:24,890
بأنني دفعت الكثير للحصول 
على ذلك العنوان

623
00:44:24,890 --> 00:44:27,360
الكثير

624
00:44:27,430 --> 00:44:30,560
يبدو أنه لم يكن كثيراً بما يكفي

625
00:44:39,440 --> 00:44:42,180
سلّمني سلاحك

626
00:44:44,850 --> 00:44:47,580
!أعطني سلاحك، حالاً

627
00:44:55,320 --> 00:44:58,860
(ستندم على هذا يا سيد (روزفلت

628
00:45:11,140 --> 00:45:13,540
دعونا نذهب

629
00:45:15,880 --> 00:45:18,210
تحرّكوا

630
00:45:40,570 --> 00:45:41,500
كلما تقرع الجرس

631
00:45:41,570 --> 00:45:44,100
تفزع جدتي

632
00:45:44,170 --> 00:45:45,970
خاصة في الأوقات المتأخرة من الليل

633
00:45:45,970 --> 00:45:48,510
عليّ أن أريك شيئاً ما

634
00:45:48,580 --> 00:45:53,710
الإنسان كائن له سلوك و عادات و أعراف

635
00:45:53,780 --> 00:45:55,120
لذا، من المنطقي

636
00:45:55,180 --> 00:45:56,980
أن يكون لصاحبنا القاتل نمطٌ ما

637
00:45:57,050 --> 00:45:58,850
الأول من كانون الثاني

638
00:45:58,920 --> 00:46:01,520
صبيٌ زنجيٌ غير معروف الهوية وجد ميتاً

639
00:46:04,190 --> 00:46:05,730
(اكتشفت جثة (هارون مورتون

640
00:46:05,790 --> 00:46:10,360
(مشنوقة على جسر (بروكلين
في الثاني من الشباط

641
00:46:11,600 --> 00:46:13,400
(جثة (جورجيو سانتوريلي

642
00:46:13,470 --> 00:46:16,070
وجدت في الثالث من آذار

643
00:46:16,140 --> 00:46:19,270
(لكن بعد ذلك قتل (علي بن غازي
في الثالث من نيسان

644
00:46:19,340 --> 00:46:21,410
فكسر النمط العددي

645
00:46:21,480 --> 00:46:25,010
عليّ الاعتراف أن أملي قد خاب

646
00:46:25,010 --> 00:46:27,550
و لكن في الرسالة التي أرسلت إلى
(السيدة (سانتوريلي

647
00:46:27,620 --> 00:46:30,950
ذكر القاتل بأنه رأى (جورجيو) خارج كنيسة

648
00:46:31,020 --> 00:46:32,550
,في التاسع عشر من شباط

649
00:46:32,620 --> 00:46:35,960
"ملطخًا بالطين و الطلاء على وجهه"

650
00:46:36,020 --> 00:46:38,960
و ما إن أدركت ما يعنيه
"بـ "الطين و الطلاء

651
00:46:39,030 --> 00:46:40,430
بدأت الصورة تتضح

652
00:46:40,500 --> 00:46:43,300
أربعاء الرماد

653
00:46:43,370 --> 00:46:46,330
كلها أيام عطل

654
00:46:48,100 --> 00:46:50,170
انه يتّبع التقويم الميلادي

655
00:46:50,240 --> 00:46:54,840
العطلة القادمة في الرابع عشر من آذار

656
00:46:54,910 --> 00:46:57,840
عيد الصعود

657
00:46:57,850 --> 00:47:01,650
أيام قليلة باقية

658
00:47:01,650 --> 00:47:02,920
أجل

659
00:47:02,945 --> 00:47:59,045
{\c&H34B6FA&}|| ترجمة فريق عرب واريز ||\N{\c&HFBAF0D&}Riham{\c} @rihamtawfique {\c&HFBAF0D&}R O D Y{\c} @rod_abod\N{\c&HFBAF0D&}Ban{\c} @ban_muhammed {\c&HFBAF0D&}Sarah{\c} @saraahMN
