1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:15,195 --> 00:00:17,397
أنت ستوقعينا جميعا في مشكلة

3
00:00:18,117 --> 00:00:20,918
سيكون في المنزل قريبا ، حسنًا ؟

4
00:00:20,919 --> 00:00:21,989
توقفي !

5
00:00:21,990 --> 00:00:23,621
روز ؟

6
00:00:23,631 --> 00:00:24,822
روز !

7
00:00:24,832 --> 00:00:25,932
لا تنادني بذلك .

8
00:00:25,933 --> 00:00:27,494
كم مرة قلت لك ذلك ؟

9
00:00:27,504 --> 00:00:30,005
لقد أخذته بينما كنت أراقب

10
00:00:30,006 --> 00:00:32,737
و سيلومني على هذا

11
00:00:32,738 --> 00:00:34,378
أرجوك

12
00:00:34,379 --> 00:00:37,181
أوقفي هذا !

13
00:01:22,023 --> 00:01:24,025
سأذهب وأجلب المساعدة

14
00:01:24,035 --> 00:01:24,995
لـ لا تذهبي

15
00:01:24,996 --> 00:01:26,665
أنت مريضة
وتحتاجين لمساعدة .

16
00:01:26,666 --> 00:01:27,797
سأعود

17
00:01:27,807 --> 00:01:29,308
Pinkie promise?

18
00:01:35,953 --> 00:01:37,955
حسناً

19
00:02:22,497 --> 00:02:24,467
أنا آسفة
لم أستطع إيقافها.

20
00:02:24,468 --> 00:02:25,798
علينا المغادرة .

21
00:02:25,799 --> 00:02:26,800
أين ؟

22
00:02:26,810 --> 00:02:27,800
الآن

23
00:02:27,810 --> 00:02:29,170
أحتاج لمساعدة
لا استطيع العيش هنا .

24
00:02:29,171 --> 00:02:30,241
هي فقط ستبطيء من حركتنا

25
00:02:30,242 --> 00:02:31,742
هيّا ، ضعها على الأرض
لكننا لا .....

26
00:02:31,743 --> 00:02:33,745
اذهبي ! الآن !

27
00:02:35,156 --> 00:02:37,186
الليلة الماضية، هذه الفتاة ،
جينا براينت

28
00:02:37,187 --> 00:02:40,389
أوقفت سيارة شرطة
في مدينة سانت لويس

29
00:02:40,399 --> 00:02:42,760
ولم تكن ترتدي سوى
منامة قذرة

30
00:02:42,761 --> 00:02:44,262
وكانت حافية القدمين

31
00:02:44,272 --> 00:02:47,103
ولقد أخبرتهم أنها كانت مخطوفة
منذ كانت في الثامنة من عمرها ..

32
00:02:47,104 --> 00:02:49,145
هذه الفتاة ربما تبلغ
التاسعة عشرة او العشرين

33
00:02:49,146 --> 00:02:50,946
18. وقدأكدوا
هويتها

34
00:02:50,947 --> 00:02:54,549
كانت فتاة في دار الرعاية
وقد اختفت منذ 10 أعوام

35
00:02:54,550 --> 00:02:56,820
هل كانت محتجزة
طوال ذلك الوقت ؟

36
00:02:56,821 --> 00:02:58,391
رهينة على المدى الطويل.
هذا نادر

37
00:02:58,392 --> 00:03:00,724
أهذه آرييل كاسترو أخرى ؟

38
00:03:00,734 --> 00:03:03,235
ظريف أن تقول هذا
ليس ظريف هه .. بل ظريف غريب

39
00:03:03,236 --> 00:03:06,307
لقد أخبرت الشرطة أنها كانت
احتجزت مع هذه الفتاة

40
00:03:06,308 --> 00:03:08,609
شيلا وودز ، 15 عاماُ

41
00:03:08,610 --> 00:03:11,311
والتي اختفت من
ناشفيل قبل 7 أعوام

42
00:03:11,312 --> 00:03:13,312
قالت ايضاُ انه كانَت
هناك فتاةُ أخرى أيضاً .

43
00:03:13,313 --> 00:03:16,324
لكن كل ما تعرف عنها
ان اسمها فيوليت وأنها أكبر  عمراً

44
00:03:16,325 --> 00:03:18,896
افترض أنك تفحصت
قاعدة بيانات الأطفال المفقودين

45
00:03:18,897 --> 00:03:20,358
بالتأكيد. لا
وجود لـفيوليت بأي مكان

46
00:03:20,368 --> 00:03:21,759
هل قالت جينا أي شيء
عن خاطفها ؟

47
00:03:21,769 --> 00:03:24,031
فقط ان اسمه توم و
أنه كان رجلاً أكبر بالعمر وأبيضاً

48
00:03:24,041 --> 00:03:25,401
واين كانوا
أين كانوا محتجزين ؟

49
00:03:25,402 --> 00:03:27,403
هذا المنزل
جينا اصطحبت رجال الشرطة إلى هناك

50
00:03:27,413 --> 00:03:29,274
لقد وجدوا شيلا
شيلا الآن في المستشفى

51
00:03:29,275 --> 00:03:31,206
مريضة جداً بشيء ما
لم يتأكدوا بعد من ماهيته .

52
00:03:31,236 --> 00:03:32,616
ولم يعثر على أي أثر لفيوليت

53
00:03:32,617 --> 00:03:34,517
إذاً من الآمن القول
أنها مع الجاني

54
00:03:34,518 --> 00:03:35,718
من يمتلك المنزل ؟

55
00:03:35,719 --> 00:03:37,189
هنا حيث تنحى الأمور
منحى اكثر غرابة

56
00:03:37,190 --> 00:03:38,521
هذه المرأة, كلارا ريجينز

57
00:03:38,531 --> 00:03:40,331
إنها متغيبه لكن
حسابها البنكي لا يزال نشطاً

58
00:03:40,332 --> 00:03:43,504
إنها تدفع فواتيرها في الوقت المحدد
وإذا كانَت حساباتي صحيحة

59
00:03:43,505 --> 00:03:45,066
فإنها تبلغ من العمر 108 أعوام

60
00:03:46,577 --> 00:03:49,208
لكني سأراهن على أنه
لا علاقة لها بالخطف.

61
00:03:49,209 --> 00:03:52,111
السؤال الأهم الآن أين الجاني
وتلكَ الفتاة الأخرى فيوليت ؟

62
00:03:52,121 --> 00:03:53,551
هذا
ما سنكتشفه

63
00:03:53,552 --> 00:03:57,395
لويس في مهمة بحث
سننطلق خلال 30 دقيقة .

64
00:03:58,295 --> 00:04:00,896
هل استطيع الذهاب لقضاء الحاجة ؟

65
00:04:00,897 --> 00:04:02,398
قريباً

66
00:04:04,610 --> 00:04:07,641
متى . نحن
نقود منذ ساعات .

67
00:04:07,642 --> 00:04:09,542
لقد قلت لك ، قريباُ .

68
00:04:09,543 --> 00:04:12,416
عليّ ان اكون سئية .

69
00:04:16,028 --> 00:04:17,289
ماذا قلتِ ؟ ها ..

70
00:04:17,299 --> 00:04:18,629
انا آسفة، أنا آسفة .
ساحبسها .

71
00:04:18,630 --> 00:04:19,561
سأكون جيدة اعدك .

72
00:04:19,562 --> 00:04:21,281
ربمَا عليّ فقط
التخلص منك .

73
00:04:21,282 --> 00:04:23,032
أنا آسفة، أنا آسفة

74
00:04:23,033 --> 00:04:57,733
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

75
00:04:57,848 --> 00:04:59,648
"By the will
art thou lost,

76
00:04:59,649 --> 00:05:01,280
"by the will art thou found,

77
00:05:01,281 --> 00:05:05,323
by the will art thou free,
captive, and bound."

78
00:05:05,324 --> 00:05:07,725
Angelus Silesius.

79
00:05:09,567 --> 00:05:12,067
جينا وشيلا كلتيهما
اختطفتا حين كانتا بالثامنة .

80
00:05:12,068 --> 00:05:14,669
ومن مكان يبعد فقط عدة مربعات سكنية
عن منزليهما

81
00:05:14,670 --> 00:05:16,502
وكان هروباً نظيفاُ
في كلا المرتين ، لا شهود .

82
00:05:16,512 --> 00:05:17,972
هناك فرصة ممتازة
أنه طاردهما
تتبعمها لفترة

83
00:05:17,973 --> 00:05:19,873
الهروب النظيف عادةً يعني
أنهم على دراية بالروتين اليومي

84
00:05:19,874 --> 00:05:21,505
وأن المنطقة مألوفة لهم ..

85
00:05:21,515 --> 00:05:22,745
إذن هذا الرجل صبور
ولديه خطة

86
00:05:22,746 --> 00:05:24,616
ما يعني
أن لديه نمطاً أيضاً

87
00:05:24,617 --> 00:05:27,448
هذا الرجل أكثر من مجرد
a preferential pedophile.

88
00:05:27,449 --> 00:05:28,789
ضحاياه أطفال

89
00:05:28,790 --> 00:05:31,291
لكن ربما هذا اكثر من ذلك
إنه عن فرض السيطرة .

90
00:05:31,292 --> 00:05:33,893
الإحتجاز لفترة طويلة
هو ما يهمه .

91
00:05:33,894 --> 00:05:35,695
لقد رأينا شخصيات
مثله من قبل

92
00:05:35,705 --> 00:05:38,136
هناك دائما إعتداء جنسي
في توصيفهم

93
00:05:38,137 --> 00:05:41,208
مرجبا جميعاً
لقد أرسلت لكم الـ  4-1-1

94
00:05:41,209 --> 00:05:43,210
على بيانات
من تقارير الشرطة

95
00:05:43,211 --> 00:05:46,252
تبين ان الجيران لم يروا
كلارا ريجينز منذ 20 عاماً

96
00:05:46,253 --> 00:05:48,083
اغلبهم لم يعلموا
حتى بوجودها .

97
00:05:48,084 --> 00:05:50,025
لكن جميعهم
يعرفون من هو هذا الرجل توم .

98
00:05:50,026 --> 00:05:52,758
وفقاً لما قالته سيدة واحدة
توم أخبرها أنه حفيد كلارا

99
00:05:52,768 --> 00:05:55,368
ولقد تأكدت لثلاث مرات
لم يكن لدى كلارا أقارب في أي مكان

100
00:05:55,369 --> 00:05:57,540
هل تلقينا أي وصف
من اي من الجيران ؟

101
00:05:57,541 --> 00:05:59,903
أكيد  ، ولقد أعطونا أيضاً
مصنع وموديل فان - شاحنة توم الزرقاء .

102
00:05:59,913 --> 00:06:01,473
إنها مركبة شائعة جداً .

103
00:06:01,474 --> 00:06:03,885
لدي قائمة طويلة
بالملاك المسجلين .

104
00:06:03,886 --> 00:06:06,617
حتى الآن 3 توم وتوماس
ويتم مراجعة كل اللائحة

105
00:06:06,618 --> 00:06:07,757
حسناُ ، واصلي ذلك .

106
00:06:07,758 --> 00:06:09,158
تعلم أنني سأفعل ، سيدي .

107
00:06:09,159 --> 00:06:10,990
بعد الهبوط ، ديف
أنت ومورغان اذهبا للمنزل .

108
00:06:10,991 --> 00:06:13,662
جي جي، أنت وريد
معي سنتجه للمستشفى

109
00:06:13,663 --> 00:06:17,235
نحتاج للحديث مع الفتيات
ولنكتشف كل ما يتذكرنه

110
00:06:22,349 --> 00:06:25,081
حسناً، حالتها مستقرة الآن

111
00:06:25,091 --> 00:06:26,621
كل ما نستطيع فعله هو الإنتظار

112
00:06:26,622 --> 00:06:29,754
إذن عليك الجلوس والإنتظار

113
00:06:31,125 --> 00:06:33,096
ايها العملاء
شكراً لإنتظاركم

114
00:06:33,097 --> 00:06:34,898
بالتاكيد
كيف حالها ؟

115
00:06:34,908 --> 00:06:36,799
على ما يبدو
أنها عانت من مضاعفات إجهاض

116
00:06:36,809 --> 00:06:38,409
تحول التهابها مسبباً تعفناً

117
00:06:38,410 --> 00:06:41,311
علينا أن نكون مستعدين للقيام
بعملية استئصال الرحم في حالة الطواريء

118
00:06:41,312 --> 00:06:43,813
وتوجد عدة
ندوب قديمة على ظهرها

119
00:06:43,814 --> 00:06:45,616
لو لم اكن اعرف
لقلت أنها ناتجة عن سوط

120
00:06:45,626 --> 00:06:47,856
هل لديك أي فكرة
متى ستستيقظ ؟

121
00:06:47,857 --> 00:06:48,988
لا علمَ لنا بذلك

122
00:06:48,998 --> 00:06:50,158
ماذا عن جينا براينت؟

123
00:06:50,159 --> 00:06:52,399
حالتها أفضل بكثير
إذا أخذنا في الإعتبار كل الأمور ..

124
00:06:52,400 --> 00:06:55,402
سوء تغذية ، جفاف
جرحين سيئين وكدمات .

125
00:06:55,403 --> 00:06:57,503
لكنها ستكون يخير
جسدياً على أي حال

126
00:06:57,504 --> 00:07:00,175
هل تعتقد أنها قادرة
على الإجابة عن بضعة أسئلة؟

127
00:07:00,176 --> 00:07:01,977
لقد كانت متوترة للغاية
عندما وصلت إلينا

128
00:07:01,987 --> 00:07:03,948
لذا أعطيناها
مهدئاً خفيفًا

129
00:07:03,949 --> 00:07:07,220
ولكن لديها ذات
الندوب على ظهرها

130
00:07:07,221 --> 00:07:10,062
وأيضاُ عدة إصابات قديمة
لم تلتئم بشكل سليم

131
00:07:10,063 --> 00:07:13,465
كسور في الأضلاع ، وقصبة الساق
وزوج من الأصابع

132
00:07:13,466 --> 00:07:16,207
أرجو أن تقبضوا
على الرجل الذي فعل ذلك

133
00:07:18,809 --> 00:07:20,140
هل تشعرين بتحسن ؟

134
00:07:20,150 --> 00:07:23,051
أفضل بكثير ، شكراً لك .

135
00:07:23,052 --> 00:07:24,954
حسناً

136
00:07:27,496 --> 00:07:28,926
أهلا

137
00:07:28,927 --> 00:07:30,697
أعتذر لأني صرخت.

138
00:07:30,698 --> 00:07:33,230
بابا لديه الكثير مما يدور
في ذهنه الآن ، حسناً ؟

139
00:07:33,240 --> 00:07:35,201
لا بأس

140
00:07:50,062 --> 00:07:52,402
أهلا ، جينا

141
00:07:52,403 --> 00:07:53,503
اسمي جنيفر

142
00:07:53,504 --> 00:07:55,035
وهنا
صديقي سبنسر

143
00:07:55,045 --> 00:07:56,375
أهلا

144
00:07:56,376 --> 00:07:59,208
نحن مع الإف بي آي
هل تعرفين ماهذا ؟

145
00:07:59,218 --> 00:08:01,049
الشرطة ؟

146
00:08:01,050 --> 00:08:02,420
تعم ، شيء من هذا القيبل .

147
00:08:02,421 --> 00:08:03,951
لقد تحدثت بالفعل إلى
الشرطة

148
00:08:03,952 --> 00:08:05,422
حسناً ، نحن - نحن
مختلفون قليلاً

149
00:08:05,423 --> 00:08:08,425
هل تمانعين إذا سألتك
عدة أسئلة ؟

150
00:09:10,299 --> 00:09:13,341
هل تستطيعين إخباري
عن اليوم الذي تم فيه اختطاقك؟

151
00:09:13,342 --> 00:09:17,384
ذهبت إلى الحديقة

152
00:09:17,385 --> 00:09:19,246
وكنت نسيت سترتي

153
00:09:19,256 --> 00:09:20,956
لكن لم أعد إلى المنزل

154
00:09:20,957 --> 00:09:22,218
لماذا ؟

155
00:09:22,228 --> 00:09:23,858
السيدة تريشا كانت لئيمة .

156
00:09:23,859 --> 00:09:26,591
امك بالتبني ، تريشا؟
تريشا غيلمور ؟

157
00:09:26,601 --> 00:09:30,364
وأبناؤها أيضًا ، لقد قالوا أنني لم اكن استحق
the money they made off me.

158
00:09:30,374 --> 00:09:33,075
لذا ذهبتِ إلى الملعب
لتبتعدي عنهم

159
00:09:33,076 --> 00:09:35,777
لقد قصدت كل أنواع الأماكن

160
00:09:35,778 --> 00:09:37,248
غالبا هناك

161
00:09:37,249 --> 00:09:39,419
ماذا حدث في ذلك اليوم ؟

162
00:09:39,420 --> 00:09:41,751
رأيت فيوليت .

163
00:09:41,752 --> 00:09:43,092
فيوليت

164
00:09:43,093 --> 00:09:45,295
الفتاة التي كنتم
محتجزين معها ؟

165
00:09:48,367 --> 00:09:52,138
لقد كانت تنتظر أباها
ليقلها .

166
00:09:52,139 --> 00:09:54,280
وحينها وصل

167
00:09:54,281 --> 00:09:55,282
من, توم ؟

168
00:09:55,283 --> 00:09:57,582
هاي ، بنات ، انظرن ماذا لديّ

169
00:09:57,583 --> 00:09:58,753
لديه هذا الجرو الصغير

170
00:09:58,754 --> 00:10:01,255
سألني إذا كنت أريد
أن أمنحه ملاطفة

171
00:10:01,256 --> 00:10:03,056
قال إنه سيجن
من أجل ملاطفه

172
00:10:03,057 --> 00:10:05,259
وكانوا معه في السيارة

173
00:10:05,269 --> 00:10:07,160
لكنها لم تكن سيارة

174
00:10:07,170 --> 00:10:08,800
لقد كانت فان - شاحنة

175
00:10:08,801 --> 00:10:10,602
وثمَ فتح الباب

176
00:10:10,603 --> 00:10:13,405
ودفعني إلى الداخل
ثمَ ضربني

177
00:10:13,415 --> 00:10:17,247
وتذوقت طعم دمي
وكانت عيناي تدمعان

178
00:10:19,459 --> 00:10:22,190
وقال أنه من الفضل أن أستمع له
وإلاّ سيضربني مرة أخرى

179
00:10:22,191 --> 00:10:24,632
قدنا ...

180
00:10:24,633 --> 00:10:27,804
قدنا لوقت طويل

181
00:10:27,805 --> 00:10:29,867
ولكن مع ذلك لم أرَ الجرو مرة أخرى

182
00:10:29,877 --> 00:10:31,277
لم أره أبداً

183
00:10:31,278 --> 00:10:32,839
لقد كان صغيراً للغاية

184
00:10:32,849 --> 00:10:36,051
لا أعرف إلى أين ذهب ـ
أنا آسفة .

185
00:10:37,152 --> 00:10:38,722
لا بأس ، لا بأس

186
00:10:38,723 --> 00:10:40,223
أنا آسفة

187
00:10:40,224 --> 00:10:42,125
أنا آسفة ...
ششش ..

188
00:10:51,172 --> 00:10:53,914
انظر ماذا وجدت
في المطبخ

189
00:10:57,356 --> 00:10:59,187
العبودية
والتعذيب الإباحي

190
00:10:59,188 --> 00:11:01,388
ايضاً وجدت صندوق عدة
آخر هناك

191
00:11:01,389 --> 00:11:02,659
هذا يجعلها ثلاثة

192
00:11:02,660 --> 00:11:03,991
حسناً لقد رأيت
إنه رجل الخشب

193
00:11:04,001 --> 00:11:05,501
على ما يبدو أنه ماهر
بإستخدام يديه

194
00:11:05,502 --> 00:11:08,904
لذا ربما يكون نوعا ما
نجار أو متعدد الحرف .

195
00:11:08,905 --> 00:11:10,275
تفقد هذا .

196
00:11:10,276 --> 00:11:11,375
ربما تكون OCD

197
00:11:11,376 --> 00:11:13,777
ما أعنيه هذه الخزانة
إنها مناسبة تماماً

198
00:11:13,778 --> 00:11:15,078
الملابس مطوية تماما

199
00:11:15,079 --> 00:11:16,949
يمكن لربع دولار  أن يرتد
من على سريره

200
00:11:16,950 --> 00:11:20,192
إنه متحكم - مسيطر
على كل جانب من جوانب حياته

201
00:11:20,193 --> 00:11:21,893
من المنطقي بالنسبة لسادي

202
00:11:21,894 --> 00:11:24,665
لن يعجيه ان يكونَ هارباً
هذا سيشعره بالعجز .

203
00:11:24,666 --> 00:11:26,197
ولهذا أخذ فيوليت
معه

204
00:11:26,207 --> 00:11:29,108
شيلا وودز كانت بالتأكيد
مريضة جدا ولا تقوى على السفر

205
00:11:29,109 --> 00:11:32,080
تعرف ، ان فيوليت كانت أكبر عمراً
وساعدت في الإختطاف

206
00:11:32,081 --> 00:11:33,882
ربما كانت
ضحيته الأولى

207
00:11:33,883 --> 00:11:35,414
أو ربما ابنته

208
00:11:35,424 --> 00:11:37,984
حسناً وبكل الأحوال
لقد كانت مهمة لديه

209
00:11:37,985 --> 00:11:43,059
اتعلم ، أنا اتساءل
عما حدث لـ كلارا ريجينز

210
00:11:43,069 --> 00:11:45,230
حسناً غرفة النوم
في نهاية الرواق لم تلمس

211
00:11:45,231 --> 00:11:47,371
وعلى ما يبدو  أنها كانت
على هذا الحال منذ فترة .

212
00:11:47,372 --> 00:11:48,903
المنزل معتنى
به بشكلٍ جيد .

213
00:11:48,913 --> 00:11:50,404
لقد رعاه  .

214
00:11:50,414 --> 00:11:52,245
ربما هكذا
وجد هذا المكان

215
00:11:52,246 --> 00:11:54,286
إمرأة متفدمة بالعمر
وبلا عائلة

216
00:11:54,287 --> 00:11:56,988
تستأجر شخصاً
يصلح الأشياء الآن وفيما بعد .

217
00:11:56,989 --> 00:11:59,590
إنه رجل لطيف
ويقوم بعمل جيد

218
00:11:59,591 --> 00:12:01,261
لقد بنوا
علاقة

219
00:12:01,262 --> 00:12:03,694
هل تعتقد أنه استغل
كلارا ريجينز

220
00:12:03,704 --> 00:12:05,004
نعم.

221
00:12:05,005 --> 00:12:06,905
قبل أن يقتلها
بالضبط

222
00:12:06,906 --> 00:12:09,538
لا أعرف، روسي
هذا الرجل لا يظهر شخصية قاتل

223
00:12:09,548 --> 00:12:10,708
إنه يحب اللعب على المدى الطويل

224
00:12:10,709 --> 00:12:14,080
لذا ربما هو فقط
تغلغل إلى حياتها

225
00:12:14,081 --> 00:12:15,783
وانتظر
حتى ماتت

226
00:12:15,793 --> 00:12:17,223
تاكد أنها
تعتمد عليه من أجل نجاتها

227
00:12:17,224 --> 00:12:19,896
مثل ضحاياه

228
00:12:20,766 --> 00:12:22,266
جينا
هل لديك أي فكرة

229
00:12:22,267 --> 00:12:23,998
أين قد يكون توم
في هذه الأثناء ؟

230
00:12:23,999 --> 00:12:25,700
ربما
في مكان اختفائه

231
00:12:25,710 --> 00:12:27,540
مكان اختفائه ؟

232
00:12:27,541 --> 00:12:29,812
لقد كان يغادر دائماً
لقد احببت الوقت الذي يكون فيه مختفياً

233
00:12:29,813 --> 00:12:31,543
رغم أنه لم يكن
يترك الكثير من الطعام

234
00:12:31,544 --> 00:12:33,915
هل تعرفين أين
يكون مكان اختفائه ؟

235
00:12:33,916 --> 00:12:35,556
لم اذهب إلى هناك
لقد كان يأخذ فيوليت فقط .

236
00:12:35,557 --> 00:12:36,857
وأخذ شيلا مرة واحدة

237
00:12:36,858 --> 00:12:38,889
لقد كن مميزات أكثر

238
00:12:38,899 --> 00:12:41,560
لماذا كن مميزات ؟

239
00:12:41,561 --> 00:12:43,262
لأنهن كن جيدات

240
00:12:43,272 --> 00:12:44,832
لم يكن يقاومنه .

241
00:12:44,833 --> 00:12:46,234
لكنك فعلتي ؟

242
00:12:46,244 --> 00:12:49,346
لقد كرهت أن أناديه أبي
ولم أكن أخبره باسمي

243
00:12:49,347 --> 00:12:50,777
ماذا تعنين
بـ لم أقل اسمي ؟

244
00:12:50,778 --> 00:12:51,778
روز

245
00:12:51,779 --> 00:12:53,919
لقد حاول أن يناديني بذلك

246
00:12:53,920 --> 00:12:57,221
هل شيلا او فيوليت تحدثتا عن
مكان الإختفاء ؟

247
00:12:57,222 --> 00:13:00,225
إنه سر ، وسيكون
توم غاضباً إذا قالوا عنه شيئا .

248
00:13:00,235 --> 00:13:03,397
إذن ، ماذا عن توم
هل تحدث عنه ؟

249
00:13:03,407 --> 00:13:04,607
مرة واحدة .

250
00:13:04,608 --> 00:13:06,969
عندما كان لطيفاً

251
00:13:06,979 --> 00:13:08,439
لقد أحضر بيتزا

252
00:13:08,440 --> 00:13:10,581
هل تذكرين
ماذا قال ؟

253
00:13:10,582 --> 00:13:13,783
انه ربما يوماً ما
قد أذهب

254
00:13:13,784 --> 00:13:15,555
ثم ...

255
00:13:15,556 --> 00:13:19,228
ثمَ أراد الذهاب
خلف الستائر

256
00:13:25,503 --> 00:13:28,274
أحياناً لم أكن أقاوم
بعد ذهاب شيلا لهناك

257
00:13:28,275 --> 00:13:29,414
لمَ لا ؟

258
00:13:29,415 --> 00:13:30,615
لأنه علينا أن
نعتني بها ..

259
00:13:30,616 --> 00:13:32,086
لذا كنت أحاول
أن أجعله سعيداً .

260
00:13:32,087 --> 00:13:34,488
ولكن كنت أتأكد
من أن تظل متذكرة اسمها الحقيقي .

261
00:13:34,489 --> 00:13:35,659
مهما حدث

262
00:13:35,660 --> 00:13:38,661
ماذا عن فيوليت ؟
هل تعرفين اسمها الحقيقي ؟

263
00:13:38,662 --> 00:13:41,233
مم ...

264
00:13:41,234 --> 00:13:43,165
فقط - فقط ..  فيوليت

265
00:13:43,175 --> 00:13:44,836
احياناً كان يناديها بـ فاي

266
00:13:44,837 --> 00:13:47,338
هل ذكر توم بأي وقت
أي أحد باسم كلارا ؟

267
00:13:47,348 --> 00:13:51,420
لقد كانت تحب الأزهار
من هنا أتت اسماءنا .

268
00:13:51,421 --> 00:13:52,951
لقد كان ينادي شيلا "دايزي"

269
00:13:52,952 --> 00:13:55,523
هل رأيت كلارا ؟

270
00:13:55,524 --> 00:13:57,995
لا .

271
00:13:57,996 --> 00:14:01,137
لكن احياناً حين أكون جيدة

272
00:14:01,138 --> 00:14:04,100
وهو يدعنا ان نذهب غلى الخارج
ليلاً

273
00:14:04,110 --> 00:14:06,911
وكنا نقوم بزراعة الأزهار .

274
00:14:06,912 --> 00:14:09,244
وكان يقول أنها من أجل كلارا

275
00:14:19,702 --> 00:14:21,772
لا ، لقد كانت  ......

276
00:14:21,773 --> 00:14:23,473
لا لقد كان
مثل أي يوم آخر

277
00:14:23,474 --> 00:14:26,846
لقد صنعت لها الغداء
واعطيتها قبلة الوداع

278
00:14:26,847 --> 00:14:29,418
ثم اتاني اتصال من المدرسة
متسائلين عن مكانها

279
00:14:29,419 --> 00:14:31,419
هل هناك أي أحد
تريدننا أن نتواصل معه ؟

280
00:14:31,420 --> 00:14:32,851
والدها

281
00:14:32,861 --> 00:14:34,661
إنه في تامبا

282
00:14:34,662 --> 00:14:37,263
لقد انفصلنا
بعد اختفاء شيلا

283
00:14:37,264 --> 00:14:39,635
من فعل هذا بها ؟

284
00:14:39,636 --> 00:14:41,066
من ؟

285
00:14:41,067 --> 00:14:44,139
كوني على يقين اننا نبذل كل ما
في وسعنا للعثور عليه.

286
00:14:46,611 --> 00:14:49,713
لذا هذا
لتغيير الصوت لأعلى وأسفل .

287
00:14:49,723 --> 00:14:51,684
وهذا الزر
إذا أردت تغيير القناة

288
00:14:51,685 --> 00:14:53,355
في حال وددت مشاهدة
شيء مختلف

289
00:14:53,356 --> 00:14:54,526
جي جي

290
00:14:54,527 --> 00:14:57,459
ها انت ذا.
سأعود

291
00:14:59,200 --> 00:15:01,270
رسم مركب
للجاني

292
00:15:01,271 --> 00:15:02,541
جارسيا تجري
الان بحثاً عبر برنامج التعرف على الوجوه

293
00:15:02,542 --> 00:15:04,173
وتقارنها بقائمتها عن
أصحاب الشاحنات الزرقاء ..

294
00:15:04,174 --> 00:15:05,473
كيف حالها ؟

295
00:15:05,474 --> 00:15:07,785
لقد مرت بالكثير

296
00:15:07,786 --> 00:15:10,087
ليس لديها مال ،
ولا عائلة

297
00:15:10,088 --> 00:15:11,459
والتعليم ، شهادة الصف الثاني

298
00:15:11,479 --> 00:15:13,289
ناهيك عن اضطراب ما بعد الصدمة
الذي سيرافقها مدى الحياة

299
00:15:13,290 --> 00:15:15,561
ابتعدوا عن الباب
ابتعدوا عن الباب، رجاءً

300
00:15:15,562 --> 00:15:17,832
103، رمز ازرق

301
00:15:17,833 --> 00:15:19,634
هذا لا يمكن أن يكونَ جيداً
د.جيفنز، الغرفة 103 الزمز الأزرق

302
00:15:19,635 --> 00:15:21,105
Crash cart
coming through.

303
00:15:21,106 --> 00:15:23,306
نظراً لعدد موظفي المستشفى
وحالة الإستعجال

304
00:15:23,307 --> 00:15:24,977
على ما يبدو أنها حالة شيلا

305
00:15:24,978 --> 00:15:26,078
What's coding?

306
00:15:26,079 --> 00:15:28,620
جينا عليك
أن تعودي إلى السرير

307
00:15:28,621 --> 00:15:30,421
أتلكَ غرفة شيلا ؟

308
00:15:30,422 --> 00:15:32,793
لا،  لا ، لا
أتعرفين ماذا ؟

309
00:15:32,794 --> 00:15:35,125
لندعهم يقوا بعملهم
لا تريدين ان تقفي بطريقهم

310
00:15:35,126 --> 00:15:38,097
لا ! لا تتوقفوا عن العمل
أرجوكم استمروا

311
00:15:38,098 --> 00:15:39,238
لا ، لا ، لا
هل هي بخير ؟

312
00:15:39,239 --> 00:15:41,309
شيلا؟ شيلا ؟
مالخطب ؟!

313
00:15:41,310 --> 00:15:42,740
ما مشكلتها ؟

314
00:15:42,741 --> 00:15:45,682
عليّ ان أساعدها
عليّ ان أساعدها

315
00:15:45,683 --> 00:15:49,556
ارجوك ، أرجوك ، أرجوك ..

316
00:16:03,156 --> 00:16:05,618
اوه .. أووه..

317
00:16:05,628 --> 00:16:06,787
ماذا لديك غارسيا ؟

318
00:16:06,789 --> 00:16:08,959
لدي معلومة كبيرة
عن مجرمنا .

319
00:16:08,960 --> 00:16:11,231
افدم لكم
مايكل كلارك تومبسون

320
00:16:11,232 --> 00:16:14,473
المالك لـ مايك للإصلاحات
والبناء

321
00:16:14,474 --> 00:16:17,976
وهناك شاحنة زرقاء
مسجلة باسم الشركة
.

322
00:16:17,977 --> 00:16:19,207
هل ارسلت العنوان ؟

323
00:16:19,217 --> 00:16:20,547
لا ، إنه صندوق بريد ، سيدي .

324
00:16:20,548 --> 00:16:22,419
وهاتفه النقال
مغلق .

325
00:16:22,420 --> 00:16:24,952
وكان آخر ظهور لهاتفه
في سان لويس

326
00:16:24,962 --> 00:16:26,692
بالقرب من
منزل كلارا ريجينز

327
00:16:26,693 --> 00:16:27,723
أهذا هو ؟

328
00:16:27,724 --> 00:16:30,264
نعم
أبعديه، لو سمحت .

329
00:16:30,265 --> 00:16:32,037
سأصدر تعميماً بأوصافه

330
00:16:47,928 --> 00:16:49,259
هنا

331
00:16:49,269 --> 00:16:51,229
كلي ، انا اعلم أنك جائعة .

332
00:16:51,230 --> 00:16:53,232
بإمكاننا الذهاب لرؤيتهم ؟

333
00:16:53,242 --> 00:16:55,574
اصمتي وتناولي
شطيرتك

334
00:17:04,060 --> 00:17:05,159
الان ، اسمعي .

335
00:17:05,160 --> 00:17:06,722
فقط دعيني أنام
لفترة قصيرة

336
00:17:06,732 --> 00:17:08,061
ثُمَ سآخذك
لرؤيتهم .

337
00:17:08,063 --> 00:17:10,203
حسناً ، حسناً
سأكون هادئة .

338
00:17:10,204 --> 00:17:11,965
سأظل هادئة
كـ فار .

339
00:17:11,975 --> 00:17:15,038
أحتاج فقط لعدة دقائق

340
00:17:15,048 --> 00:17:16,207
أحلاماً سعيدة

341
00:17:16,208 --> 00:17:18,150
اعتقد انك قلت
أنك ستكونين هادئة

342
00:17:22,753 --> 00:17:25,024
والدة مايكل كلارك تومبسون
أثناء الولادة

343
00:17:25,025 --> 00:17:26,795
إذن هو نشأ مع والده
نايت

344
00:17:26,796 --> 00:17:29,297
والذي تزوج وطلق
خمس مرات مختلفة

345
00:17:29,298 --> 00:17:31,298
وكل واحدة من زوجاته السابقات
طلبت الطلاق

346
00:17:31,299 --> 00:17:33,940
على اساس القسوة
أو الخيانة أو كليهما

347
00:17:33,941 --> 00:17:36,542
وعلى ما يبدو أن
والده كان يميل لفتيات الهوى .

348
00:17:36,543 --> 00:17:39,614
وكان أيضاً قد قبض عليه ذات مرة
بسبب إعتدائه على أحدهم

349
00:17:39,615 --> 00:17:41,115
الآن الصغار يفعلون ما يرونه .

350
00:17:41,116 --> 00:17:44,388
ولعل هذا يفسر تشدد الإبن
وميوله العدائية تجاه النساء .

351
00:17:44,389 --> 00:17:45,528
ونزعته للعنف .

352
00:17:45,529 --> 00:17:47,960
التفاحة لا تسقط بعيداُ عن الشجرة
مثل انجليزي

353
00:17:47,961 --> 00:17:49,731
هذا الرجل ذكي
ويجيد التلاعب

354
00:17:49,732 --> 00:17:51,403
هو لم يستغل فقط

355
00:17:51,404 --> 00:17:52,935
السيدة التي
تمتلك المنزل

356
00:17:52,945 --> 00:17:55,707
لكنه أيضاً تمكن من احتجاز ثلاث فتيات
لما يزيد عن عقد .

357
00:17:55,717 --> 00:17:57,917
وهذا يحتاج لجهد
وتفاني

358
00:17:57,918 --> 00:18:00,019
وهذا مهم بالنسبة له
كـ الإضطرار

359
00:18:00,020 --> 00:18:03,052
هذا ما يثيره
أن يكون له مطلق القوة والسيطرة .

360
00:18:03,062 --> 00:18:04,362
إلى كل الوحدات ,

361
00:18:04,363 --> 00:18:06,393
المشتبه به في نشرة البحث
عن الشاحنة الزرثاء

362
00:18:06,394 --> 00:18:09,336
رصد على شارع تافت
وطريق باكلي

363
00:18:09,337 --> 00:18:10,838
هذا هو

364
00:18:28,941 --> 00:18:31,141
مايكل كلارك تومبسون
اف بي آي

365
00:18:31,142 --> 00:18:32,642
أرني يديك

366
00:18:32,643 --> 00:18:33,773
أبي , من هذا ؟

367
00:18:33,774 --> 00:18:35,014
أرني يديك .

368
00:18:35,015 --> 00:18:36,315
الان ببطء
استخدم يدك اليمنى

369
00:18:36,316 --> 00:18:37,746
لفتح باب
السائق

370
00:18:37,747 --> 00:18:39,017
ببطء
- أبي ؟

371
00:18:39,018 --> 00:18:40,658
تذكري ما قلته لك .

372
00:18:40,659 --> 00:18:44,231
أنه إذا وجدنا أي
شخص، في أي وقت

373
00:18:44,232 --> 00:18:46,093
والدك هو الوحيد الذي
يحبك .

374
00:18:46,103 --> 00:18:47,763
اخرج من الشاحنة بـ بطء وروية

375
00:18:47,764 --> 00:18:50,166
ابق يديك
حيث يمكنني رؤيتهما

376
00:18:52,477 --> 00:18:56,150
آه لابد انك تمزح معي ،
هذا الرجل .

377
00:19:02,064 --> 00:19:05,026
يا إلهي ، معصمي
معصمي .

378
00:19:05,036 --> 00:19:06,997
اوه ، ماذا ، هل أؤذيك ؟!
انا آسف

379
00:19:06,998 --> 00:19:08,168
آه

380
00:19:08,169 --> 00:19:10,510
اصمت

381
00:19:17,986 --> 00:19:20,927
لا بأس ، لا بـأس

382
00:19:20,928 --> 00:19:22,589
لقد وجدناك .

383
00:19:23,660 --> 00:19:25,261
إنها ترفض العلاج

384
00:19:25,271 --> 00:19:26,801
ولم تخبرنا حتى
باسمها الأخير

385
00:19:26,802 --> 00:19:28,372
حسناُ ، ربما هي
لاتذكر حتى من تكون .

386
00:19:28,373 --> 00:19:29,834
فيوليت ربما ليس
حتى اسمها الحقيقي

387
00:19:29,844 --> 00:19:32,175
على الأرجح هو
اسم منح لها .

388
00:19:32,176 --> 00:19:33,546
نحتاج للتحدث إليها .

389
00:19:33,547 --> 00:19:36,048
حسنا ، بإمكانك المحاولة
قد يحالفك الحظ أكثر مما فعلت .

390
00:19:36,049 --> 00:19:37,789
قد يأخذ الوصول إليها بعض الوقت .

391
00:19:37,790 --> 00:19:40,991
حنا لنرى ، ما قد تتوصل إليه
سأذهب لإستجواب تومبسون

392
00:19:40,992 --> 00:19:43,463
إنها تقريبا مثل طفل
وبلا علاقات اجتماعية تحديدا مثل جينا

393
00:19:43,464 --> 00:19:44,834
وإذا كانت محتجزة
لفترة أطول

394
00:19:44,835 --> 00:19:48,608
يالتاكيد سقطت ضحيةً لصدمة قوية .

395
00:19:49,609 --> 00:19:53,480
مرحبا ، فيوليت
أدعى جنيفر

396
00:19:53,481 --> 00:19:54,711
وأنا سبنسر

397
00:19:54,712 --> 00:19:56,352
آه ، هل نستطيع الذهاب الآن ؟

398
00:19:56,353 --> 00:19:58,785
أنا ووالدي علينا
الذهاب الأن .

399
00:19:58,795 --> 00:20:01,996
عندما تقولين والدي
هل تقصدين توم ؟

400
00:20:01,997 --> 00:20:05,029
لا اناديه بذلك .

401
00:20:05,030 --> 00:20:07,801
تعلمين ، أن ه
أن هذا ليس اسمه الحقيقي ؟

402
00:20:07,802 --> 00:20:09,942
اسمه
مايكل كلارك تومبسون

403
00:20:09,943 --> 00:20:11,413
توم ، هو اسم
ابتدعه

404
00:20:11,414 --> 00:20:14,385
نوعا ما كـ اسمك
فيوليت

405
00:20:14,386 --> 00:20:16,017
هل تتذكرين
اسمك الحقيقي

406
00:20:18,159 --> 00:20:20,059
أحتاج لوالدي
علينا الذهاب .

407
00:20:20,060 --> 00:20:23,163
إلى أين ستذهبون ؟
ربما نستطيع مساعدتكم ؟

408
00:20:25,134 --> 00:20:27,305
لقد أخبرني أنكم ستفعلون هذا .

409
00:20:27,306 --> 00:20:28,676
نفعل ماذا ؟

410
00:20:28,677 --> 00:20:31,047
طرح الأسئلة والكذب .

411
00:20:31,048 --> 00:20:33,549
وتحديدا عنه هو .

412
00:20:33,550 --> 00:20:36,082
نحن نعرف ماذا فعل بك
فيوليت .

413
00:20:36,092 --> 00:20:39,423
أخبرتنا جينا بكل شيء .

414
00:20:39,424 --> 00:20:41,495
هل وجدتموها ؟

415
00:20:41,496 --> 00:20:44,137
هل وجدتم
دايزي أيضاً ؟

416
00:20:44,138 --> 00:20:48,140
اسمها الحقيقي هو شيلا
شيلا وودز .

417
00:20:48,141 --> 00:20:50,041
ونعم لقد وجدناها .

418
00:20:50,042 --> 00:20:52,883
لقد كانت مريضة للغاية
هل هي بخير ؟

419
00:20:52,884 --> 00:20:56,617
أنا آسف ولكن لا
هي ليست كذلك .

420
00:20:56,627 --> 00:20:59,027
قام الأطباء
بكل ما يستطيعون  .

421
00:20:59,028 --> 00:21:00,929
لكنها لم تنج .

422
00:21:00,930 --> 00:21:02,431
لقد توفيت

423
00:21:11,047 --> 00:21:14,589
ليس عليك ان تكوني خائفة
منه بعد الآن .

424
00:21:14,590 --> 00:21:16,220
بإمكاننا مساعدتك .

425
00:21:16,221 --> 00:21:18,391
لقد اخبرني أنكم ستقولون هذا أيضاُ .

426
00:21:18,392 --> 00:21:20,023
أنت لا تعرفين
أي شيء ، طيب ؟

427
00:21:20,033 --> 00:21:21,433
لولاه كنت سأكون ميتة .

428
00:21:21,434 --> 00:21:23,496
وهو الشخص الوحيد
الذي يحبني .

429
00:21:23,506 --> 00:21:24,467
فيوليت ، ارجوك ..

430
00:21:24,468 --> 00:21:26,968
عليّ الذهاب
أرجوك .

431
00:21:26,978 --> 00:21:29,640
لقد كنت جيدة ..
لم افعل أيّ شيء سيء ..

432
00:21:29,650 --> 00:21:31,281
هل يمكنني الذهاب الآن ؟

433
00:21:31,282 --> 00:21:33,413
أرجوك .

434
00:21:39,597 --> 00:21:41,528
لقد منحتهن حياةً جيدة .

435
00:21:41,529 --> 00:21:42,969
كن يُكسين ، ويُطعمن .

436
00:21:42,970 --> 00:21:44,640
لقد قمت بإغتصابهن وتعذيبهن
مراراً وتكراراً .

437
00:21:44,641 --> 00:21:46,102
الأطفال بحاجة للتأديب .

438
00:21:46,112 --> 00:21:48,013
ألآن إذا كان لديك أطفال
- أتعرف --

439
00:21:48,014 --> 00:21:49,775
لم يكن هذا تأديباً
وهم ليسوا اطفالك .

440
00:21:49,785 --> 00:21:51,515
بالفعل لم يكن ،
لقد انقذتهن .

441
00:21:51,516 --> 00:21:53,216
من مَاذا ؟

442
00:21:53,217 --> 00:21:54,657
من والديهم .

443
00:21:54,658 --> 00:21:56,389
لم بكن بهتم بهن أي أحد ..

444
00:21:56,390 --> 00:21:58,030
أينَ كانوا حبن
ظهرت ؟

445
00:21:58,031 --> 00:22:00,231
لم يهتمَ بهن أحد،
سواي .

446
00:22:00,232 --> 00:22:01,862
ماذا عن كلارا ريجينز ؟

447
00:22:01,863 --> 00:22:04,634
لقد كانت سيدةً لطيفة .

448
00:22:04,635 --> 00:22:06,337
والتي اختفت .

449
00:22:06,347 --> 00:22:08,207
أنا لم اقتلها .

450
00:22:08,208 --> 00:22:09,709
لم اقل انك فعلت .

451
00:22:09,719 --> 00:22:12,120
لا ، لكن من الجلي أن هذا ماتفكر به .

452
00:22:12,121 --> 00:22:13,521
إذن اين هي ؟

453
00:22:13,522 --> 00:22:16,093
لقد ذهبت لزيارتها
في أحد الأيام

454
00:22:16,094 --> 00:22:17,824
ولم تجب على الباب .

455
00:22:17,825 --> 00:22:21,537
وكان معي مفتاح ، فادخلت نفسي
ووجدتها ،

456
00:22:21,538 --> 00:22:23,599
مستلقية على
أرضية المطبخ .

457
00:22:23,609 --> 00:22:25,671
لذا دفنتها في الباحة
هذا ما أرادته .

458
00:22:25,681 --> 00:22:27,172
انظر ، لقد احبت ذلك المنزل .

459
00:22:27,202 --> 00:22:29,313
ولم تكن ترغب ان تدفن
إلى جانب غرباء .

460
00:22:29,653 --> 00:22:31,314
اذهب وتفحص الأمر إذا اردت .

461
00:22:31,315 --> 00:22:33,216
لقد أخبرتك
ليس لديّ ما أخفيه .

462
00:22:33,226 --> 00:22:36,227
لا يخفي شيئاً ...

463
00:22:36,228 --> 00:22:38,129
التقرير الأولي للطبيب الشرعي
يوحي

464
00:22:38,130 --> 00:22:39,861
بان كلارا رجينز
توفيت وفاة طبيعية .

465
00:22:39,871 --> 00:22:42,402
اعتقد أنه يقول الحقيقة في هذا الشأن
هو لم يقتلها .

466
00:22:42,403 --> 00:22:45,144
اعتذر يا اصدفاء
ولكني لا استطيع التوقف عن التفكير بـ فيوليت .

467
00:22:45,145 --> 00:22:46,606
إنها تتوق للخروج
من هنا

468
00:22:46,616 --> 00:22:48,346
وكأنها على عجلة من أمرها
ولم تتحدث عن سوى هذا .

469
00:22:48,347 --> 00:22:50,417
حسناً ، لقد كانت محتجزة
أغلب حياتها .

470
00:22:50,418 --> 00:22:52,450
كل هذا كان صدمة
هائلة بالنسبة لها .

471
00:22:52,460 --> 00:22:54,490
لا شك بذلك
لكن هذا لم يكن ذلك .

472
00:22:54,491 --> 00:22:56,462
وكأن شيئاُ ما يدور في ذهنها .

473
00:22:56,463 --> 00:22:58,193
وتحتاج لـ تومبسون
ليذهب معها .

474
00:22:58,194 --> 00:23:00,234
حسنا ، لقد عوّدها على
أن تعتمد عليه في كل شيء .

475
00:23:00,235 --> 00:23:01,765
بالضبط
حين تعودُ شخصا ما

476
00:23:01,766 --> 00:23:03,337
عبر فعله مراراً وتكراراً

477
00:23:03,338 --> 00:23:05,778
والآن ونحن نعرف أنه اعتدى
عليها بشكل متكرر

478
00:23:05,779 --> 00:23:08,180
لا اعتقد أنها تلِّح على الخرزج
من أجل ذلك

479
00:23:08,181 --> 00:23:11,983
ربما هو فعل شيئاُ ما ليكافئها
بطريقة ما .

480
00:23:11,984 --> 00:23:13,754
ماذا لو كان لديها طفل ؟

481
00:23:13,755 --> 00:23:16,197
إلى اين مكان آخر تريد الذها
إليه لهذه الدرجة ؟

482
00:23:17,768 --> 00:23:19,229
شيلا وودز
عانت من إجهاض

483
00:23:19,239 --> 00:23:21,570
ربما فيوليت انجت واحداً

484
00:23:21,571 --> 00:23:23,341
في شخصيته
ربما هو يحاول ملء فراغ من نوع ما

485
00:23:23,342 --> 00:23:24,872
بما أنه لا عائلة لديه

486
00:23:24,873 --> 00:23:28,846
نعم ، ولكن جينا براينت
لم تذكر أي أطفال

487
00:23:28,856 --> 00:23:31,016
حسنا ، ربما أنجبت فيوليت الطفل قبل
اختطاف جينا .

488
00:23:31,017 --> 00:23:32,458
وجينا لم تعلم
بذلك .

489
00:23:32,459 --> 00:23:34,559
نحن، في حال كنا
على حق حول كل هذا

490
00:23:34,560 --> 00:23:37,831
هذا يعني أن هناك طفلا آخر
في مكان ما في الخارج .

491
00:23:37,832 --> 00:23:39,002
وأيضا من يعتني به .

492
00:23:39,003 --> 00:23:41,334
سأقوم بتصفح النت من أجلك
لأني أحب ذلك

493
00:23:41,335 --> 00:23:43,236
بعد كل هذا ـ
ما معنى الحياة ؟

494
00:23:43,246 --> 00:23:45,878
نحن نولد ، ونعيش
لفترة ، ثم نموت ..

495
00:23:50,752 --> 00:23:53,823
لا أريد أن استمع إليك
بعد الآن

496
00:23:53,824 --> 00:23:55,265
أنا جائع

497
00:23:56,566 --> 00:23:59,667
أعرف ، وأنا أيضا

498
00:23:59,668 --> 00:24:02,069
أتريدين أن نغني ؟

499
00:24:02,070 --> 00:24:03,710
ماذا عن  "A-B-Cs"?

500
00:24:03,711 --> 00:24:04,741
أتتذكرينها ؟

501
00:24:04,742 --> 00:24:06,543
نعم

502
00:24:23,895 --> 00:24:25,897
لا تقلقي سأظل
معك هنا

503
00:24:25,907 --> 00:24:27,167
لا تغادري

504
00:24:27,168 --> 00:24:29,770
أعدك .

505
00:24:33,312 --> 00:24:35,514
لو سمحت ، سيدة وودز

506
00:24:35,524 --> 00:24:37,584
أنا آسفة جدا
لمقاطعتك ..

507
00:24:37,585 --> 00:24:40,857
لكن ، هذه جينا

508
00:24:40,858 --> 00:24:42,829
لقد كانت مع شيلا

509
00:24:51,415 --> 00:24:53,377
أنا آسفة

510
00:24:53,387 --> 00:24:54,917
لقد حاولت مساعدتها .

511
00:24:54,918 --> 00:24:56,949
لقد حاولت

512
00:25:06,336 --> 00:25:07,576
نعم ، جارسيا ,

513
00:25:07,577 --> 00:25:09,377
سيدي ، أعتقد أنني
عرفت من تكون فيوليت

514
00:25:09,378 --> 00:25:11,148
المدى الزمني يتطابق
والجغرافيا تطابق

515
00:25:11,149 --> 00:25:12,550
كل شيء متطابق

516
00:25:14,021 --> 00:25:15,181
مرحبا

517
00:25:15,182 --> 00:25:16,583
هل أنت بخير ؟

518
00:25:16,593 --> 00:25:19,524
كيف حال والدي ؟
هل ستذهب قريبا ؟

519
00:25:19,525 --> 00:25:21,966
امم ، نحن نعمل على ذلك .

520
00:25:21,967 --> 00:25:25,038
تعرفين لا يزال لدي بعض الأسئلة
أحتاج لسؤالك .

521
00:25:25,039 --> 00:25:26,539
حسنا؟

522
00:25:26,540 --> 00:25:27,770
ما ذلك الشيء

523
00:25:27,771 --> 00:25:33,014
امم يمكنك أن تنظري
إلى الصور من خلاله

524
00:25:33,015 --> 00:25:36,117
هل تعرفين
هذه الفتاة الصغيرة ؟

525
00:25:38,259 --> 00:25:40,830
اسمها اميليا هوثورن .

526
00:25:40,831 --> 00:25:43,502
وهي من مدينة
تسمى انديانابوليس

527
00:25:43,503 --> 00:25:48,075
وهؤلاء
هؤلاء هما والديها .

528
00:25:48,076 --> 00:25:50,908
هذان جورج ومورين

529
00:25:52,849 --> 00:25:54,319
تلك الفتاة الصغيرة

530
00:25:54,320 --> 00:25:56,521
إنها أنت .

531
00:25:56,522 --> 00:25:59,494
أنت أميليا

532
00:26:09,351 --> 00:26:12,482
امم ، اسمي هو فيوليت .

533
00:26:12,483 --> 00:26:14,215
لا ، عزيزتي

534
00:26:14,225 --> 00:26:17,487
توم أخذك بعيدا
عن عائلتك حين كنت في الثامنة من عمرك

535
00:26:17,497 --> 00:26:20,498
لقد كنت مفقودة
منذ 15 عانا

536
00:26:20,499 --> 00:26:22,531
توم ليس والدك .

537
00:26:22,541 --> 00:26:25,243
هذا الرجل هو والدك .

538
00:26:26,443 --> 00:26:29,576
لا ي يمكنني البدء

539
00:26:29,586 --> 00:26:31,716
حتى بفهم ما تشعرين به الآن

540
00:26:31,717 --> 00:26:35,289
لكن لا بد أنك خائفة
ومشوشة

541
00:26:35,290 --> 00:26:37,791
أعدك ، أميليا

542
00:26:37,792 --> 00:26:39,393
أنا صديقتك ..

543
00:26:39,403 --> 00:26:42,134
طيب، وأنا هنا
لمساعدتك

544
00:26:42,135 --> 00:26:45,636
عليك أن تثقي بي ، طيب ؟

545
00:26:45,637 --> 00:26:47,948
حسنا

546
00:26:47,949 --> 00:26:49,779
هل بإمكانك أن تسديني معروفا ؟

547
00:26:49,780 --> 00:26:52,551
أريدك أن تعودي بأفكارك إلى الوراء

548
00:26:52,552 --> 00:26:54,793
وحاولي بجهد
أن تتذكري ..

549
00:26:54,794 --> 00:26:58,696
هل توم ........

550
00:26:58,697 --> 00:27:00,997
هل
جعلك حاملا؟

551
00:27:00,998 --> 00:27:05,110
هل لديك طفل ،
اميليا ؟

552
00:27:05,111 --> 00:27:07,512
لا يمكنني التحدث عن ذلك ,,
هذا يجعله غاضبا .

553
00:27:07,513 --> 00:27:08,414
إنه ليس هنا ...

554
00:27:08,415 --> 00:27:10,745
إنه يغضب حتى .....
لو سألت عن عن ......

555
00:27:10,755 --> 00:27:11,756
هاي

556
00:27:11,757 --> 00:27:12,956
أعدك

557
00:27:12,957 --> 00:27:14,727
أنا هنا لمساعدتك

558
00:27:14,728 --> 00:27:20,232
ما يعني أنه ليس عليك أبدا
القلق بشأنه ..

559
00:27:27,117 --> 00:27:28,747
شقيقاتي

560
00:27:28,748 --> 00:27:31,050
شقيقاتك ؟

561
00:27:32,991 --> 00:27:36,092
أصبحت مريضة جداً

562
00:27:36,093 --> 00:27:39,296
ثم بطني غدت
كبيرة جداً في كلا المرتين .

563
00:27:39,306 --> 00:27:42,067
مرتين ؟
هل حدث هذا مرتين ؟

564
00:27:42,068 --> 00:27:45,639
ثم في يوم ما
هم فقط

565
00:27:45,640 --> 00:27:47,951
خرجوا

566
00:27:47,952 --> 00:27:49,582
وكانت تؤلم
بشكل مجنون ..

567
00:27:49,583 --> 00:27:53,925
لكن حصلت على شقيقتاي .

568
00:27:53,926 --> 00:27:56,497
ليلي وجاسمين

569
00:27:56,498 --> 00:27:58,429
هل تعلمين
أين هما الآن ؟

570
00:27:58,430 --> 00:28:01,031
طبعاُ ، إنهن
في مكان الإختفاء .

571
00:28:01,041 --> 00:28:03,542
هل تعرفين أن يقع ؟
أستطيع أخذك غلى هناك ..

572
00:28:03,543 --> 00:28:05,644
علينا أن نقود
هل يمكنك القيادة ؟

573
00:28:05,645 --> 00:28:06,856
نعم ، لكن اجتاج
لأن تخبريني إلى أين سنذهب .

574
00:28:06,886 --> 00:28:07,816
هل يمكنك فعل ذلك ؟

575
00:28:07,817 --> 00:28:10,017
لا ، لا اعرف
لا اعرف اين يقع ؟

576
00:28:10,018 --> 00:28:11,758
انا دائماُ اجلس في الخلف
هو من يقود .

577
00:28:11,759 --> 00:28:13,760
حسناً ، ربما تتذكرين
أكثر مما تعتقدين .

578
00:28:13,761 --> 00:28:15,331
لا ، والدي يعرف
هو يستطيع القيادة .

579
00:28:15,332 --> 00:28:19,835
اذهبي واحضريه
احضريه ، وباستطاعتنا الذهاب .

580
00:28:23,908 --> 00:28:26,349
هيا تقدمي وخذيه .

581
00:28:26,350 --> 00:28:27,680
ماذا عنك ؟

582
00:28:27,681 --> 00:28:29,121
أنا بخير

583
00:28:29,122 --> 00:28:31,083
سيعود قريباً

584
00:28:37,337 --> 00:28:39,098
هنا

585
00:28:39,099 --> 00:28:40,840
شكراً لك

586
00:28:47,785 --> 00:28:50,357
حسناً ، شكراُ لك .

587
00:28:51,428 --> 00:28:53,189
جهاز الأشعة السينين معطلا

588
00:28:53,199 --> 00:28:54,529
تومبسون ذاهب الآن

589
00:28:54,530 --> 00:28:57,031
والدا اميليا هوثورن
هنا

590
00:28:57,032 --> 00:28:58,732
هي بالكاد استطاعت النظر
إلى صورتهم

591
00:28:58,733 --> 00:29:00,603
لا يمكنني ان اتصور
كيف ستتفاعل معهم شخصياً .

592
00:29:00,604 --> 00:29:02,806
انتظر ، ربما علينا منحها
المزيد من الوقت

593
00:29:02,816 --> 00:29:05,116
الطبيب النفسي لم يكمل
بعد التقييم الكامل .

594
00:29:05,117 --> 00:29:06,779
أعني ، ربما تصبح
عدائية .

595
00:29:06,789 --> 00:29:09,620
أو ربما تدخل
في حالة جمود

596
00:29:09,621 --> 00:29:11,291
لا نمتلك الوقت
اميليا ربما لديها معلومات

597
00:29:11,292 --> 00:29:12,462
عن الأطفال المفقودين .

598
00:29:12,463 --> 00:29:13,963
قد يساعدها
والديها على الإنفتاح

599
00:29:13,964 --> 00:29:15,864
إنها مخاطرة محسوبة
واحدة أعتقد ان علينا اغتنامها .

600
00:29:15,865 --> 00:29:16,836
سأاذهب واعلمهم بما استجد

601
00:29:16,837 --> 00:29:18,407
طيب .

602
00:29:25,282 --> 00:29:27,152
مرحبا

603
00:29:27,153 --> 00:29:29,554
هل وصلتم لأبي ؟
هل سيأخذنا ؟

604
00:29:29,555 --> 00:29:30,886
اه ،  لا ، ليس بعد .

605
00:29:30,896 --> 00:29:32,126
لمَ لا ؟

606
00:29:32,127 --> 00:29:34,628
اه ، هناك ، هناك
اشخاص هنا ..

607
00:29:34,629 --> 00:29:36,800
يريدون أن يروك .

608
00:29:43,885 --> 00:29:46,386
اميليا

609
00:29:46,387 --> 00:29:49,158
من هؤلاء ؟

610
00:29:49,159 --> 00:29:50,820
إنهم والديك الحقيقين .

611
00:29:50,830 --> 00:29:54,593
صغيرتي ، إنها أنا
والدنك

612
00:29:56,574 --> 00:29:58,375
انا لا اعرفك

613
00:29:58,376 --> 00:30:00,906
اعرف ،
أبدو مختلفة  .

614
00:30:00,907 --> 00:30:03,649
وانت أيضاً

615
00:30:04,650 --> 00:30:07,082
انا لا أعرفهم .

616
00:30:15,698 --> 00:30:18,669
انظري ، هكذا كنت أبدو
في ذلك الجين .

617
00:30:18,670 --> 00:30:20,812
وهذا والدك .

618
00:30:22,643 --> 00:30:25,614
وهناك ...

619
00:30:25,615 --> 00:30:27,717
إنها أنت

620
00:30:32,630 --> 00:30:35,932
هل تتذكرين ؟

621
00:30:35,933 --> 00:30:37,373
لا تلمسيني

622
00:30:37,374 --> 00:30:39,375
اوه ، ميلي

623
00:30:40,646 --> 00:30:42,747
ماذا قلت ؟

624
00:30:42,748 --> 00:30:44,418
م -  ميلي

625
00:30:44,419 --> 00:30:46,289
إنه ما اعتدت ان اناديك به

626
00:30:46,290 --> 00:30:48,090
انه تصغير لميلي

627
00:30:48,091 --> 00:30:50,523
حسناً، ميلي
ميلي

628
00:30:51,664 --> 00:30:52,995
أبي هو الوحيد الذي
يحبني

629
00:30:53,005 --> 00:30:54,265
أبي .. أبي

630
00:30:54,266 --> 00:30:55,236
اخرجي

631
00:30:55,237 --> 00:30:56,536
اخرجوا،
أوه صغيرتي

632
00:30:56,537 --> 00:30:59,609
اخرجوا ! اخرجوا!
اخرجوا ! اخرجوا!

633
00:30:59,610 --> 00:31:01,410
اخرجي ، اخرجي الآن

634
00:31:01,411 --> 00:31:02,781
الان ! اخرجي

635
00:31:02,782 --> 00:31:04,113
اريد ان اذهب غلى المنزل

636
00:31:04,123 --> 00:31:05,453
أريد أبي

637
00:31:05,454 --> 00:31:06,725
احتاج لأبي

638
00:31:07,926 --> 00:31:09,697
لو سمحت ، أرجوك

639
00:31:12,529 --> 00:31:14,199
لا أعتقد
أنه انتهى .

640
00:31:14,200 --> 00:31:17,102
نحن نعلم أن شيلا
كانت حامل ثم اجهضت

641
00:31:17,112 --> 00:31:18,912
لقد كانت تفضل
ان تدعى بـ دايزي

642
00:31:18,913 --> 00:31:22,546
ونحن نعرف أن ليلي وجاسمين
أين هما ؟

643
00:31:24,417 --> 00:31:27,258
أريد عقد صفقة

644
00:31:27,259 --> 00:31:28,830
أخبرني أين هما .

645
00:31:28,831 --> 00:31:31,493
وسأتاكد من معرفة المحكمة
أنك تعاونت معنا

646
00:31:31,503 --> 00:31:32,503
لا

647
00:31:32,504 --> 00:31:34,064
لا ، لا، لا

648
00:31:34,074 --> 00:31:37,077
أريد صفقة

649
00:31:38,377 --> 00:31:42,019
إذا وجدناهما على قيد الحياة
عندها يمكننا مناقشة الشروط

650
00:31:42,020 --> 00:31:44,521
اسمعني ، السبب الوحيد الذي جعلني
لم اطلب محام حتى الآن

651
00:31:44,522 --> 00:31:46,893
هو لأنني أكره أولئك الأوغااد

652
00:31:46,894 --> 00:31:50,666
الآن إما أن تمنحني صفقة لعينة
أو لن انطق بحرف

653
00:31:52,568 --> 00:31:54,138
ماذا تريد ؟

654
00:31:54,139 --> 00:31:56,070
هكذا أفضل

655
00:31:57,481 --> 00:31:59,542
أريد ان اقضي عقوبتي

656
00:31:59,543 --> 00:32:01,083
في سجن مخفف الحراسة

657
00:32:01,084 --> 00:32:03,354
أحد تلك الأماكن التي يرسلون
إليها ذوي الياقات البيضاء
يقصد رجال الأعمال وكذا

658
00:32:03,355 --> 00:32:05,686
مع أجهزة التلفاز
والصالات الرياضية

659
00:32:05,687 --> 00:32:07,288
ولا حكم سجن مدى الحياة

660
00:32:07,298 --> 00:32:09,459
لا اريد أن أموت هناك

661
00:32:09,460 --> 00:32:11,230
اهذا كل شيء
- لا

662
00:32:11,231 --> 00:32:12,501
اريد ان ارى فيوليت

663
00:32:12,502 --> 00:32:13,473
هذا لن يحدث

664
00:32:13,474 --> 00:32:15,043
هيا ، ماذا ستخبرني ؟

665
00:32:15,044 --> 00:32:17,846
أنها لم تسأل عني ،
ولو لمرة واحدة ؟

666
00:32:19,177 --> 00:32:20,547
حسناً

667
00:32:20,548 --> 00:32:22,949
لا تدع كبرياءك
يقف في الطريق

668
00:32:22,959 --> 00:32:25,861
ليلي وجاسمين ، لقد تركت لهم ماءً
يكفيهم فقط لعدة أيام

669
00:32:25,862 --> 00:32:28,462
ولقد  مضى ما يقارب الأسبوع

670
00:32:28,463 --> 00:32:31,265
لكن هذا على مسؤليتك
وليس عليّ

671
00:32:37,530 --> 00:32:39,932
هل حقاً سنعقد
صفقة مع هذا الرجل ؟

672
00:32:40,122 --> 00:32:41,823
لا اعتقد أنه لدينا
خيارٌ آخر .

673
00:32:42,594 --> 00:32:43,813
أتعتقد أنه يخبرنا بالحقيقة ؟

674
00:32:43,814 --> 00:32:45,745
حول الطعام والماء الذي تركه لهم ؟

675
00:32:45,746 --> 00:32:47,537
نعم أعتقد ذلك ،
وأظن أن الوقت ينفذ منّا

676
00:32:47,637 --> 00:32:50,508
هل نحن متأكدون حتى
أن A.U.S.A ستوافق على الصفقة

677
00:32:50,509 --> 00:32:53,611
لقد وافقوا للتو

678
00:32:53,622 --> 00:32:56,022
حسناً، هل يعرف
والدها حول هذا ؟

679
00:32:56,023 --> 00:32:57,693
ججي جي تتحدث غليهم الآن

680
00:32:57,694 --> 00:32:59,756
أظن أن لدي طريقة لإستخدام
حضورهم

681
00:32:59,766 --> 00:33:01,397
في محاولة اختراقها والوصول إليها

682
00:33:08,612 --> 00:33:11,914
أنا آسفة
أنا لا أستطيع ...

683
00:33:11,915 --> 00:33:14,616
انا لا استطيع تركها بعد

684
00:33:14,617 --> 00:33:19,090
انا اتفهم
خذي كبل الوقت الذي تحتاجينه

685
00:33:20,661 --> 00:33:22,562
اهذا هو ؟

686
00:33:22,572 --> 00:33:24,304
نعم

687
00:33:38,794 --> 00:33:40,125
أبي

688
00:33:40,135 --> 00:33:41,136
مرحبا ، فاي

689
00:33:41,137 --> 00:33:42,597
اجلس على المقعد

690
00:33:42,607 --> 00:33:44,767
لا ، اريد
أن أكونَ بقربها

691
00:33:44,768 --> 00:33:46,508
هذا لم يكن جزء من الصفقة

692
00:33:46,509 --> 00:33:48,140
إذا امنحنا بعض الخصوصية .

693
00:33:48,141 --> 00:33:49,542
هذا أيضاً للم يكن جزء من الصفقة .

694
00:33:49,552 --> 00:33:51,612
اجلس

695
00:33:51,613 --> 00:33:54,525
لديك خمس دقائق .

696
00:33:58,998 --> 00:34:00,228
هل تأذيت ؟

697
00:34:00,229 --> 00:34:03,201
لا تقلقي بشأن ذلك ،
إنه لا شيء ..

698
00:34:06,244 --> 00:34:07,714
أنا آسفة حقاُ

699
00:34:07,715 --> 00:34:08,715
على ماذا ؟

700
00:34:08,716 --> 00:34:10,417
أخواتي

701
00:34:11,888 --> 00:34:16,360
اضطررت لإخبارهم
ارجوك لا تغضب ، كان عليّ فعل ذلك .

702
00:34:16,361 --> 00:34:18,391
الآن اسمعني، كل شيء سيكون على ما يرام في .

703
00:34:18,392 --> 00:34:19,693
طيب ؟ حقاُ هل سيكون بخير ؟

704
00:34:19,703 --> 00:34:22,936
على حصلت على البقالة بعد ؟

705
00:34:24,237 --> 00:34:27,808
لا عزيزتي ، كنت هنا طوال الوقت
مثلك تماماً .

706
00:34:27,809 --> 00:34:30,050
لكن بإمكاننا الذهاب الآن ؟

707
00:34:30,051 --> 00:34:31,421
لديّ بعض الأخبار السيئة .

708
00:34:31,422 --> 00:34:33,722
لا يمكننا الذهاب اليوم .

709
00:34:33,723 --> 00:34:35,694
لن نستطيع الذهاب غلى هناك بعد الان .

710
00:34:35,695 --> 00:34:37,565
لكن -  لا - علينا
الذهاب إلى المتجر

711
00:34:37,566 --> 00:34:39,266
وهو بقرب مكان الإختفاء .

712
00:34:39,267 --> 00:34:40,968
وبإمكاننا ان نسرع ..

713
00:34:40,969 --> 00:34:44,640
أنت على حق ،  أنت على حق
فيوليت لكن لا استطيع

714
00:34:44,641 --> 00:34:47,382
هؤلاء الشرطيون لا يعتقدون
انه علينا البقاء معاُ

715
00:34:47,383 --> 00:34:50,815
وأنهم سيحطمون عائلتنا
كما أخبرتك

716
00:34:50,816 --> 00:34:52,617
لا

717
00:34:52,627 --> 00:34:54,928
أنا فقط أتيت لأقول لك
وداعاً

718
00:34:54,929 --> 00:34:56,290
قبل ان يأخذوني بعيداُ

719
00:34:56,300 --> 00:34:58,360
انتزر ، متى ستعود ؟

720
00:34:58,361 --> 00:35:00,432
ليس قبل وقت طويل جداً

721
00:35:00,433 --> 00:35:02,434
وقت طويل للغاية

722
00:35:02,444 --> 00:35:06,476
اود لو أمنحك عناقاً وداعياً
لكنهم -  لن يسمحوا لي ..

723
00:35:06,477 --> 00:35:08,979
لا ! أنا - أرجوك

724
00:35:08,989 --> 00:35:11,290
ارجوكم ، هل استطيع فقط
عناقه ؟

725
00:35:13,092 --> 00:35:14,663
حسناً

726
00:35:16,834 --> 00:35:18,264
اوه

727
00:35:18,265 --> 00:35:21,037
فيوليت ، سأفتقدك

728
00:35:22,438 --> 00:35:24,610
فيوليت زهرتي الجميلة

729
00:35:25,411 --> 00:35:27,582
فيوليت زهرتي الجميلة

730
00:35:36,769 --> 00:35:39,400
ما هـ - ماهذا ؟
من هم هؤلاء الأشخاص ؟

731
00:35:39,401 --> 00:35:41,501
إنهم والديها

732
00:35:41,502 --> 00:35:44,914
وذلك السيد هناك
إنه والدها الحقيقي .

733
00:35:44,915 --> 00:35:46,876
هـ هـ

734
00:35:46,886 --> 00:35:48,947
إنها تعلم من هو
والدها الحقيقي .

735
00:35:48,957 --> 00:35:51,588
والدك هو الوحيد الذي يحبك ..

736
00:35:51,589 --> 00:35:53,491
أليس كذلك ، فيوليت ؟

737
00:35:59,635 --> 00:36:02,137
أحبك ، ميلي
أحبك ، ميلي .

738
00:36:02,147 --> 00:36:03,538
لا

739
00:36:04,949 --> 00:36:08,050
اسمي

740
00:36:08,051 --> 00:36:09,822
هو

741
00:36:11,494 --> 00:36:12,724
اميليا

742
00:36:14,796 --> 00:36:17,028
اميليا

743
00:36:17,038 --> 00:36:20,700
اميليا

744
00:36:20,710 --> 00:36:21,710
اخرج

745
00:36:21,711 --> 00:36:22,712
اميليا

746
00:36:23,812 --> 00:36:25,112
لا ، لا

747
00:36:25,113 --> 00:36:27,084
اسمي هو اميليا

748
00:36:27,085 --> 00:36:28,155
لا توجد  صفقة
هل تسمعني ؟

749
00:36:28,156 --> 00:36:29,587
لا توجد صفقة

750
00:36:33,559 --> 00:36:35,631
اوه ، شكراً ....

751
00:36:45,248 --> 00:36:47,749
حينا ، اذن هذا شوط هدف بعيد

752
00:36:47,750 --> 00:36:49,751
لكن فيوليت سألت تومبسون

753
00:36:49,761 --> 00:36:52,423
إذا ما كان جلب البقالة ؟

754
00:36:52,433 --> 00:36:55,494
نعم ، وقالت ان المتجر قريب
من مكان الإختفاء .

755
00:36:55,495 --> 00:36:56,865
حسناً
كنا قد قلنا أنه مهووس بالسيطرة  .

756
00:36:56,866 --> 00:36:58,907
وهو يحب النظام ،
وهناك فرصة جيدة

757
00:36:58,908 --> 00:37:00,638
انه هب لنفس المتجر
كل مرة .

758
00:37:00,639 --> 00:37:02,910
وغذا اكتشفنا
أي واحد بإمكاننا تقليص البحث .

759
00:37:02,911 --> 00:37:04,851
حسناً
هو سيكون بحاجة لنفس المساحة .

760
00:37:04,852 --> 00:37:06,113
وسيريده أن يكونَ قريباً.

761
00:37:06,123 --> 00:37:07,753
سيدي ، نعم ، سيدي .

762
00:37:07,754 --> 00:37:10,655
جارسيا ،انا بحاجة لقائمة بأسماء عملاء
تومبسون بالمنطقة .

763
00:37:10,656 --> 00:37:12,797
أستطيع أن أفعل ذلك
لنرَى .

764
00:37:12,798 --> 00:37:15,028
الحسابات البنكية ،،،، الفواتير

765
00:37:15,029 --> 00:37:17,920
بام ، 83 اسماً
هذه قائمة مخيفة وطويلة .

766
00:37:17,921 --> 00:37:18,842
حسناً جارسيا

767
00:37:18,862 --> 00:37:20,913
يمكنك استبعاد أي شخص
تحت سن السبعين .

768
00:37:21,274 --> 00:37:22,975
وليس عليهم أن يكون
عملاء من كبار السن فقط

769
00:37:22,985 --> 00:37:24,985
قد يكونون عاجزين بطريقة ما .

770
00:37:24,986 --> 00:37:27,117
اي شخص يستطيع أن يستغله .

771
00:37:27,118 --> 00:37:28,558
اه ، 12 اسماً ، ثمَ

772
00:37:28,559 --> 00:37:30,589
كم منهم يقطن بالقرب
من متجر بقالة ؟

773
00:37:30,590 --> 00:37:31,860
عرّف بالقرب

774
00:37:31,861 --> 00:37:32,832
آه ، ضمن ميل .

775
00:37:32,833 --> 00:37:35,163
هناك 163 متجر بقالة

776
00:37:35,164 --> 00:37:37,805
في منطقة سانت لويس الكبرى

777
00:37:37,806 --> 00:37:39,075
اثنان منهم يفعلون
الآول

778
00:37:39,076 --> 00:37:41,577
هرمان كوكر في الواحدة والتسعين من العمر .

779
00:37:41,578 --> 00:37:44,619
وهو شرطي متقاعد
وجندي خلال الحرب العالمية الثانية

780
00:37:44,620 --> 00:37:45,950
لا ، لا أظن ان هو ...

781
00:37:45,951 --> 00:37:48,152
لأن لديه حساب فيسبوك
نشط للغاية

782
00:37:48,153 --> 00:37:50,624
مع الشكر لإبنته الصغرى
جاين والتي تقطن معه .

783
00:37:50,625 --> 00:37:51,825
حسناً من أيضاً ، اسم ؟

784
00:37:51,826 --> 00:37:52,826
اضبط نفسك

785
00:37:52,836 --> 00:37:55,868
فريدنا ناز
أوه ليس لدي الكثير عنها ..

786
00:37:55,869 --> 00:37:58,009
إنها ممرضة متفاعدة
في الرابعة والثمانين من العمر

787
00:37:58,010 --> 00:38:00,511
ولديها ابنة تقطن
في بوكا راتون

788
00:38:00,512 --> 00:38:03,044
اوه ، وإنهما
لا يتواصلان .

789
00:38:03,054 --> 00:38:05,184
لا اتصالات هاتفية
ولا رسائل الكترونية ، لا شيء .

790
00:38:05,185 --> 00:38:07,117
ارسلي إلينا العنوان
- تم

791
00:38:07,127 --> 00:38:09,989
مورغان و جي جي  تفقدا هذا

792
00:38:15,903 --> 00:38:18,175
اف بي آي

793
00:38:22,518 --> 00:38:23,718
خال

794
00:38:23,719 --> 00:38:26,050
استيقظي
اعتقد انهم هنا .

795
00:38:26,060 --> 00:38:28,022
خال

796
00:38:30,964 --> 00:38:32,564
جاسمين
استيقظي

797
00:38:32,565 --> 00:38:34,435
استيقظي ، احدهم هنا

798
00:38:34,436 --> 00:38:36,768
جاسمين استيقظي
جاسمين استيقظي ! استيقظي

799
00:38:41,481 --> 00:38:43,682
لا بأس ، لا بأس
نحن هنا للمساعدة

800
00:38:43,683 --> 00:38:46,154
هل انت ليلي ؟
وهذه جاسمين ؟

801
00:38:46,155 --> 00:38:47,224
لا استطيع إيقاظها

802
00:38:47,225 --> 00:38:48,897
سأستدعي سيارة اسعاف

803
00:38:59,144 --> 00:39:02,415
لقد افتقدتك كثيراً .

804
00:39:02,416 --> 00:39:03,447
أحبك

805
00:39:03,457 --> 00:39:05,819
أنت هنا

806
00:39:10,032 --> 00:39:11,863
تبدين جميلة

807
00:39:29,966 --> 00:39:31,666
تحتاجين لأن تكوني
صبورة معها

808
00:39:31,667 --> 00:39:33,237
هذا قد يأخذ بعض الوقت

809
00:39:33,238 --> 00:39:35,470
نعم ، أعلم

810
00:39:44,386 --> 00:39:46,128
مرحبا

811
00:40:06,492 --> 00:40:10,095
قف

812
00:40:10,105 --> 00:40:13,136
لقد وجدناهما
وعلى قيد الحياة

813
00:40:13,137 --> 00:40:15,939
من السيء بالنسبة لك
أن أزلت تلك الصفقة من الطاولة

814
00:40:15,949 --> 00:40:19,080
كنت لتكون الآن في طريقك
إلى ناديك الفيدرالي .

815
00:40:19,081 --> 00:40:21,252
نعم لكن لا تقلق

816
00:40:21,253 --> 00:40:23,353
سيكون لك الكثير من الصداقات

817
00:40:23,354 --> 00:40:26,227
إنهم سيحبونك
تماما خارج الفناء .

818
00:41:26,700 --> 00:41:29,071
"Revenge
is an act of passion,

819
00:41:29,072 --> 00:41:31,773
vengeance of justice."

820
00:41:31,774 --> 00:41:34,345
Samuel Johnson.

821
00:41:34,369 --> 00:50:49,369
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

