﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:04,004 --> 00:00:06,238
ساعدوني ! ساعدوني!
لقد اطلق عليها النار

3
00:00:06,240 --> 00:00:07,339
لقد اطلق عليها النار ، ساعدوني

4
00:00:07,341 --> 00:00:08,373
ضعوها على النقاله

5
00:00:08,375 --> 00:00:09,908
ساعدوها ،رجاءً

6
00:00:09,910 --> 00:00:11,009
عزيزتي ، عزيزتي
سوف تكونين على ما يرام

7
00:00:11,011 --> 00:00:12,477
اطلبوا وحدة الولادة و الوحدة الجراحية

8
00:00:12,479 --> 00:00:14,646
سوف تكونين بخير ظناتسمعينني ؟
سوف تكونين بخير

9
00:00:14,648 --> 00:00:15,847
رجاءً ساعدوها

10
00:00:15,849 --> 00:00:17,916
ان نبضها ضعيف و تنفسها في حالة اضمحلال

11
00:00:17,918 --> 00:00:18,917
اثنين من المحاليل الوريدية

12
00:00:18,919 --> 00:00:20,185
انها في الصدمة الاولى

13
00:00:20,187 --> 00:00:22,254
سأبدأ بفحص اتساع حدقة العين ، انها متسعة للغاية

14
00:00:22,256 --> 00:00:25,190
عزيزتي ، سوف تكونين بخير ، حسناً؟

15
00:00:25,192 --> 00:00:27,826
ان معدل النبض 80/40

16
00:00:27,828 --> 00:00:28,827
كم اسبوعاً هو عمرها ؟

17
00:00:28,829 --> 00:00:30,896
اوه ...33

18
00:00:30,898 --> 00:00:33,432
ان معدل نبض الطفل هو 100

19
00:00:33,434 --> 00:00:35,033
هل الطفل بخير ؟

20
00:00:35,035 --> 00:00:36,501
اننا نبذل قصارى جهدنا

21
00:00:36,503 --> 00:00:37,803
هل طلب احدكم وحدة الولادة؟

22
00:00:37,805 --> 00:00:39,204
احضروا لي انبوب صليبي
حسنا يا دكتور

23
00:00:39,206 --> 00:00:40,772
اننا بحاجة الى وحدتي خلايا دم حمراء معلقتين

24
00:00:40,774 --> 00:00:43,241
ان وحدة الجراحه تقول بأن غرفة العمليات
الثانية جاهزه لأستقبال الحالة

25
00:00:43,243 --> 00:00:43,957
فلنذهب بها

26
00:00:43,958 --> 00:00:45,745
انها في خطر محدق ، اذ انها من الممكن ان تفقد الطفل

27
00:00:45,746 --> 00:00:48,013
انك بحاجة الى اخلاء هذه المنطقة ظن ايها العميل

28
00:00:48,015 --> 00:00:49,047
ان المعدلات تنخفض !

29
00:00:49,049 --> 00:00:50,582
سيدي يجب ان تكون هناك !

30
00:00:50,584 --> 00:00:52,284
لا تدخل الى هناك
لا ، يجب ان

31
00:01:24,385 --> 00:01:27,586
هل هنالك شخص تود مني ان اتصل به ؟

32
00:01:43,003 --> 00:01:45,237
مرحبا ؟

33
00:01:45,239 --> 00:01:46,905
اجل

34
00:01:48,942 --> 00:01:50,575
....ما

35
00:02:15,202 --> 00:02:17,569
اننا بحاجة الى توقف جميع المركبات و حركات السير

36
00:02:17,571 --> 00:02:18,703
في دائة نصف قطرها 10 احياء

37
00:02:18,705 --> 00:02:20,005
اهلا ، هل انت ذاهب ؟

38
00:02:20,007 --> 00:02:21,339
هاي ، دعيني امر انه فريقي هناك !

39
00:02:21,341 --> 00:02:23,341
ابعدي يديك عني انني من المباحث الفيدرالية

40
00:02:23,343 --> 00:02:25,510
هاي،هاي
انه عميل دعوه يمر

41
00:02:25,512 --> 00:02:27,846
ما خطبهم بحق الجحيم؟

42
00:02:27,848 --> 00:02:29,481
الا يعلمون اننا نعمل على هذه القضية ؟

43
00:02:29,483 --> 00:02:30,067
اجل ، انه يعلم

44
00:02:30,071 --> 00:02:32,071
انه فقط لم يعلم من انت ، لا بأس

45
00:02:32,186 --> 00:02:33,685
اخبرني هل حصلت على شئ ؟

46
00:02:33,687 --> 00:02:35,554
غطاء و بندقية على السطح

47
00:02:35,556 --> 00:02:38,090
هذا الرجل ليس بمهمل.
انه يرسل لنا رسالة.

48
00:02:38,092 --> 00:02:40,325
غارسيا، اننا بحاجة للوصول إلى لقطات المراقبة.

49
00:02:40,327 --> 00:02:42,260
بالطبع
انني اعمل على ذلك

50
00:02:42,262 --> 00:02:44,262
ماذا لدينا ايضا ؟

51
00:02:44,264 --> 00:02:46,198
هذا كل شئ حتى الان

52
00:02:46,200 --> 00:02:47,899
اين كنت تقف انت و سافانا ؟

53
00:02:47,901 --> 00:02:50,085
اننا كنا نقف هناك تماما
بجوار شاحنتي

54
00:02:50,086 --> 00:02:51,183
لقد كنا نتحدث و حسب

55
00:02:51,207 --> 00:02:52,705
لقد كانت بالخلف و انا كنت مواجها لها

56
00:02:52,706 --> 00:02:55,874
لقد كنت انا المعرض للخطر
و  انا الذي من السهل ان يصاب بالرصاص

57
00:02:55,876 --> 00:02:57,142
كيف حال سافانا ؟

58
00:02:57,144 --> 00:02:59,878
انها بالجراحة

59
00:02:59,880 --> 00:03:01,580
هيا بنا ، فلنطمئن

60
00:03:01,582 --> 00:03:03,148
انتم يا شباب عليكم ذلك ؟

61
00:03:03,150 --> 00:03:04,449
هيا

62
00:03:11,492 --> 00:03:13,758
ان شرطة ميترو سوف تؤمن شجمع النوافذ

63
00:03:13,760 --> 00:03:17,696
و هنالك شرطي متمركز امام غرفة سافانا طوال الوقت

64
00:03:17,698 --> 00:03:18,997
شكرا لك

65
00:03:18,999 --> 00:03:20,665
و لقد جعلت لنا غرفة لنجتمع فيخا بآخر الممر

66
00:03:20,667 --> 00:03:22,767
و انا احصل على تصريح الدخول لكاميرات المراقبه حالا

67
00:03:22,769 --> 00:03:23,735
جيد

68
00:03:23,737 --> 00:03:25,470
انتما الاثنان تريدان قهوة ؟
اننا بخير

69
00:03:25,472 --> 00:03:27,672
لا شكرا

70
00:03:30,177 --> 00:03:32,978
تارا ستتبرع بالدم في حال احتاجت سافانا المزيد

71
00:03:32,980 --> 00:03:34,346
لقد اتضح انهم من نفس النوع

72
00:03:34,348 --> 00:03:35,514
شكرا "جاي جاي"

73
00:03:35,516 --> 00:03:36,915
انني اراجع الرسائل النصية

74
00:03:36,917 --> 00:03:39,117
و هي و ريد يراجعان اشرطة المراقبة

75
00:03:39,119 --> 00:03:40,819
ليروا اذا ما كان هنالك اي شئ

76
00:03:40,821 --> 00:03:42,320
آمل بأنك مستعد رسميا الآن

77
00:03:42,322 --> 00:03:45,290
و سوف استمر في فعل ذلك هيا ، اجلس

78
00:03:46,793 --> 00:03:49,294
متى سيعلمني احد بأنهم سوف يكونون على ما يرام ؟

79
00:03:49,296 --> 00:03:52,130
انني اشعر بك تماما

80
00:03:52,132 --> 00:03:53,311
انك لست وحيدا بهذا الأمر

81
00:03:53,312 --> 00:03:54,818
توقف
رجاءا فقط ،توقف!

82
00:03:54,819 --> 00:03:56,635
لا يمكنني تقبل تفاؤلك الاعمى الآن

83
00:03:56,637 --> 00:03:58,870
ان ذلك لا يساعدني
فقط توقف!

84
00:03:58,872 --> 00:04:01,106
اسف انني فقط

85
00:04:09,316 --> 00:04:10,815
ما الحال ؟
ماذا لدينا ؟

86
00:04:10,817 --> 00:04:13,018
لا يمكنك ان تستجوب هذا

87
00:04:13,020 --> 00:04:14,319
اعذرني ؟

88
00:04:14,321 --> 00:04:16,421
انك الشاهد الرئيسي في حادثة اطلاق النار عليها

89
00:04:16,423 --> 00:04:18,924
و المستهدف ، ليس فقط الليلة بل طوال ستة شهور

90
00:04:18,926 --> 00:04:23,228
هوتش ، كيف يمكنك من وسط كل هؤلاء الناس ان تسألني ذلك ؟

91
00:04:23,230 --> 00:04:25,864
لم تتراجع عندما كانت عائلتك معرضة للخطر

92
00:04:25,866 --> 00:04:29,501
و كيف انتهى ذلك الأمر ؟

93
00:04:31,371 --> 00:04:32,971
انني اسف ، اسف

94
00:04:32,973 --> 00:04:35,440
لا يمكنني الجلوس مكتوف اليدين

95
00:04:35,442 --> 00:04:37,943
ان وظيفتك الآن ان تكون
زوجاً و اباً

96
00:04:37,945 --> 00:04:39,010
Hotch, please.

97
00:04:39,012 --> 00:04:40,679
ان لدي مجموعة من المهارات

98
00:04:40,681 --> 00:04:42,280
التي من الممكن ان تساعد على العثور على هذا السافل

99
00:04:42,282 --> 00:04:43,281
لا

100
00:04:43,283 --> 00:04:45,483
انك مستبعد من القضية

101
00:04:57,602 --> 00:05:09,102
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

102
00:05:09,177 --> 00:05:10,910
حسنا اذا لم تكن كاميرات تغطي زوايا

103
00:05:10,912 --> 00:05:13,079
الاطلاق او المطلق الى اين يقودنا ذلك ؟

104
00:05:13,081 --> 00:05:15,081
اننا نجري بحث عن الاوجه على الجميع

105
00:05:15,083 --> 00:05:16,716
في و حول المستشفى

106
00:05:16,718 --> 00:05:20,086
لنكتشف ان كانت هنالك نهاية تؤدينا الى مختطف جوردن

107
00:05:20,088 --> 00:05:21,788
كيف تقبل الأمر ؟

108
00:05:21,790 --> 00:05:23,122
كما هو متوقع

109
00:05:23,124 --> 00:05:24,691
سيدي ، انني اعلم انه عندما كان جوردن موشك على الذهاب

110
00:05:24,693 --> 00:05:27,126
بعد الأختطاف ، لقد شجعته على ان يبتعد عن القضية

111
00:05:27,128 --> 00:05:28,728
....و دعني اخمن
.لم يفعل

112
00:05:28,730 --> 00:05:31,077
و نحن جميعا نعلم من قلوبنا ان الأمر لم ينتهي بعد

113
00:05:31,177 --> 00:05:34,045
و انظر ، لقد كنا محقين
حتى و ان كان ذلك بطريقة غير منهجية

114
00:05:34,047 --> 00:05:36,414
لقد بقينا نتجسس حتى نعلم من الذي يعمل
مع (جون برادلي)

115
00:05:36,416 --> 00:05:38,816
قبل ان يعود للعمل ، موجان قال انه وجد صلة

116
00:05:38,818 --> 00:05:41,085
بين الرجال الذين احتجزوه في المقطورة
و بين اسرة (مونتولو)

117
00:05:41,087 --> 00:05:43,921
حسنا، اذا عمليا،  اننا نتعامل مع شجرة عائلة اجرامية

118
00:05:43,923 --> 00:05:46,257
و التي برادلي فرع منها

119
00:05:46,259 --> 00:05:47,859
و عائلة مونتول وظفته عدة مرات

120
00:05:47,861 --> 00:05:49,293
هل اتممت الرسم ؟
نعم انه هناك

121
00:05:49,295 --> 00:05:52,263
اذا ، هل كان الجميع يعملون على ذلك ؟

122
00:05:52,265 --> 00:05:54,499
- نعم ، بشكل اساسي
- كيندا

123
00:05:54,501 --> 00:05:58,202
حسناً، ببحث مورجان
و رفاقنا السيئين من شجرة العائلة

124
00:05:58,204 --> 00:06:00,805
لقد توصلنا الى الخيط الرئيسي

125
00:06:00,807 --> 00:06:01,839
... اذا مثل ان

126
00:06:01,841 --> 00:06:03,407
لدينا، قاتل
أم، و أب

127
00:06:03,409 --> 00:06:04,909
الأخوة و الأخوات و كل قتيل

128
00:06:04,911 --> 00:06:06,611
عمة واحدة في مشفى العائلة

129
00:06:06,613 --> 00:06:07,879
و كل خط كهذا

130
00:06:07,881 --> 00:06:09,380
كلهم مرتبطين بعائلة مونتول

131
00:06:09,382 --> 00:06:12,016
الطفل الوحيد الخاص بعائلة تشاز و مونتول

132
00:06:12,018 --> 00:06:13,518
 روزماري ماتت عندما كان مجرد طفل

133
00:06:13,520 --> 00:06:16,120
و بعدها انتقل للعيش مع عائلته في ايطاليا

134
00:06:16,122 --> 00:06:18,322
و ذهب تشاز ليبني امبراطورية الإجرام خاصته

135
00:06:18,324 --> 00:06:20,892
يبدو ان تشاز قتل العام الماضي

136
00:06:20,894 --> 00:06:22,260
نعم في حريق بنك ، في المانيا

137
00:06:22,262 --> 00:06:24,962
لدينا هوية مطابقة
لبصمة اليد و الاسنان

138
00:06:24,964 --> 00:06:27,465
بعد اسبوع من مقتل ابنه

139
00:06:27,467 --> 00:06:29,433
ماذا ان لم تكن تلك مصادفة

140
00:06:29,435 --> 00:06:31,969
اذا فمن قتل الإبن ، قام بقتل الأب ايضاً

141
00:06:31,971 --> 00:06:35,573
او انه زيف موته
كي لا نشتبه به

142
00:06:35,575 --> 00:06:37,041
هاي، انتظر، انتظر

143
00:06:37,043 --> 00:06:39,043
لقد اجريت البحث بالوجه

144
00:06:39,045 --> 00:06:41,379
على البشر الأحياء بشكل طبيعي ، ولكن ان ذلك الرجل

145
00:06:41,381 --> 00:06:45,516
انه يخرج من المستشفى ، ان ذلك الرجل

146
00:06:45,518 --> 00:06:47,351
ان ذلك هو تشاز مونتالو

147
00:06:47,353 --> 00:06:50,087
جارسيا، قومي بتوزيع الصورة

148
00:06:51,824 --> 00:06:53,591
حسناً
جارسيا ، و اتصلي بالمدينة

149
00:06:53,593 --> 00:06:55,092
لتأخذي تصريحاً
لكاميرات السير

150
00:06:55,094 --> 00:06:56,694
و الآن بما اننا نعرف انه هنا ، نستطيع
ان نعرف الى اين ذهب

151
00:06:56,696 --> 00:06:58,195
اوه، انتظر ان موجان يتصل بي

152
00:06:58,197 --> 00:06:59,830
لقد قلت له انني سأبقيه على اطلاع

153
00:06:59,832 --> 00:07:02,533
قبل ان اعلم بأنه لم يكن علي ان اعلمه بشئ

154
00:07:02,535 --> 00:07:03,668
حسنا يا ريد
انت تكلمي الى مورجان

155
00:07:03,670 --> 00:07:05,136
"جاي جاي" انت و جارسيا تتبعوا مونتول

156
00:07:05,138 --> 00:07:07,171
اكتشفوا من هم شركاءه
انه لا يعمل وحيدا

157
00:07:07,173 --> 00:07:08,773
دايق و انا سوف نبحث عن الشهود المحتملين

158
00:07:08,775 --> 00:07:11,242
الذين من الممكن انهم شاهدوه في هذه الملكيه

159
00:07:18,751 --> 00:07:20,785
انت مع جارسيا ؟

160
00:07:20,787 --> 00:07:21,819
اجل

161
00:07:21,821 --> 00:07:23,387
اليك ، لقد اشتريت لك شاي اخضر

162
00:07:23,389 --> 00:07:25,389
لن اعصبك كالقهوة

163
00:07:27,493 --> 00:07:30,928
لقد اتيت عوضا عن جارسيا لانك على علم بأنك تستطيعين القراءة هنا

164
00:07:30,930 --> 00:07:33,130
هذا صحيح

165
00:07:33,132 --> 00:07:34,999
و هوتش يسألك هنا ان كانت الحالة مستقرة

166
00:07:35,001 --> 00:07:37,335
...انه لم يقل انه ، ولكن

167
00:07:37,337 --> 00:07:39,971
انني لا اتوتر

168
00:07:39,973 --> 00:07:41,505
عادةً انك لا تفعل

169
00:07:41,507 --> 00:07:44,241
ولكن شرايينك تقول شئ آخر

170
00:07:44,243 --> 00:07:46,277
لقد احصيت 10 ضربات قلب في الثلاث ثواني الماضية

171
00:07:46,279 --> 00:07:49,280
ان هذا اعلى بنسبة 20% من المعتاد

172
00:07:49,282 --> 00:07:52,383
اعلم بأنك تحاول حمايتي و لكن اهدئ قليلا

173
00:07:52,385 --> 00:07:56,320
انني ارغب و حسب بمعرفة ما تعلمت

174
00:07:56,322 --> 00:07:59,523
عندما اخبرتني اول مره عن سافانا

175
00:07:59,525 --> 00:08:02,026
لم ارك من قبل بذاك الشكل

176
00:08:02,028 --> 00:08:05,096
مستويات انخفاض مادة
السيروتونين المركزية في دماغك

177
00:08:05,098 --> 00:08:06,464
بسبب تفكيرك المتداخل

178
00:08:06,466 --> 00:08:09,300
عندما رأيتكم يا رفاق معا

179
00:08:09,302 --> 00:08:11,235
عندها علمت بأنكم

180
00:08:11,237 --> 00:08:13,337
تعابيركم تغيرت
و طريقتكم ايضا

181
00:08:13,339 --> 00:08:18,676
و رأيتك تصل الي يديها بشكل لا إرادي

182
00:08:18,678 --> 00:08:21,746
ان العلم اثبت ، بأنك وجدت المنشودة

183
00:08:21,748 --> 00:08:24,382
هل تصدق ذلك ؟

184
00:08:24,384 --> 00:08:25,750
أجل

185
00:08:25,752 --> 00:08:27,151
إذا صدق ذلك

186
00:08:27,153 --> 00:08:28,352
ان فريقنا يحبك

187
00:08:28,354 --> 00:08:30,354
و لن نتوقف

188
00:08:30,356 --> 00:08:32,423
حتى نجد ايا ما كان من فعل ذلك

189
00:08:32,425 --> 00:08:35,960
و لكن سنفعل ذلك و نحن هادئين تماماً

190
00:08:35,962 --> 00:08:38,329
و بوجهة نظر غير متحيزة

191
00:08:38,331 --> 00:08:41,932
غريزة الأب هو التحيز القاتل
أننا فقط لا يمكن المخاطرة.

192
00:08:41,934 --> 00:08:45,536
ان ذلك لمصلحتك يا مورجن ، انني اقسم

193
00:08:45,538 --> 00:08:46,837
حسناً

194
00:08:54,580 --> 00:08:56,881
ان المتهم أب ، اليس كذلك؟

195
00:08:56,883 --> 00:08:58,549
لماذا تقول ذلك ؟

196
00:09:03,122 --> 00:09:06,957
و غريزة الأبوه هي التحيز القاتل ؟

197
00:09:06,959 --> 00:09:09,226
هذه كانت كلماتك بالضبط

198
00:09:10,163 --> 00:09:11,562
....لقد قصدت

199
00:09:11,564 --> 00:09:12,630
انني على علم بما قصدت

200
00:09:12,632 --> 00:09:15,599
و لكن ذلك هو ما قلت

201
00:09:27,213 --> 00:09:30,381
ارجع للصورة السابقة

202
00:09:31,250 --> 00:09:33,517
استمر

203
00:09:35,488 --> 00:09:39,523
حسنا ، و الإن ثبت عند لقطة الممر

204
00:09:39,525 --> 00:09:41,792
ثبتيها هنالك

205
00:09:41,794 --> 00:09:45,963
يا إلهي ، انه بالقرب من مورجان

206
00:09:45,965 --> 00:09:47,865
انتظري

207
00:09:47,867 --> 00:09:49,834
انظري الى الوقت

208
00:09:49,836 --> 00:09:53,504
....ان ذلك هو الوقت الذي تلقيت فيه المكالمة ، و لكن

209
00:09:53,506 --> 00:09:56,006
لم يكن المنظم هو من اتصل بي

210
00:09:56,008 --> 00:09:58,709
لقد كان هو ، لقد كان هناك

211
00:10:59,105 --> 00:11:01,605
مورجان

212
00:11:03,075 --> 00:11:05,309
هل انت بخير ؟

213
00:11:06,946 --> 00:11:08,345
اجل

214
00:11:16,422 --> 00:11:18,189
لا، انني بخير

215
00:11:19,559 --> 00:11:23,093
انها معجزة،حقا

216
00:11:23,095 --> 00:11:25,095
ايا ما كان ذلك الشخص لقد اختار
ان يصيبها

217
00:11:25,097 --> 00:11:26,664
هنا تماما امام المستشفى

218
00:11:26,666 --> 00:11:28,065
ان كان قاصداً قتلها

219
00:11:28,067 --> 00:11:30,568
لم سيطلق عليها النار في مكان من الممكن ان تنقذ فيه ؟

220
00:11:30,570 --> 00:11:34,271
ربما لم يكن يريد قتلها

221
00:11:38,411 --> 00:11:41,345
المطلق كلم جارسيا من المستشفى قبل الحادثة بدقائق

222
00:11:41,347 --> 00:11:43,380
رجل بلا مأوى

223
00:11:44,383 --> 00:11:47,852
لقد بقي بالخارج لأنه كان يرتدي خاتما

224
00:11:47,854 --> 00:11:51,355
لم اكن مركزا بذاك الوقت كل الاحظ

225
00:11:51,357 --> 00:11:52,690
هل لدينا اي خيوط ؟

226
00:11:52,692 --> 00:11:54,525
والد جوسيبي مونولو

227
00:11:54,527 --> 00:11:56,327
تشاز مونتولو

228
00:11:56,329 --> 00:11:59,897
انه يريد مني ان اشعر كما شعر

229
00:12:01,767 --> 00:12:03,734
ماذا فعلت ؟

230
00:12:31,397 --> 00:12:33,364
أيعلم هوتش بأنك هنا ؟

231
00:12:34,634 --> 00:12:37,835
انني غير موافق على اخراجك من القضية

232
00:12:37,837 --> 00:12:41,038
عندما يؤذي شخص واحد منا

233
00:12:41,040 --> 00:12:46,176
عندما يؤذي شخص ما طفلا ً

234
00:12:47,613 --> 00:12:50,514
أجل

235
00:12:57,390 --> 00:12:59,690
أوه، انني بحاجه ان اعرض ذلك على الفريق

236
00:12:59,692 --> 00:13:02,493
ولكنني اردت ان اريك اياه اولا

237
00:13:02,495 --> 00:13:06,730
لقد وجدتها في الهاتف الذي استعمله للأتصال بـ"جارسيا"

238
00:13:08,734 --> 00:13:12,036
كيف يشعرك هذا ؟

239
00:13:12,038 --> 00:13:14,905
هل ترى الأحمر ؟

240
00:13:14,907 --> 00:13:17,741
إنني ارى الأحمر

241
00:13:17,743 --> 00:13:20,544
هل يعني ذلك أي شئ بالنسبة اليك

242
00:13:32,358 --> 00:13:34,325
لا

243
00:13:34,327 --> 00:13:37,061
هل انت متأكد

244
00:13:38,564 --> 00:13:41,065
نعم

245
00:13:42,001 --> 00:13:44,001
حسنا

246
00:14:05,021 --> 00:14:07,421
هل يوجد شوكولا ساخنة بذلك الشئ ؟

247
00:14:07,423 --> 00:14:08,756
هذا هو ما سآخذه

248
00:14:08,758 --> 00:14:10,224
اجعلها اثنان ؟

249
00:14:12,895 --> 00:14:13,928
تفضلي

250
00:14:13,930 --> 00:14:16,731
شكرا

251
00:14:16,733 --> 00:14:18,432
كيف يتماشى مع الوضع ؟

252
00:14:18,434 --> 00:14:20,868
انني لم اره بهذه الحال من قبل

253
00:14:20,870 --> 00:14:23,537
لقد اردت اصلاح الأمر و لكنني لم استطع

254
00:14:23,539 --> 00:14:25,039
ان ذلك كثير على أي أحد

255
00:14:25,041 --> 00:14:27,808
ان ذلك غير عادل و يجب ان يتوقف

256
00:14:27,810 --> 00:14:30,277
أجل

257
00:14:47,363 --> 00:14:48,662
هل انت بخير؟

258
00:14:50,032 --> 00:14:52,199
لقد أريتها لمورجان

259
00:14:52,201 --> 00:14:55,269
ماذا قال ؟

260
00:14:55,271 --> 00:14:58,139
كما قلنا
انها سخرية

261
00:14:58,141 --> 00:14:59,974
- هذا كل شئ ؟
- أجل

262
00:14:59,976 --> 00:15:04,378
انني اسفه
لقد ظننت ان ذلك من الممكن ان يساعد

263
00:15:04,380 --> 00:15:05,913
لا بأس

264
00:15:05,915 --> 00:15:09,383
اين وصلنا حتى الان مع الفنادق و مواقف الحافلات ؟

265
00:15:09,385 --> 00:15:11,452
معظمهم من المعاملات النقدية،
المستأجرين مجهولي الهوية.

266
00:15:11,454 --> 00:15:14,455
سأحضر المكتب الميداني
لتمشيط المنطقة.

267
00:15:14,457 --> 00:15:17,158
لماذا ترك الملاحظة سهلة الكشف

268
00:15:17,160 --> 00:15:20,394
في حين ان كل تحركاته الأخرى كانت مخططة بعنايه؟

269
00:15:20,396 --> 00:15:22,570
ان ذلك له معنى اكبر من
"انني غاضب"

270
00:15:22,571 --> 00:15:24,463
انه دليل او رمز

271
00:15:24,487 --> 00:15:27,029
ان لها معنى لمورجان و اظن ان تشاز علم بذلك

272
00:15:27,036 --> 00:15:30,070
اذا فإنه يقود مورججان الى الأنتقام

273
00:15:30,072 --> 00:15:31,839
ماذا تظنين بأنه فاعل ؟

274
00:15:31,841 --> 00:15:34,008
حسنا، بعد الضغط الجسدي و النفسي

275
00:15:34,010 --> 00:15:37,244
لــ ستة شهور و الآن هذا ؟
ان الرجل قديس

276
00:15:37,246 --> 00:15:39,046
لقد تخطى مرحلة التراجع

277
00:15:39,048 --> 00:15:40,915
اجل ولكننا من كتبنا الاسئلة

278
00:15:40,917 --> 00:15:43,751
انه يعلم تماما ما يجب عليه ان يقول

279
00:15:45,555 --> 00:15:48,522
ان عملاء من العاصمة و فيرجينيا و ميريلاند في الطريق

280
00:15:48,524 --> 00:15:50,357
شكرا لك، هوتش

281
00:15:50,359 --> 00:15:51,826
كيف حالها؟

282
00:15:51,828 --> 00:15:54,829
...ما ذالت على وشك

283
00:15:54,831 --> 00:15:56,163
انني في انتظار رؤيتها

284
00:15:56,165 --> 00:15:59,567
الملاحظة "ترى الأحمر" ماذا كان يعني ذلك ؟

285
00:15:59,569 --> 00:16:02,236
انني لا اعلم

286
00:16:03,840 --> 00:16:06,574
انك تبحث عن تعبيراتٍ دقيقة

287
00:16:06,576 --> 00:16:10,110
لقد تفرقنا عندما كنت بحاجة الينا

288
00:16:10,112 --> 00:16:13,214
جاي جاي عصت الأوامر بمجيئها اليك

289
00:16:13,216 --> 00:16:14,648
و الآن انت محجوب

290
00:16:14,650 --> 00:16:17,284
انا لم افرق هذا الفريق

291
00:16:17,286 --> 00:16:19,386
لقد فعلت

292
00:16:19,388 --> 00:16:21,121
انها الدكتورة

293
00:16:55,258 --> 00:16:57,424
انني اسف

294
00:16:59,028 --> 00:17:01,829
كان يجب ان يكون ذلك انا

295
00:17:01,831 --> 00:17:04,498
و انني اسف جدا

296
00:17:19,115 --> 00:17:21,148
اين العميل مورجان

297
00:17:21,150 --> 00:17:23,117
لقد قال بأنك اتصلت عليه

298
00:17:23,119 --> 00:17:24,518
لا

299
00:17:24,520 --> 00:17:26,887
اذا فأين هو الآن ؟
لا يمكن ان يكون قد ذهب من تلقاء نفسه وحيد

300
00:17:26,889 --> 00:17:30,090
جارسي ، اظهري شريط مراقبة مدخل الطوارئ

301
00:17:37,466 --> 00:17:38,933
هيا بنا

302
00:17:58,921 --> 00:18:00,187
هوتش

303
00:18:00,189 --> 00:18:01,221
اين هو ؟

304
00:18:01,223 --> 00:18:02,389
انه لن يتوقف

305
00:18:02,391 --> 00:18:03,657
مورجان ، اخبرني اين هو

306
00:18:03,659 --> 00:18:05,559
لا يمكنني ان ادع اي احد اخر يصاب بالأذى

307
00:18:05,561 --> 00:18:07,027
ان ذلك ليس قرارك

308
00:18:07,029 --> 00:18:09,163
بالله عليك، يجب علك ان تكون على دراية
بما اشعر به الآن

309
00:18:09,165 --> 00:18:10,798
إن هذا هو السبب في انك بحاجة الى ان تعود الى هنا

310
00:18:10,800 --> 00:18:12,600
ان ان تخبرني الى اين انت ذاهب

311
00:18:12,602 --> 00:18:14,468
لا يمكنني ان افعل ذلك

312
00:18:14,470 --> 00:18:17,571
إنني اسف يا رجل

313
00:18:17,573 --> 00:18:20,240
مع السلامة ، آرون

314
00:18:27,917 --> 00:18:29,216
لقد ذهب

315
00:18:29,218 --> 00:18:31,552
يشير الى انه يتجه شمالاً GPS ان الـ

316
00:18:31,554 --> 00:18:33,587
على بعد ميل واحد من المستشفى و بعدها توقف

317
00:18:33,589 --> 00:18:35,656
- لماذا قد يتوقف ؟
- لقد تخلص من هاتفه

318
00:18:35,658 --> 00:18:38,592
لا،لا،لا
إن ذلك الرجل يحاول ان يقتله

319
00:18:38,594 --> 00:18:41,028
إنه ذاهب الى فخ

320
00:19:27,032 --> 00:19:29,700
أقوم بالتحقق كل خمس دقائق

321
00:19:29,702 --> 00:19:31,602
إن لم يسمعوا مني,

322
00:19:31,604 --> 00:19:34,805
فإنهم يعرفون
من يقتلوا أولا

323
00:19:34,807 --> 00:19:36,273
قم بتفريغ سلاحك

324
00:19:42,715 --> 00:19:44,348
أنت ستجلس معي هنا

325
00:19:44,350 --> 00:19:47,484
إلا اذا كنت تريد
موتهم جميعا

326
00:19:59,531 --> 00:20:02,733
ذلك الضابط,
يعمل لصالحي

327
00:20:02,735 --> 00:20:06,403
أوه، لا، انتظر، ربما
ذلك الرجل  المتألم،

328
00:20:06,405 --> 00:20:08,505
أو الممرضه

329
00:20:08,507 --> 00:20:09,973
و يمكن أن يكون لا أحد منهم

330
00:20:09,975 --> 00:20:12,609
و أنا قمت بخداعك
لتسلمني سلاحك

331
00:20:12,611 --> 00:20:15,946
ماذا تختار
لتصدق؟

332
00:20:21,153 --> 00:20:24,688
انك نرجسي
قاتل مختل عقليا

333
00:20:24,690 --> 00:20:27,524
وأن لا يمكنك تقبل حقيقة
أنك فشلت منذ 6 أشهر مضت,

334
00:20:27,526 --> 00:20:30,227
لذلك أنت عدت
لتعاقبني

335
00:20:30,229 --> 00:20:33,196
سأخبرك ما
أصدق

336
00:20:33,198 --> 00:20:35,299
أنت قتلت إبني

337
00:20:35,301 --> 00:20:36,533
غير صحيح

338
00:20:36,535 --> 00:20:38,669
أنت آخر شخص
رآه على قيد الحياه

339
00:20:38,671 --> 00:20:40,637
نعم, لقد كنت, و لكن شخص
آخر قام بتسميمه

340
00:20:40,639 --> 00:20:42,439
كيف إنتهى به الأمر
في السجن؟

341
00:20:42,441 --> 00:20:43,941
لقد قمت بإعتقاله
لم أقم بقتله

342
00:20:43,943 --> 00:20:45,909
هذا هو معتقدك

343
00:20:45,911 --> 00:20:49,112
معتقدي أنك
قتلت إبني من لحمي و دمي

344
00:20:49,114 --> 00:20:52,816
و ليس لديك
فكره ما مدى شعور ذلك

345
00:20:52,818 --> 00:20:54,484
حتى الآن

346
00:20:54,486 --> 00:20:56,987
إجلس

347
00:21:00,259 --> 00:21:02,259
إجلس

348
00:21:08,901 --> 00:21:12,636
لقد بدأنا لتو

349
00:21:12,638 --> 00:21:14,504
كان مورغان متجه للشمال
عندما فقدنا أثره

350
00:21:14,506 --> 00:21:17,341
يوجد ثلاث طرق سريعه في ذلك الإتجاه
يمكن أن يكون ذهب في أي إتجاه منهم

351
00:21:17,343 --> 00:21:19,343
بإستثناء مونتولو
لم يغادر المدينه قط

352
00:21:19,345 --> 00:21:22,112
غارسيا, قومي بسحب لقطات
له في محطة الحافلات

353
00:21:22,114 --> 00:21:24,414
خط أحمر
خط أحمر

354
00:21:24,416 --> 00:21:25,549
إنه يرى اللون الأحمر

355
00:21:25,551 --> 00:21:28,485
لكنه لم يجلس
إنظروا, إنه يتخطاه

356
00:21:28,487 --> 00:21:30,821
إذا, "أرى أحمر"

357
00:21:30,823 --> 00:21:33,256
ماذا يعني ذلك
بحق الجحيم؟

358
00:21:35,928 --> 00:21:37,728
حسنا

359
00:21:37,730 --> 00:21:40,931
أنت تعلم ماذا تفعل

360
00:21:47,906 --> 00:21:51,341
هل سبق و قمت بإحصاء الخيارات العديده
التي تصنعها في اليوم؟

361
00:21:51,343 --> 00:21:54,544
الأول هو سواء أو عدم
النهوض من السرير صباحا

362
00:21:55,214 --> 00:21:56,761
عندما مات جوزيبي،

363
00:21:57,938 --> 00:21:59,944
لقد عانيت مع ذلك

364
00:22:01,420 --> 00:22:03,353
مالذي تريده؟

365
00:22:03,355 --> 00:22:05,922
سأقوم بإسداء
بعض النصائح الأبويه لك

366
00:22:05,924 --> 00:22:10,060
شيء فقدته
عندما كنت صغير, أليس كذلك؟

367
00:22:17,236 --> 00:22:20,504
إبحث عن ثباتك

368
00:22:20,506 --> 00:22:24,975
أتعلم, خيار آخر
عملت به و هو التمسك بما يعمل

369
00:22:24,977 --> 00:22:30,313
و هذا, بالنسبه لي, يعمل

370
00:22:32,785 --> 00:22:35,786
يعكس ما أنا عليه

371
00:22:39,158 --> 00:22:43,026
لقد إخترت
هذه الطريقه،

372
00:22:43,028 --> 00:22:45,962
و ذلك يعرفك

373
00:22:54,273 --> 00:22:56,106
الآن...

374
00:23:05,484 --> 00:23:08,652
هل قمت بقتل إبني؟

375
00:23:11,023 --> 00:23:12,622
لا

376
00:23:20,131 --> 00:23:22,765
لم يقم مورغان بمناداتي هارون قط
لماذا عساه أن يفعل ذلك؟

377
00:23:22,767 --> 00:23:24,267
مالذي قاله أيضا؟

378
00:23:24,269 --> 00:23:26,002
أن من جميع الناس،
أود أن أفهم

379
00:23:26,004 --> 00:23:27,570
لقد كان يتحدث عن فويت

380
00:23:27,572 --> 00:23:30,039
نعم. لكنه ذكر ذلك في وقت سابق.
لماذا يذكر ذلك مرة أخرى؟

381
00:23:30,041 --> 00:23:33,209
أراد منك الإرتباط
بغضبه والتراجع؟

382
00:23:33,211 --> 00:23:36,145
هل يوجد أي شيء آخر
له علاقه بفويت؟

383
00:23:36,147 --> 00:23:37,780
قام بالهجوم في بيتي

384
00:23:37,782 --> 00:23:40,149
ربما تغاضى  مورغان لا شعوريا
عن تلك الزلة

385
00:23:40,151 --> 00:23:41,751
نعم, و لكن بيت مورغان
ليس أحمر

386
00:23:41,753 --> 00:23:43,719
نعم, و لكنه قام بتجديد العديد
من المنازل على مر السنين

387
00:23:43,721 --> 00:23:45,288
ماذا إذا كان
واحد من هؤلاء؟

388
00:23:45,290 --> 00:23:47,957
نعم

389
00:23:51,596 --> 00:23:55,264
أتعلم, كنت أستطيع إطلاق النار عليها
عندما ذهبت لطلب النجده,

390
00:23:55,266 --> 00:23:57,366
و لكني أعطيتها فرصه

391
00:23:58,703 --> 00:24:00,636
إتخذت ذلك القرار

392
00:24:00,638 --> 00:24:02,371
فكر بذلك

393
00:24:03,341 --> 00:24:04,573
أنت مجنون

394
00:24:04,575 --> 00:24:07,109
ربما

395
00:24:07,111 --> 00:24:11,180
أتعلم, لقد تعلمت الكثير من
العيش في هذا الجدران التي بنيتها

396
00:24:11,182 --> 00:24:15,484
على سبيل المثال, في البدايه, كان بخصوص
تغيير الماضي,

397
00:24:15,486 --> 00:24:17,219
قوة
التحول

398
00:24:17,221 --> 00:24:20,189
الإعتقاد بأن كل شيء
يمكن أن يُصلح

399
00:24:20,191 --> 00:24:23,592
ثم إنتهيت من
الترميم

400
00:24:23,594 --> 00:24:28,030
و أنت قررت
دراسة تحليل السلوك

401
00:24:29,667 --> 00:24:31,334
للقمة العيش

402
00:24:31,336 --> 00:24:34,070
و بعد ذلك,
بعد سنوات عديده

403
00:24:34,072 --> 00:24:35,838
تقاطعت الطرق
مع إبني

404
00:24:35,840 --> 00:24:40,009
وبالتالي فإن القرارات التي أجريتها
في هذه الجدران

405
00:24:40,011 --> 00:24:43,245
كانت بداية
رحلتنا

406
00:24:47,184 --> 00:24:48,483
موغان كان منشغلا

407
00:24:48,485 --> 00:24:49,818
لديه 8 ممتلكات

408
00:24:49,820 --> 00:24:53,288
بدأ الترميم
في 2001 بعد 9-10 مباشرة

409
00:24:53,290 --> 00:24:56,124
أتذكر قوله إنه لا يعلم
ماذا يفعل مع خيبة أمله

410
00:24:56,126 --> 00:24:58,193
إعتقد أن هدم الجدران
ستكون بداية جيدة

411
00:24:58,195 --> 00:25:00,695
أراد إعادة ترميمهم
حتى يتمكن من السيطره على شيء ما

412
00:25:00,697 --> 00:25:03,431
هل يمكن لمونتولو أن
يعرف عن هذه المنازل؟

413
00:25:03,433 --> 00:25:05,066
إنها في السجلات العامه,
لذلك ربما

414
00:25:05,068 --> 00:25:06,735
حسنا, لنرى

415
00:25:06,737 --> 00:25:09,637
يستخدم مورغان خدمة
لتأجير ممتلكاته

416
00:25:09,639 --> 00:25:12,474
هنا واحده كانت
مستأجرة لفترة من الوقت بواسطة...

417
00:25:12,476 --> 00:25:14,542
C.R. يوسف

418
00:25:14,544 --> 00:25:16,344


419
00:25:16,346 --> 00:25:19,080
يا رفاق, جوزيف الترجمه
الإنجليزية لجوزيبي

420
00:25:19,082 --> 00:25:21,449
ماذا إذا كانت "C" تعني تشاز
و "R" تعني روزماري؟

421
00:25:21,451 --> 00:25:23,251
هل لديك صوره
للملكيه؟

422
00:25:23,253 --> 00:25:25,854
يمكنني البحث و الحصول على واحده

423
00:25:27,424 --> 00:25:29,257
هيا بنا

424
00:25:29,259 --> 00:25:31,493
العناوين على هواتفكم

425
00:25:36,134 --> 00:25:38,267
لقد أفاقت سافانا
من غيبوبتها

426
00:25:38,269 --> 00:25:39,702
إنها تسئل عن
زوجها

427
00:25:39,704 --> 00:25:40,703
أوه, عزيزتي

428
00:25:40,705 --> 00:25:42,705
حسنا, شكرا لكِ

429
00:25:43,908 --> 00:25:47,109
يتعين عليهم القيام بعملية قيصرية.
أين هو؟

430
00:25:47,111 --> 00:25:49,645
حسنا, الفريق لديهم دليل
على القضيه,

431
00:25:49,647 --> 00:25:51,747
إن ذلك
لحمايتكِ و حماية الطفل

432
00:25:51,749 --> 00:25:53,282
إنه يريد أن يكون هنا
من أجل ذلك, و لكن--

433
00:25:53,284 --> 00:25:54,850
حسنا, اخبريه
أن يرجع إلى هنا

434
00:25:54,852 --> 00:25:56,085
حسنا, حسنا

435
00:25:56,087 --> 00:26:00,589
ذلك طريق من الجحيم
أن يأتي إلى العالم,

436
00:26:00,591 --> 00:26:05,327
يوم ميلاد طفلك
سيصبح على شاهد قبرك

437
00:26:06,297 --> 00:26:08,998
كونك أب
هو كل ما فكرت فيه

438
00:26:09,000 --> 00:26:11,133
عليك أن تتذكر
كيف شعور ذلك

439
00:26:11,135 --> 00:26:13,369
تريد الأفضل
لطفلك

440
00:26:13,371 --> 00:26:17,173
فتبدأ بالتفكير...

441
00:26:17,175 --> 00:26:19,975
هل أنا أفعل ذلك بالشكل الصحيح؟

442
00:26:19,977 --> 00:26:24,447
هل أنا أعيش حياة
أريد لطفلي محاكاتها؟

443
00:26:24,449 --> 00:26:25,848
أنا أريد التصديق فعلا

444
00:26:25,850 --> 00:26:28,651
أنك تساءلت عن
الاشياء المتعلقه بإبنك، ولكن ...

445
00:26:28,653 --> 00:26:32,388
لا أعتقد ذلك

446
00:26:32,390 --> 00:26:36,659
كان لديك الكثير من الفرص
للتخلص من تلك الحياه, و لكنك لم تفعل ذلك

447
00:26:36,661 --> 00:26:40,262
وكذلك فعل جوزيبي،
لأن هذا هو كل ما يعرفه

448
00:26:41,833 --> 00:26:46,202
الشخص الذي يجب أن يُلام لموت إبنك
هو أنت

449
00:26:49,707 --> 00:26:52,208
لنجعل ذلك مسليا

450
00:26:58,783 --> 00:27:00,483
سأقوم بإعطائك
هديه

451
00:27:00,485 --> 00:27:04,320
لم تعطيها
لي

452
00:27:04,322 --> 00:27:07,556
فرصه لقول الوداع

453
00:27:11,095 --> 00:27:12,428
إلتقطه

454
00:27:12,430 --> 00:27:14,063
لا

455
00:27:14,065 --> 00:27:16,332
إلتقطه

456
00:27:16,334 --> 00:27:17,766
مرحبا؟

457
00:27:20,838 --> 00:27:23,839
مرحبا؟

458
00:27:23,841 --> 00:27:25,808
مرحبا؟

459
00:27:28,579 --> 00:27:30,846
حلوتي

460
00:27:30,848 --> 00:27:31,847
أنت بخير

461
00:27:31,849 --> 00:27:33,849
نعم

462
00:27:33,851 --> 00:27:37,686
سافانا مستيقظه

463
00:27:37,688 --> 00:27:38,787
أعلم ذلك

464
00:27:38,789 --> 00:27:40,322
أنت تعلم, حسنا,

465
00:27:40,324 --> 00:27:42,391
إنها على وشك القيام بعمليه قيصريه,
لذلك يتوجب عليك الرجوع إلى هنا

466
00:27:42,393 --> 00:27:43,692
غارسيا,

467
00:27:43,694 --> 00:27:47,062
أريد منكِ إيصالي بالجميع
الآن

468
00:27:47,064 --> 00:27:49,899
حسنا. إنتظر. إنتظر

469
00:27:49,901 --> 00:27:51,400
إبدأي, غارسيا

470
00:27:51,402 --> 00:27:52,635
مورغان موجود

471
00:27:52,637 --> 00:27:53,669
هل جميعكم متواجدون؟

472
00:27:53,671 --> 00:27:56,105
نعم, جميعنا هنا
هل أنت بخير؟

473
00:27:56,107 --> 00:27:57,940
لديه سلاح محشو
برصاصتين

474
00:28:02,713 --> 00:28:05,447
إنصتوا جيدا

475
00:28:05,449 --> 00:28:08,317
لقد قمت الليله بإتخاذ قرار
قادني إلى هنا

476
00:28:10,521 --> 00:28:13,422
ذلك خطأي, هل تفهمون ذلك
ليس خطأ أحد آخر

477
00:28:13,424 --> 00:28:17,026
و إذا كانت
هذا النهايه...

478
00:28:17,028 --> 00:28:18,661
كان مقدر حدوثها

479
00:28:18,663 --> 00:28:20,796
لا تقل ذلك

480
00:28:29,807 --> 00:28:33,042
عاهدوني أنكم ستعتنون بسافانا
و طفلي

481
00:28:33,044 --> 00:28:35,945
بالتأكيد سنفعل,
و ستفعل أنت ذلك أيضا

482
00:28:40,184 --> 00:28:41,217


483
00:28:41,219 --> 00:28:43,118
ديريك؟

484
00:28:43,120 --> 00:28:45,387
ديريك؟

485
00:28:50,036 --> 00:28:53,103
عاهدوني أنكم ستعتنون بسافانا
و طفلي

486
00:28:53,105 --> 00:28:55,773
بالتأكيد سنفعل,
و ستفعل أنت ذلك أيضا

487
00:29:08,954 --> 00:29:11,021


488
00:29:20,163 --> 00:29:22,296
فريقي لم يكن
في خطر من قبل

489
00:29:22,298 --> 00:29:23,665
أنت لا تعلم ذلك

490
00:29:23,667 --> 00:29:26,100
هذا البيت لا يمتلك
خط أرضي

491
00:29:32,375 --> 00:29:34,742
إلتقطه الآن

492
00:29:34,744 --> 00:29:39,547
هناك رصاصه واحده متبقيه
فلتلتقطه

493
00:29:39,549 --> 00:29:41,149
إنه قرارك

494
00:29:41,151 --> 00:29:43,084
إما أن يُقبض عليك
و تتعفن في السجن

495
00:29:43,086 --> 00:29:46,287
أو تلتقط السلاح
لنقوم بإنهاء ذلك

496
00:29:48,024 --> 00:29:49,524
إلتقطه!

497
00:29:50,860 --> 00:29:54,395
لن تقوم بإطلاق النار
على رجل غير مسلح

498
00:29:57,300 --> 00:30:00,535
أعلم أنك تريد ذلك
لا يمكنني رؤيته

499
00:30:11,514 --> 00:30:14,816
هيا, كن رجل

500
00:30:16,486 --> 00:30:20,688
هيا. هيا.

501
00:30:21,658 --> 00:30:25,393
كن رجل! إسحب الزناد!

502
00:30:25,395 --> 00:30:30,331
أو لن تنام الليل
حتى تراني ميتا

503
00:32:08,631 --> 00:32:09,931
إنه فتى!

504
00:32:11,634 --> 00:32:12,934
يا إلهي!

505
00:32:12,936 --> 00:32:15,469


506
00:32:31,955 --> 00:32:34,856
لم يكن جاك
بهذا الحجم

507
00:32:34,858 --> 00:32:37,191
قال الطبيب أن الحضانه
ستكون في المنزل

508
00:32:37,193 --> 00:32:38,593
لإسبوعين آخرين

509
00:32:38,595 --> 00:32:41,062
سيطير بواسطة

510
00:32:42,765 --> 00:32:45,766
هوتش, أعلم ذلك

511
00:32:45,768 --> 00:32:48,603
و أخيرا أعلم مالذي
كنتم تتحدثون عنه يارفاق

512
00:32:48,605 --> 00:32:53,941


513
00:32:54,777 --> 00:32:57,445
حصلت على قبضة. أليس كذلك؟

514
00:32:57,447 --> 00:32:58,913
إنه قوي

515
00:32:58,915 --> 00:33:01,315
حسنا, إذا لست أنا الوحيد

516
00:33:06,656 --> 00:33:10,258
عاهدني أنك
ستأخذ بعض الوقت راحه

517
00:33:14,264 --> 00:33:16,764
حيال ذلك...

518
00:33:17,634 --> 00:33:20,434
هوتش...

519
00:33:38,121 --> 00:33:40,554
لقد رأيت للتو
أميرك في آخر الممر

520
00:33:40,556 --> 00:33:42,857
إنه نائم
كأن ذلك عمله

521
00:33:42,859 --> 00:33:46,360
لأنه كذلك

522
00:33:48,431 --> 00:33:52,133
يا للعجب. لا يصدق

523
00:33:53,036 --> 00:33:54,735
أنا ممتن جدا

524
00:33:55,872 --> 00:33:59,173
أتعلم, لقد تعلمت ذلك--

525
00:33:59,175 --> 00:34:01,909
في وقت قصير
كان لي الشرف

526
00:34:01,911 --> 00:34:04,512
لكوني أب...

527
00:34:04,514 --> 00:34:07,048
فإن ذلك يشفي الجروح

528
00:34:07,050 --> 00:34:10,685
وجودك هناك
من أجل طفلك

529
00:34:10,687 --> 00:34:15,456
كما أراد والدك ذلك,
أنا متأكد

530
00:34:15,458 --> 00:34:17,625
مثلما
أرادت إبنتي أن أكون

531
00:34:17,627 --> 00:34:19,193
مهلا. مهلا,

532
00:34:19,195 --> 00:34:22,163
أنت رجل جيد.
أنت تعلم ذلك

533
00:34:22,165 --> 00:34:25,566
لكنت هناك من أجلها

534
00:34:25,568 --> 00:34:28,936
أنا لم أملك ذلك الخيار

535
00:34:28,938 --> 00:34:32,239
لكنك تملك

536
00:34:32,241 --> 00:34:34,675
ذلك جنون, أليس كذلك

537
00:34:34,677 --> 00:34:36,777
أنا أفتقده

538
00:34:38,214 --> 00:34:39,847
إنه
في آخر الممر تماما

539
00:34:39,849 --> 00:34:42,817
حسنا, هيا لنذهب لنلقي نظره

540
00:34:42,819 --> 00:34:45,119
حان الوقت ليلتقي
عمه ديف

541
00:34:45,121 --> 00:34:46,120
نعم, إنه كذلك

542
00:34:46,122 --> 00:34:48,222
هيا

543
00:35:07,877 --> 00:35:12,913
لم أتوقع رؤيتك
هنا

544
00:35:12,915 --> 00:35:15,349
و لكن...

545
00:35:15,351 --> 00:35:18,919
لدي شيء صغير
لك و لعائلتك

546
00:35:18,921 --> 00:35:21,655
ماذا؟

547
00:35:33,436 --> 00:35:35,536


548
00:35:35,538 --> 00:35:38,239
ستحصل على الكثير
من جليسات الأطفال

549
00:35:48,651 --> 00:35:50,251
شكرا لكِ

550
00:36:01,564 --> 00:36:05,032
سنكون هنا من أجلك دائما
حسنا؟

551
00:36:07,303 --> 00:36:09,336
أعلم

552
00:36:09,338 --> 00:36:11,338
أعلم ذلك

553
00:36:30,359 --> 00:36:34,228
أنا أعلم أنك تكره
الوداع,

554
00:36:34,230 --> 00:36:36,197
و التغيير

555
00:36:40,069 --> 00:36:41,202
مهلا

556
00:36:41,204 --> 00:36:44,338
إنه ليس شيء
سيئ دائما

557
00:36:44,340 --> 00:36:47,575
أنا فقط لا أستطيع
تخيل هذه الغرفه بدونك

558
00:36:47,577 --> 00:36:48,876
إذا لا تفعل

559
00:36:48,878 --> 00:36:51,712
لا تفكر بذلك

560
00:36:51,714 --> 00:36:54,748
فقط إعلم إنني
سأكون دائما بجانبك

561
00:36:54,750 --> 00:36:56,383
لا يبعدني عنك سوى مكالمه

562
00:37:03,993 --> 00:37:06,026
أنا آسف لا يمكنني البقاء

563
00:37:06,028 --> 00:37:08,062
لا أريدك أن تبقى

564
00:37:08,064 --> 00:37:10,064
لأني أعلم لماذا
أنت راحل

565
00:37:10,066 --> 00:37:12,166
و لا يمكنني أن أكون
أسعد من ذلك لأجلك

566
00:37:17,173 --> 00:37:19,206
سنقوم بإرسال
هذه,

567
00:37:19,208 --> 00:37:24,011
ولكني أردت أن يكون لديك
إعلان ولادة أولا

568
00:37:25,381 --> 00:37:27,381
هانك سبنسر مورغان

569
00:37:27,383 --> 00:37:28,382
نعم

570
00:37:28,384 --> 00:37:31,018


571
00:37:31,020 --> 00:37:33,220
و لكن سبنسر من أجل
أفضل أخ صغير

572
00:37:33,222 --> 00:37:35,589
أي شخص يمكن أن يطلب ذلك

573
00:37:47,637 --> 00:37:48,903
أحبك, يا طفل

574
00:37:48,905 --> 00:37:50,271
أحبك

575
00:37:54,343 --> 00:37:58,078
أنظر,
رفيقي الصغير,

576
00:37:58,080 --> 00:38:00,481
سيحتاج إلى
أخ كبير, أيضا

577
00:38:00,483 --> 00:38:03,851
ليعلمه كل شيء
يعلمه عن الحياه

578
00:38:03,853 --> 00:38:05,085
و الشطرنج

579
00:38:05,087 --> 00:38:07,655
أستطيع فعل ذلك

580
00:38:07,657 --> 00:38:09,523
أعلم أنك تستطيع ذلك

581
00:38:11,827 --> 00:38:13,594
أريدك أن تراه

582
00:38:13,596 --> 00:38:15,062
إنظر لذلك

583
00:38:15,064 --> 00:38:17,131


584
00:38:18,834 --> 00:38:20,367
لقد أحسنت الصنع, أليس كذلك؟

585
00:38:20,369 --> 00:38:21,535
عظيم. ياللروعه

586
00:38:21,537 --> 00:38:22,970
إنظر لذلك الوجه

587
00:38:46,028 --> 00:38:47,061
مرحبا

588
00:38:47,063 --> 00:38:48,362
مرحبا

589
00:38:48,364 --> 00:38:50,798
إنظر ماذا فعلت
لقد حزمت أمتعتك,

590
00:38:50,800 --> 00:38:52,366
لتستطيع أن ترحل
سريعا,

591
00:38:52,368 --> 00:38:55,502
و الذي أعتقد أنها
فكره رائعه تماما

592
00:38:55,504 --> 00:38:58,672
سأكون غاضبه
إن بقيت،

593
00:38:58,674 --> 00:39:01,842
لأن العنايه بذلك
الطفل اللطيف

594
00:39:01,844 --> 00:39:03,277
هو الأهم في الوقت الحالي,

595
00:39:03,279 --> 00:39:07,248
و إبقاء الرجال السيئين بعيدا عن حياتك
خطه جيده فعلا

596
00:39:13,522 --> 00:39:15,022
بينولوبي

597
00:39:15,024 --> 00:39:17,291


598
00:39:21,497 --> 00:39:23,397
هل أنت بخير؟

599
00:39:27,370 --> 00:39:29,136
سيكون بخير

600
00:39:29,138 --> 00:39:31,972
سيكون بخير

601
00:39:31,974 --> 00:39:33,974
لقد كررت ذلك لنفسي
كأنها صلاه

602
00:39:33,976 --> 00:39:35,676
عندما كانوا يقومون بأذيتك
في ذلك الكوخ

603
00:39:35,678 --> 00:39:40,014
و بعد ذلك كل ماحدث
مع سافانا,

604
00:39:40,016 --> 00:39:44,551
أخبرت نفسي,
أنهم سيكونون بخير

605
00:39:44,553 --> 00:39:46,220
سيكونون بخير

606
00:39:46,222 --> 00:39:49,456
إنهم كذلك

607
00:39:49,458 --> 00:39:53,027
كيف يمكن لذلك أن يكون
تفاؤل أعمى،

608
00:39:53,029 --> 00:39:54,528
عندما أراك

609
00:39:54,530 --> 00:39:57,798


610
00:39:57,800 --> 00:39:59,066
إن ذلك ليس أعمى

611
00:39:59,068 --> 00:40:00,067
لا

612
00:40:00,069 --> 00:40:01,702
لا, إنه ليس أعمى

613
00:40:01,704 --> 00:40:03,404
إنه سحر

614
00:40:03,406 --> 00:40:05,873
إنه سحر

615
00:40:12,014 --> 00:40:15,749
كل شيء نفعله أنا
و أنتي معا هو سحر

616
00:40:15,751 --> 00:40:19,420
منذ اللحظه التي التقينا فيها

617
00:40:19,422 --> 00:40:21,422
و لكن ذلك ينتهي,

618
00:40:21,424 --> 00:40:25,059
و أنا خائفه

619
00:40:25,061 --> 00:40:27,528
أنت تجعلني
أشعر أنني شجاعه للغايه

620
00:40:28,931 --> 00:40:31,031
أنت تجعليني أشعر بالأمان

621
00:40:33,569 --> 00:40:39,740
يحق لكِ
إلقاء اللوم لرحيلي

622
00:40:39,742 --> 00:40:42,576
تمتلكين قلب كبير,

623
00:40:42,578 --> 00:40:45,846


624
00:40:45,848 --> 00:40:48,148


625
00:40:48,150 --> 00:40:52,252
أعتقد أن السبب الفعلي
هو ذلك الصبي الصغير

626
00:40:56,158 --> 00:40:57,991
نعم

627
00:41:00,629 --> 00:41:02,696
أنا ممتنه فعلا
إنها لم تكن فتاه

628
00:41:03,899 --> 00:41:05,332
أنا ممتنه فعلا
هل ذلك خطأ؟

629
00:41:05,334 --> 00:41:06,300
لا

630
00:41:06,302 --> 00:41:07,634
لا
إنه ليس كذلك

631
00:41:09,238 --> 00:41:12,906
ستكونين حلوتي دائما

632
00:41:14,577 --> 00:41:16,643
بينولوبي غارسيا,

633
00:41:16,645 --> 00:41:20,581
أحبك كثيرا

634
00:41:22,184 --> 00:41:23,951
حسنا

635
00:41:23,953 --> 00:41:27,254
لا أعتقد أن بإمكان
قلبي التحمل أكثر من ذلك,

636
00:41:27,256 --> 00:41:28,822
إذا,

637
00:41:28,824 --> 00:41:32,025
أنا أفترض أن الأخبار الجيده
أنني سأكون العرابه؟

638
00:41:32,027 --> 00:41:33,761


639
00:41:33,763 --> 00:41:37,297
سآخذ صمتك
كموافقه

640
00:42:16,672 --> 00:42:18,872
كما قال صديق
لي,

641
00:42:18,874 --> 00:42:21,942
كل نهايه
هي أيضا بدايه

642
00:42:21,944 --> 00:42:25,379
نحن لا ندرك ذلك
في الوقت المناسب

643
00:42:25,381 --> 00:42:28,682
أعتقد
أنها محقه

644
00:42:28,706 --> 00:51:43,706
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

