﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,600
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:03,694 --> 00:00:06,037
"بيتر لويس"
كان لديه والدان يرتبط معهم بالدم

3
00:00:06,039 --> 00:00:07,571
و لقد كانوا يديرون منزلاً للتبني

4
00:00:07,574 --> 00:00:09,541
من المؤكد ان ذلك المكان الذي بقي فيه الضحايا

5
00:00:09,543 --> 00:00:11,675
قبل ان يتم تبنيهم
و تتغير اسمائهم

6
00:00:11,678 --> 00:00:13,912
يبدوا بأننا وجدنا السيد "سكراتش"َ

7
00:00:13,913 --> 00:00:15,213
انا أفوز

8
00:00:15,214 --> 00:00:16,580
لقد استسلم

9
00:00:16,582 --> 00:00:18,849
لقد استسلم؟
ان ذلك ليس منطقي بالمرة

10
00:00:20,953 --> 00:00:22,186
"انطونيا سلايد"

11
00:00:22,189 --> 00:00:24,889
انها قاتلة متسلسلة تم القاء القبض
عليها منذ 15 عاماً، اليس كذلك ؟

12
00:00:24,892 --> 00:00:27,858
لقد انشأت هذا الطريق للهروب لإغراء
ضحاياها المفضلين

13
00:00:27,860 --> 00:00:29,194
المراهقين الى منزلها

14
00:00:29,195 --> 00:00:30,996
ماذا حدث لطفلك يا "انطونيا" ؟

15
00:00:30,997 --> 00:00:32,596
لا يمكنني اخبارك بذلك

16
00:00:32,599 --> 00:00:34,031
ولكن مكافأةً على كونك بذلك الذكاء

17
00:00:34,034 --> 00:00:36,067
سأخبرك بهذا

18
00:00:36,068 --> 00:00:38,603
هنالك عاصفة قادمة ايها العميل "هوتشنر"َ

19
00:00:38,604 --> 00:00:40,972
و انت على وشك ان تجرف بعيداً

20
00:00:46,345 --> 00:00:50,815
ان ذلك يذكرني بذلك الصباح في "بودابيس"َ

21
00:00:50,817 --> 00:00:55,753
حسبما اتذكر، ان ذلك الإفطار بقي اليوم بأكمله

22
00:00:55,756 --> 00:00:58,656
حسناً، بإستطاعتنا تكرار ذلك مجدداً

23
00:00:58,659 --> 00:01:01,226
و لكن يجب عليك ان تغيب بحجة المرض

24
00:01:01,228 --> 00:01:02,427
ان هذا مغرٍ للغاية

25
00:01:06,433 --> 00:01:09,467
ان جوي تود ان تتحدث بالكاميرا

26
00:01:09,469 --> 00:01:10,669
حسناً، يجب ان تردي على ذلك

27
00:01:10,671 --> 00:01:12,704
لا! ، فهي سوف تتعرف على منزلك

28
00:01:12,705 --> 00:01:14,172
لا يمكنني ان اكذب عليها

29
00:01:14,174 --> 00:01:15,674
إذاً فلا تفعلي

30
00:01:15,675 --> 00:01:18,243
فلنخبرها بأننا نرى بعضنا البعض مجدداً و حسب

31
00:01:18,244 --> 00:01:20,312
طالما انني سعيدٌ، و انت سعيدة

32
00:01:20,314 --> 00:01:22,012
سوف تكون هي ايضاً سعيدة

33
00:01:22,014 --> 00:01:25,951
ان هذا أمر كبير و اظن بأنه يجب

34
00:01:25,952 --> 00:01:28,452
ان نخبرها عندما تأتي للزيارة

35
00:01:31,091 --> 00:01:32,389
جيد

36
00:01:39,866 --> 00:01:41,533
هل تظن بأنها تعلم ؟

37
00:01:41,534 --> 00:01:43,000
انها مخبره

38
00:01:43,003 --> 00:01:45,336
اظن بأن لديها حدس

39
00:01:47,996 --> 00:01:50,264
الأمر هو انه يجب عليك ان تنتهز الفرصة
 والا سوف تضيعها

40
00:01:50,363 --> 00:01:51,528
أعلم

41
00:01:51,531 --> 00:01:53,531
لقد سمعت بأن الرحلات البحريه في الاسكا مذهلة

42
00:01:53,533 --> 00:01:54,866
امي لديها فوبيا

43
00:01:54,868 --> 00:01:56,000
من الماء

44
00:01:56,003 --> 00:01:57,534
السفن بالتحديد

45
00:01:57,537 --> 00:01:59,270
- حسنا، و هل لا مشكلة لديها مع الطيران ؟
- اجل

46
00:01:59,271 --> 00:02:00,872
حسنا اذاً، بالتأكيد هنالك مكان

47
00:02:00,873 --> 00:02:02,339
كانت تذكر بأنها تريد زيارته بإستمرار

48
00:02:02,341 --> 00:02:04,842
ما هو اول شئ يخطر على بالك ؟

49
00:02:04,844 --> 00:02:06,311
باريس، بالحقيقة

50
00:02:06,312 --> 00:02:07,746
مذهل، اذا فلتقم بحجز ذلك

51
00:02:07,747 --> 00:02:08,713
إنك محقة، شكراً لك

52
00:02:08,714 --> 00:02:10,015
ان كنا نتحدث عن العطلات

53
00:02:10,016 --> 00:02:11,515
خمن الى اين سوف أذهب

54
00:02:11,517 --> 00:02:13,350
ان تزوي "إيملي"؟

55
00:02:13,353 --> 00:02:14,919
أجل، كيف علمت بذلك ؟

56
00:02:14,921 --> 00:02:17,688
لأن لا شئ آخر سيجعلك
بذاك الحماس

57
00:02:17,690 --> 00:02:19,957
هل ذهبت الى "لندن" من قبل ؟

58
00:02:19,960 --> 00:02:22,393
اجل منذ 4 ساعات و لقد كان الوضع "اعمل،استرح،العب"َ

59
00:02:22,396 --> 00:02:26,865
ولكن هذه ستكون كلها للعب
سأترك جميع هواتفي بالمنزل

60
00:02:26,866 --> 00:02:28,033
انك محق ، ان ذلك غير صحيح

61
00:02:28,034 --> 00:02:30,135
سوف احضرهم جميعاً

62
00:02:30,136 --> 00:02:32,503
و لكنني سوف اضعهم على وضع الطيران معظم الوقت

63
00:02:32,505 --> 00:02:34,171
اجل، خطوات بسيطه

64
00:02:34,174 --> 00:02:35,640
ان ذلك صحيح، يا شريكة

65
00:02:35,641 --> 00:02:38,243
ان الماء يغلي

66
00:02:38,244 --> 00:02:41,011
هل يريد احدكم اي مشروب ؟

67
00:02:42,849 --> 00:02:46,583
الشاي، و الذي هو كثير، و لكنه ليس امراً كبيراً

68
00:02:48,021 --> 00:02:49,320
هل حزمت كل شئ ؟

69
00:02:50,458 --> 00:02:52,693
جيد، سوف نذهب بعد وقت قصير لذا

70
00:02:52,695 --> 00:02:53,826
- حسناً
- صباح الخير

71
00:02:53,829 --> 00:02:54,827
مرحباً

72
00:02:54,830 --> 00:02:55,962
هل جلبت القصص المصورة ؟

73
00:02:55,964 --> 00:02:57,964
اجل، الجديدة تصدر اليوم

74
00:02:57,967 --> 00:03:00,300
اننا نقدر فعلاً أنك تقوم بإيصالنا مجدداً

75
00:03:00,301 --> 00:03:01,934
بالطبع، بأي وقت

76
00:03:01,937 --> 00:03:03,871
حسناً، فلنقم بحزم امتعتك

77
00:03:03,873 --> 00:03:04,837
فلنحضر غذائك

78
00:03:04,839 --> 00:03:05,838
انه هنا

79
00:03:05,841 --> 00:03:06,907
حسناً

80
00:03:06,909 --> 00:03:08,442
- هل لديك كل شئ ؟
- أجل

81
00:03:08,444 --> 00:03:11,545
لا قصص مصورة، لن تقوم بالذهاب للمدرسة بهم

82
00:03:11,546 --> 00:03:12,980
فرقة التدخل
انني أعمل

83
00:03:12,981 --> 00:03:14,046
ألقِ سلاحك

84
00:03:14,049 --> 00:03:15,616
انني العميل "آرون هوتشنر"ً
من المباحث الفيدرالية

85
00:03:15,617 --> 00:03:18,017
اننا على علمٍ بهويتك
أخفض سلاحك

86
00:03:18,020 --> 00:03:19,385
من أرسلك ؟

87
00:03:19,387 --> 00:03:21,521
"هوتش"

88
00:03:21,522 --> 00:03:24,190
ان هذه غلطة

89
00:03:24,193 --> 00:03:25,224
أبي، مالذي يحدث؟

90
00:03:25,226 --> 00:03:26,293
لا بأس يا"جاك"َ

91
00:03:26,295 --> 00:03:27,393
على ركبتيك

92
00:03:27,396 --> 00:03:28,928
يديك خلف ظهرك

93
00:03:32,333 --> 00:03:34,368
هل ذلك ضروري ؟

94
00:03:34,369 --> 00:03:35,902
الآن!َ

95
00:03:38,339 --> 00:03:39,973
أبي

96
00:03:39,974 --> 00:03:42,442
لا بأس يا "جاك"َ
انه مجرد خطأ

97
00:03:42,443 --> 00:03:43,910
و كل شئ سوف يكون بخير

98
00:03:45,481 --> 00:03:47,014
أبي

99
00:03:50,885 --> 00:03:53,552
أبي!َ

100
00:03:54,657 --> 00:03:56,289
اين يتم احتجاز "هوتش"؟

101
00:03:56,291 --> 00:03:58,391
لا اعلم بعد ولكنني قمت ببعض المكالمات

102
00:03:58,393 --> 00:03:59,760
فرقة التدخل احتجزته ؟

103
00:03:59,761 --> 00:04:01,361
اجل، ولكن يجب ان يكون الامر اكبر من ذلك

104
00:04:01,362 --> 00:04:02,795
ان "جاي جاي" في طريقها الآن

105
00:04:02,797 --> 00:04:04,264
لم تستطع تفسير كل شئ على الهاتف

106
00:04:04,266 --> 00:04:05,365
لأنها مع الاطفال

107
00:04:05,367 --> 00:04:06,900
حسناً، ربما تم احتجاز "هوتش"َ

108
00:04:06,902 --> 00:04:09,069
و لكنها قد تكون خدعه، كالتي يفعلها المراهقين

109
00:04:09,070 --> 00:04:11,137
عندما يزورون اتصالاً للشرطة

110
00:04:11,140 --> 00:04:13,339
انه منتشر مؤخراً بين المشهورين

111
00:04:13,342 --> 00:04:15,008
ان كان مقلباً، لم يكونوا ليعتقلوه

112
00:04:15,010 --> 00:04:16,208
و لكنهم كانوا على علم

113
00:04:16,211 --> 00:04:18,611
بأنه ان اتصل احد على الشرطة
وقال بأن "هوتش" خطر

114
00:04:18,613 --> 00:04:20,080
فإن فرقة التدخل سوف تستجيب

115
00:04:20,082 --> 00:04:21,914
مما يعني بأن هنالك تسجيل لتلك المحادثه بمكان ما

116
00:04:21,916 --> 00:04:23,517
سوف اتولى الأمر

117
00:04:24,719 --> 00:04:25,786
اهلا يا رفاق!

118
00:04:25,787 --> 00:04:27,287
مرحباً ايها العم "سبينسر"َ

119
00:04:27,289 --> 00:04:28,921
مرحباً

120
00:04:28,924 --> 00:04:30,823
كيف حالك يا "هنري"؟

121
00:04:30,825 --> 00:04:34,895
جيد، فإن الجميع سوف يتسكعون
في عمل أمي اليوم

122
00:04:34,897 --> 00:04:36,496
ان ذلك يبدو ممتعاً

123
00:04:36,498 --> 00:04:38,498
هل كنت تتمرن على الخدعة السحرية التي علمتك
إياها يا "جاك" ؟

124
00:04:38,500 --> 00:04:41,601
هل يمكنني الذهاب لمكتب أبي ؟

125
00:04:41,602 --> 00:04:43,102
أجل بالطبع

126
00:04:43,104 --> 00:04:44,837
هيا بنا يا رفاق

127
00:04:44,839 --> 00:04:46,806
فلنجد شيئاً ما لنقوم به

128
00:04:46,808 --> 00:04:49,976
هيا فلنذهب، من هذا الطريق

129
00:04:53,881 --> 00:04:55,349
إن الوضع سئ

130
00:04:55,351 --> 00:04:56,616
الى اي حد إطلعوا ؟

131
00:04:56,618 --> 00:04:58,085
كل شئ

132
00:04:58,087 --> 00:05:00,820
لذلك تبين لي بأن ذلك هو اكثر الأماكن اماناً
لأحضرهم إليه

133
00:05:00,823 --> 00:05:02,188
لقد تلقيت خبراً

134
00:05:02,190 --> 00:05:03,991
انه بمنتصف المدينة

135
00:05:14,370 --> 00:05:15,769
اننا نقوم بشحنه الآن

136
00:05:16,604 --> 00:05:19,505
إن ذلك رئيس وحدة استخبارات

137
00:05:19,508 --> 00:05:20,506
لقد اقترفت خطأً

138
00:05:20,508 --> 00:05:22,342
دايف"، اخبر "جاك" بأنني بخير "

139
00:05:22,344 --> 00:05:24,311
آرون"، مالذي يحدث ؟"

140
00:05:24,313 --> 00:05:26,012
- اننا جاهزون
- فلنذهب إذاً

141
00:05:35,279 --> 00:06:09,279
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

142
00:06:10,117 --> 00:06:11,837
إن البحر خطير

143
00:06:11,936 --> 00:06:14,203
و عواصفه شنيعة

144
00:06:14,205 --> 00:06:17,273
و لكن هذه الأشياء لم تكن ابداً اسباباً

145
00:06:17,275 --> 00:06:19,174
للبقاء على الشاطئ

146
00:06:19,176 --> 00:06:21,311
"فيرناند ميجلن"

147
00:06:24,782 --> 00:06:27,282
انني بحاجة الى إخطار بُني بأنني بخير

148
00:06:27,285 --> 00:06:30,085
إنه مع العميل "جورو"َ

149
00:06:30,087 --> 00:06:31,753
إنني اريد مكالمتي الهاتفية

150
00:06:31,756 --> 00:06:33,855
إنك لم تُسأل حتى لم أنت هنا

151
00:06:33,857 --> 00:06:35,857
إن ذلك لا يهم، إنه اما ان يكون خطئاً

152
00:06:35,859 --> 00:06:36,859
أو ان شئ ما قد لفق لي

153
00:06:36,861 --> 00:06:41,597
لقد تلقينا ذلك في الساعة السابعة و 23 دقيقة

154
00:06:42,633 --> 00:06:45,467
911
ما هي حالتك ؟

155
00:06:45,470 --> 00:06:47,703
مرحبا؟
911

156
00:06:47,705 --> 00:06:49,037
هل من أحد معي ؟

157
00:06:49,039 --> 00:06:51,474
اليوم سيتغير كل شئ

158
00:06:51,475 --> 00:06:54,443
انا آسفة يا سيدي، هل يمكنك اعادة ذلك رجاءً ؟

159
00:06:54,446 --> 00:06:57,946
اليوم سيتغير كل شئ

160
00:06:57,948 --> 00:06:59,648
ما معنى ذلك ؟

161
00:06:59,650 --> 00:07:01,616
لا أعلم
لأنني لم أقم بذلك الإتصال

162
00:07:01,619 --> 00:07:03,953
إن مصدر تلك المكالمة كان من هاتفك

163
00:07:03,955 --> 00:07:08,224
و ممير الأصوات يؤكد بأن ذلك انت

164
00:07:09,393 --> 00:07:11,693
اليوم سيتغير كل شئ

165
00:07:11,696 --> 00:07:15,131
انا آسفة يا سيدي، هل يمكنك اعادة ذلك رجاءً ؟

166
00:07:15,133 --> 00:07:17,600
اليوم سيتغير كل شئ

167
00:07:19,436 --> 00:07:21,003
كيف تمكنوا من فعل ذلك ؟

168
00:07:21,006 --> 00:07:23,739
التكنولوجيا تجعلها قادمة من هاتفه

169
00:07:23,741 --> 00:07:25,674
و تقليد صوته يتطلب مهارة

170
00:07:25,676 --> 00:07:27,410
انه دهاء و لكن هنالك نبرة

171
00:07:27,412 --> 00:07:30,112
انه كأن الكلمات قيلت معاً

172
00:07:30,114 --> 00:07:32,715
فلننظر على المؤتمرات التي ترأسها "هوتش"َ

173
00:07:32,717 --> 00:07:35,083
ربما المزيف قد جمعها منها

174
00:07:35,085 --> 00:07:36,785
انه محتجز من قبل المقاطعة

175
00:07:36,787 --> 00:07:38,888
مكتب المفتش العام

176
00:07:38,890 --> 00:07:41,890
يبدو ذلك منطقياً، انها الشؤون الداخلية

177
00:07:42,494 --> 00:07:44,092
ربما قد سمعوا ما سمعنا

178
00:07:44,095 --> 00:07:46,628
من الواجب عليهم ان يدافعوا عنه، لا أن يتهموه

179
00:07:48,732 --> 00:07:52,335
اياً كان من قام بفعل ذلك، فإنه يريدني هنا
بدلاً من كوني أحقق

180
00:07:52,337 --> 00:07:53,770
من المؤكد ان هنالك خطة أكبر

181
00:07:53,772 --> 00:07:55,638
لأنهم يريدون فريقي مشتت

182
00:07:55,640 --> 00:07:58,508
هل لديك مخزن للوحدة ب"ريستون،فيرجينيا"؟

183
00:07:58,509 --> 00:08:01,176
انا و زوجتي كان لدينا واحد
و لكنه خالٍ منذ سنوات

184
00:08:01,179 --> 00:08:02,979
لم قمت بتأجير سيارة بالأسبوع  الماضي ؟

185
00:08:02,980 --> 00:08:04,212
لم أفعل

186
00:08:04,215 --> 00:08:06,482
لقد قمت بشراء
وقود النيتروميثان

187
00:08:06,484 --> 00:08:08,751
او كبسولات قابلة للتفجير ؟

188
00:08:08,753 --> 00:08:09,751
لا

189
00:08:09,753 --> 00:08:11,287
- هل انت متأكد بشأن ذلك ؟
- أجل

190
00:08:22,333 --> 00:08:24,400
لقد اقتحمتم بابي منذ ساعتين و نصف

191
00:08:24,402 --> 00:08:25,868
لكم من الوقت كان لديكم ذلك؟

192
00:08:25,869 --> 00:08:28,804
لقد كنا نراقبك لأسابيع

193
00:08:28,806 --> 00:08:30,338
في هذه المؤتمرات الثلاث

194
00:08:30,340 --> 00:08:32,340
يمكننا أن نثبت
لمكتب المفتش العام

195
00:08:32,342 --> 00:08:34,710
ان مكالمتك و المكالمة مرتبطان معاً

196
00:08:34,711 --> 00:08:36,546
ان هذه بداية جيدة، و لكنهم لن يستمعوا لأي شئ

197
00:08:36,547 --> 00:08:39,114
و لكن يجب ان نجد مشتبه به

198
00:08:39,117 --> 00:08:41,050
و معه متفجرات

199
00:08:41,051 --> 00:08:42,451
لقد خططوا كفاية لـ"هوتش"َ

200
00:08:42,454 --> 00:08:44,619
لجعله يبدو كأنه على وشك ان ينسف مجمع بنايات

201
00:08:44,622 --> 00:08:46,055
عودةً للأساسيات

202
00:08:46,056 --> 00:08:47,824
هنالك من لفق ذلك لـ"هوتش"ً
من قد يكون ؟

203
00:08:47,825 --> 00:08:49,358
لقد احتجز الكثيرين

204
00:08:49,359 --> 00:08:51,694
لقد شهدنا "تشاردز مونتولو" ضد "موجان"َ

205
00:08:51,696 --> 00:08:54,363
للإنتقام، يجب ان لا نقلل من شأن احد

206
00:08:54,364 --> 00:08:56,065
حتى "مونتولو" لم يكن ليفعل شئ كهذا

207
00:08:56,066 --> 00:08:59,768
ان ذلك عمل جماعي، ذو كفاءة عالية

208
00:08:59,771 --> 00:09:02,171
مهاجمة "هوتش" في منزله
فصله عنا

209
00:09:02,172 --> 00:09:04,507
علينا ان نركز على المجرمين الاذكياء لفعل ذلك

210
00:09:04,508 --> 00:09:06,308
القادرين على فعل هذا النوع من الهجوم

211
00:09:06,311 --> 00:09:08,978
الى ماذا توصلتي بتقنية الهواتف ؟

212
00:09:08,979 --> 00:09:10,546
هنالك البعض منهم

213
00:09:10,547 --> 00:09:13,416
ان كنت ستفعلين شئ منجط و قذر
فستستخدمين هاتف مخفي

214
00:09:13,417 --> 00:09:15,951
هنالك البعض منها

215
00:09:15,954 --> 00:09:18,186
انتحال بيانات، عاصفة و......َ

216
00:09:18,189 --> 00:09:21,023
انتظري، ماذا كانت تلك، العاصفة؟

217
00:09:21,024 --> 00:09:22,157
أجل، لماذا؟

218
00:09:22,159 --> 00:09:25,494
كانت تلك رسالة "انطونيا" لـ"هوتش"َ

219
00:09:25,497 --> 00:09:27,463
هنالك عاصفة قادمة

220
00:09:27,465 --> 00:09:29,632
و انت على وشك ان تجرف بعيداً

221
00:09:29,633 --> 00:09:32,435
لا أعلم ما رأيك، ولكن تلك تبدو كـعاصفة

222
00:09:32,436 --> 00:09:33,636
لا يمكن ان تكون مصادفة

223
00:09:33,638 --> 00:09:34,736
أجل ولكن لا توجد طريقه

224
00:09:34,739 --> 00:09:36,272
لتتمكن من فعل ذلك من داخل السجن

225
00:09:36,273 --> 00:09:38,407
ولكنها كانت تعلم كفايةً لتتلاعب بـ"هوتش"َ

226
00:09:38,408 --> 00:09:40,542
هل هنالك أحد يريد انيمحي ذلك التسلط
من على وجهها؟

227
00:09:40,545 --> 00:09:42,878
أجل، لقد كانت تجمع الخيوط منذ ان قابلناها

228
00:09:42,880 --> 00:09:46,282
لقد ارادت اهتمامنا، ولكن لماذا ؟

229
00:09:46,283 --> 00:09:47,682
نرجسيتها

230
00:09:47,685 --> 00:09:50,753
كل منا قد قضى وقتً طويلا معها

231
00:09:50,754 --> 00:09:52,654
ولكنها لم تذكر العاصفة

232
00:09:52,657 --> 00:09:54,824
الى ان عاد هوتش لإستجوابها مرة أخرى

233
00:09:54,825 --> 00:09:57,325
ولقد كانت مهزوزة، عندما كشف "هوتش" ماضيها

234
00:09:57,327 --> 00:09:59,961
و إبنها

235
00:10:17,981 --> 00:10:19,949
هل تستمتعين بذلك ؟

236
00:10:19,950 --> 00:10:22,118
انني وحش عادات

237
00:10:22,119 --> 00:10:24,854
انني افضل ان نفعل ذلك في زنزانتي

238
00:10:24,855 --> 00:10:27,322
ان أردتنا ان نعاني بحق

239
00:10:27,325 --> 00:10:28,791
لم تكوني لتحذرينا

240
00:10:28,792 --> 00:10:31,460
سوف تحذريننا إن كان هنالك فائدة لك

241
00:10:31,461 --> 00:10:33,162
انك حقاً ذكية

242
00:10:33,163 --> 00:10:34,864
جعلني ذلك أفكر

243
00:10:34,865 --> 00:10:36,298
إنك هناك مدى الحياة

244
00:10:36,301 --> 00:10:39,368
مالذي من الممكن ان تجنيه؟

245
00:10:43,140 --> 00:10:46,142
ولدك قد ولد عندما كنت في الرابعة عشر

246
00:10:46,143 --> 00:10:50,245
مما سيجعله ذو 43 عاماً الآن ؟

247
00:10:50,248 --> 00:10:53,648
عائلتك قد أُخزيت

248
00:10:53,651 --> 00:10:55,984
لذا قد تربى بعيداً عنك

249
00:10:55,986 --> 00:10:58,588
ولكنك لم تفقدي التواصل معه أبداً

250
00:10:58,590 --> 00:11:00,755
هل عشتي على جانب الأطفال

251
00:11:00,758 --> 00:11:03,725
أم حدق ذلك بعد أن اصبحتي اماً ؟

252
00:11:03,728 --> 00:11:07,930
إن السبب الوحيد الذي جعلك تحذرين "هوتش" من العاصفة

253
00:11:07,931 --> 00:11:10,865
هو لأن إبنك له علاقة بالموضوع

254
00:11:10,868 --> 00:11:12,969
و الآن انت بحاجة الى مساعدتنا

255
00:11:12,970 --> 00:11:14,869
ليس بقدر ما تحتاجين مساعدتي

256
00:11:14,872 --> 00:11:17,907
ابنك لفق تهمة لـعميل فيدرالي

257
00:11:17,908 --> 00:11:21,543
و لقد استخدم اشياء كثيرة لفعل ذلك

258
00:11:21,546 --> 00:11:23,479
هاكِ الأمر بخصوص فرقة التدخل

259
00:11:23,480 --> 00:11:25,181
انهم لا يحبون ان يُتلاعب بهم

260
00:11:25,182 --> 00:11:29,151
لذا ابنك على قائمة اطلاق الرصاص قبل السؤال

261
00:11:29,152 --> 00:11:33,388
انني اريده ان يقبض عليه حياً

262
00:11:33,391 --> 00:11:34,923
بالطبع تفعلين، فأي أُمٍ لن تريد ؟

263
00:11:34,926 --> 00:11:37,893
حقيقتاً، لا أستطيع أن أعدك بما سيحدث

264
00:11:37,894 --> 00:11:39,161
ان أُمسِك

265
00:11:39,162 --> 00:11:41,630
لن تسمحي له بأن يُقتل

266
00:11:41,633 --> 00:11:44,800
أعلم بأنك اقسمت على ذلك

267
00:11:44,801 --> 00:11:47,269
و لا تستطيعين ان تخلفيه

268
00:11:47,272 --> 00:11:50,806
أجل، بالأمس لم أكن لأُخلف به

269
00:11:50,807 --> 00:11:53,109
ولكن ذلك كان قبل ابنك

270
00:11:53,110 --> 00:11:56,144
الذي جعل رجال يقتحمون بيتي
و يوجهوا المسدسات في وجه ابني

271
00:11:56,147 --> 00:12:03,085
لذا عندما نجده سوف يصير الأمر هكذا

272
00:12:06,590 --> 00:12:08,423
عديني بأنه لن يتعرض للأذى

273
00:12:08,426 --> 00:12:10,759
أعطني اسمه

274
00:12:20,100 --> 00:12:21,411
هذا هو ابن "انطونيا"َ

275
00:12:21,498 --> 00:12:23,230
اسمه "آشر دوجلس"َ

276
00:12:23,238 --> 00:12:24,770
انه يعيش في شمال "فيرجينيا"َ

277
00:12:24,772 --> 00:12:27,073
في أوائل الأربعين كبيرد على ان يكون بفرقة التدخل

278
00:12:27,075 --> 00:12:29,307
ولكنه يطابق كل الحالات

279
00:12:29,310 --> 00:12:31,611
لقد جهز نظام التلاعب

280
00:12:31,613 --> 00:12:33,813
و لقد اشترة بعض اجهزة تعديل الصوت

281
00:12:33,815 --> 00:12:35,381
و هكذا كان قادراً على ان يقوم بالأتصال

282
00:12:35,382 --> 00:12:37,150
من هاتف "هوتش" وجعل صوته مثله

283
00:12:37,151 --> 00:12:38,483
هنالك أمر هنا لا يتناسب

284
00:12:38,486 --> 00:12:41,653
ولكن ذلك مناسبٌ جداً بالنسبة لي

285
00:12:41,656 --> 00:12:44,990
فرقة التدخل من الممكن ان تقع في فخ طيف على الشبكة

286
00:12:44,993 --> 00:12:47,727
الرجال الذين يعبرون عن العنف للمجتمع
من وراء الشاشة

287
00:12:47,728 --> 00:12:49,427
الذي لا يستطيعون ان يفعلوه امام العامة

288
00:12:49,430 --> 00:12:52,265
لكن أنماطها كمرآة
من مريض نفسي تقليدي

289
00:12:52,267 --> 00:12:54,499
و الذي من النوع الذي يمل بسهولة

290
00:12:54,502 --> 00:12:56,002
مما يجعلني اظن بأنه من الممكن ان نستفيد من ذلك

291
00:12:56,003 --> 00:12:57,903
في دليل تصفحه و لكنك لم تفعلي

292
00:12:57,906 --> 00:12:59,405
لقد ظننت بأنه سيقوم بلإخفاء آثاره

293
00:12:59,406 --> 00:13:01,073
حتى و ان كنا محقين، فإن ذلك لا يغير حقيقة

294
00:13:01,075 --> 00:13:04,410
انه قام بأتصال الـ911
لذا يجب ان نقبض عليه

295
00:13:04,411 --> 00:13:06,078
"هوتش"
يعتمد علينا

296
00:13:10,618 --> 00:13:13,652
من الذي قدم لك سبب محتمل
لوضعني تحت المراقبة؟

297
00:13:13,655 --> 00:13:14,987
مصدر سري

298
00:13:14,988 --> 00:13:17,656
أخبرني الآن و الا سوف اشتكي

299
00:13:17,658 --> 00:13:19,124
اتعلم من الذين يحتاجون محامٍ ؟

300
00:13:19,127 --> 00:13:20,358
الناس المذنبين

301
00:13:20,360 --> 00:13:21,627
الناس الأذكياء

302
00:13:21,628 --> 00:13:24,363
لذا اطلعني على القضية كاملة الآن

303
00:13:24,364 --> 00:13:27,666
و إلا كل محامي دفاع اعرفه سوف يأتي ليساعدني

304
00:13:29,436 --> 00:13:32,470
لقد تلقيت ملاحظة من مصدر ما

305
00:13:32,473 --> 00:13:35,474
و لقد كانت مثيرة للشك

306
00:13:35,475 --> 00:13:36,675
"انطونيا سلايد"

307
00:13:36,677 --> 00:13:39,445
لا ليست "سلايد"َ

308
00:13:41,181 --> 00:13:43,148
حسناً، اننا نسجل مع "بيتر لويس"َ

309
00:13:43,151 --> 00:13:45,117
المكني "السيد سكراتش"َ

310
00:13:45,118 --> 00:13:47,085
هل تقسم

311
00:13:47,088 --> 00:13:49,021
بأن ما ستقوله الآن هو الحقيقة ؟

312
00:13:49,022 --> 00:13:50,422
اجل غالبا

313
00:13:50,425 --> 00:13:51,724
و بنصيحة القنصل

314
00:13:51,725 --> 00:13:53,159
انك تمازحني

315
00:13:53,161 --> 00:13:54,694
هل تعطي شهادتك بملئ إرادتك ؟

316
00:13:54,695 --> 00:13:56,695
أجل، إن ذلك صحيح

317
00:13:56,698 --> 00:13:59,431
انني لا افعل ذلك من أجل صفقة

318
00:13:59,434 --> 00:14:02,100
ان العالم بحاجة لمعرفة ما نوع الرجل

319
00:14:02,103 --> 00:14:05,036
"آرون هوتشنر"
حقاً

320
00:14:24,626 --> 00:14:26,224
استدر و أرني يديك

321
00:14:26,227 --> 00:14:27,926
اياً ما كان ما تمسك به أفلته

322
00:14:27,929 --> 00:14:30,363
ولكنها سوف تتكسر

323
00:14:30,364 --> 00:14:32,797
القه و إلا سأطلق عليك

324
00:14:32,800 --> 00:14:34,900
لقد قلت ألقه

325
00:14:34,901 --> 00:14:36,068
انتظروا، انتظروا جميعاً

326
00:14:36,070 --> 00:14:39,372
"آشر"
ان أريتنا مالذي تمسكه

327
00:14:39,373 --> 00:14:41,574
و لم يكن خطيراً سنجعلك تحتفظ به

328
00:14:41,575 --> 00:14:43,843
لم قد يكون خطيراً؟

329
00:14:43,844 --> 00:14:47,345
لأننا الشرطة و يجب ان نتحضر للأسوء

330
00:14:47,348 --> 00:14:49,147
انك لست من الشرطة

331
00:14:49,150 --> 00:14:52,184
انك مع وحدة التحقيق الفيدرالية

332
00:14:52,185 --> 00:14:54,320
انك الدكتور "سبنسر"َ

333
00:14:54,321 --> 00:14:56,821
و انت العميل "دايفد روس"َ

334
00:14:56,824 --> 00:15:00,859
لقد اجريت بحوثاً عليكم جميعاً لأعلم ايكم الأفضل في الفرقة

335
00:15:00,862 --> 00:15:03,863
قبل أن ارى العميل "آرون هوتشنر"َ

336
00:15:03,864 --> 00:15:06,766
بما أنه قائد الفريق

337
00:15:06,767 --> 00:15:09,535
هل يمكنني ان أرى ماذا بيدك؟

338
00:15:09,536 --> 00:15:10,703
ببطئ

339
00:15:12,940 --> 00:15:15,407
انها نسحتي من شريحة أي-9

340
00:15:15,410 --> 00:15:16,876
خاصتي هي الأفضل

341
00:15:16,877 --> 00:15:19,711
هل يمكنك ان تنزلها لنتحدث ؟

342
00:15:19,714 --> 00:15:21,814
بالتأكيد

343
00:15:23,584 --> 00:15:25,651
احتاج ان اضعه هذه عليك، موافق ؟

344
00:15:25,652 --> 00:15:27,420
ولكنها لسلامتك فحسب

345
00:15:28,455 --> 00:15:30,156
حسناً

346
00:15:36,531 --> 00:15:38,564
فلنذهب

347
00:15:41,802 --> 00:15:43,450
يجب ان نأمن المنزل

348
00:15:43,474 --> 00:15:44,938
ولكننا لن نجد اي شئ أخر هنا

349
00:15:44,939 --> 00:15:48,206
من الأفضل ان نجعله يتجدث
و لكن ذلك سيكون صعباً

350
00:15:48,209 --> 00:15:49,208
لم ؟

351
00:15:49,209 --> 00:15:51,109
انه يتصرف بأدب

352
00:15:51,112 --> 00:15:53,378
و لديه صفة فريده
في الخط

353
00:15:53,381 --> 00:15:55,580
إنني متأكد بأنه مصاب بالتوحد

354
00:15:55,583 --> 00:15:57,882
لقد كان ذلك في مارس بالعام الماضي

355
00:15:57,884 --> 00:16:01,954
لقد خدرت العميل "هوتشنر"َ

356
00:16:01,955 --> 00:16:04,123
مالذي فعله المخدر الخاص بك ؟

357
00:16:04,124 --> 00:16:08,326
انه يجعلك تظن بأنك تحلم و تمشي

358
00:16:08,329 --> 00:16:13,699
والآن احاول ان اجعل ضحاياي ان يروا اسوء كوابيسهم

359
00:16:13,700 --> 00:16:17,902
ولكن العميل "هوتشنر"َ

360
00:16:17,905 --> 00:16:19,905
لقد سلك مساره الخاص

361
00:16:19,906 --> 00:16:22,208
مالذي تعنيه بذلك؟

362
00:16:22,209 --> 00:16:25,511
لقد بدأ يتزعزع عن كيفية قتلي فريقه

363
00:16:25,512 --> 00:16:27,278
كما توقعت

364
00:16:27,281 --> 00:16:29,781
ولكن بعد ذلك

365
00:16:29,783 --> 00:16:32,951
قد بدأ بالضحك

366
00:16:32,954 --> 00:16:35,653
وكأنه كان في منتهى السعادة.

367
00:16:35,656 --> 00:16:37,857
و سوف أكون صريحا معكم عندما اقول

368
00:16:37,858 --> 00:16:42,460
في هذه اللحظه كنت مرتعباً

369
00:16:42,463 --> 00:16:44,597
منه

370
00:16:44,599 --> 00:16:48,868
مما قد يفعله بفريقة الخاص

371
00:16:48,869 --> 00:16:51,302
او لأبنه

372
00:16:51,305 --> 00:16:53,605
لقد كنت مرتعباً

373
00:16:53,608 --> 00:16:56,474
لم قد نصدق أي شئ مما يقوله

374
00:16:56,477 --> 00:16:57,542
لم نفعل

375
00:16:57,545 --> 00:17:00,478
و لكن ذلك جعلنا نحقق بشأنك

376
00:17:00,480 --> 00:17:01,680
ماذا بشأني ؟

377
00:17:01,681 --> 00:17:02,948
زوجتك قد قتلت

378
00:17:02,950 --> 00:17:05,984
بسبب مسؤولياتك
مع هذه الوظيفة؟ نعم.

379
00:17:05,987 --> 00:17:09,220
هل شككت في التزامك للوحدة

380
00:17:09,222 --> 00:17:11,489
معد الحادثة ؟اجل

381
00:17:11,491 --> 00:17:13,092
و كيف يكون ذلك ذا صلة مع هذا الأمر

382
00:17:13,094 --> 00:17:16,929
لأنه كان في ذلك الحين
عندما بدأت إجراءات طرد.

383
00:17:16,930 --> 00:17:18,130
لم أفعل

384
00:17:18,132 --> 00:17:20,032
لقد زورت موت العملية "برينتس"َ

385
00:17:20,034 --> 00:17:23,568
لقد استعملت الرصاص المطاطي للعملية بواسطة العميل "روس"َ

386
00:17:23,571 --> 00:17:26,404
للرجل الذي قتل "جايسون جيدين"َ

387
00:17:26,407 --> 00:17:28,908
معطياً له طريقاً لنفس الجريمة

388
00:17:28,910 --> 00:17:32,244
لقد اقصيت عميلاً لمدة 10 سنوات

389
00:17:32,246 --> 00:17:35,613
كل من تلك الحالات كانت احكام

390
00:17:35,615 --> 00:17:39,017
و انها مضيعة وقت بالنسبة لي ان احقق
مع كل واحد

391
00:17:39,019 --> 00:17:40,419
ولكنني استطيع

392
00:17:40,421 --> 00:17:43,421
جيد
لأن هذا الأخير

393
00:17:43,423 --> 00:17:45,924
هو شخصٌ لا يمكنك الدفاع عنه

394
00:17:47,394 --> 00:17:51,063
لقد عرضك لعقار قوي

395
00:17:56,136 --> 00:17:58,069
عقار كان مع ضحاياه الآخرين

396
00:17:58,072 --> 00:18:00,005
قادهم الى التحطم النفسي

397
00:18:01,542 --> 00:18:03,776
الآن، لم انت بالذات لم يحدث لك شئ

398
00:18:03,777 --> 00:18:07,746
في تقييماتك النفسيه ؟

399
00:18:07,748 --> 00:18:10,482
ايها العميل ؟

400
00:18:13,054 --> 00:18:15,153
ايها العميل

401
00:18:17,257 --> 00:18:19,525
نحن نبحث في قضية
من الانحراف المزيف

402
00:18:19,526 --> 00:18:22,361
إن كان "آشر" كما نعتقد
فبالتأكيد فعلها لسبب ما

403
00:18:22,363 --> 00:18:24,697
ولكن في حالته اننا نتعامل مع شخص عال الدهاء

404
00:18:24,699 --> 00:18:26,498
المسماه بمتلازمة اسبرجر

405
00:18:26,500 --> 00:18:29,200
و هنا يأتي دور التقنية

406
00:18:29,202 --> 00:18:31,536
تشمل الامثلة الموثقه على المتوحدين
عالي الأداء

407
00:18:31,538 --> 00:18:34,472
الذي جمع صور إباحية للأطفال
أو التظاهر لوضع خطة لإطلاق النار في مدرسة.

408
00:18:34,475 --> 00:18:36,976
انهم يعلمون ان هنالك شئ ما خلف تلك الصور و التهديدات

409
00:18:36,978 --> 00:18:38,776
ولكن بالنسبة لهم لا شذوذ حول ذلك

410
00:18:38,778 --> 00:18:40,979
فإنهم لا يستمدون
المتعة من ذلك.

411
00:18:40,981 --> 00:18:42,882
ما لا أراه هو ادلة لشخص

412
00:18:42,883 --> 00:18:46,151
من مهتم بالمتفجرات؟
يجب ان نفكر

413
00:18:46,152 --> 00:18:48,821
ان هنالك شخص يتلاعب به كما هوو يتلاعب بنا

414
00:18:48,823 --> 00:18:50,722
بالضبط، انني اود

415
00:18:50,725 --> 00:18:52,825
امضِ، اذهب و افعهل بسرعة

416
00:18:52,826 --> 00:18:54,325
انني ذاهب للسجن اليس كذلك ؟

417
00:18:54,327 --> 00:18:56,461
ليس ان تعاونت

418
00:18:56,463 --> 00:18:57,962
حسناً

419
00:18:57,965 --> 00:18:59,398
لقد فعلتها

420
00:18:59,400 --> 00:19:01,799
كلها

421
00:19:01,802 --> 00:19:03,369
لا أظن بأنك فعلت

422
00:19:03,371 --> 00:19:05,571
و الطريقة التي قلت بها ذلك

423
00:19:05,573 --> 00:19:09,307
تبدو لي كأنك تحمي شريكاً ما

424
00:19:09,309 --> 00:19:11,376
هل سيكون ذلكا لشريك قادراً

425
00:19:11,379 --> 00:19:15,648
على ان يقلد صوت العميل "هوتشنر" في مكالمة 911ا ؟

426
00:19:15,650 --> 00:19:17,749
شئ لم يفعله اي متلاعب من قبل؟

427
00:19:17,751 --> 00:19:20,151
لا، لقد فعلت ذلك انه انا

428
00:19:20,153 --> 00:19:23,021
ما مقدار معرفتك
حول النيتروميثان؟

429
00:19:23,024 --> 00:19:25,324
انها أبسط
مجمع نيترو عضوي

430
00:19:27,327 --> 00:19:29,594
هذا بالنسبة للفاعلية مقارنة

431
00:19:29,596 --> 00:19:31,729
بالديناميت؟ صحيح؟

432
00:19:31,731 --> 00:19:34,400
هل اشتريته من قبل ؟

433
00:19:34,401 --> 00:19:37,001
لا مخزى من ذلك، لم قد افعل ذلك ؟

434
00:19:37,004 --> 00:19:39,071
عندما اعتقل العميل "هوتشنر"َ

435
00:19:39,073 --> 00:19:40,605
وجدوا بأنه قام يشراء متفجرات

436
00:19:40,607 --> 00:19:43,308
اظن  بأنك لفقت ذلك له

437
00:19:43,311 --> 00:19:45,311
لا أظن بأنك قد تفعل ذلك

438
00:19:47,515 --> 00:19:49,180
انني، ان تلك ليست اذيه

439
00:19:49,182 --> 00:19:50,181
حسناً

440
00:19:50,183 --> 00:19:51,350
اعتدت ان افعل ذلك

441
00:19:51,352 --> 00:19:53,686
لم اعد افعل ذلك ثانية
اصبحت افعل ذلك بالمقابل

442
00:19:53,688 --> 00:19:56,154
للتحكم بما تشعر به عندما تصاب بالحيرة ؟

443
00:19:56,157 --> 00:19:57,855
أجل

444
00:19:57,857 --> 00:20:00,325
اتعلم، انني اتوتر كثيراً ايضا يا "آشر"َ

445
00:20:00,327 --> 00:20:04,662
و ان ذلك احد اسباب اختياري لدراسة تحليل النفس

446
00:20:04,664 --> 00:20:10,201
و لا أظن بأن صديقي كان ليشتري 40 جالوناً

447
00:20:10,203 --> 00:20:11,903
و لكن خاصتك قد يفعل

448
00:20:15,742 --> 00:20:17,676
 40جالون ؟

449
00:20:17,678 --> 00:20:19,111
هل يعني ذلك شئ  لك ؟

450
00:20:19,113 --> 00:20:22,081
أجل، لقد تحدثنا عن ذلك من قبل

451
00:20:22,083 --> 00:20:27,853
كم مدينة قد تمحي بـ40 جالون ؟

452
00:20:27,854 --> 00:20:29,455
لقد كا ذلك افتراضياً

453
00:20:29,457 --> 00:20:32,725
كإفتراض ان لدي أكبر قاعدة كيميائية في العالم

454
00:20:32,727 --> 00:20:35,294
لا أظن بأن الأمر كان افتراضياً يا "آشر"َ

455
00:20:35,296 --> 00:20:36,594
لقد كذب علي

456
00:20:36,596 --> 00:20:38,663
لقد فعل

457
00:20:41,669 --> 00:20:45,871
ساعدني و سأتأكد بأن ذلك لن يحدث مجدداً

458
00:20:49,410 --> 00:20:51,643
ان السبب في عدم بوحي بأمر المخدر

459
00:20:51,645 --> 00:20:53,778
هو لأنني اعلم كيف ستستجيبون

460
00:20:53,780 --> 00:20:57,048
أن أحدا في وزارة العدل
سوف يسيء تفسير،

461
00:20:57,051 --> 00:20:59,485
و كان البعض ليستعملوها كفرصة

462
00:20:59,487 --> 00:21:02,153
لملف واحد

463
00:21:02,155 --> 00:21:04,155
هذا الآخر

464
00:21:09,130 --> 00:21:13,465
"السمة الأكثر شيوعا
هو الاعتقاد الذي لا يتزعزع

465
00:21:13,467 --> 00:21:15,933
"انه دوماً محق

466
00:21:15,936 --> 00:21:19,571
"في كثير من الأحيان عززت
بخسارة مؤلمة.

467
00:21:19,573 --> 00:21:23,374
"المشتبه به سوف يهدف لفصل نفسه عن زملاء العمل

468
00:21:23,376 --> 00:21:25,576
"و سيستمر في الأمر سراً

469
00:21:25,578 --> 00:21:29,381
"فهرسة كل
طفيف ضده.

470
00:21:29,382 --> 00:21:33,951
"و بعدها سوف يستخدم تلك الإهانات
لمصلحته الشخصية

471
00:21:33,953 --> 00:21:35,520
"زر اطلاق اخير

472
00:21:35,523 --> 00:21:42,326
"مثل مواجهة عنيفة
أو حلقة تسبب المخدرات

473
00:21:42,328 --> 00:21:44,830
سوف يدفعه عن الحافة"

474
00:21:44,832 --> 00:21:46,230
ايبدو ذلك مألوفاً ؟

475
00:21:46,232 --> 00:21:47,732
بالطبع

476
00:21:47,735 --> 00:21:50,602
انه ملفي عن المطلقين

477
00:21:50,603 --> 00:21:52,738
والآن انه ينطبق عليك

478
00:21:54,775 --> 00:21:56,874
"اليوم سيتغير كل شئ"

479
00:21:56,876 --> 00:22:01,180
مالذي كنت تظنه، هل ظننت يأنني
سوف افجر فريقي ؟

480
00:22:01,181 --> 00:22:02,914
و أحول ابني الى يتيم .؟

481
00:22:02,917 --> 00:22:06,117
و الآن تظن بأن هذه الفقرة التي اعاتب فيها عميلاً

482
00:22:06,120 --> 00:22:10,055
ستجعلني اتصل على 911 و اقول لكم مخططي ؟

483
00:22:12,459 --> 00:22:15,827
أريد ان اصدقك ولكنني

484
00:22:15,830 --> 00:22:17,429
لا استطيع

485
00:22:20,034 --> 00:22:22,101
ان كنت قادراً على لفت انتباهك للعميل "روس"َ

486
00:22:22,103 --> 00:22:24,303
سفو اعرفك على "إريك رودن"َ

487
00:22:24,305 --> 00:22:26,838
لقد تحدث كثيراً مع "آشر"َ

488
00:22:26,841 --> 00:22:29,040
الى ان امسك به بتهمة التآمر

489
00:22:29,043 --> 00:22:30,342
التآمر مع من ؟

490
00:22:30,344 --> 00:22:31,876
يبدو بأنهم مجموعة من الفوضويين

491
00:22:31,879 --> 00:22:34,412
و لكن ذلك لا يعني بأن "رودن" فوضوي

492
00:22:34,414 --> 00:22:36,481
و لكنه اراد تفجير شئ

493
00:22:36,484 --> 00:22:39,117
حتى انه شخصية جذابة،
منافقة.

494
00:22:39,120 --> 00:22:42,386
اعني بأنه عنيد و قام بتجميع مجموعة من
الفوضويين من حوله

495
00:22:42,389 --> 00:22:44,222
ما علاقته بـ"هوتش"؟

496
00:22:44,225 --> 00:22:46,825
ضاعت خاصتنا ولكن لم تنسى و كذلك سنستعيد العميل "هوتشنر"َ

497
00:22:46,826 --> 00:22:50,062
لقد كتب عن "رودن" و دافع ضده في المحكمة

498
00:22:50,064 --> 00:22:51,430
انه انتقام

499
00:22:51,431 --> 00:22:53,030
لا، إننا نعلم بأنه أكثر من ذلك

500
00:22:53,033 --> 00:22:54,833
و لكن محال ان يستطيع "رودن" ان يفعل ذلك

501
00:22:54,834 --> 00:22:57,669
شخصياً، غارسيا ما كانت اخر اتصالاته

502
00:22:57,671 --> 00:22:58,770
التي قام بها مع "آشر"؟

503
00:22:58,773 --> 00:23:00,171
البريد من الاسبوع الماضي

504
00:23:00,173 --> 00:23:02,373
و مصدرها من شتى بقاع الولاية

505
00:23:02,375 --> 00:23:03,808
ولكن لا يوجد منها من سجن فيرجينيا

506
00:23:03,811 --> 00:23:05,344
حيث يقيم "رودن" حالياً

507
00:23:05,345 --> 00:23:07,112
اذا فشخص آخر اخذ الحساب

508
00:23:07,113 --> 00:23:10,282
او ان هنالك العديد من أولئك الذين يعتمدون على "رودن"ً

509
00:23:10,284 --> 00:23:12,250
ربما اضفت بعض الكلمات على رسالته الاخيره

510
00:23:12,253 --> 00:23:14,253
لأنه اياً كان من يرسل هذه الاميلات

511
00:23:14,255 --> 00:23:15,754
قد استمر طوال ال12 ساعه الماضيه

512
00:23:15,756 --> 00:23:17,855
و الرسالة دوما نفسها

513
00:23:17,857 --> 00:23:20,892
"ان العاصفة ستهب اليوم حضر السرير."

514
00:23:20,894 --> 00:23:23,161
ان ذلك يذكرني بمختطفي بريد 911

515
00:23:23,163 --> 00:23:24,962
ارسلت لبعضهم البعض قبل اسابيع من الحادثة

516
00:23:24,965 --> 00:23:27,865
رسائل مشفرة كــ"هذا الصيف سوف يكون حاراً"َ

517
00:23:27,867 --> 00:23:30,602
انها طريقتهم للقول بأن الخطة جاهزة

518
00:23:30,603 --> 00:23:34,338
اظن بأن تلك "ان العاصفة ستضرب اليوم"َ

519
00:23:36,376 --> 00:23:38,343
إنه يخطط لتهريب سجين

520
00:23:51,325 --> 00:23:52,924
"D"المنطقة
آمنه

521
00:23:52,927 --> 00:23:53,991
انهي عملي لليوم

522
00:23:58,699 --> 00:24:00,899
إرجع الى زنزانتك

523
00:24:00,901 --> 00:24:04,402
غرفة التحكم لدي باب مفتوح هنا

524
00:24:04,404 --> 00:24:06,205
إرجع الى زنزانتك الآن

525
00:24:10,244 --> 00:24:11,910
"D" لدينا ابواب متعددة تفتح في المنطقة

526
00:24:11,911 --> 00:24:16,480
أغلق الجناح بالكامل
أكرر الابواب تفتح

527
00:24:29,796 --> 00:24:32,831
فليستجب أحد ما
ان غرفة التحكم فارغة

528
00:24:32,833 --> 00:24:35,066
لدينا الكثير من الزنزانات مفتوحة

529
00:24:35,068 --> 00:24:37,068
لا أحد يدير شئ

530
00:24:45,063 --> 00:24:46,996
لقد تم تأكيد ذلك ايها العميل "روس"َ

531
00:24:46,998 --> 00:24:48,331
ان التسيب بدأ هنا في السجن المشدد

532
00:24:48,333 --> 00:24:51,234
ركز كل جهودك على إعادة "رودن" إننا
بحاجة اليه حي

533
00:24:51,236 --> 00:24:52,837
هل هرب أي أحد ؟

534
00:24:52,839 --> 00:24:54,737
لا نعلم، ما زلنا نحاول ان نؤمن السجن

535
00:24:54,994 --> 00:24:56,727
حسناً إننا على بعد 5 دقائق

536
00:24:57,030 --> 00:24:59,898
جماعة، الاقتحام، و الاشارة الى "آشر"َ

537
00:24:59,899 --> 00:25:02,634
ان هذه اكبر عملية نقوم بها

538
00:25:02,636 --> 00:25:05,704
ولكنها نجحت، "رودن" لديه مجموعة أخرى تعمل من الداخل

539
00:25:05,705 --> 00:25:08,305
في الوقت الذي نقوم فيه بإثبات براءة "هوتش"َ
سيكونوا قد اختفوا بالفعل

540
00:25:11,677 --> 00:25:13,911
من هو "إريك رودن" ؟

541
00:25:13,914 --> 00:25:16,380
هو خلف كل ذلك

542
00:25:16,382 --> 00:25:17,948
ربما هو شريكك

543
00:25:17,951 --> 00:25:20,150
ان كان ذلك صحيحاً، لـكان لديك أدلة

544
00:25:20,153 --> 00:25:21,252
لديّ

545
00:25:21,253 --> 00:25:24,089
مستودع التخزين
اسمك، والإمدادات

546
00:25:24,090 --> 00:25:25,490
انك تحزر

547
00:25:25,492 --> 00:25:26,890
و سوف أخبرك بالسبب

548
00:25:26,892 --> 00:25:31,096
إنك بحاجة لي هنا كغطاء
عن المفقودين في حادث إرهابي كبير

549
00:25:31,098 --> 00:25:32,664
انه هروب من السجن

550
00:25:32,666 --> 00:25:34,264
ليس بالنسبة الى "رودن"َ

551
00:25:34,266 --> 00:25:37,569
ان حلمه دوماً كان ان يجهز قنبلة

552
00:25:37,571 --> 00:25:39,103
خاصةً في مركز العاصمة

553
00:25:39,106 --> 00:25:41,205
ليس لأي سبب سياسي
أو سبب أيديولوجي

554
00:25:41,207 --> 00:25:43,273
إنه يريد ان يرى المدينة تحترق وحسب

555
00:25:43,275 --> 00:25:45,510
و انت تدع ذلك يحدث

556
00:25:49,515 --> 00:25:50,849
الان انت تستوعب

557
00:25:50,850 --> 00:25:53,217
هل افعل ؟
إسأل نفسك سؤالاً واحداً

558
00:25:53,219 --> 00:25:55,020
هل انا مفيد أكثر و انا هنا ؟

559
00:25:55,022 --> 00:25:57,054
اقوم بأعداد تقرير

560
00:25:57,057 --> 00:25:59,224
من أجل لجنة فرعية تضمن انك بعيد عن الأمر

561
00:25:59,225 --> 00:26:02,260
أم بالخارج أساعد في الإمساك بــ"رودن" ؟

562
00:26:18,044 --> 00:26:19,276
العميل "روس"َ

563
00:26:19,279 --> 00:26:20,445
المأمور "ناب"َ

564
00:26:20,446 --> 00:26:21,846
لقد تلقينا أتصالك ايها العميل و لكنه كان متأخراً

565
00:26:21,848 --> 00:26:23,214
هل قمتم بتحديد مكان "إريك رودن" ؟

566
00:26:23,215 --> 00:26:25,949
ليس بعد، إن مثيري الشغب منتشرون في ثلاث مناطق

567
00:26:25,952 --> 00:26:27,752
و النار بالداخل تقلل إمكانياتنا

568
00:26:27,753 --> 00:26:29,753
ايها المأمور إن ذلك ليس شغباً
إنه هروب من السجن

569
00:26:29,755 --> 00:26:31,488
لن يتخطوا الجدار أبداً

570
00:26:31,491 --> 00:26:33,358
ربما لديهم طريق أخر للخروج

571
00:26:33,359 --> 00:26:35,959
ان كل جزء من هذه الخطه قد صنع بإحكام

572
00:26:35,962 --> 00:26:38,730
وردتنا بعض الاتصالات تقول بأن
المساجين وصلوا الى خزنة الأسلحة

573
00:26:38,732 --> 00:26:42,567
إن أولويتنا القصوى الآن هي ان نسيطر على الوضع

574
00:26:51,144 --> 00:26:53,610
وجدت واحداً

575
00:26:53,612 --> 00:26:54,946
أين الباقين ؟

576
00:26:54,947 --> 00:26:58,315
كيف سيخرجون ؟

577
00:27:00,119 --> 00:27:02,986
توقف

578
00:27:18,972 --> 00:27:21,438
صه

579
00:27:21,440 --> 00:27:22,907
هل لديك مصباح ؟

580
00:27:36,223 --> 00:27:39,256
كابتن، لقد عثرنا على نفق

581
00:27:39,259 --> 00:27:41,561
"روس"
وجدنا نفقاً في المنطقه "سي"َ

582
00:27:41,562 --> 00:27:43,435
على طول خط الأنابييب بالحائط الشرقي

583
00:27:43,863 --> 00:27:46,764
تلقيت ذلك "تارا"َ
إننا بطريقنا

584
00:28:09,723 --> 00:28:10,955
مساء الخير

585
00:28:13,827 --> 00:28:15,426
هل "رودن" معهم ؟

586
00:28:16,263 --> 00:28:18,329
"كرشو" و برينج"
أبقوا هنا

587
00:28:18,330 --> 00:28:20,031
في حال عاد المزيد من السجناء

588
00:28:20,032 --> 00:28:21,899
يجب علينا ان نستمر بالتحرك الى غرفة التحكم

589
00:28:21,901 --> 00:28:23,935
و أيضا يجب ان نرى المنطقة "إي" من
الممكن ان "رودن" قد تسلل الى هناك

590
00:28:23,936 --> 00:28:25,536
كابتن، سوف أبقى
عند العد الى 6

591
00:28:25,539 --> 00:28:27,906
حسنا، راقب الجهة الأمامية

592
00:28:35,815 --> 00:28:36,814
كابتن

593
00:28:36,817 --> 00:28:38,215
إنطلق

594
00:28:38,217 --> 00:28:40,918
تلقينا تقريراً
إن السجناء مسيطرون على غرفة التحكم

595
00:28:40,920 --> 00:28:41,985
تلقيت ذلك

596
00:28:41,987 --> 00:28:43,187
سوف تصبح هنالك فوضى هنا

597
00:28:43,189 --> 00:28:45,223
و لن يستسلموا من دون القتال

598
00:28:45,225 --> 00:28:46,757
أريد منك البقاء هنا

599
00:28:46,760 --> 00:28:48,760
تلقيت ذلك، سوف انتظر إشارتك

600
00:29:26,332 --> 00:29:28,832
رجل واحد قد سقط
هل الباقون بخير ؟

601
00:29:28,834 --> 00:29:30,501
إننا بخير

602
00:29:32,438 --> 00:29:34,238
إنه فخ

603
00:29:36,208 --> 00:29:39,377
كابتن، هل تلقيتني ؟

604
00:29:39,378 --> 00:29:40,945
كابتن ؟

605
00:29:40,946 --> 00:29:43,380
د. لويس ؟

606
00:29:51,358 --> 00:29:53,424
أنِس ؟

607
00:29:55,995 --> 00:29:59,097
لقد اعتقدت بأن ذلك أنت

608
00:30:01,001 --> 00:30:02,766
ماذا تفعل هنا ؟

609
00:30:02,769 --> 00:30:05,602
من المفترض أنك تعلمين، انهم ارسلوني الى هنا

610
00:30:05,605 --> 00:30:08,606
مباشرةً بعد ان انتهيت من التحقيق معي

611
00:30:08,608 --> 00:30:12,810
لا أقدر بأن تستخدم كلماتي ضدي يا "تارا"َ

612
00:30:12,811 --> 00:30:15,079
"أنِس"
لا علاقة لي

613
00:30:15,080 --> 00:30:19,117
إذاً لم تم نقلي ؟

614
00:30:19,119 --> 00:30:21,785
من المؤكد انهم قرأو

615
00:30:21,788 --> 00:30:26,057
ما كتبتِ عني بالتقرير
و افترضوا اني

616
00:30:26,059 --> 00:30:27,524
مثلهم

617
00:30:29,829 --> 00:30:31,929
من "هم" يا "أنِس" ؟

618
00:30:33,565 --> 00:30:36,333
الأسوء بين الأسوء

619
00:30:36,336 --> 00:30:38,802
الا تعلمين اين انت ؟

620
00:30:48,481 --> 00:30:51,049
إن هذا جناح القتلة المتسلسلين

621
00:30:53,019 --> 00:30:55,218
إن كل شئ جيد

622
00:31:00,025 --> 00:31:03,527
خذ الأسلحة الميكانيكية و أزيائهم و واقي الرصاص

623
00:31:03,530 --> 00:31:04,995
سوف نخرج بنفس الطريقة التي دخلوا بها

624
00:31:04,997 --> 00:31:05,964
مشكلةٌ واحدة

625
00:31:05,965 --> 00:31:09,000
لدينا عملاء في المناطق "أي" و"إي"َ

626
00:31:09,002 --> 00:31:11,502
سوف نهتم بالمنطقة "إي" بأنفسنا

627
00:31:11,503 --> 00:31:15,872
بالنسبة الى "أي" لقد احتجت الوحوش من أجل سبب

628
00:31:25,685 --> 00:31:28,086
"أنِس"
لا تفعل

629
00:31:30,023 --> 00:31:34,157
لقد حلمت بذلك يا "تارا"َ

630
00:31:34,159 --> 00:31:35,592
سوف اطلق النار عليك

631
00:31:35,594 --> 00:31:36,694
إنني اعني ذلك

632
00:31:36,696 --> 00:31:38,562
هنالك مشكلة واحدة فقط

633
00:31:39,866 --> 00:31:41,398
لا تستطيعين ان تقتلينا جميعاً

634
00:32:05,013 --> 00:32:06,280
"جاي جاي""ريد"
دعم الآن !

635
00:32:08,742 --> 00:32:11,408
في طريقنا

636
00:32:13,180 --> 00:32:15,079
ان الدعم لن يصل

637
00:32:15,081 --> 00:32:16,681
لا تفعل ذلك يا "أنِس" أرجوك

638
00:32:16,683 --> 00:32:18,950
هل تحاولين التوسل للخروج من هذا الموقف ؟

639
00:32:18,952 --> 00:32:20,551
إنني احاول ان انقذ حياتك

640
00:32:20,553 --> 00:32:22,587
أنظر خلفك

641
00:32:41,340 --> 00:32:43,841
انهم "ريد" و "جاي جاي"َ

642
00:32:48,781 --> 00:32:50,147
قنبلة ضوئية

643
00:32:58,892 --> 00:33:00,191
أين القنبلة ؟

644
00:33:00,193 --> 00:33:01,626
لن توقفها أبداً في الوقت المطلوب

645
00:33:01,627 --> 00:33:02,726
بووم

646
00:33:02,729 --> 00:33:04,428
آخر مرة ذهبنا لتجميعها

647
00:33:04,431 --> 00:33:07,866
في واحد من ثلاث مواقع مختلفة

648
00:33:07,867 --> 00:33:09,466
"آرلنغتون"
ولكنهم يبحثون عنك هناك

649
00:33:09,469 --> 00:33:12,537
"مقاطعة أبوماتوكس"
 بعيدة جداً

650
00:33:12,539 --> 00:33:16,073
إنها في البرج العاجي

651
00:33:16,076 --> 00:33:18,076
ماذا؟ إن ذلك غير صحيح!َ

652
00:33:18,078 --> 00:33:19,144
ما هو البرج العاجي ؟

653
00:33:19,146 --> 00:33:20,979
بيت آمن للجماعات الأصولية

654
00:33:20,981 --> 00:33:22,581
"جارسيا"
لدينا موقع

655
00:33:22,606 --> 00:33:24,761
أريدك ان توزعيها على كل فرق التدخل المتاحة

656
00:33:43,537 --> 00:33:44,735
فلنذهب

657
00:34:15,935 --> 00:34:18,002
أصعدوا

658
00:34:44,930 --> 00:34:47,966
هيا أذهب
انها معنا

659
00:35:29,609 --> 00:35:31,876
إن الخط الفاصل بي الخير و الشر

660
00:35:31,877 --> 00:35:35,280
موجود بداخل كل قلب لكل إنسان

661
00:35:35,281 --> 00:35:37,414
ألكسندر سولزنيدزم

662
00:35:40,921 --> 00:35:42,519
هل أنت بخير ؟

663
00:35:42,522 --> 00:35:45,656
أجل

664
00:35:45,658 --> 00:35:46,658
هل انتهى الأمر ؟

665
00:35:46,660 --> 00:35:48,158
آمل ذلك

666
00:35:48,660 --> 00:35:49,158
أين الفتية ؟

667
00:35:49,495 --> 00:35:51,428
في المكتب

668
00:35:55,167 --> 00:35:56,834
مرحباً

669
00:35:58,305 --> 00:36:00,171
مرحباً

670
00:36:00,173 --> 00:36:02,473
مرحباً

671
00:36:02,475 --> 00:36:04,042
مالذي تفعله ؟

672
00:36:04,044 --> 00:36:07,144
أرسم

673
00:36:07,147 --> 00:36:09,513
هل يمكنني أن انظر ؟

674
00:36:09,515 --> 00:36:12,149
لا

675
00:36:12,151 --> 00:36:14,651
هل أنت بخير ؟

676
00:36:14,653 --> 00:36:15,953
أجل، إنني بخير

677
00:36:15,955 --> 00:36:17,354
ماذا عنك ؟

678
00:36:19,493 --> 00:36:21,693
إنني بخير

679
00:36:26,633 --> 00:36:28,365
هل أنت جاهز للذهاب ؟

680
00:36:28,368 --> 00:36:30,702
بالتأكيد

681
00:36:52,425 --> 00:36:53,524
صباح الخير

682
00:36:53,526 --> 00:36:55,760
ليلة عصيبه ؟

683
00:36:57,097 --> 00:36:58,830
أجل

684
00:37:04,403 --> 00:37:06,703
لا

685
00:37:06,705 --> 00:37:08,238
لا ترحلي

686
00:37:09,508 --> 00:37:12,276
أظن بأنني خدعت نفسي في التفكير

687
00:37:12,278 --> 00:37:14,278
بأن الأشياء سوف تختلف

688
00:37:14,281 --> 00:37:15,747
لا أظن بأنك فعلت

689
00:37:15,749 --> 00:37:17,548
لقد إختلفت

690
00:37:17,551 --> 00:37:20,852
"دايفد"
إن الوظيفة سوف تظل دائما كما هي

691
00:37:20,854 --> 00:37:22,687
أجل

692
00:37:22,689 --> 00:37:25,122
ولكنني مختلف

693
00:37:25,124 --> 00:37:27,658
قومي  لي بمعروفٍ واحدٍ فقط

694
00:37:27,660 --> 00:37:31,396
قبل أن تتخذي قرارك

695
00:37:31,397 --> 00:37:34,097
قابلي فريقي

696
00:37:34,100 --> 00:37:38,202
إنهم العائلة الوحدية التي أملكها
بعيداً عنك انت و "جو"َ

697
00:37:44,743 --> 00:37:48,513
لقد افترقنا من 30 عاماً

698
00:37:48,515 --> 00:37:53,751
لن نفترق مرة أخرى

699
00:37:53,752 --> 00:37:55,953
أرجوك

700
00:37:56,923 --> 00:37:59,122
ابق

701
00:38:03,095 --> 00:38:06,129
بشرطٍ واحد

702
00:38:07,267 --> 00:38:10,435
أن نتصل بإبنتنا

703
00:38:11,271 --> 00:38:13,271
معاً

704
00:38:20,113 --> 00:38:22,312
و ها هم

705
00:38:22,314 --> 00:38:24,247
تفضلوا بالدخول

706
00:38:24,249 --> 00:38:27,318
"سبينس" "تارا"
هذه هي "هايدن مونتجري"َ

707
00:38:27,319 --> 00:38:32,289
*أعتذر عن الترجمة لغة فرنسية*

708
00:38:32,292 --> 00:38:34,492
تتحدثين الفرنسية بطلاقة يا أنسه

709
00:38:34,493 --> 00:38:37,528
انها المفضلة لدي حتى الآن

710
00:38:37,530 --> 00:38:39,497
من هنا

711
00:38:43,202 --> 00:38:46,037
ابق عينيك عليه انه مخادع جدا في الأوراق

712
00:38:46,039 --> 00:38:48,506
لا شئ خادع بشأن ذلك الأمر، انه سحرٌ وحسب

713
00:38:48,508 --> 00:38:50,441
أريد منك ان تنفخ على هذه البطاقة رجاءاً

714
00:38:50,443 --> 00:38:51,843
أنت ايضاً

715
00:38:51,845 --> 00:38:54,711
و هذه هي بطاقتك

716
00:38:54,714 --> 00:38:55,747
لا

717
00:38:55,749 --> 00:38:57,615
هذه ليست بطاقتك ؟

718
00:38:57,617 --> 00:39:00,218
انتظر

719
00:39:00,220 --> 00:39:02,019
حسناً

720
00:39:02,856 --> 00:39:05,156
هذه بطاقتك

721
00:39:05,158 --> 00:39:06,957
لا

722
00:39:06,959 --> 00:39:09,093
هل انت جاد؟
هذه ليست بطاقتك ؟

723
00:39:09,095 --> 00:39:11,062
انتظر

724
00:39:13,033 --> 00:39:15,667
هل هذه بطاقتك ؟

725
00:39:17,169 --> 00:39:18,769
كيف فعلت ذلك ؟

726
00:39:18,772 --> 00:39:22,640
كان وقتاً صعباً بالأمس عندما كنت
أجعل الطفلين يناما

727
00:39:22,642 --> 00:39:24,441
لم يستطيعوا النوم ؟

728
00:39:24,443 --> 00:39:26,343
بالعكس

729
00:39:26,345 --> 00:39:28,412
لم أرغب بتركهم

730
00:39:28,414 --> 00:39:32,015
كيف انتهت الأشياء بالنسبة لك ؟

731
00:39:32,017 --> 00:39:34,318
تعلمين، من المؤسف ان "جاك" لا يتذكر

732
00:39:34,319 --> 00:39:36,053
الكثير حول موت "هايلي"َ

733
00:39:36,055 --> 00:39:38,356
إنه يعلم القصه ولكنه كان صغيراً

734
00:39:38,357 --> 00:39:39,823
إن ذلك شئٌ جيد

735
00:39:39,825 --> 00:39:43,160
انه شئٌ جيدٌ جداً

736
00:39:43,162 --> 00:39:46,196
ولكنه لن ينسى موقفي

737
00:39:46,198 --> 00:39:50,868
لا أريد ان تأخذ تلك الوظيفة اي شئ منه

738
00:39:50,870 --> 00:39:54,872
حسنا، ربما اعطته شيئاً ما ايضاً

739
00:39:54,874 --> 00:39:56,941
إنك بطله

740
00:39:56,943 --> 00:40:00,845
ليس بطلاً مدعي
بل بطل حقيقي

741
00:40:00,847 --> 00:40:03,314
إنه يكبر
و لن يشعر بتلك الطريقة

742
00:40:03,316 --> 00:40:05,450
لوقتٍ طويل

743
00:40:05,452 --> 00:40:08,151
يمكنك القلق حول ذلك لاحقاً

744
00:40:08,153 --> 00:40:11,155
فقط كُن والده

745
00:40:11,156 --> 00:40:12,789
إستمتع بذلك

746
00:40:15,361 --> 00:40:17,060
إنتظر، لا تتحرك

747
00:40:17,062 --> 00:40:18,361
ماذا ؟

748
00:40:18,363 --> 00:40:21,598
يا إلهي، هنالك شئ ما في شعري

749
00:40:24,803 --> 00:40:26,303
يا إلهي

750
00:41:17,790 --> 00:41:19,189
سوف أعود على الفور

751
00:41:37,477 --> 00:41:38,975
ما الأمر الآن ؟

752
00:41:38,977 --> 00:41:40,977
هناك ثلاث عمليات هروب في ثلاث ولايات الآن

753
00:41:40,979 --> 00:41:43,747
كلهم مقتبسي من نفس خطة "رودن"َ

754
00:41:43,749 --> 00:41:46,316
ان المكتب العام لديهم مكان ليبدأو منه بسبب ما فعلناه

755
00:41:46,318 --> 00:41:47,885
لقد اوقفوا تهديد القنبلة، ولكن

756
00:41:47,886 --> 00:41:49,120
من الذي لم يمسكوا به ؟

757
00:41:49,122 --> 00:41:51,488
كلهم لديهم قتلة متسلسلين بالضبط كأولئك الذين
كانوا في السجن المشدد

758
00:41:51,490 --> 00:41:53,256
دعني أخمن، لقد اطلق سراحهم أولاً

759
00:41:53,258 --> 00:41:55,292
لسيببوا فوضى بشكل أكبر

760
00:41:55,294 --> 00:41:58,629
الكثير منهم إما قتل او أصيب ولكن ليس جميعهم

761
00:41:58,631 --> 00:41:59,964
كم عدد الذين هربوا ؟

762
00:41:59,966 --> 00:42:03,501
حتى الآن، 13 قاتلاً متسلسلاً

763
00:42:03,502 --> 00:42:05,303
أحدهم "بيتر لويس"َ

764
00:42:05,305 --> 00:42:06,970
السيد سكراتش

765
00:42:06,972 --> 00:42:08,439
لهذا قام بالشهادة ضدك

766
00:42:08,441 --> 00:42:10,006
لقد كان ذلك جزء من المخطط طوال الوقت

767
00:42:10,008 --> 00:42:11,943
اذا علينا الإمساك به مجدداً

768
00:42:11,944 --> 00:42:14,010
هو و 12 قاتل متسلسل آخر

769
00:42:14,034 --> 00:51:29,034
<font face="Aljazeera" color="#ffff66">تعديل التوقيت</font>
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

